diff --git "a/wmt13/de-en.jsonl" "b/wmt13/de-en.jsonl" deleted file mode 100644--- "a/wmt13/de-en.jsonl" +++ /dev/null @@ -1,3000 +0,0 @@ -{"translation": {"de": "Eine republikanische Strategie, um der Wiederwahl von Obama entgegenzutreten", "en": ["A Republican strategy to counter the re-election of Obama"]}} -{"translation": {"de": "Die Führungskräfte der Republikaner rechtfertigen ihre Politik mit der Notwendigkeit, den Wahlbetrug zu bekämpfen.", "en": ["Republican leaders justified their policy by the need to combat electoral fraud."]}} -{"translation": {"de": "Allerdings hält das Brennan Center letzteres für einen Mythos, indem es bekräftigt, dass der Wahlbetrug in den USA seltener ist als die Anzahl der vom Blitzschlag getöteten Menschen.", "en": ["However, the Brennan Centre considers this a myth, stating that electoral fraud is rarer in the United States than the number of people killed by lightning."]}} -{"translation": {"de": "Die Rechtsanwälte der Republikaner haben in 10 Jahren in den USA übrigens nur 300 Fälle von Wahlbetrug verzeichnet.", "en": ["Indeed, Republican lawyers identified only 300 cases of electoral fraud in the United States in a decade."]}} -{"translation": {"de": "Eins ist sicher: diese neuen Bestimmungen werden sich negativ auf die Wahlbeteiligung auswirken.", "en": ["One thing is certain: these new provisions will have a negative impact on voter turn-out."]}} -{"translation": {"de": "In diesem Sinne untergraben diese Maßnahmen teilweise das demokratische System der USA.", "en": ["In this sense, the measures will partially undermine the American democratic system."]}} -{"translation": {"de": "Im Gegensatz zu Kanada sind die US-Bundesstaaten für die Durchführung der Wahlen in den einzelnen Staaten verantwortlich.", "en": ["Unlike in Canada, the American States are responsible for the organisation of federal elections in the United States."]}} -{"translation": {"de": "In diesem Sinne hat die Mehrheit der amerikanischen Regierungen seit 2009 neue Gesetze verkündet, die das Verfahren für die Registrierung oder den Urnengang erschweren.", "en": ["It is in this spirit that a majority of American governments have passed new laws since 2009 making the registration or voting process more difficult."]}} -{"translation": {"de": "Dieses Phänomen hat nach den Wahlen vom November 2010 an Bedeutung gewonnen, bei denen 675 neue republikanische Vertreter in 26 Staaten verzeichnet werden konnten.", "en": ["This phenomenon gained momentum following the November 2010 elections, which saw 675 new Republican representatives added in 26 States."]}} -{"translation": {"de": "Infolgedessen wurden 180 Gesetzesentwürfe allein im Jahr 2011 eingeführt, die die Ausübung des Wahlrechts in 41 Staaten einschränken.", "en": ["As a result, 180 bills restricting the exercise of the right to vote in 41 States were introduced in 2011 alone."]}} -{"translation": {"de": "Die neuen Wahlgesetze verlangen, dass die Wähler einen Lichtbildausweis und einen Nachweis der US-Staatsbürgerschaft vorlegen.", "en": ["The new election laws require voters to show a photo ID card and proof of US citizenship."]}} -{"translation": {"de": "Darüber hinaus werden durch diese Gesetze ebenfalls die Zeiträume für die vorzeitige Stimmabgabe verkürzt, das Recht für ungültig erklärt, sich am Wahltag als Wähler zu registrieren, und Staatsbürgern das Wahlrecht abgesprochen, für die eine Gerichtsakte vorliegt.", "en": ["Furthermore, these laws also reduce early voting periods, invalidate the right to register as a voter on election day and withdraw the right to vote of citizens with a criminal record."]}} -{"translation": {"de": "Vor den Wahlen von 2006 hat kein US-Staat von den Wählern verlangt, einen Lichtbildausweis vorzuzeigen.", "en": ["Before the 2006 elections, no US State required voters to show a photo ID card."]}} -{"translation": {"de": "Indiana war der erste Bundesstaat, der eine derartige Forderung erhoben hat.", "en": ["Indiana was the first State to impose such a requirement."]}} -{"translation": {"de": "Der Oberste Gerichtshof der Vereinigten Staaten bestätigte im Jahr 2008 die Verfassungsmäßigkeit des Gesetzes von Indiana.", "en": ["In 2008, the Supreme Court of the United States upheld the constitutionality of the Indiana law."]}} -{"translation": {"de": "Die republikanischen Behörden beeilten sich, diese Praxis auf andere Staaten auszudehnen.", "en": ["The Republican authorities were quick to extend this practice to other States."]}} -{"translation": {"de": "Im Laufe der letzten beiden Jahre förderten sie in 34 Bundesstaaten Gesetzesentwürfe, mit denen die Wähler gezwungen werden, einen Lichtbildausweis vorzuzeigen.", "en": ["Over the past two years, they sponsored bills in 34 States to force voters to show a photo ID card."]}} -{"translation": {"de": "Es ist wichtig anzumerken, dass die US-Bürger im Gegensatz zu Quebec nicht über eine universelle Ausweiskarte wie die Krankenversicherungskarte verfügen.", "en": ["It is important to note that, unlike Quebec, American citizens do not have a universal ID card such as the health insurance card."]}} -{"translation": {"de": "In der Tat besitzen 11% der US-Bürger, d. h. 21 Millionen wahlberechtigte Personen keinen von einer Regierungsbehörde ihres Staates ausgestellten Lichtbildausweis.", "en": ["In fact, 11% of American citizens, i.e. 21 million people of voting age, do not possess a photo ID card issued by a government agency of their State."]}} -{"translation": {"de": "Darüber hinaus verfügen fünf Millionen Neuwähler im Jahr 2012 nicht über einen derartigen Ausweis.", "en": ["In addition, five million new voters in 2012 do not have such identification."]}} -{"translation": {"de": "Allerdings sind häufig mehr als hundert Dollar zu zahlen, um den erforderlichen Ausweis zu erhalten.", "en": ["And it often costs over a hundred dollars to obtain the required identity card."]}} -{"translation": {"de": "Von den neuen Einschränkungen sind junge Menschen, Minderheiten und Menschen mit niedrigem Einkommen unverhältnismäßig stark betroffen.", "en": ["The new restrictions disproportionately affect young people, minorities and people with low incomes."]}} -{"translation": {"de": "In der Tat verfügen 25% der Afro-Amerikaner, 15% der Personen mit einem Einkommen von weniger als $35.000, 18% der Bürger über 65 Jahre und 20% der Wähler zwischen 18 und 29 Jahren nicht über den erforderlichen Lichtbildausweis.", "en": ["In fact, 25% of African Americans, 15% of those earning less than $35,000; 18% of citizens over 65 and 20% of voters 18 to 29 years old do not have the required photo ID card."]}} -{"translation": {"de": "Dies reicht noch weiter.", "en": ["And that's not all."]}} -{"translation": {"de": "Den Studenten, die als Wähler angesehen werden, die ihre Stimme vermehrt für demokratische Kandidaten abgeben, ist es in mehreren Staaten nicht erlaubt, ihren von ihrer Einrichtung ausgestellten Lichtbildausweis zu benutzen.", "en": ["Students, voters considered to be voting more for Democratic candidates, are not allowed in several States to use the photo ID card issued by their institution."]}} -{"translation": {"de": "Andererseits erlauben dieselben Staaten es Mitgliedern von Angel- oder Jagdvereinen, die stärker für die republikanische Seite wählen, die von diesen Vereinen ausgestellten Karten für Wahlen zu benutzen.", "en": ["On the other hand, these same States allow fishing or hunting club members, who vote more Republican, to use the cards issued by these clubs when they vote."]}} -{"translation": {"de": "Vor 2004 hat kein Bundesstaat für das Wählen einen Nachweis der Staatsbürgerschaft gefordert.", "en": ["Prior to 2004, no State required proof of citizenship to vote."]}} -{"translation": {"de": "Arizona war der erste Bundesstaat, der eine derartige Forderung einführte.", "en": ["Arizona was the first to introduce such a requirement."]}} -{"translation": {"de": "Seit 2011 haben ein Dutzend Staaten Gesetze verabschiedet, die von den Wählern fordern, dass sie ihre US-Staatsbürgerschaft nachweisen.", "en": ["Since 2011, a dozen States have adopted laws requiring voters to prove they are American citizens."]}} -{"translation": {"de": "Diese Maßnahmen zielen deutlich darauf ab, die hispanischen Stimmen zu begrenzen.", "en": ["These measures are clearly intended to limit the Hispanic vote."]}} -{"translation": {"de": "Denn es liegt auf der Hand, dass zwei von drei hispanischen Wählern, die demokratische Partei bevorzugen.", "en": ["However, it appears that two out of three Hispanic voters favour the Democratic party."]}} -{"translation": {"de": "Darüber hinaus haben republikanische Gesetzgeber 2011 in acht Bundesstaaten Gesetze gefördert, mit denen die Registrierung von Wählern am Wahltag abgeschafft wurde.", "en": ["What is more, in 2011 Republican legislators sponsored laws abolishing the registration of voters on election day in eight States."]}} -{"translation": {"de": "Darüber hinaus haben Sie das Recht von Einzelpersonen und Gruppen beschränkt, jenen Wählern Hilfestellung zu leisten, die sich registrieren möchten.", "en": ["In addition, they limited the right of individuals and groups to provide assistance to voters wishing to register."]}} -{"translation": {"de": "Diese Einschränkungen sind nicht ohne Folgen.", "en": ["These restrictions are not without consequence."]}} -{"translation": {"de": "Beispielsweise haben die Kampagnen zur Wählerregistrierung bei den allgemeinen Wahlen 2004 dazu beigetragen, ca. 10 Mio. Staatsbürger zu registrieren.", "en": ["For example, during the 2004 general election, voter registration campaigns contributed to registering around 10 million citizens."]}} -{"translation": {"de": "Denn durch die seit 2009 verabschiedeten Maßnahmen hat sich der Anteil der Registrierung von Neuwählern 2010 im Vergleich zu 2006 um 17% verringert.", "en": ["However, the measures adopted since 2009 have led to a 17% drop in the registration rate of new voters in 2010 compared to 2006."]}} -{"translation": {"de": "Außerdem haben die republikanischen Gesetzgeber in fünf weiteren Bundesstaaten Gesetze verabschiedet, die darauf abzielen, den Zeitraum für die vorzeitige Stimmabgabe zu verkürzen.", "en": ["In addition, Republican legislators have enacted laws in five other States aimed at reducing the early voting period."]}} -{"translation": {"de": "Beispielsweise waren bei den allgemeinen Wahlen 2008 in Florida 33% der Wähler, die im Voraus gewählt haben, Afro-Amerikaner, obwohl sie nur 13% der Wähler des Bundesstaates ausmachen.", "en": ["For example, during the 2008 general election in Florida, 33% of early voters were African-Americans, who accounted however for only 13% of voters in the State."]}} -{"translation": {"de": "Gleiches gilt für die hispanische Bevölkerung.", "en": ["The same applied to Hispanics."]}} -{"translation": {"de": "Letztere machte nur 11% der Wähler aus, aber 24% der Bürger, die im Voraus gewählt haben.", "en": ["These represented only 11% of voters, but 24% of citizens who voted early."]}} -{"translation": {"de": "Im Gegensatz dazu machten die Weißen, die 76% der Wähler darstellten, nur 46% der Wähler aus, die im Voraus wählten.", "en": ["On the other hand, 76% of voters were white but these represented only 46% of early voters."]}} -{"translation": {"de": "Natürlich haben sich die demokratischen Gesetzgeber und ihre Anhänger energisch der Verabschiedung von Gesetzen entgegengestellt, die die Registrierung der Wähler einschränken.", "en": ["Of course, Democratic legislators and their supporters vigorously opposed the adoption of laws restricting voter registration."]}} -{"translation": {"de": "Mehrere Gesetzesentwürfe wurden durch die Vetos der demokratischen Gouverneure blockiert.", "en": ["Several bills were blocked by vetoes of Democratic governors."]}} -{"translation": {"de": "Der Generalanwalt der USA hat eingegriffen, um die umstrittensten Gesetze auszusetzen.", "en": ["The United States Attorney General intervened to suspend the most controversial laws."]}} -{"translation": {"de": "Sie konnten die Schäden teilweise begrenzen.", "en": ["They were able to partially limit the damage."]}} -{"translation": {"de": "Beispielsweise haben nur 16 der 34 Bundesstaaten Gesetze verabschiedet, die das Vorzeigen eines Lichtbildausweises verlangen.", "en": ["For example, only 16 out of 34 States have adopted laws requiring the presentation of a photo ID card."]}} -{"translation": {"de": "Allerdings werden die neu eingeführten Regeln im Jahr 2012 zweifellos die Ausübung des Wahlrechts erschweren.", "en": ["However, the new rules put in place will undoubtedly make it more difficult to exercise the right to vote in 2012."]}} -{"translation": {"de": "Die demokratischen Kritiker prangern die parteipolitische Natur der verabschiedeten Gesetze an und sehen in ihnen als klares Ziel die Beeinflussung der Ergebnisse in den für 2012 ausschlaggebenden Staaten.", "en": ["Democratic critics denounce the partisan character of the laws that have been passed and they see a clear objective of influencing the 2012 results in key States."]}} -{"translation": {"de": "Ein Bericht des Brennan Centers von 2011 zeigt, dass diejenigen Staaten, die diese Gesetze verabschiedet haben, 171 der 270 Stimmen ausmachen, die im Wahlmännergremium erforderlich sind, um die Präsidentschaft zu gewinnen.", "en": ["A 2011 Brennan Centre report shows that the States that have adopted these laws represent 171 of the 270 votes needed in the electoral college to win the Presidency."]}} -{"translation": {"de": "Es ist zu früh, um mit Gewissheit zu bestätigen, dass diese Änderungen der Rechtsvorschriften am Wahlsystem erhebliche Auswirkungen auf das Ergebnis der Präsidentschaftswahlen im Jahr 2012 haben werden.", "en": ["It is too early to say with certainty that these legislative changes in the electoral system will have significant impacts on the outcome of the 2012 presidential elections."]}} -{"translation": {"de": "Aber eins ist sicher: diese neuen Bestimmungen werden sich negativ auf die Wahlbeteiligung auswirken.", "en": ["But one thing is certain: these new provisions will have a negative impact on the turn-out."]}} -{"translation": {"de": "In diesem Sinne untergraben diese Maßnahmen teilweise das demokratische System der USA.", "en": ["In this sense, the measures will partially undermine the American democratic system."]}} -{"translation": {"de": "Prostatakrebsfrüherkennung: sollte der Test gemacht werden oder nicht?", "en": ["Prostate cancer screening: take the test or not?"]}} -{"translation": {"de": "Der PSA-Test weise in der Tat manchmal fehlerhafte Ergebnisse auf, mit falschen negativen oder aber auch falschen positiven Ergebnissen, die zu unnötigen medizinischen Eingriffen führen.", "en": ["Indeed, the PSA test sometimes shows erroneous results with false negative or even false positive results, which involve unnecessary medical interventions."]}} -{"translation": {"de": "Dies führt zu stärkerem Zögern der bereits unentschlossenen Männer für die Durchführung von Früherkennungstests.", "en": ["Enough to make already reluctant men hesitate to take screening tests."]}} -{"translation": {"de": "Sollte der Test gemacht werden oder nicht?", "en": ["Take the test or not?"]}} -{"translation": {"de": "Wir haben die Meinung von zwei Fachärzten eingeholt.", "en": ["We asked two specialists for their opinion."]}} -{"translation": {"de": "Bei den in den USA durchgeführten Studien bestanden zahlreiche Störfaktoren zwischen den Kontrollgruppen, sodass es schwierig ist, diese Daten zu interpretieren und eindeutige Empfehlungen zu geben.", "en": ["In studies conducted in the United States, there was a lot of contamination between control groups, so it is difficult to interpret the data and make firm recommendations."]}} -{"translation": {"de": "Eine weitere Studie, dieses Mal aus Europa, kam zu der Schlussfolgerung, dass ein Unterschied bei der Sterblichkeit von Patienten mit und ohne Früherkennung besteht.", "en": ["Another study, this time a European one, concluded that there was a difference in mortality between patients who were screened and those who were not."]}} -{"translation": {"de": "Diese Studie hat ebenfalls gezeigt, dass bei einer Nachbeobachtung nach 12 Jahren die Wahrscheinlichkeit der Bildung von Metastasen um 30 bis 40% höher ist, wenn keine Früherkennung durchgeführt wurde.", "en": ["This study also showed, with a follow-up after 12 years, that it is between 30 and 40% more likely for metastases to occur in the absence of screening."]}} -{"translation": {"de": "Deshalb empfehle ich den Test ab einem Alter von 50 Jahren bzw. 40 Jahren, wenn man einen direkten Verwandten hat, der bereits an Prostatakrebs erkrankt war.", "en": ["I therefore recommend the test from age 50, or 40 if you have a direct relative who previously had prostate cancer."]}} -{"translation": {"de": "Bei Männern afro-amerikanischer Herkunft besteht ebenfalls ein höheres Risiko.", "en": ["African-American men are also more at risk."]}} -{"translation": {"de": "Das Wichtigste ist, die richtige Entscheidung zu treffen, sobald eine Krebserkrankung erkannt wurde.", "en": ["The key is to make the right decision once cancer has been detected."]}} -{"translation": {"de": "Es gibt Krebsarten, die aggressiv und andere, die indolent sind.", "en": ["There are aggressive cancers and others that are indolent."]}} -{"translation": {"de": "Dem Patienten muss das Ausmaß des Risikos seiner Krebserkrankung wirklich verständlich gemacht werden, indem ihm die möglichen Optionen aufgezeigt werden, bei denen Prostatakrebse unbehandelt bleiben kann, wenn er die Lebensqualität auf lange Sicht nicht beeinträchtigt, und man sich in diesen Fällen eher für eine aktive Überwachung der Krankheit entscheidet.", "en": ["The patient really needs to be made to understand the degree of risk of his cancer, by offering him the options available, not necessarily treating prostate cancers that are not long-term life threatening, and opting instead, in such cases, for active monitoring of the disease."]}} -{"translation": {"de": "Heute findet bei vielen Männern, bei denen man Krebs erkannt hat, keine Behandlung statt, da ihr Krebs nicht aggressiv ist und keine Bedrohung für ihr Leben darstellt.", "en": ["Today, many men in whom cancer has been detected will not be treated because their cancer is not aggressive and is not life threatening."]}} -{"translation": {"de": "Man schlägt ihnen eine aktive Überwachung vor und bietet ihnen bei Fortschreiten der Krankheit eine Behandlung an.", "en": ["Active monitoring will be suggested, and if the disease progresses, they will be offered treatment."]}} -{"translation": {"de": "Man bestimmt mit zunehmender Genauigkeit die Kriterien für eine Entscheidung, wer behandelt werden sollte und wer nicht.", "en": ["More and more, specific criteria are being determined in order to decide who should or should not be treated."]}} -{"translation": {"de": "Deshalb empfehle ich trotzdem die Durchführung des Tests.", "en": ["Therefore I recommend taking the test."]}} -{"translation": {"de": "Am wichtigsten ist es aber, mit seinem Arzt zu sprechen, um zu bestimmen, ob er durchgeführt werden sollte oder nicht.", "en": ["But the important thing is to have a discussion with your doctor to determine whether or not to take it."]}} -{"translation": {"de": "In Zusammenarbeit mit der internationalen Gesellschaft für Urologie hat Movember ein Instrument entwickelt, mit dem es möglich ist, die Vor- und Nachteile des PSA-Tests zu bewerten.", "en": ["In collaboration with the Société internationale d'urologie [SIU], Movember has created a tool that makes it possible to evaluate the pros and cons of the PSA test."]}} -{"translation": {"de": "Dieses Dokument (derzeit nur auf Englisch, aber eine Übersetzung wird in Kürze verfügbar sein) kann unter folgender Adresse heruntergeladen werden: http://ca.movember.com/fr/mens-health/prostate-cancer-screening", "en": ["You can download the document (in English for the time being, a [French] translation will be available shortly) at this address: http://ca.movember.com/fr/mens-health/prostate-cancer-screening"]}} -{"translation": {"de": "Vorbeugen der Krankheit", "en": ["Preventing the disease"]}} -{"translation": {"de": "Leider gibt es kein Wundermittel zur Vorbeugung von Krebs.", "en": ["Unfortunately, there is no miracle recipe for preventing cancer."]}} -{"translation": {"de": "Trotz der Fortschritte in der Forschung bleibt die Annahme einer gesunden Lebensweise der beste Weg, um das Risiko zu verringern, an ihm zu erkranken.", "en": ["Despite the progress in research, the adoption of healthy living habits remains the best way to reduce the risk of suffering from it."]}} -{"translation": {"de": "Es wird geschätzt, dass 30% der Krebserkrankungen verhindert werden könnten, wenn alle gut essen und sich ausreichend bewegen würden.", "en": ["It is estimated that if everyone ate well and exercised enough, 30% of cancers could be prevented."]}} -{"translation": {"de": "\"Wenn es keine Raucher mehr gäbe, würde dieser Wert mindestens auf 50% ansteigen\", betont André Beaulieu, Sprecher der kanadischen Krebsgesellschaft.", "en": ["\"If no more people smoked, this rate would increase to at least 50%,\" says André Beaulieu, spokesman for the Canadian Cancer Society."]}} -{"translation": {"de": "Allerdings wird davon ausgegangen, dass etwa 10% der Krebserkrankungen durch Vererbung verursacht werden.", "en": ["On the other hand, it is estimated that roughly 10% of cancers are hereditary."]}} -{"translation": {"de": "Mehrere bleiben auch völlig ungeklärt.", "en": ["Some are also completely unexplained."]}} -{"translation": {"de": "Für die kanadische Krebsgesellschaft bleibt der Kampf gegen die Tabakabhängigkeit eine Priorität, trotz des Rückgangs der Zahl der Raucher.", "en": ["For the Canadian Cancer Society, the fight against tobacco remains a priority, despite the decrease in the number of smokers."]}} -{"translation": {"de": "Das Rauchen ist verantwortlich für 85% der Fälle von Lungenkrebs.", "en": ["Cigarettes are linked to 85% of lung cancer cases."]}} -{"translation": {"de": "Es ist auch ein Risikofaktor für mehrere andere Krebsarten.", "en": ["It is also a risk factor for a number of others."]}} -{"translation": {"de": "Es schädigt stark die Gesundheit der Menschen.", "en": ["This massively damages people's health."]}} -{"translation": {"de": "\"Heute noch gibt es in Quebec 1,5 Mio. Raucher\", bedauert der Sprecher André Beaulieu.", "en": ["\"Even today, there are 1.5 million smokers in Quebec\" deplores spokesperson André Beaulieu."]}} -{"translation": {"de": "Ermutigende Daten: 10 Jahre nach dem Verzicht auf die Zigarette, verringert sich das Risiko an Krebs zu sterben um die Hälfte.", "en": ["Encouraging data: 10 years after giving up smoking, the risk of dying from cancer drops by half."]}} -{"translation": {"de": "Das Gewicht", "en": ["Weight"]}} -{"translation": {"de": "Gemäß der kanadischen Krebsgesellschaft fördern Übergewicht und Adipositas ebenfalls den Ausbruch der Krankheit.", "en": ["Overweight and obesity are also conducive to the onset of the disease, according to the SCC."]}} -{"translation": {"de": "Sie scheinen das Risiko für Brust-, Grimmdarm-, Mastdarm-, Speiseröhren-, Bauchspeicheldrüsen- und Gebärmutterkrebs zu erhöhen.", "en": ["They can increase the risks of cancer of the breast, colon and rectum, oesophagus, pancreas and uterus."]}} -{"translation": {"de": "\"Die Forschung zeigt, dass eine regelmäßige körperliche Aktivität während des gesamten Lebens gegen Grimmdarmkrebs schützt\", fügt er hinzu.", "en": ["\"Research shows that the regular practice of physical activity throughout your life protects against colon cancer\" it is also said."]}} -{"translation": {"de": "Die Ernährung", "en": ["Diet"]}} -{"translation": {"de": "Die Organisation empfiehlt ebenfalls, den Verzehr von rotem Fleisch zu begrenzen.", "en": ["The organisation also recommends limiting your consumption of red meat."]}} -{"translation": {"de": "In zu großer Menge erhöht es das Risiko, an einem Grimm- bzw. Mastdarmkrebs zu erkranken.", "en": ["In large amounts, it increases the risks of developing colo-rectal cancer."]}} -{"translation": {"de": "Wurstwaren sollten ebenfalls gemieden werden.", "en": ["Likewise, so do cured meat products, and these should be avoided."]}} -{"translation": {"de": "Die Konservierung von Fleisch durch Räuchern, Trocknen oder Salzen kann zur Bildung von Karzinogenen führen.", "en": ["The conservation of meat by smoking, drying or curing can cause the formation of carcinogens."]}} -{"translation": {"de": "\"Letztere können die Körperzellen schädigen und zur Entwicklung von Krebs führen\", erklärt er.", "en": ["\"They can damage cells in the body and lead to the development of cancer\" it is explained."]}} -{"translation": {"de": "Vitamine", "en": ["Vitamins"]}} -{"translation": {"de": "In den letzten Jahren haben mehrere Wissenschaftler den Zusammenhang zwischen Vitaminzusätzen und Krebs untersucht.", "en": ["In recent years, a number of scientists have studied the links between vitamin supplements and cancer."]}} -{"translation": {"de": "Ihre Untersuchungen sind aber derzeit nicht schlüssig.", "en": ["For the time being however their research is inconclusive."]}} -{"translation": {"de": "Nach der kanadischen Krebsgesellschaft sind die Studien zu Vitamin E widersprüchlich.", "en": ["Studies on vitamin E are contradictory, according to the SCC."]}} -{"translation": {"de": "Während eine Studie die Verringerung des Risikos von Prostatakrebs herausgefunden hat, zeigte eine andere eher eine Erhöhung.", "en": ["While one study noted a decrease in the risk of prostate cancer, another noted an increase."]}} -{"translation": {"de": "Die Wirkung von Vitamin D auf den Krebs wurde ebenfalls noch nicht deutlich aufgezeigt.", "en": ["Also the effect of vitamin D on cancer is not clear."]}} -{"translation": {"de": "Darüber hinaus betont Herr Beaulieu, wie wichtig es ist, mit seinem Arzt über seine Bedenken und seine familiäre Vorbelastung zu sprechen.", "en": ["In addition, Mr Beaulieu emphasises the importance of discussing your concerns and family history with your doctor."]}} -{"translation": {"de": "\"Die Durchführung eines Früherkennungstest führt nicht zu Krebs.\"", "en": ["\"Taking a screening test doesn't give you cancer.\""]}} -{"translation": {"de": "Das Higgs-Boson analysiert", "en": ["The Higgs boson revealed"]}} -{"translation": {"de": "Die Ankündigung der wahrscheinlichen Entdeckung des Higgs-Bosons hat im letzten Sommer ein gewisses Aufsehen erregt, und dies aus gutem Grund.", "en": ["The announcement of the probable discovery of the Higgs boson created quite a stir last summer, and with good reason."]}} -{"translation": {"de": "Man glaubt in der Tat, dass dieses Boson an nichts weniger als am Mechanismus beteiligt ist, der für die Masse aller Objekte im Universum verantwortlich ist.", "en": ["Indeed, it is believed that this boson is part of the mechanism responsible for the mass of everything in the Universe, no less."]}} -{"translation": {"de": "Und schließlich handelt es sich um das letzte Teilchen, dessen Existenz vom Standardmodell - unserer besten oder \"am wenigsten falschen\" Erklärung der Natur und dem Verhalten der Materie - vorausgesagt, aber empirisch noch nicht beobachtet wurde.", "en": ["Also it is the last particle whose existence is predicted by the Standard Model - our best or \"less worse\" explanation of the nature and behaviour of matter - but which has not yet been observed empirically."]}} -{"translation": {"de": "Aber für die Physiker ist es noch nicht vollständig sicher, dass es sich wirklich um das Higgs handelt.", "en": ["But for physicists, it is still not completely sure that it really is the Higgs."]}} -{"translation": {"de": "Wir wissen ohne den Schatten eines Zweifels, dass wir ein echtes neues Teilchen haben, und dass es dem vom Standardmodell vorausgesagten Higgs-Boson stark ähnelt.", "en": ["We know without a shadow of a doubt that it is a new authentic particle, and greatly resembles the Higgs boson predicted by the Standard Model."]}} -{"translation": {"de": "Darüber hinaus scheint dies durch neue Daten bestätigt zu werden, die in dieser Woche auf einem großen Physik-Kongress in Kyoto vorgestellt wurden, aber es fehlen noch Daten, um darüber vollkommen sicher zu sein.", "en": ["In addition, new data unveiled this week at a large physics Congress in Kyoto seem to confirm this, but there are still insufficient data to be perfectly sure."]}} -{"translation": {"de": "Gehen wir trotzdem davon aus, dass es sich tatsächlich um das Higgs handelt, da scheinbar nur ein geringes Risiko besteht, sich zu täuschen, und schauen wir uns an, um was es geht.", "en": ["But let's suppose that it really is the Higgs, since the chances of being mistaken seem slim, and see what it is."]}} -{"translation": {"de": "Es gibt in dieser Welt ein zwangsläufig unumgängliches Gesetz, das bewirkt, dass zwei Objekte nicht gleichzeitig am selben Ort vorhanden sein können.", "en": ["In our world, there is a fatally unavoidable law which states that two things cannot meet at the same place at the same time."]}} -{"translation": {"de": "Es ist nicht möglich, gegen diese Regel zu verstoßen - und versuchen Sie es nicht zu stark, da Sie sich wehtun werden.", "en": ["There's no way to break this rule - and don't try too hard, you'll go mad."]}} -{"translation": {"de": "Denn selbst wenn die Teilchenphysik eine wirklich seltsame Welt ist, stellt sich heraus, dass für sie ebenfalls ein derartiges Gesetz gilt: das Pauli'sche Ausschlussprinzip, das besagt, dass zwei Teilchen nicht den selben Raum zur selben Zeit besetzen können, wenn sie sich im selben \"Quantenzustand\" befinden, wobei dieser \"Zustand\" im Großen und Ganzen aus einigen ihrer Eigenschaften besteht.", "en": ["However, even though particle physics is a very strange world, it turns out that it also has a law of the same kind: the Pauli exclusion principle, which states that two particles cannot occupy the same space at the same time if they are in the same \"quantum state\" - this \"state\" consisting roughly of certain of their characteristics."]}} -{"translation": {"de": "Davon ausgehend teilen die Physiker die Teilchen in zwei Kategorien ein.", "en": ["Based on this, physicists classify particles into two categories."]}} -{"translation": {"de": "In einer Ecke befinden sich die guten Bürger, die als Fermione bezeichnet werden und artig dem Pauli-Prinzip gehorchen.", "en": ["In one corner we have good citizens called fermions, who wisely obey the Pauli principle."]}} -{"translation": {"de": "Und in der anderen bewegen sich die Bosonen, eine üble Bande von Anarchisten, denen nichts heilig ist - auf jeden Fall nicht dieses Prinzip, was bedeutet, dass sie sich in der Tat zur selben Zeit am selben Ort befinden können.", "en": ["While lurking in the other are the bosons, a nasty band of anarchists who respect nothing - at all events, not this principle, which means that they can indeed be found in the same place at the same time."]}} -{"translation": {"de": "Diese Bosonen gliedern sich gemäß der Webseite The Particle Adventure von den Berkeley Laboren (die übrigens absolut erstaunlich ist) in zwei Gruppen auf: die Mesonen, die wir hier nicht behandeln werden und die \"Kraftteilchen\", durch die sich die großen Kräfte der Natur verbreiten und mit denen das Higgs-Boson irgendwie verwandt wäre.", "en": ["These bosons are then divided into two groups, according to the Berkeley Labs Particle Adventure site (absolutely extraordinary, by the way): mesons, which we will not discuss here, and \"force particles\" by which the great forces of nature are propagated and to which the Higgs boson may be somehow related."]}} -{"translation": {"de": "Es muss hier aber betont werden, dass diese Bosonen nicht alle derart exotische Kreaturen sind, wie man meinen könnte.", "en": ["These bosons, it must be stressed here, are not all such exotic bugs as you might think."]}} -{"translation": {"de": "Wenn Sie in der Lage sind, diese Chronik zu lesen, dann nur dank eines Bosons von außergewöhnlicher Banalität: das Photon oder das \"Lichtteilchen\", das der \"Bote\" der elektromagnetischen Kraft ist.", "en": ["In fact, if you can read this article, it is thanks to an extraordinarily banal boson: the photon, or the \"light particle\" which is the \"messenger\" of the electromagnetic force."]}} -{"translation": {"de": "Wenn nämlich ein Teilchen mit einer elektrischen Ladung beschleunigt oder die Richtung ändert, wird das elektromagnetische Feld genau an diesem Ort \"gestört\", in etwa wie ein Kieselstein, der in einen Teich geworfen wurde.", "en": ["When, in fact, a particle having an electric charge accelerates or changes direction, this \"disturbs\" the electromagnetic field in this specific place, rather like a pebble thrown in a pond."]}} -{"translation": {"de": "Durch diese \"Störung\" entsteht eine elektromagnetische Welle (Licht, Infrarot- oder Ultraviolettstrahlung usw.), und diese Welle ist nichts anderes als ein Photon und somit eines der Bosonen \"Träger der Kraft\".", "en": ["This \"disturbance\" produces an electromagnetic wave (of light, infrared, ultraviolet etc.), and this wave is nothing other than a photon - and thus one of the \"force carrier\" bosons."]}} -{"translation": {"de": "Stabileres Feld", "en": ["More stable field"]}} -{"translation": {"de": "Gleiches gilt für das Higgs-Boson, mit dem Unterschied, dass ein anderes Feld, das Higgs-Feld, \"gestört\" werden muss, damit sich dieses Boson zeigt.", "en": ["The same applies to the Higgs boson, with the difference that it is another field, the Higgs field, which must be \"disturbed\" for the boson to appear."]}} -{"translation": {"de": "Allerdings ist das Higgs-Feld sehr viel stabiler als das elektromagnetische Feld; der Erreger muss sehr hohe Energien erreichen, ein wenig vergleichbar mit einem gefrorenen Teich, dessen Oberfläche nur von einem sehr großen Felsen zerfurcht werden könnte.", "en": ["Now, this Higgs field is much, much more stable than the electromagnetic field; to excite it, it is necessary to achieve very, very high energy levels, rather like a frozen pond which would need a very large rock to wrinkle the surface."]}} -{"translation": {"de": "Deshalb ist ein riesiger Teilchenbeschleuniger wie das CERN erforderlich - der Large Hadron Collider ist ein Ring mit einem Umfang von 27 km! - um derartige Energien zu erreichen.", "en": ["Which is why a huge particle accelerator like the one at CERN - the Large Hadron Collider is a ring with a 27km circumference! - is needed to achieve such energy levels."]}} -{"translation": {"de": "Die Analogie mit dem elektromagnetischen Feld ist erneut hilfreich, um die Beziehung zwischen dem Higgs und der Masse zu erklären.", "en": ["The analogy with the electromagnetic field is again useful for explaining the relationship between the Higgs and mass."]}} -{"translation": {"de": "Es sind in der Tat nicht alle Teilchen und nicht alle Materialien, die mit dem elektromagnetischen Feld interagieren.", "en": ["In fact not all particles, or all materials, interact with the electromagnetic field."]}} -{"translation": {"de": "Einige, wie Magnete, tun dies, aber andere nicht - beispielsweise würde ein Blatt Papier niemals von selbst am Kühlschrank halten.", "en": ["Some, such as magnets, do so, but others don't - a piece of paper, for example, will never stick to a fridge."]}} -{"translation": {"de": "Und gleichermaßen interagieren nicht alle Teilchen mit dem Higgs-Feld: diejenigen, die es tun, besitzen eine Masse, während die anderen (wie übrigens das Photon) keine Masse besitzen.", "en": ["And likewise, not all particles interact with the Higgs field: those that do so have mass, while the others (such as the photon) do not."]}} -{"translation": {"de": "Für was können all diese Forschungen nun \"gut sein\", fragt Frau Plamondon?", "en": ["Now, what is it that all this research \"can bring\"? asks Ms Plamondon."]}} -{"translation": {"de": "Für die Wissenschaft dienen sie der Überprüfung des Standardmodells (SM), und sie ermöglichen den Physikern ebenfalls, alle Abweichungen zwischen den Beobachtungen und den Vorhersagen des SM genau zu untersuchen.", "en": ["For science, it serves to check the validity of the Standard Model (SM), and also allows physicians to examine any discrepancies between the observations and predictions of the SM."]}} -{"translation": {"de": "Es gibt übrigens zahlreiche Physiker, die sehnlichst hoffen, dass solche Abweichungen gefunden werden, da der geringste Unterschied eine Tür zu einer \"neuen Physik\" öffnen und einige Löcher des Modells stopfen könnte.", "en": ["A number of people, moreover, fervently hope that some will be found, because the slightest difference could open a door to a \"new physics\" and plug certain holes in the Model."]}} -{"translation": {"de": "Man muss sagen, dass letzteres noch große Mängel aufweist, da es keine Erklärung für die Schwerkraft (ups!) und die dunkle Materie bietet, die ca. 80% der Materie des Universums bildet (erneut ups!).", "en": ["This, it must be said, still has huge shortcomings, offering no explanation for gravity (oops!) or dark matter, which forms approximately 80% of the matter in the Universe (re-oops!)."]}} -{"translation": {"de": "Allerdings wurden beim CERN derartige Abweichungen bis jetzt nicht gefunden.", "en": ["But to date no such discrepancies have been found at CERN."]}} -{"translation": {"de": "Auswirkungen", "en": ["Repercussions"]}} -{"translation": {"de": "Die Auswirkungen dieser Forschungen für die Allgemeinbevölkerung sind schwieriger vorherzusagen, aber es wäre falsch anzunehmen, dass es keine gäbe.", "en": ["The repercussions of this research on the daily life of the man in the street are more difficult to predict, but it would be wrong to assume that there won't be any."]}} -{"translation": {"de": "Übrigens: in den frühen 60er Jahren haben die Pioniere des Lasers in den Bell-Laboren nicht vermutet, dass ihre Arbeiten eine derartige Revolution auslösen würden.", "en": ["Remember: in the very early 60s, the pioneers of the laser at Bell Laboratories did not suspect the revolution that would be triggered by their work."]}} -{"translation": {"de": "Sie sahen wissenschaftliche Anwendungen, aber sonst nichts weiter.", "en": ["They had an inkling of the scientific applications, but nothing as to the rest."]}} -{"translation": {"de": "In der Tat hat uns der verstorbene Physiker Willard Boyle - der in den Bell Labs gearbeitet hat, in denen der Laser in den 1960er Jahren erfunden wurde, und der 1962 selbst den ersten Dauerstrichlaser (die ersten waren gepulst) entwickelt hat - bereits gesagt, dass der Laser am Anfang eher als eine \"Laborspielerei\" angesehen wurde.", "en": ["In fact, the late Willard Boyle - a physicist who worked at Bell Labs, where the laser was invented in 1960, and who himself developed the first continuous laser (the first were pulsed) in 1962 - told us that initially the laser was rather seen as a \"lab gadget.\""]}} -{"translation": {"de": "Stellen Sie sich vor...", "en": ["Just imagine..."]}} -{"translation": {"de": "Außerdem können sich Anwendungen auch aus all den Instrumenten ergeben, die die Forschung umgeben.", "en": ["And then, applications can also come from all the instrumentation that surrounds research."]}} -{"translation": {"de": "Beispielsweise hat wiederum Willard Boyle 1969 während seiner Arbeiten in der Optik einen kleinen Lichtsensor entwickelt.", "en": ["For example, the same Willard Boyle developed a small light sensor in 1969, during his work in optics."]}} -{"translation": {"de": "Obwohl es nicht der ursprüngliche Zweck war, dient dieser Sensor heute allen Digitalkameras weltweit als \"Auge\" und hat ihm 2009 den Nobelpreis für Physik eingebracht.", "en": ["This sensor, although this was not at all the original intention, now serves as an \"eye\" to all digital cameras worldwide, and earned him the Nobel physics prize in 2009."]}} -{"translation": {"de": "Natürlich bedeutet dies nicht, dass die Aktivitäten des LHC zwangsläufig unser Leben verändern werden, aber es bedeutet, dass man es wirklich nie wissen kann...", "en": ["This does not of course mean that the activities of the LHC will necessarily transform our lives, but it does mean that, actually, you never know..."]}} -{"translation": {"de": "Palliativpflege - der beste Weg zu sterben... | Le Devoir", "en": ["Palliative care - The best way to die... | Le Devoir"]}} -{"translation": {"de": "Mit ihrem Ausschuss für \"Sterben in Würde\" hat Quebec vor kurzem die heikle Frage des Lebensendes diskutiert.", "en": ["With its Dying with Dignity Commission, Quebec recently discussed the delicate issue of the end of life."]}} -{"translation": {"de": "Die Debatte muss in Kürze wieder aufgenommen werden, obwohl ein Gesetzesentwurf vorbereitet wird.", "en": ["The debate is due to resume shortly as a bill is being prepared."]}} -{"translation": {"de": "Allerdings bleibt in diesem wichtigen Themenbereich noch viel zu tun.", "en": ["However, in this vital area, much remains to be done."]}} -{"translation": {"de": "Le Devoir hat versucht, dies näher zu betrachten.", "en": ["Le Devoir attempted to look more closely."]}} -{"translation": {"de": "Vor ein paar Wochen lebte Herr L. noch allein in seiner Wohnung in der Montérégie.", "en": ["Just a few weeks ago Mr L. lived alone in his Montérégie apartment."]}} -{"translation": {"de": "Der Prostatakrebs, der ihn aufzehrte, hatte ihm eine Frist von zwei Jahren gelassen.", "en": ["The festering prostate cancer had allowed him a two-year respite."]}} -{"translation": {"de": "\"Sie gaben mir fünf Jahre zu leben, ich habe sieben Jahre geschafft\", sagte er halbherzig, in seinem Bett im Heim für Palliativpflege Victor-Gadbois in Beloeil liegend, in dem er am Vortag angekommen war.", "en": ["\"They gave me five years to live, I've made it to seven,\" he says, with mixed emotions, lying in his bed at the Victor-Gadbois palliative care home in Beloeil, where he arrived the previous day."]}} -{"translation": {"de": "\"Allerdings ist es immer ein Schock, darauf kann man nicht vorbereitet sein\", sagt er.", "en": ["\"But it's still a shock, you can never be prepared for it\" he adds."]}} -{"translation": {"de": "Die Krankheit macht ihre Arbeit: eine unermessliche Schwäche hindert ihn daran, allein auf die Toilette zu gehen und sogar selbst zu essen.", "en": ["The disease is doing its work: huge weakness which prevents him going to the toilet alone, and even eating alone."]}} -{"translation": {"de": "Am Tisch vor einem leckeren Mittagessen sitzend, willigt er resigniert ein, sich beim Essen helfen zu lassen.", "en": ["Sitting in front of an appetising lunch, he consents to being helped to eat, resigned."]}} -{"translation": {"de": "Mutig gelingt es ihm sogar zu lächeln und mit den Fremden zu sprechen, die um ihn herum beschäftigt sind, ihm seine Medikamente bringen, und ihm ein Bad bieten.", "en": ["Courageous, he even manages to smile, talks to the strangers bustling around him, bringing him his medication, offering him a bath."]}} -{"translation": {"de": "Der Mut des gewöhnlichen Todes.", "en": ["The courage of ordinary death."]}} -{"translation": {"de": "\"Mein größter Wunsch ist es, dass man meinen Durchfall heilt, da dies demütigend ist\", teilt er mit.", "en": ["\"What I want most is to be cured of my diarrhoea, it's humiliating\" he confided."]}} -{"translation": {"de": "Einige Stunden später hat das Team ein Heilmittel für dieses Übel gefunden.", "en": ["A few hours later, the team found a cure for this illness."]}} -{"translation": {"de": "\"Im Laufe unseres Lebens erfahren wir, dass ein Mann im Stehen pinkelt\", erzählt Pierre Brodeur, Psychologe im Heim Victor-Gadbois.", "en": ["\"During our lives, we learn that a man pisses standing up,\" says Pierre Brodeur, psychologist at the Victor-Gadbois home."]}} -{"translation": {"de": "In die Kindheitsphase zurückzukehren ist für gewisse Personen eine unannehmbare Demütigung.", "en": ["Regressing to the stage of a child, for some people, is an unacceptable humiliation."]}} -{"translation": {"de": "\"Das hängt von der Fähigkeit der Person ab\", einen Rückschritt hinzunehmen, stellt er fest.", "en": ["\"It depends on the person's ability\" to accept the regression, he says."]}} -{"translation": {"de": "Denn nach Ansicht mehrerer Personen, die in der Palliativpflege arbeiten, finden große Ereignisse inmitten dieser Rückschritte statt.", "en": ["Because, in the opinion of a number of people working in palliative care, great moments occur at the very heart of such regression."]}} -{"translation": {"de": "Die Patienten, die in das Heim für Palliativpflege Victor-Gadbois eingewiesen werden, leiden alle an Krebs.", "en": ["Patients at the Victor-Gadbois palliative care home all suffer from cancer."]}} -{"translation": {"de": "Sie haben eine maximale Lebenserwartung von drei Monaten.", "en": ["They have a maximum life expectancy of three months."]}} -{"translation": {"de": "In diesem Stadium werden sie von den Ärzten und Krankenschwestern, die sich um sie kümmern, nicht mehr mit so genannter \"heilenden\" Pflege überhäuft.", "en": ["At this stage, the team of doctors and nurses surrounding them no longer provides so-called \"curative\" care."]}} -{"translation": {"de": "Für Frau A., 89 Jahre, ist die schlimmste Befürchtung, \"bewusst und durch Erstickung\" zu sterben.", "en": ["For Mrs A., 89 years old, the worst fear is to die \"conscious and suffocating.\""]}} -{"translation": {"de": "Aber durch die Krankheit habe ich meine Kinder wirklich kennen gelernt.", "en": ["But the disease has made me discover my children."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich habe gute Kinder\", fügt sie hinzu.", "en": ["\"I have fine children\" she adds."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich habe keine Wünsche mehr im Leben\", sagt sie, bevor sie akzeptiert, dass man ihr eine Maske aufsetzt, die ihr beim Atmen hilft.", "en": ["\"I don't wish for anything more in life\" she says, before accepting having a mask put on to help her breathe."]}} -{"translation": {"de": "Sie erwartet in den nächsten Tagen trotzdem noch einen letzten Besuch ihres Sohns, der aus Italien kommt.", "en": ["She looks forward nevertheless, in the next few days, to a last visit by her son coming from Italy."]}} -{"translation": {"de": "Im Heim Victor-Gadbois bietet man mit einer Gruppe von Freiwilligen Körperpflege und Hilfestellung bei der Nahrungsaufnahme an.", "en": ["At Victor-Gadbois, a group of volunteers provides bodily care and help with feeding."]}} -{"translation": {"de": "Die Palliativpflege wird dann eingesetzt, wenn es keine anderen Möglichkeiten mehr gibt.", "en": ["This is palliative care, given when there is nothing else that can be done."]}} -{"translation": {"de": "Um das Sterben angenehmer zu gestalten.", "en": ["To make death more comfortable."]}} -{"translation": {"de": "In Quebec kommt auf 11.700 Einwohner ein Bett für die Palliativpflege.", "en": ["In Quebec, there are palliative care beds for 11,700 inhabitants."]}} -{"translation": {"de": "Das ist sehr wenig, wenn man berücksichtigt, dass wir eines Tages alle sterben werden.", "en": ["This is very few when we know that we will all die one day."]}} -{"translation": {"de": "Hier wird das Leben unter bestmöglichen Bedingungen fortgesetzt, erklärt Dr. Christiane Martel, eine der Ärztinnen des Heims.", "en": ["Here, life continues under the best possible conditions, explains Dr Christiane Martel, one of the doctors at the home."]}} -{"translation": {"de": "Sowohl auf Ebene des körperlichen, emotionellen oder spirituellen Komforts.", "en": ["Whether at a physical comfort, emotional or spiritual level."]}} -{"translation": {"de": "Man gewährt dem Sterbenden je nach Wunsch eine Mundpflege mit Brandy oder Pepsi.", "en": ["A person who is dying will accept being helped to drink brandy or Pepsi, whatever is their tipple."]}} -{"translation": {"de": "Die Diabetiker müssen ihren Blutzuckerspiegel nicht mehr kontrollieren.", "en": ["Diabetics no longer need to control their blood sugar."]}} -{"translation": {"de": "Und der Tod ist Teil des Alltags.", "en": ["And death is part of everyday life."]}} -{"translation": {"de": "Gestern Abend haben wir Herrn X ein Bier serviert, der im Laufe der Nacht gestorben ist.", "en": ["Yesterday evening, a beer was served to Mr X, who died during the night."]}} -{"translation": {"de": "Heute Morgen wird sein Sohn das Bier zu Füßen des Verstorbenen austrinken.", "en": ["This morning, it is his son who will finish the beer at the feet of the deceased."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir helfen Angehörigen und Patienten gleichermaßen\", berichtet Pflegedirektorin Nathalie Savard.", "en": ["\"We help relatives as much as patients\" says Nathalie Savard, Director of Care."]}} -{"translation": {"de": "Im Heim Victor-Gadbois ist kein Tag wie der andere.", "en": ["At the Victor-Gadbois home, one day follows another but no two are alike."]}} -{"translation": {"de": "Neben einem alten Mann von 93 Jahren, der die letzte Familienzusammenkunft im Hof genießt und gut von seinen Kopfkissen gestützt wird, während man zu seinen Ehren anstößt, stirbt ein junger Mann von 36 Jahren, der von seinen Eltern, seiner Frau und seinen beiden kleinen Kindern umgeben ist, auf tragische Weise, nachdem er alles versucht hat, um zu überleben.", "en": ["Along with a 93-year-old man who is savouring his last meeting with his family, sitting firmly wedged in his pillows while toasts are drunk in his honour, a 36-year-young man is dying tragically, surrounded by his parents, his wife and his two young children, after having tried everything to survive."]}} -{"translation": {"de": "\"Seit sechs Monaten sind drei bis fünf Betten immer mit Krebspatienten im Alter von weniger als 45 Jahren belegt\", teilt Dr. Christiane Martel beunruhigt mit.", "en": ["\"For six months, there have always been three to five beds which are occupied by cancer patients less than 45 years old\" says a concerned Dr Christiane Martel."]}} -{"translation": {"de": "53% der ins Heim Victor-Gadbois eingewiesenen Patienten kommen von ihrer Wohnstätte, 47% kommen aus dem Krankenhaus.", "en": ["53% of patients admitted to the Victor-Gadbois home come from their homes, 47% from hospital."]}} -{"translation": {"de": "Problem des Zugangs zur Palliativpflege", "en": ["Lack of access to palliative care"]}} -{"translation": {"de": "Man sagt, dass 77% der Kanadier keinen Zugang zur Palliativpflege haben, d. h. zu einer Pflege, die das Leiden von Patienten lindern soll, wenn letztere das Endstadium ihres Lebens erreicht haben, sowohl zu Hause, im Krankenhaus oder in einem Pflegeheim.", "en": ["It is said that 77% of Canadians simply have no access to palliative care, which is care designed to ease the pain when a patient has reached the terminal stage of life, be it at home, in hospital or in a care home."]}} -{"translation": {"de": "Und mehrere Organisationen, wie das Heim Victor-Gadbois und die Gesellschaft für häusliche Palliativpflege im Großraum Montreal spezialisieren sich mehr oder weniger ausschließlich auf die Pflege von Krebspatienten.", "en": ["And a number of organisations, such as the Victor-Gadbois home and the Palliative Care Society in Greater Montreal, specialise more or less exclusively in care provided to cancer patients."]}} -{"translation": {"de": "Genau diese große Unzulänglichkeit in der Gesundheitsversorgung Quebecs sorgt dafür, dass mehrere in der Palliativpflege spezialisierte Ärzte der Verabschiedung eines Gesetzes zur Regelung von Sterbehilfe und assistiertem Suizid mit Bedenken entgegensehen.", "en": ["It is precisely this large gap in Quebec health care which has made a number of palliative care physicians fear the adoption of a law on euthanasia and assisted suicide."]}} -{"translation": {"de": "Seit dem Monat Oktober ist ein Manifest im Umlauf, das von prominenten Persönlichkeiten der Palliativpflege wie Dr. Balfour Mount und Dr. Bernard Lapointe unterzeichnet wurde, um ihren Widerspruch zu einer derartigen Initiative zu bekunden.", "en": ["Since October, a manifesto, signed by palliative care luminaries including Dr Balfour Mount and Dr Bernard Lapointe, has been circulating to demonstrate their opposition to such an initiative."]}} -{"translation": {"de": "Dr. Christiane Martel zufolge ist das Gesundheitssystem Quebecs nicht leistungsfähig genug, um sicherzustellen, dass alle Recht auf eine qualitativ hochwertige Palliativpflege haben, bevor man akzeptiert, zur Sterbehilfe überzugehen.", "en": ["According to Dr Christiane Martel, the Quebec health system is not effective enough to ensure that everyone will be entitled to quality palliative care before it is accepted to proceed to euthanasia."]}} -{"translation": {"de": "Vor Kurzem, sagt sie, habe ich eine Patientin gesehen, die 14 Tage mit großen Schmerzen in der Notaufnahme war, ohne dass man Maßnahmen zu ihrer Linderung ergriffen hat.", "en": ["Recently, she says, I saw a patient spend 14 days in emergency, in great pain, without anything being done to ease her suffering."]}} -{"translation": {"de": "Ich befürchte, dass die Patienten nur deshalb sterben wollen, weil sie keine angemessene Gesundheitsversorgung erhalten.", "en": ["I'm afraid that patients ask to die because they don't receive adequate care."]}} -{"translation": {"de": "Und gleichzeitig behandeln mehrere Onkologen ihre Patienten trotz schlimmster Prognosen verbissen bis zum letzten Tag.", "en": ["And at the same time, some oncologists work relentlessly on their patients until the last day, despite the worst prognoses."]}} -{"translation": {"de": "Die Überlebenschancen von Hélène Richard waren bereits minimal, als sie eine beschwerliche Chemotherapie abgebrochen hat.", "en": ["Hélène Richard's survival hopes were already minimal when she ended her gruelling chemotherapy."]}} -{"translation": {"de": "Als ich meiner Onkologin mitgeteilt habe, dass ich die Behandlung abbrechen werde, hat sie mir geantwortet, dass sie bedauere, dass ich den Kampf aufgebe, erzählte sie.", "en": ["When I announced to my oncologist that I was stopping the treatment, she told me she regretted that I had given up fighting, she said."]}} -{"translation": {"de": "Allerdings hatte sie mir gesagt, dass ich am Ende sei!", "en": ["However, she had told me I was finished!"]}} -{"translation": {"de": "Keine omnipotente Pflege", "en": ["No all-powerful care"]}} -{"translation": {"de": "Dr. Martel glaubt, dass 90% der Patienten, die gebeten haben zu sterben, dem Pflegepersonal danken, dass es diesem Wunsch nicht stattgegeben hat, nachdem ihre Schmerzen von einem Team der Palliativpflege gelindert worden sind.", "en": ["Dr Martel believes that 90% of patients asking to die thank care-givers for not having acceded to their request after they have been relieved of their pain by a palliative care team."]}} -{"translation": {"de": "Es muss aber deutlich gesagt werden, dass die Palliativpflege bei der Schmerzbehandlung nicht omnipotent ist.", "en": ["But it must be said that palliative care is not absolutely all-powerful in the treatment of pain."]}} -{"translation": {"de": "Nach Elsie Monereau, Leiterin der Palliativpflege der Gesellschaft der häuslichen Palliativpflege des Großraums Montreal sprechen 8% der Patienten nicht auf eine Schmerzbehandlung an.", "en": ["According to Elsie Monereau, Palliative Care Director with the Palliative Care Society in Greater Montreal, patients are resistant to treatment against pain in 8% of cases."]}} -{"translation": {"de": "Ganz am Ende des Lebens greifen die Ärzte somit häufig auf die terminale Sedierung zurück, die darauf hinausläuft, den Patienten entweder sporadisch oder dauerhaft bis zum Zeitpunkt seines Todes einzuschläfern.", "en": ["At the very end of life, physicians then often resort to palliative sedation, which is equivalent to putting the patient to sleep until the time of death, either sporadically or permanently."]}} -{"translation": {"de": "Wir können nicht länger so tun, als ob wir diese Seite des Leidens nicht wahrnehmen.", "en": ["We can no longer pretend not to understand this part of their suffering."]}} -{"translation": {"de": "Patienten ohne Schmerzlinderung werden immer häufiger die Möglichkeit haben, auf diese terminale Sedierung zurückzugreifen.", "en": ["Increasingly, an unrelieved patient will have the option of having such palliative sedation."]}} -{"translation": {"de": "Patienten, deren Schmerzen nicht gelindert werden, sagen alle denselben Satz: \"Ich will sterben.\"", "en": ["Patients who are not relieved always say the same thing: \"I want to die.\""]}} -{"translation": {"de": "Aber das bedeutet nicht zwangsläufig, \"ich will, dass Sie mich einschläfern\", sondern \"ich möchte, dass meine Schmerzen gelindert werden\".", "en": ["But this does not necessarily mean \"I want you to euthanise me,\" it means \"I want to be relieved.\""]}} -{"translation": {"de": "Die Realisierung dieses Berichts war möglich aufgrund eines Journalismusstipendiums kanadischer Gesundheitsforschungsinstitute.", "en": ["This report was made possible thanks to a journalism award from the Canada health research institutes."]}} -{"translation": {"de": "Immobilienskandale großen Ausmaßes in Quebec", "en": ["Widespread real estate scandals in Quebec"]}} -{"translation": {"de": "Beamte des Straßenbauamtes, Unternehmen des Bauhauptgewerbes, Geldbeschaffer politischer Parteien und Spezialisten der italienischen Mafia erzählen jeden Tag, was sie über ein großartiges \"System\" wissen, in dem Bauwirtschaft, Beamte, Politiker, Gewerkschafter und Mafioso verstrickt sind.", "en": ["Day after day highway officials, building contractors, political party fund-raisers and Italian mafia specialists tell what they know of a formidable \"system,\" combining the building industry, government officials, politicians, trade unionists and organised crime."]}} -{"translation": {"de": "Eine \"Industrie\", die für den Steuerzahler Quebecs sehr teuer war, insbesondere in den 1990er und 2000er Jahren.", "en": ["An \"industry\" which has cost Quebec taxpayers dearly, especially in the 1990s and 2000s."]}} -{"translation": {"de": "\"Es ist merkwürdig, wie das System zerfällt, seitdem man drastische Maßnahmen ergriffen hat\", witzelt Jacques Duchesneau, Abgeordneter in Quebec und ehemaliger Leiter der Polizei von Montreal.", "en": ["\"It is curious how the system is crumbling since we took drastic measures\" says Jacques Duchesneau ironically, a Quebec politician and former Montreal Chief of Police."]}} -{"translation": {"de": "Der Skandal wurde durch ihn aufgrund einer eingehenden Untersuchung der Veruntreuungen im Zusammenhang mit den Verträgen zu Straßenbauarbeiten in Quebec aufgedeckt, der der damalige Premierminister nur widerwillig zugestimmt hatte.", "en": ["It was through him that the scandal broke in 2011, in an in-depth investigation into corruption related to road construction contracts in Quebec, to which the liberal Prime Minister at the time, Jean Charest, had consented only reluctantly."]}} -{"translation": {"de": "Der \"Duchesneau-Bericht\" etablierte eine direkte Verbindung zwischen Industrie, geheimer Finanzierung von Parteien und Bestechung von Beamten.", "en": ["The \"Duchesneau report\" established a direct link between industry, under-the-table financing of parties and bribery of officials."]}} -{"translation": {"de": "\"Seit dem Beginn der Untersuchung im Jahr 2010\", betont er, \"hätte allein das Verkehrsministerium eine Milliarde Dollar an den Verträgen gespart\", denn einige zügelten dabei ihren Instinkt, um ihren Anteil zu erhalten!", "en": ["\"Since the inquiry opened in 2010, he says, the Ministry of Transport alone reportedly saved a billion dollars on contracts,\" with certain people curbing their instincts to get a share!"]}} -{"translation": {"de": "Die Charbonneau-Kommission \"hat bereits zwei Bürgermeister zu Fall gebracht\", fügt er hinzu, in der Hoffnung, dass es ihr gelingt, \"die Taktiken hinter den Einzelpersonen aufzuzeigen\".", "en": ["The Charbonneau Commission \"has already brought down two mayors\" he adds, hoping that it will succeed in \"revealing the schemes behind the individuals.\""]}} -{"translation": {"de": "Eine 2011 ins Leben gerufene, permanente Antikorruptionseinheit", "en": ["A permanent anti-corruption unit, created in 2011"]}} -{"translation": {"de": "Die 2011 ins Leben gerufene, permanente Antikorruptionseinheit unternimmt mit ihren Truppen an Wirtschaftsprüfern, Ermitteln und Analysten der Regierung ebenfalls große Anstrengungen.", "en": ["The Permanent Anti-Corruption Unit, created in 2011, is also coupled with its army of government analysts, investigators, and auditors."]}} -{"translation": {"de": "Außerdem die Polizisten der \"Marteau-Truppe\", die seit 2009 bewirkt hat, dass das \"Kanalisationskartell\" von Montreal bei der künstlichen Aufblähung der Verträge zurückhaltender vorgeht...", "en": ["Plus the \"Marteau squad\" policemen who, since 2009, have apparently led the Montreal \"sewer cartel\" to soft pedal on the inflation of contracts..."]}} -{"translation": {"de": "In den letzten Wochen hat sie reihenweise Hausdurchsuchungen vorgenommen und Beschuldigungen wegen Betrug und Korruption gegen kommunale Mandatsträger wie Frank Tampino und Richard Marcotte erhoben, der Bürgermeister einer Vorstadt ist.", "en": ["In recent weeks, it has conducted a series of searches and brought charges of fraud and corruption against municipal politicians, such as Frank Zampino and Richard Marcotte, Mayor of a suburban town."]}} -{"translation": {"de": "Der nächste auf der Liste wäre Gilles Vaillancourt, der gerade von seinem Amt als Bürgermeister von Laval, der drittgrößten Stadt Quebecs, zurückgetreten ist.", "en": ["Next on the list is apparently Gilles Vaillancourt, who has just resigned from his post as Mayor of Laval, third largest city in Quebec."]}} -{"translation": {"de": "Er wird verdächtigt, im Austausch für öffentliche Aufträge wiederholt Schmiergelder entgegengenommen zu haben.", "en": ["He is suspected of pocketing repeated bribes in exchange for public contracts."]}} -{"translation": {"de": "Ausdrücklich angeklagt wurden übrigens Ingenieure des Straßenbauamts von Montreal, sowie Unternehmer italienischen Ursprungs, wie Tony Accurso und Lino Zambito.", "en": ["Others formally accused are Montreal highway engineers and Italian entrepreneurs, including Tony Accurso and Lino Zambito."]}} -{"translation": {"de": "Letzterer hat Aufsehen erregt, indem er der Kommission die Funktionsweise des \"Systems\" für den Erhalt öffentlicher Aufträge erklärt hat.", "en": ["The latter caused a sensation by explaining the mechanics of the public contracts \"system\" to the commission."]}} -{"translation": {"de": "Er selbst hat mehrere Jahre lang 3% des Wertes der in Montreal erhaltenen Verträge an einen mit der Mafia in Verbindung stehenden Vermittler gezahlt, der das Geld an die Union Montreal übertrug, die Partei von Bürgermeister Gérald Tremblay.", "en": ["He himself paid 3% of the value of the contracts obtained in Montreal to an intermediary linked to the mafia who in turn paid the money to Union Montréal, Mayor Gérald Tremblay's party."]}} -{"translation": {"de": "Herr Zambito hat in den 2000er Jahren überall seine Hand im Spiel gehabt, indem er mehr als 88.000 Kanadische Dollar (ca. 68.000 Euro) an Provinzparteien gab, vor allem an die damals an der Macht gewesenen Liberalen.", "en": ["Mr Zambito has handed money out freely in the 2000s, giving over 88,000 Canadian dollars (roughly 68,000 euros) to provincial parties, especially the Liberals then in power."]}} -{"translation": {"de": "Er gestand ebenfalls, eine illegale Mittelbeschaffung für die ehemalige liberale Vizepräsidentin Nathalie Normandeau organisiert zu haben.", "en": ["He also admitted having organised an illegal fundraiser for former Liberal Deputy-Prime Minister, Nathalie Normandeau."]}} -{"translation": {"de": "Kanalisationsverträge, deren Kosten von ihm künstlich aufgebläht wurden", "en": ["Sewer contracts with inflated costs"]}} -{"translation": {"de": "In Montreal funktionierte das \"System\" der Korruption reibungslos.", "en": ["In Montreal, the corruption \"system\" ran smoothly."]}} -{"translation": {"de": "Der ehemalige Bauingenieur Gilles Surprenant hat dies vor der Kommission ausführlich beschrieben: in zehn Jahren erhielt er vom Bauunternehmen Geschenke, Einladungen zu Reisen, Golf-Turnieren, Restaurants und Eishockey-Spielen, sowie Bestechungsgelder in Höhe von 736.000 Dollar als Gegenleistung für Kanalisationsverträge, deren Kosten er künstlich aufblähte.", "en": ["Gilles Surprenant, former public works engineer, described it in detail in front of the commission: in ten years, he received from construction companies gifts, invitations to trips, golf tournaments, restaurants, hockey matches and bribes totalling 736,000 dollars, in exchange for sewer contracts of which he inflated the costs."]}} -{"translation": {"de": "Andere Beamte des Straßenbauamtes haben zugegeben, dass sie sich schmieren ließen, indem sie die Rechnungen mit falschen Zusatzleistungen künstlich um 30-40% aufblähten.", "en": ["Other highway officials admitted having their palms greased by inflating invoices by 30 to 40%, and by false add-ons."]}} -{"translation": {"de": "Außerdem hat ein Veranstalter der Partei des Bürgermeisters, Martin Dumont, Herrn Tremblay beschuldigt, dass er absichtlich über einen Schattenhaushalt hinweggesehen hat, der seine Kassen mit Schwarzgeld füllte.", "en": ["Then an organiser of the Mayor's party, Martin Dumont, accused Mr Tremblay of having deliberately closed his eyes to a parallel budget feeding his coffers with dirty money."]}} -{"translation": {"de": "Infolge dieser Enthüllungen ist Herr Tremblay Anfang November zurückgetreten, was Montreal in eine schwere Krise stürzte.", "en": ["Following these revelations, Mr Tremblay resigned in early November, plunging Montreal into a major crisis."]}} -{"translation": {"de": "Chantal Rouleau war eine der ersten Abgeordneten von Montreal, die Alarm schlug.", "en": ["Chantal Rouleau was one of the first women in Montreal to raise the alarm."]}} -{"translation": {"de": "Als Bürgermeisterin des Stadtbezirks Rivière-des-Prairies, im Osten der Insel, lehnte sie sich ab 2010 gegen den Verkauf eines Gemeindegrundstücks auf, dass für 5 Millionen Dollar erworben und für 1,6 Millionen an Bauträger im boomenden Immobilienmarkt weiterverkauft wurde.", "en": ["Mayor of the borough of Rivière-des-Prairies, to the East of the island, she protested in 2010 against the sale of municipal land bought for 5 million dollars and resold for... 1.6 million to developers, at the height of the real estate boom."]}} -{"translation": {"de": "70% Schwarzgeld in den Wahlkampagnen", "en": ["70% dirty money in election campaigns"]}} -{"translation": {"de": "Von der Untersuchung, die letztendlich durchgeführt wird, sagt sie, dass sie \"an einem Faden zieht, der es ermöglicht, die Funktionsweise des von Ameisen unterwanderten Systems zu verstehen, um das Übel zu stoppen und die Schuldigen anzuprangern\".", "en": ["On the investigation which will eventually be implemented, she says she \"is following a thread in order to find out how the system - infiltrated by ants - works, to put a stop to the gangrene and catch the culprits.\""]}} -{"translation": {"de": "Sie sagt, dass das Verfahren \"schmerzhaft, aber positiv\" sei.", "en": ["The process, she says, is \"painful but positive.\""]}} -{"translation": {"de": "Wir sind dabei, die Wunde zu säubern, bräuchten allerdings eine nur für Montreal bestimmte Ermittlungseinheit, sowie eine Aufsicht, um eine Rückkehr der fragwürdigen Praktiken zu verhindern.", "en": ["The wound is being cleaned, but Montreal would need its own investigative unit with ongoing monitoring, to avoid the return of these questionable practices."]}} -{"translation": {"de": "Wie man sauber macht.", "en": ["How to clean house."]}} -{"translation": {"de": "Regelmäßig.", "en": ["Properly."]}} -{"translation": {"de": "Jacques Duchesneau merkt seinerseits an, dass \"Beamte mehrere Hundert Millionen Dollar gestohlen haben\", macht sich aber vor allem Gedanken über die Rolle der \"Mandatsträger, die über die Taktik im Bilde sind\", wenn sie nicht in den Betrug verwickelt waren!", "en": ["Jacques Duchesneau notes for his part that \"officials stole hundreds of millions of dollars,\" but he is especially concerned about the role of \"elected people aware of the scheme,\" when they were not up to their necks in the scam!"]}} -{"translation": {"de": "Ausgehend von einem Anteil von 70% Schwarzgeld bei der Finanzierung der Wahlkampagnen in Quebec witzelt er: \"Mir wurde gesagt, dass dies nur ein schwacher Abklatsch der Wirklichkeit sei.\"", "en": ["Estimating the share of dirty money in the financing of election campaigns in Quebec at 70%, he says dryly: \"I was told that it was only a pale reflection of reality.\""]}} -{"translation": {"de": "Die Regierung Quebecs schlägt vor, die Spenden an Parteien auf 100 Dollar zu beschränken, was ihm zufolge nichts an der Situation ändern würde: \"Solange die Wahlkampfausgaben nicht streng begrenzt werden, wird Schwarzgeld in der Politik im Umlauf sein.\"", "en": ["The Quebec government proposes to limit donations to parties to 100 dollars, but this will not change the situation, he says: \"Until election expenses are strictly limited, there will be dirty money in politics.\""]}} -{"translation": {"de": "Er empfiehlt eine komplette Überarbeitung des Systems für die Vergabe öffentlicher Aufträge und die Finanzierung der Parteien: \"Wir können nicht tiefer fallen; indem wir den Dingen mit Mut auf den Grund gehen, können wir das Haus auf einer solideren Basis mit mehr Kontrollen und Gesetzen wieder aufbauen.\"", "en": ["He advocates a complete overhaul of the system for granting public contracts and party funding: \"We can't go any lower; getting to the bottom of things, with courage, will help to rebuild the house on more solid foundations, with more controls and laws.\""]}} -{"translation": {"de": "Falls diese Geschichte das internationale Ansehen Quebecs und jenes von Montreal schädigt, fordert Herr Duchesneau diejenigen auf, die darüber lachen, einen Blick in ihren eigenen Hinterhof zu werfen...", "en": ["Although this story tarnishes the international image of Quebec and Montreal, Mr Duchesneau invites anyone laughing to look in their own backyard..."]}} -{"translation": {"de": "\"PSG ist nicht der FC Barcelona!\"", "en": ["\"PSG is not FC Barcelona!\""]}} -{"translation": {"de": "In dieser Saison haben Sie mit PSG ein neues Ausmaß angenommen.", "en": ["This season, you have taken on a new stature with PSG."]}} -{"translation": {"de": "Wie erklären Sie diesen Fortschritt?", "en": ["How do you explain this progression?"]}} -{"translation": {"de": "Man kann ihn durch eine persönliche Einsicht, aber auch durch die neue Dimension des PSG erklären.", "en": ["It can be explained by individual awareness but also by the new dimension of PSG."]}} -{"translation": {"de": "Großartige Spieler sind gekommen.", "en": ["Some great players have arrived."]}} -{"translation": {"de": "Täglich mache ich an ihrer Seite Fortschritte.", "en": ["Every day I'm making progress alongside them."]}} -{"translation": {"de": "Das technische Personal hat mir ebenfalls viel gegeben.", "en": ["The technical staff has also brought me a lot."]}} -{"translation": {"de": "Diese Elemente spornen mich tagtäglich dazu an, mein Spielniveau zu verbessern.", "en": ["Day by day, all these things help me raise my level of play."]}} -{"translation": {"de": "Und bei einem Spiel ist dies noch einfacher.", "en": ["And, in a match, it's easier."]}} -{"translation": {"de": "Im Fußball geht alles sehr schnell.", "en": ["Everything moves very fast in football."]}} -{"translation": {"de": "Aber ich breche nicht in Begeisterung aus.", "en": ["But I don't get worked up."]}} -{"translation": {"de": "Seit meinen Anfängen im Zentrum der vorbereitenden Ausbildung des INF Clairefontaine bis zu meiner Spielzeit bei Saint-Etienne habe ich immer schrittweise Fortschritte gemacht.", "en": ["From my debut at the Clairefontaine INF pre-training centre to my transfer to Saint-Etienne, I've always moved step by step."]}} -{"translation": {"de": "Sie machen sich somit die von Carlo Ancelotti eingeführte Konkurrenz zunutze...", "en": ["So you benefit from the competition brought in by Carlo Ancelotti..."]}} -{"translation": {"de": "Die Neuzugänge dieses Sommers sind daran gewöhnt, Spiele sehr hohen Niveaus auszutragen.", "en": ["This summer's recruits are used to playing matches at a high level."]}} -{"translation": {"de": "Sie wissen auch, dass jede Trainingseinheit ausschlaggebend ist.", "en": ["They also know that every training session is crucial."]}} -{"translation": {"de": "Dies führt dazu, dass ein Spieler wie ich, die Stirn bieten muss und sein Bestes geben will.", "en": ["Which is what makes a player like me want to face up and give my best."]}} -{"translation": {"de": "Übrigens gibt mir Carlo Ancelotti viel in Bezug auf meine Spielposition.", "en": ["On the other hand, Carlo Ancelotti gives me a lot as regards my position."]}} -{"translation": {"de": "Er wird von Co-Trainern wie Claude Makelele unterstützt, der auf derselben Position spielte wie ich.", "en": ["He's supported by deputies like Claude Makelele, who played in the same position as me."]}} -{"translation": {"de": "Ist Ancelotti die richtige Person für die Aufgabe?", "en": ["Is Ancelotti the man for the job?"]}} -{"translation": {"de": "Selbstverständlich.", "en": ["Definitely."]}} -{"translation": {"de": "Ancelotti flößt allen Technikern Respekt ein.", "en": ["Ancelotti inspires respect among all the experts."]}} -{"translation": {"de": "In der Ligue 1 gibt es derzeit keine vergleichbare Person, und er zählt zu den besten Trainern Europas.", "en": ["Today he has no equal in Ligue 1, and he's one of the best coaches in Europe."]}} -{"translation": {"de": "Er blickt auf eine reiche Erfahrung zurück und hat viele Titel mit angesehenen Vereinen gewonnen.", "en": ["He has masses of experience and has won many titles with top clubs."]}} -{"translation": {"de": "Er hatte Kontakt mit großen Spielern.", "en": ["He's worked with great players."]}} -{"translation": {"de": "Ich denke, dass er in Paris weitere Titel gewinnen wird.", "en": ["I think he will bring more titles to Paris."]}} -{"translation": {"de": "Im Januar habe ich ein ermutigendes Gespräch mit ihm geführt.", "en": ["In January, I had an encouraging discussion with him."]}} -{"translation": {"de": "Damals hatte ich mich gerade von einer Verletzungsserie erholt.", "en": ["I was just coming back from a series of injuries."]}} -{"translation": {"de": "Das Vertrauen, das er in mich gesetzt hat, ist ebenfalls eine Erklärung für meine Leistungen.", "en": ["The confidence he gives me also explains my performance."]}} -{"translation": {"de": "Was denken Sie über den ersten Teil der Saison des PSG?", "en": ["What importance do you attach to the first part of the season for PSG?"]}} -{"translation": {"de": "In der Ligue 1 hat Lyon uns den Platz des Spitzenreiters genommen.", "en": ["In Ligue 1, Lyon overtook us at the top."]}} -{"translation": {"de": "Wir lauern aber im Hinterhalt.", "en": ["But we're waiting on the sidelines."]}} -{"translation": {"de": "Eines unserer wichtigsten Ziele ist die Champions League: wir haben uns in dieser Weise für das Achtelfinale qualifiziert.", "en": ["One of our main goals is the Champions League: we qualified for the last 16 in the right way."]}} -{"translation": {"de": "Was ist das Ziel des Vereins in diesem Wettbewerb?", "en": ["What is the club's goal in this competition?"]}} -{"translation": {"de": "Wir werden versuchen, so weit wie möglich zu kommen.", "en": ["We'll try to go as far as possible."]}} -{"translation": {"de": "Von nun an ist alles möglich.", "en": ["From now on, anything can happen."]}} -{"translation": {"de": "Allerdings werden wir gegen sehr gute europäische Mannschaften unser Wörtchen mitzureden haben.", "en": ["But we'll have something to say against some very good European teams."]}} -{"translation": {"de": "Zunächst wollen wir Erster unserer Gruppe vor Porto werden, damit wir das Rückspiel des Achtelfinales als Heimspiel austragen können.", "en": ["First of all, we want to finish top in our pool, ahead of Porto, to have home advantage in the last 16 match."]}} -{"translation": {"de": "Kann der PSG auf kurze Sicht ein großer europäischer Verein werden?", "en": ["Can PSG become a top European club in the short term?"]}} -{"translation": {"de": "Er hat bereits das Budget dafür...", "en": ["It already has the budget..."]}} -{"translation": {"de": "Um ein großer europäischer Verein zu werden, muss Paris Titel gewinnen und sich langfristig einen Namen machen.", "en": ["To become a top European club, Paris needs to win titles and keep it up over time."]}} -{"translation": {"de": "Dies ist heute nicht der Fall.", "en": ["Today, this isn't the case."]}} -{"translation": {"de": "Finanziell gibt sich der PSG die Mittel, damit dieses Vorhaben konkrete Formen annimmt.", "en": ["Financially, PSG has the means to make it happen."]}} -{"translation": {"de": "Wäre es ein großer Misserfolg, nicht den Titel in der Ligue 1 zu gewinnen, wie dies in der letzten Saison der Fall war?", "en": ["In Ligue 1, would not winning the title, like last season, be a big failure?"]}} -{"translation": {"de": "Natürlich wäre dies eine große Enttäuschung.", "en": ["Definitely, it would be a major disappointment."]}} -{"translation": {"de": "Dieses Jahr liegt es uns wirklich am Herzen, diesen Titel abzusahnen.", "en": ["This year, we're really committed to winning the championship."]}} -{"translation": {"de": "In der letzten Saison waren wir dicht dran.", "en": ["We weren't far away last season."]}} -{"translation": {"de": "Im Mai waren wir enttäuscht, da wir stark genug waren, um den Sieg davonzutragen.", "en": ["In May, there was great disappointment because we were good enough to finish first."]}} -{"translation": {"de": "Wir haben die Saison mit einer sehr starken Leistung beendet.", "en": ["It was a terrific season."]}} -{"translation": {"de": "Wir haben mit 79 Punkten abgeschlossen.", "en": ["We finished with 79 points."]}} -{"translation": {"de": "Normalerweise sollte man mit 79 Punkten Meister sein...", "en": ["Normally, 79 points is good enough to be top..."]}} -{"translation": {"de": "Aber eine andere Mannschaft, jene von Montpellier, hat eine noch bessere Saison erzielt.", "en": ["But another team, Montpellier, had an even more fantastic season."]}} -{"translation": {"de": "Ich glaube, dass dieses Jahr das richtige ist.", "en": ["I think this is the year."]}} -{"translation": {"de": "Auch wenn die großen Mannschaften wie Marseille, Lyon oder Bordeaux um den Titel ringen, glaube ich, dass wir das Zeug dazu haben, ihn zu gewinnen.", "en": ["Even if big teams like Marseille, Lyon and Bordeaux are competing for the title, I think we have the weapons to win."]}} -{"translation": {"de": "Denken Sie, dass die Medien zu viel vom PSG erwarten?", "en": ["Do you think the media expect too much of PSG?"]}} -{"translation": {"de": "In Anbetracht dessen, was investiert worden ist und die Spieler, die wir haben, ist es normal, dass viel von uns erwartet wird.", "en": ["It's normal for them to expect a lot from us given what's been invested and the players we have."]}} -{"translation": {"de": "Wir akzeptieren das vollkommen.", "en": ["We totally accept it."]}} -{"translation": {"de": "Wenn wir allerdings bei einem Heimspiel gegen Troyes 4-0 gewinnen, und man immer noch etwas findet, was man uns vorwerfen kann, ist das mit Sicherheit etwas frustrierend.", "en": ["After we won 4-0 at home against Troyes and they still found things to blame us for, that's definitely a bit frustrating."]}} -{"translation": {"de": "Man fragt sich, was die Leute noch erwarten.", "en": ["You wonder what more people expect."]}} -{"translation": {"de": "Wir könnten niemals jedes Wochenende mit 4-0 gewinnen.", "en": ["You're never going to win 4-0 every weekend."]}} -{"translation": {"de": "Wir sind nicht der FC Barcelona!", "en": ["We're not FC Barcelona!"]}} -{"translation": {"de": "Wir versuchen, ein Spielkonzept aufzustellen.", "en": ["We're trying to implement a game project."]}} -{"translation": {"de": "Eine Mannschaft baut sich mit der Zeit auf.", "en": ["It takes time to build a team."]}} -{"translation": {"de": "In der Champions League haben wir Stärke bewiesen.", "en": ["The Champions League proved we could hold our own."]}} -{"translation": {"de": "Betrachten Sie Manchester City, ein Verein der seit zwei Saisons nicht schafft, sich für das Achtelfinale zu qualifizieren, und der ebenfalls riesige Ausgaben getätigt hat!", "en": ["Look at Manchester City who, for two seasons, have failed to qualify for the last 16, despite also having spent huge amounts!"]}} -{"translation": {"de": "Im Hinblick auf die investierten Summen glaubte man euch zur Spielpause mit 15 Punkten Vorsprung!", "en": ["Based on the amounts invested, you should be 15 points ahead at the winter break!"]}} -{"translation": {"de": "Das hieße, dass unsere Gegner und die französische Meisterschaft außer Acht gelassen würde.", "en": ["That would be to ignore our opponents and the French Championship."]}} -{"translation": {"de": "Lyon und Marseille, die in der letzten Saison nicht gut waren, wurden von diesem neuen PSG \"geboostet\".", "en": ["Lyon and Marseille, who were no good last season, were \"boosted\" by the new PSG."]}} -{"translation": {"de": "Dies zeigt, dass die Ligue 1 spannend ist.", "en": ["This shows that Ligue 1 is exciting."]}} -{"translation": {"de": "Ich hoffe, dass wir im Monat Mai der lächelnde Sieger sein werden und uns sagen, dass wir sie trotz aller Schwierigkeiten schließlich gewonnen haben.", "en": ["I hope that in May we will be able to smile in saying that, despite all the difficulties, we finally did it."]}} -{"translation": {"de": "Der PSG scheint vollständig von den Leistungen von Zlatan Ibrahimovic abhängig zu sein.", "en": ["PSG seem totally dependent on the exploits of Zlatan Ibrahimovic."]}} -{"translation": {"de": "Um so besser, dass man von einer \"Zlatan-Abhängigkeit\" spricht.", "en": ["So much so that people say there is a \"Zlatan dependence.\""]}} -{"translation": {"de": "Das heißt, dass Ibrahimovic leistungsstark ist und viele Tore schießt.", "en": ["This means Ibrahimovic is very successful and scores a lot of goals."]}} -{"translation": {"de": "Deshalb ist er gekommen und er beweist, dass er der Star der Ligue 1 ist.", "en": ["That's why he came, and he's proving he's the star of Ligue 1."]}} -{"translation": {"de": "Überall dort, wo er gespielt hat, hat er vor Augen geführt, dass er ein großartiger Spieler und ein Weltstar ist.", "en": ["He's demonstrated everywhere he went that he was a great player, a world star."]}} -{"translation": {"de": "Innerhalb der Mannschaft respektieren wir sowohl den Spieler als auch die Person.", "en": ["Within the group, we respect the man and the player."]}} -{"translation": {"de": "Er respektiert ebenfalls die Personen, die ihn umgeben.", "en": ["And also he respects the men he has around him."]}} -{"translation": {"de": "Was er geleistet hat, ist wirklich außergewöhnlich.", "en": ["What he has done is truly exceptional."]}} -{"translation": {"de": "Dies spornt die Anderen an, ihr Spielniveau zu verbessern.", "en": ["It pushes others to raise their level of play."]}} -{"translation": {"de": "Thiago Silva, der weltweit einer der besten Verteidiger ist, ermöglicht es allen Anderen ebenfalls, Fortschritte zu machen.", "en": ["Thiago Silva, who is one of the best defenders in the world, also helps everyone else progress."]}} -{"translation": {"de": "Wie haben Sie die EM 2012 mit der französischen Nationalmannschaft erlebt?", "en": ["How did you get on in Euro 2012 with the France team?"]}} -{"translation": {"de": "Wie eine Enttäuschung.", "en": ["A disappointment."]}} -{"translation": {"de": "Es lag mir am Herzen, an dieser EM teilzunehmen.", "en": ["I really wanted to play in this Euro."]}} -{"translation": {"de": "Leider hat mich meine Verletzung daran gehindert, etwas Spielzeit herauszuschlagen.", "en": ["Unfortunately, my injury prevented me from getting any game time."]}} -{"translation": {"de": "Ich habe dort Dinge gesehen, aus denen ich gestärkt hervorgegangen bin.", "en": ["I saw some things there and came out stronger."]}} -{"translation": {"de": "Heute gelingt es mir, gute Spiele in der Nationalmannschaft zu verwirklichen.", "en": ["Today, I'm playing well in selection matches."]}} -{"translation": {"de": "Dies war seit meiner Taufe mit den \"Bleus\" meine Hoffnung.", "en": ["Which is what I've been hoping for since my baptism with the Blues."]}} -{"translation": {"de": "Aus dem, was sich in der Ukraine ereignet hat, haben wir unsere Lehre gezogen, und heute müssen wir ein vorbildliches Verhalten an den Tag legen.", "en": ["I've learned the lessons from what happened in the Ukraine and I now owe it to myself to have exemplary behaviour."]}} -{"translation": {"de": "Welche Meinung haben Sie zu den ersten Monaten von Didier Deschamps an der Spitze der \"Bleus\"?", "en": ["What do think about Didier Deschamps's first few months in charge of the Blues?"]}} -{"translation": {"de": "Er hat vielversprechende Ergebnisse erreicht.", "en": ["He has the results he wanted."]}} -{"translation": {"de": "Wir haben eine gute Position in der Qualifikationsgruppe für die WM.", "en": ["We're well placed in the World qualifying group."]}} -{"translation": {"de": "Der Nationaltrainer ist strikt, steht den Spielern nahe und regt zum Sieg an.", "en": ["The coach is tough, close to the players, and inspires them to win."]}} -{"translation": {"de": "Wie es auch Laurent Blanc war.", "en": ["Like Laurent Blanc was."]}} -{"translation": {"de": "Aber ich möchte keinen Vergleich anstellen.", "en": ["But I don't want to make any comparisons."]}} -{"translation": {"de": "Blanc hatte sein Ziel erreicht, indem er uns für die EM qualifiziert hatte.", "en": ["Blanc had achieved his goal when we qualified for the Euro."]}} -{"translation": {"de": "Ich hoffe, dass Didier Deschamps die \"Bleus\" nach Brasilien führen wird.", "en": ["I hope Didier Deschamps will take the Blues to Brazil."]}} -{"translation": {"de": "Stellt das am 16. Oktober in Spanien erzwungene Unentschieden (1:1) ein Auftaktspiel dar?", "en": ["Did the good draw (1-1) snatched in Spain, on 16 October, represent a founding match?"]}} -{"translation": {"de": "Dieses Spiel hat uns Zuversicht gegeben.", "en": ["That match gave us confidence."]}} -{"translation": {"de": "Jeder hat sich für alle anderen eingesetzt.", "en": ["Everybody fought for everybody."]}} -{"translation": {"de": "Vor diesem Zusammentreffen in Spanien habe ich noch nie ein vergleichbares Spiel in meiner Karriere erlebt.", "en": ["Before that shock in Spain, I'd never experienced such a match in my career."]}} -{"translation": {"de": "Mit Bitcoin ist Bezahlen und Verkaufen ohne Bank möglich", "en": ["With Bitcoin, pay and sell without banks"]}} -{"translation": {"de": "Das Gegenteil des aktuellen monetären Austauschs auf der Grundlage von Zentralbanken, identifizierten Transaktionen und Bearbeitungsgebühren zwischen den Beteiligten.", "en": ["The opposite of current monetary exchanges, based on central banks, identified transactions and processing fees among the parties involved."]}} -{"translation": {"de": "Darüber hinaus ist wie so oft in diesen Technologien eine politische Vision greifbar: die Überzeugung, dass das aktuelle, von Bankmonopolen gestaltete Währungssystem, zu Finanzkrisen führt.", "en": ["In addition, as often in these technologies, a political vision is palpable: the belief that the current monetary system, made up of banking monopolies, leads to financial crises."]}} -{"translation": {"de": "In der Tat ist das von Satoshi Nakamoto (ein Pseudonym) erfundene Bitcoin sowohl eine virtuelle Währung (aber in Dollar, Euro usw. konvertierbar) als auch ein Protokoll für den sicheren Austausch wie BitTorrent, das den direkten Austausch von Dateien ermöglicht.", "en": ["In fact, Bitcoin, invented by Satoshi Nakamoto (a pseudonym), is both a virtual currency (but convertible into dollars, euros) and a secure exchange protocol like BitTorrent, which allows peer-to-peer file exchange."]}} -{"translation": {"de": "Mit 15.000 Computern im Netzwerk wurden bereits etwa 200.000 Transaktionen erfasst.", "en": ["Around 200,000 transactions have already been recorded via 15,000 computers on the network."]}} -{"translation": {"de": "Einige tausend Webseiten akzeptieren Bitcoin als Spende oder als Zahlungsmittel.", "en": ["Close to a thousand web sites accept bitcoins as donations or means of payment."]}} -{"translation": {"de": "Nachdem der Kurs von Bitcoin im Juni 2011 einen Höchststand von 30 Dollar (23 Euro) erreicht hatte, fiel er fünf Monate später auf 2 Dollar, bevor er sich heute auf rund zehn Dollar erholt hat (die Kurse sind auf der Webseite bitcoincharts.com aufgeführt).", "en": ["The bitcoin exchange rate, after reaching a peak of 30 dollars (23 euros) in June 2011, fell to 2 dollars five months later, returning today to around a dozen dollars (rates are listed on the bitcoincharts.com site)."]}} -{"translation": {"de": "Nichts besonders Beeindruckendes im Vergleich zum Welthandel von realen Währungen oder Finanzprodukten.", "en": ["Nothing very impressive, compared to global transactions in real currency or financial products."]}} -{"translation": {"de": "Dennoch hat die Europäische Zentralbank (EZB) in einem im Oktober veröffentlichten Bericht über virtuelle Währungen Interesse hierfür gezeigt.", "en": ["However, the European Central Bank (ECB) took an interest in it in a report on virtual currencies published in October."]}} -{"translation": {"de": "Sie beschreibt Bitcoin als \"die virtuelle Währung mit dem größten Erfolg\", \"im Wettbewerb mit dem Dollar oder Euro\" und \"ähnlich den herkömmlichen Währungen\".", "en": ["It describes bitcoin as \"the most successful virtual currency,\" \"in competition with the dollar or the euro\" and \"similar to conventional currencies.\""]}} -{"translation": {"de": "Bitcoin unterscheidet sich von anderen Arten virtueller Währungen wie den \"Credits\", die verwendet werden, um in einem Videospiel voranzukommen, die man durch Spielen gewinnen oder kaufen (und manchmal auch zurücktauschen) kann.", "en": ["Bitcoin differs from other types of virtual currency such as 'credits', used to progress in a video game which you win by playing or which you can buy (and sometimes exchange in return)."]}} -{"translation": {"de": "Das soziale Netzwerk Facebook hat ebenfalls ein derartiges System entwickelt.", "en": ["The social network Facebook has also developed this kind of system."]}} -{"translation": {"de": "Allerdings wird der Handel jedes Mal von einer zentralen Behörde kontrolliert und bearbeitet.", "en": ["But, on each occasion, a central authority controls and handles the exchanges."]}} -{"translation": {"de": "Mit Bitcoin sind alle Netzknoten gleichzeitig Verwahrer des Rechnungsbuchs, Prüfer, Geld-Emittenten sowie Käufer und Verkäufer.", "en": ["With Bitcoin, all nodes in the network are both custodians of the book of accounts, auditors, currency issuers, and buyers and sellers."]}} -{"translation": {"de": "Wie funktioniert dieses Netzwerk?", "en": ["How does the network operate?"]}} -{"translation": {"de": "Jede Transaktion zwischen zwei Benutzern findet in Wirklichkeit zwischen zwei E-Mail-Adressen in Form einer E-Mail statt.", "en": ["Each transaction between two users is actually carried out between two electronic addresses like with an e-mail."]}} -{"translation": {"de": "Mit dem Unterschied, dass der Benutzer für jede Bezahlung eine andere Adresse wählen kann, was die Anonymität sicherstellt.", "en": ["Except that a user can choose a different address for each payment, thereby ensuring anonymity."]}} -{"translation": {"de": "Eine Reihe der mit dieser Transaktion in Zusammenhang stehenden Daten wird elektronisch durch ein doppeltes Verschlüsselungssystem signiert.", "en": ["A set of information associated with this transaction is signed electronically by a dual-key encryption system."]}} -{"translation": {"de": "Auf diese Weise kann das Netzwerk die Authentizität der Transaktion prüfen.", "en": ["So the network can verify the authenticity of the transaction."]}} -{"translation": {"de": "Mithilfe des Inhalts der Datei ist es ebenfalls möglich sicherzustellen, dass die gehandelten Bitcoins in dem im gesamten Netzwerk verbreiteten Rechnungsbuch der öffentlichen Konten vorhanden sind.", "en": ["Using the contents of the file, it is also possible to ensure that the exchanged bitcoins exist in the public book of accounts, broadcast across the entire network."]}} -{"translation": {"de": "Der entscheidende Schritt besteht darin, diese neue Transaktion in dieses Buch einzutragen.", "en": ["The key step is entering the new transaction in the book."]}} -{"translation": {"de": "Dies geschieht über eine mathematische Aufgabe, die auf den Computern gestartet wird, wobei der Gewinner, der eine Art vorläufiger Zentralbankier ist, das Privileg besitzt, diese zusätzliche Zeile hinzuzufügen.", "en": ["It passes through the resolution of a mathematical challenge issued to the computers, and the winner, a kind of interim central banker, will have the privilege of adding this extra line."]}} -{"translation": {"de": "Es handelt sich um ein Zerstückeln der Datei, d.h. die Umwandlung einer großen Datei in einen kürzeren und eindeutigen elektronischen Fingerabdruck.", "en": ["This is a file hashing phase, i.e. the transformation of a large file into a shorter and unique digital imprint."]}} -{"translation": {"de": "Die Computer \"nehmen\" die neue Transaktion und fügen ihr eine Zahl hinzu, bevor das Ganze \"zerhackt\" wird.", "en": ["Computers \"take\" the new transaction and add a number to it, then \"hash\" it all up."]}} -{"translation": {"de": "Das Ziel ist es, diejenige Zahl zu finden, die einen besonderen Fingerabdruck (viele Nullen am Anfang) ergibt.", "en": ["The goal being to find the number that gives a special imprint (lots of zeros at the beginning)."]}} -{"translation": {"de": "Wenn diese Zahl gefunden wurde, können die anderen Knoten mühelos prüfen, ob es die richtige ist.", "en": ["Once this number has been found, the other nodes can easily check that it is the right one."]}} -{"translation": {"de": "Die Transaktion ist somit dauerhaft mit der Kette aller anderen Transaktionen verknüpft, und jegliche Modifikation würde den Fingerabdruck ändern.", "en": ["The transaction is then indestructibly linked to the chain of all the other transactions; any modification would alter the imprint."]}} -{"translation": {"de": "Wenn ein Benutzer zum Betrügen zwei Mal sehr schnell (weniger als 10 Minuten) mit demselben Geld bezahlen will, würde nur eine der beiden Transaktionen vom Netzwerk validiert werden und die andere bleibt ohne Verknüpfung, da beide unterschiedliche Fingerabdrücke besitzen.", "en": ["If a user wanted to defraud by paying twice with the same money very quickly (less than ten minutes), only one of the two transactions would be validated by the network - the other would remain an orphan because the two have different imprints."]}} -{"translation": {"de": "Der Computer, der die Aufgabe gelöst hat, erhält 50 Bitcoins.", "en": ["The computer that resolves the challenge wins 50 bitcoins."]}} -{"translation": {"de": "Zur Verhinderung einer Inflation wird diese Belohnung regelmäßig halbiert, wahrscheinlich vor Ende 2012.", "en": ["To avoid inflation, this award is regularly divided by two, probably by the end of 2012."]}} -{"translation": {"de": "Die im Umlauf befindlichen Bitcoins sind somit auf 21 Millionen begrenzt, aber bis auf ein Hundertmillionstel teilbar, was einen gewissen Spielraum lässt...", "en": ["The number of bitcoins in circulation is therefore limited to 21 million, but they are divisible down to the hundred millionth, which leaves some margin..."]}} -{"translation": {"de": "Darüber hinaus wird die Schwierigkeit der Aufgabe mit jeder Verbesserung der Rechenleistung erhöht.", "en": ["The difficulty of the challenge is also raised with each increase in computing power."]}} -{"translation": {"de": "Das Leben des Netzwerks hat bereits Höhen und Tiefen gehabt.", "en": ["The life of the network has had its ups and downs."]}} -{"translation": {"de": "Die Webseiten, die Dienste für Bitcoin bereitstellen, wurden angegriffen und die Bitcoin-Einlagen gestohlen.", "en": ["Websites providing services for Bitcoin have been attacked and bitcoins in deposits stolen."]}} -{"translation": {"de": "\"Die genutzte Schwachstelle betrifft nicht das eigentliche Protokoll\", versichert Pierre Noizat, der gerade Paymium eingeführt hat, das ein Unternehmen für die Bezahlung mit echtem Geld ist und das Netzwerk Bitcoin nutzt.", "en": ["\"The loophole used is not the protocol itself\" says Pierre Noizat reassuringly, who has just launched Paymium, a real currency payment company that uses the Bitcoin network."]}} -{"translation": {"de": "Die EZB berichtet auch über die Möglichkeiten der Geldwäsche mithilfe dieses anonymen Dienstes.", "en": ["The ECB also highlights the possibilities of money laundering using this anonymous service."]}} -{"translation": {"de": "Allerdings weist Bargeld ebenfalls diesen Mängel auf.", "en": ["But cash also has this weakness."]}} -{"translation": {"de": "Wichtige Akteure wie Wikipedia verweigern Spenden dieser Art.", "en": ["Major players like Wikipedia refuse donations of this nature."]}} -{"translation": {"de": "Von Anderen wie der Blog-Plattform WordPress werden sie akzeptiert.", "en": ["Others, such as the WordPress blog platform, accept them."]}} -{"translation": {"de": "Kürzlich haben Adi Shamir und Dorit Ron vom Weizmann-Institut in Israel das Rechnungsbuch analysiert und gezeigt, dass fast 80% der Bitcoins nicht im Umlauf sind.", "en": ["Recently, Adi Shamir and Dorit Ron, from the Weizmann Institute in Israel, analysed the accounting books and showed that almost 80% of bitcoins do not circulate."]}} -{"translation": {"de": "Im November wurde ein \"Mega-Schlussverkauf\" gestartet.", "en": ["In November, \"huge sell-offs\" were launched."]}} -{"translation": {"de": "\"Dreißigtausend Dollar wurden eingetauscht\", freut sich Jon Holmquist, der für das Unternehmen Coinabul arbeitet, das Bitcoins in Gold konvertiert.", "en": ["\"Thirty thousand dollars were exchanged\" welcomes Jon Holmquist, who works for Coinabul, which converts bitcoins to gold."]}} -{"translation": {"de": "Pierre Noizat, der ebenfalls Autor eines Buchs über diese Währung ist, glaubt fest an das Potenzial dieser Technologie als Transaktionsnetzwerk.", "en": ["Pierre Noizat, also author of an educational book on this currency, has a lot of faith in the potential of this technology as a transaction network."]}} -{"translation": {"de": "Sein System Paytunia entspricht einer Kreditkarte (mit echtem Geld) oder einer kontaktlosen Zahlung mit einem Mobiltelefon, nutzt aber Bitcoin zur Validierung der Transaktionen, die dadurch billiger sind.", "en": ["His system, Paytunia, is equivalent to a credit card (in real money) or a contactless payment by mobile, but it uses Bitcoin to validate transactions, which are thus cheaper."]}} -{"translation": {"de": "Darüber hinaus verwaltet der Inhaber seine Identität und kann somit anonym bleiben.", "en": ["Also the user manages his identity and can therefore be anonymous."]}} -{"translation": {"de": "Das System kann bei den Händlern leicht implementiert werden, und Letztere müssen keine neuen Terminals oder Computerprogramme installieren.", "en": ["The system is easy to implement by merchants, who do not need to install new terminals or software."]}} -{"translation": {"de": "Sie müssen einfach nur eine Adresse angeben, die von einem Telefon \"fotografiert und erkannt\" werden kann, gibt Pierre Noizat an, der versichert, dass er tausende Benutzer hat.", "en": ["They just need to provide an address that a phone can \"photograph and recognise\" says Pierre Noizat, who confirms he has thousands of users."]}} -{"translation": {"de": "Es ist ein allgemeiner Trend zu verzeichnen, bei dem hierarchische Systeme zugunsten stärker horizontal ausgerichteter Systeme überdacht werden.", "en": ["There is a general movement to reappraise hierarchical systems for more horizontal systems."]}} -{"translation": {"de": "\"Es wird einige Zeit dauern, bis sich Bitcoin durchsetzt, aber 2013 könnte ein Wendepunkt sein\", prognostiziert er.", "en": ["\"It will take time for Bitcoin to become firmly established, but 2013 could be a turning point,\" he predicts."]}} -{"translation": {"de": "Die EZB sieht in ihrem Bericht übrigens vor, die verschiedenen, heute als hoch angesehenen Risiken im Falle eines Erfolgs dieser Währung neu zu bewerten.", "en": ["The ECB, in its report, says it will reassess the various risks, currently regarded as high, in the event of the currency's success."]}} -{"translation": {"de": "Wir sind aus Afghanistan abgezogen.", "en": ["We got out of Afghanistan."]}} -{"translation": {"de": "Und danach?", "en": ["What now?"]}} -{"translation": {"de": "Französische Truppen haben ihren Verantwortungsbereich in Afghanistan (Kapisa und Surobi) verlassen.", "en": ["French troops have left their area of responsibility in Afghanistan (Kapisa and Surobi)."]}} -{"translation": {"de": "Die NATO und die USA dürften Ende 2014 folgen.", "en": ["NATO and the Americans are due to follow in late 2014."]}} -{"translation": {"de": "Es ist an der Zeit, dass die afghanische Armee den Besitz ihres Territoriums wieder ergreift, und dass die afghanische Bevölkerung ihre Zukunft entscheidet, ohne alles von uns zu erwarten.", "en": ["It is time for the Afghan army to resume possession of its territory and the Afghan people to choose their future, without expecting us to do everything."]}} -{"translation": {"de": "Wir haben insbesondere die afghanischen Bauern bestraft, indem wir sie als Terroristen angesehen haben.", "en": ["It is mainly Afghan peasants that we have punished by regarding them as terrorists."]}} -{"translation": {"de": "Und uns selbst mit unseren 88 getöteten Soldaten, sowie den Verletzten und Versehrten.", "en": ["And ourselves, with our 88 soldiers killed, plus the wounded, the maimed."]}} -{"translation": {"de": "Die Taliban bestehen aus ausländischen Extremisten, ehemaligen Führern, die nach Pakistan geflüchtet sind, aber häufig auch aus Bauern, die eine bewaffnete ausländische Präsenz verweigern, wie zur Zeit der Sowjets.", "en": ["The Taliban is composed of foreign extremists, former leaders in refuge in Pakistan, but often peasants who refuse the presence of foreign armed forces, like in the time of the Soviets."]}} -{"translation": {"de": "Sie wollen ihre jahrhundertealten und archaischen Traditionen verteidigen, auch wenn sich ihnen Dschihadisten, Pakistani, Araber, Usbeken und Tadschiken angeschlossen haben.", "en": ["They want to defend their traditions, both ancient and archaic, even though they have been joined by Jihadists, Pakistanis, Arabs, Uzbeks, Tajiks."]}} -{"translation": {"de": "Toleriert, manchmal von den lokalen Aufständischen unterstützt, werden Letztere nicht mehr da sein, wenn die westlichen Länder diskreter werden.", "en": ["Tolerated, sometimes assisted, by local insurgents, the latter will no longer be so when Westerners become more scarce."]}} -{"translation": {"de": "Der Abzug der französischen Truppen vom Stützpunkt in Nijrab, den ich von einem mit Mandelbäumen bepflanzten Hügel beobachtet habe, der mithilfe französischer Kredite finanziert wurde, erfolgte ordnungsgemäß.", "en": ["The departure of French troops from the Nijrab base, which I observed from the top of hills of almond trees planted with French funding, was carried out in an orderly fashion."]}} -{"translation": {"de": "Die von Hubschraubern überflogenen Lastwagen- und Panzer-Konvois haben Kabul erreicht, ohne angegriffen zu werden.", "en": ["Convoys of trucks and armoured vehicles reached Kabul without being attacked, overflown by helicopters."]}} -{"translation": {"de": "Ab Ende 2014 wird es kein Einströmen mehr der Taliban in Kabul geben.", "en": ["There will be no wave of the Taliban in Kabul by the end of 2014."]}} -{"translation": {"de": "Seit ihrem unwiderstehlichen Vormarsch von 1994 bis 1996 haben sich die Bedingungen geändert.", "en": ["Circumstances have changed since their irresistible advance between 1994 and 1996."]}} -{"translation": {"de": "Damals war Kabul leer und das Land aufgrund der Kämpfe der verschiedenen aufrührerischen Gruppen vom Krieg überzogen.", "en": ["At that time Kabul was empty, the country being torn apart by the struggles between different factions."]}} -{"translation": {"de": "Ihre Machtübernahme wurde damals als eine Art Befreiung und Rückkehr zur Sicherheit angesehen.", "en": ["Their takeover of the country had been perceived then as a sort of liberation, a return to safety."]}} -{"translation": {"de": "Die afghanischen Frauen haben den Preis für den Obskurantismus der von der Organisation Al-Qaida überwältigten Bauern bezahlt, aber ihre Lage hat sich bis heute nicht verbessert.", "en": ["Afghanis paid the price of the obscurantism of these peasants by the organisation of Al-Qaeda, but their situation has not improved today."]}} -{"translation": {"de": "Ehemalige Mudschaheddin, die afghanische Regierung und aktuelle Taliban haben den gemeinsamen Wunsch, die Frauen in einer untergeordneten Position zu halten.", "en": ["Former Mujahidin, the Afghan Government and the current Taliban are allied in the desire to keep women in an inferior position."]}} -{"translation": {"de": "Die wichtigsten Persönlichkeiten des antisowjetischen Kriegs sind 2001 wieder an die Macht gekommen.", "en": ["The main anti-Soviet war leaders returned to power in 2001."]}} -{"translation": {"de": "Sie haben sich in Geschäftemacher verwandelt, indem sie Grundstücke der Regierung beschlagnahmt haben, um sie als Bauland an Flüchtlinge aus dem Iran und Pakistan zu verkaufen und so Nutzen aus der massiven amerikanischen Vergabe von Unteraufträgen zogen.", "en": ["They became profiteers, seizing government land to resell as building land to refugees returning from Iran and Pakistan, benefiting from huge American outsourcing contracts."]}} -{"translation": {"de": "Sie haben sich in Verruf gebracht, und die meisten von ihnen waren nicht selbst an den Kämpfen beteiligt.", "en": ["They have become discredited; what is more, most of them did not fight themselves."]}} -{"translation": {"de": "Wie ich es in den Kampagnen gehört habe, wünschen sich die Leute eine Regierung, die sich nicht aus Dieben zusammensetzt.", "en": ["The people, as I heard in the countryside, want a Government that is not made up of thieves."]}} -{"translation": {"de": "Viele junge Leute wollen das Land verlassen, so wie diejenigen, die sich die amerikanischen Zuwendungen zu Nutze machen konnten: die Kapitalflucht ist beträchtlich.", "en": ["Many young people want to leave, as those who were able to benefit from American largesse will leave: the flight of capital is considerable."]}} -{"translation": {"de": "Die jungen Menschen haben den Krieg und seine Ideologien satt.", "en": ["The young people are tired of war and its ideologies."]}} -{"translation": {"de": "Während ihres Exils in Iran oder Pakistan haben sie Kontakt zur modernen Welt gehabt, und haben deren Vorteile genossen.", "en": ["They have rubbed shoulders with the modern world during their exile in Iran or Pakistan, and appreciated the benefits."]}} -{"translation": {"de": "Etwa 65% der Bevölkerung ist unter 25 Jahren; Kabul hat jetzt 5 Millionen Einwohner, was ein Fünftel der Gesamtbevölkerung ist.", "en": ["Roughly 65% of the population is less than 25; Kabul now has 5 million people, a fifth of the total population."]}} -{"translation": {"de": "In den Städten sind die staatlichen Schulen voll von Mädchen wie Jungen.", "en": ["In towns and cities, the state schools are full, with girls and boys alike."]}} -{"translation": {"de": "Diesen jungen Menschen, die weder zum Obskurantismus der einstigen Parteien noch zur Korruption gewisser Führungskräfte zurückkehren wollen, wird man Arbeitsplätze zur Verfügung stellen müssen.", "en": ["It will be necessary to provide work for those young people who no longer want to return to the obscurantism of the former parties or the corruption of certain leaders."]}} -{"translation": {"de": "Alle, auch die bewaffneten Parteien, sind besessen von Mobiltelefonen; das Fernsehen mit seinen türkischen Serien, die eine moderne Welt darstellen, wird überall angeschaut.", "en": ["All of them, including the armed opponents, are partial to mobile phones; television, with its Turkish soap operas that show a modern world, is followed everywhere."]}} -{"translation": {"de": "Eine Armee ist jetzt vorhanden.", "en": ["The army is now present."]}} -{"translation": {"de": "Werden die Behörden, unter deren Befehlsgewalt sie stehen wird, als legitim angesehen?", "en": ["Will the authorities who command it be considered legitimate?"]}} -{"translation": {"de": "Ehemalige Kommandeure des antisowjetischen Kampfes bemühen sich bereits um die Wiederherstellung der Milizen in der Provinz, die sich der Macht der Zentralregierung entziehen werden.", "en": ["Former commanders of the anti-Soviet struggle are already thinking about restoring provincial militias, which will escape the central power."]}} -{"translation": {"de": "Afghanistan, das Land der Berge mit starken lokalen Identitäten hätte von einer gewissen Dezentralisierung am Beispiel der westlichen Nationen profitieren sollen, aber durch Abschaffung des Amtes des Ministerpräsidenten, das seit der Konstitution von 1964 bestand, wollten die USA aus ihm einen zentralisierten Staat mit einer starken Präsidialgewalt machen.", "en": ["Afghanistan, land of mountains, with strong local identities, should be able to benefit from a certain decentralisation, in the image of the Western nations, but the United States wanted to turn it into a centralised State, with strong presidential power, abolishing the post of Prime Minister, which had existed since the 1964 Constitution."]}} -{"translation": {"de": "Präsident Karzaï will keine ausländischen Kontrollen, insbesondere anlässlich der für April 2014 geplanten Wahlen.", "en": ["President Karzai does not want any foreign controls, particularly on the occasion of the elections in April 2014."]}} -{"translation": {"de": "Allerdings ist sein Land seit den 50er Jahren und bereits lange zuvor von ausländischer Hilfe abhängig.", "en": ["But, since the 50s and already well before, his country has been dependent on foreign aid."]}} -{"translation": {"de": "Industrien wurden nicht wieder aufgebaut, funktionsfähige Stauwerke sind nicht vorhanden und wichtige Bewässerungssystems wurden nicht repariert.", "en": ["No industries have been re-established, no dams are in good condition, no major irrigation systems have been repaired."]}} -{"translation": {"de": "Alles wird importiert; abgesehen von Obst und Gemüse wird nichts produziert.", "en": ["Everything is imported; nothing is produced, apart from fruit and vegetables."]}} -{"translation": {"de": "Der privaten Initiative wird der Vorrang gelassen.", "en": ["The Priority is left to private initiative."]}} -{"translation": {"de": "In einem Land, das von 30 Jahren Krieg zugrunde gerichtet wurde, wäre eine staatliche Kontrolle der Infrastrukturen erforderlich gewesen.", "en": ["In a country ruined by thirty years of war, government control over the infrastructure would have been necessary."]}} -{"translation": {"de": "Das Gerücht wurde verbreitet, dass Afghanistan immense Bodenschätze besäße.", "en": ["The rumour was spread that Afghanistan had huge mineral wealth."]}} -{"translation": {"de": "Dies verstärkt noch den Eindruck, dass die westlichen Länder nur vor Ort waren, um sich dessen zu bemächtigen.", "en": ["This only added to the feeling that the Westerners were only there to seize it."]}} -{"translation": {"de": "Ohne Energie, um das Eisen- oder Kupfererz vor Ort zu verarbeiten, bzw. ohne Transportmittel für einen Export über die Berge ist kein Bergbau möglich.", "en": ["With no energy to process the iron ore or copper on site, or means of transport to export it across the mountains, there is no mining."]}} -{"translation": {"de": "Die Chinesen haben die Kupfermine von Mes Aynak bereits fast verlassen, lassen die internationalen Archäologen (finanziert von der Weltbank) auf der riesigen buddhistischen Stätte ihre Ausgrabungen machen und bleiben die wichtigsten Arbeitgeber der Provinz.", "en": ["The Chinese have already almost left the Mes Aynak copper mine, leaving international archaeologists (funded by the World Bank) to search the huge Buddhist site and remain the largest employers in the province."]}} -{"translation": {"de": "Eines Tages wird es auch erforderlich sein, dass Afghanistan und Pakistan, von dem weitgehend die Ein- und Ausfuhren abhängig sind, wieder normale Beziehungen herstellen.", "en": ["One day it will also be necessary for Afghanistan and Pakistan, on which imports and exports largely depend, to restore normal relations."]}} -{"translation": {"de": "Der Abzug der französischen Kampftruppen wurde am 20. November abgeschlossen.", "en": ["The departure of French combat troops was completed on 20 November."]}} -{"translation": {"de": "Der neue Kooperationsvertrag sieht die Fortsetzung traditioneller Hilfen vor: Mädchen- und Jungengymnasien, Institut für Französisch an den Universitäten, Französisches Institut, Zusammenarbeit im militärischen, rechtlichen, medizinischen und landwirtschaftlichen Bereich, Unterstützung der archäologischen Delegation.", "en": ["The new cooperation treaty provides for the continuation of traditional aid: girls' high school, boys' high school, French Department at the University, French Institute, cooperation in the military, legal, medical and agricultural fields, support to the archaeological Delegation."]}} -{"translation": {"de": "Seit 2009 hat ein Service \"zivil-militärischer Aktionen\" des Ministeriums für Verteidigung (Cimic), der 2012 eingestellt wurde, in Dutzenden von Bergdörfern zahlreiche gemeinnützige Arbeiten und Maßnahmen für die Sanierung der Landwirtschaft durchgeführt und von einer kleinen französischen Nichtregierungsorganisation durchführen lassen, um zu versuchen, die \"Herzen und Geister zu gewinnen\" und die unmögliche Aufgabe der Vereinbarkeit von Hilfen und offensiven Aktionen zu erreichen.", "en": ["Since 2009, to try to \"win hearts and minds\" and achieve the impossible task of reconciling aid and offensive actions, a \"civil-military actions\" service from the Ministry of defence (Cimic), closed in 2012, has carried out, and continues to carry out successfully, through a small French NGO, many community and agricultural rehabilitation projects in dozens of mountain villages."]}} -{"translation": {"de": "Diese Arbeiten, für die zahlreiche lokale Arbeitskräfte erforderlich waren, haben dazu beitragen können, den Aufstand zu unterdrücken: Bewässerung, Brunnen, Trinkwasser, Wiederaufforstung, Obstbäume, Bodenschutz und Erhöhung der landwirtschaftlichen Nutzflächen.", "en": ["These projects, involving large numbers of local labour, have helped to contain the insurgency: irrigation, wells, drinking water, reforestation, fruit trees, soil protection and increase in cultivable areas."]}} -{"translation": {"de": "Welches Souvenir lassen wir nach Militärausgaben von zwei Milliarden Euro zurück?", "en": ["What will we leave as a souvenir, after two billion euros of military spending?"]}} -{"translation": {"de": "Ein viel bescheideneres Budget wird zur Verbesserung der lokalen Lebensbedingungen beitragen, die in diesen oft in einer Höhe von mehr als 2000 Metern liegenden Tälern sehr hart sind.", "en": ["A much more modest budget would contribute to improving local living conditions, which are very hard in these valleys often located over 2,000 metres above sea level."]}} -{"translation": {"de": "In der Botschaft sind Dutzende schriftliche Anfragen kleiner landwirtschaftlicher Vorhaben von Gemeinden der Provinz Kapisa eingegangen.", "en": ["The Embassy has received dozens of written requests for small agricultural projects from local communities in Kapisa province."]}} -{"translation": {"de": "Damit sich die Landwirte von dem von ausländischen Gruppen geführten Aufstand befreien, was nach ihren eigenen Aussagen ihr Wunsch ist, wäre die Weiterführung geringer, gut kontrollierter und sie direkt betreffender ziviler Hilfen zu ihren Gunsten erforderlich.", "en": ["To be in a position to free themselves from the uprising led by foreign groups, which is what farmers told me they want, a small amount of civil aid should be maintained in their favour, well controlled and directly affecting them."]}} -{"translation": {"de": "Eine Verfassung mit der Brechstange in Ägypten", "en": ["A Constitution by force in Egypt"]}} -{"translation": {"de": "Es handelt sich um ein neues Pokerspiel von Präsident Mohammed Mursi.", "en": ["A new gamble for President Mohammed Morsi."]}} -{"translation": {"de": "Während Ägypten in Bezug auf die Verfassungserklärung, die ihm vorübergehend die unbeschränkte Vollmacht gewährt, mehr denn je gespalten bleibt, hat er beschlossen, alles auf eine Karte zu setzen.", "en": ["While Egypt remains more divided than ever around the constitutional declaration, which temporarily grants him full powers, he has decided to go for broke."]}} -{"translation": {"de": "Zur Überraschung aller hat er am Mittwoch verkündet, dass die verfassungsgebende Versammlung am nächsten Tag seine endgültige Fassung verabschieden werde.", "en": ["Taking everyone by surprise, he announced on Wednesday that the Constituent Assembly would vote on its final text the following day."]}} -{"translation": {"de": "Vor gerade einer Woche hatte das Staatsoberhaupt diesem Plenum zwei zusätzliche Monate für den Abschluss seiner Arbeiten gewährt.", "en": ["Just a week ago, the head of State had given the Assembly two more months to finish its work."]}} -{"translation": {"de": "Ägypten stützt sich jetzt seit fast zwei Jahren auf einen vorläufigen, mehrfach abgeänderten Text, was die institutionelle Stabilität schwächt und zu einem rechtlichen Durcheinander führt.", "en": ["For two years Egypt has relied on a provisional text, amended several times and this has weakened institutional stability and led to legal imbroglios."]}} -{"translation": {"de": "Diese neue Initiative hat nur für eine noch stärkere Spaltung des Landes gesorgt.", "en": ["This new initiative has only served to enhance the divide in the country."]}} -{"translation": {"de": "Für seine Gegner verharrt der Präsident in seinem \"autokratischen Delirium\", indem er weiterhin \"sein Wort bricht\" und \"das Recht mit Füßen tritt\".", "en": ["According to his opponents, the President is persevering in his \"autocratic delirium,\" continuing to \"go back on his word\" and 'trample the law.\""]}} -{"translation": {"de": "Auf Seiten seiner Befürworter versichert man, dass es ein Weg ist, die institutionelle und politische Krise so schnell wie möglich zu beenden und den Übergangsprozess zu beschleunigen.", "en": ["His supporters affirm that this is the quickest way to put an end to the institutional and political crisis, by speeding up the transition process."]}} -{"translation": {"de": "Innerhalb von 14 Tagen sollte ein Referendum abgehalten werden.", "en": ["A referendum is due to be held within the next two weeks."]}} -{"translation": {"de": "Ein sehr kurzer Zeitraum, der die Brüder dazu zwingt, auf ihr Vorhaben zu verzichten, den Ägyptern den Text Abschnitt für Abschnitt zu erklären.", "en": ["A very short period, which forces the Brothers to abandon their plan to explain the text, article by article, to the Egyptians."]}} -{"translation": {"de": "Für den Präsidenten ist es auch eine Art und Weise, seine öffentliche und demokratische Legitimität wiederzufinden, während der Protest im ganzen Land tobt.", "en": ["For the President, it is also a way to achieve popular and democratic legitimacy while the dispute rages throughout the country."]}} -{"translation": {"de": "Nach Bekräftigungen in einem Interview mit der amerikanischen Wochenschau Time scheint Mohammed Mursi überzeugt davon zu sein, dass die Ägypter wohlwollend stimmen werden.", "en": ["Mohammed Morsi seems convinced that Egyptians will vote favourably, as he stated in an interview with the American weekly Time."]}} -{"translation": {"de": "Zumal dem ägyptischen Volk mit diesem Zurückgreifen auf eine übereilte Abstimmung ein Ultimatum gestellt wird: \"Entweder stimmt ihr für meinen Entwurf oder ich behalte die unbeschränkte Vollmacht\", letztere sollte nach Annahme der Verfassung vermeintlich ein Ende nehmen.", "en": ["Particularly since a hasty vote smacks of an ultimatum to the Egyptian people: \"Either you vote for my text, or I keep full powers,\" these powers supposedly expiring following adoption of the Constitution."]}} -{"translation": {"de": "85 größtenteils islamistische Mitglieder dieser verfassungsgebenden Versammlung haben den Text gestern in einer seltsamen Atmosphäre verabschiedet.", "en": ["It was in a strange atmosphere that 85 members of the Constituent Assembly, with a large Islamist majority, voted on the text yesterday."]}} -{"translation": {"de": "Die Mehrheit der Liberalen ist der Aufforderung nicht nachgekommen.", "en": ["Most of the liberals were missing."]}} -{"translation": {"de": "Kurz vor der Verfassungserklärung Mitte November haben sie sich abgewendet, da sie der Meinung sind, dass sie nicht in der Lage gewesen sind, ihre Sichtweisen zur Geltung zu bringen.", "en": ["In mid-November, shortly before the constitutional declaration, they had slammed the door, feeling they had failed to assert their views."]}} -{"translation": {"de": "Vertreter von Menschenrechtsorganisationen, religiösen Minderheiten oder der Zivilgesellschaft haben gleichermaßen gehandelt.", "en": ["Representatives of human rights, religious minorities or civil society had done likewise."]}} -{"translation": {"de": "Zur Erreichung der Beschlussfähigkeit wurden gestern Morgen in aller Eile 11 Personen, stellvertretende Mitglieder, hinzugefügt.", "en": ["In order to obtain a quorum, 11 members, alternates, were hastily added yesterday morning."]}} -{"translation": {"de": "Einige stehen den Moslembrüdern sehr nahe.", "en": ["Some of them are very close to the Muslim Brotherhood."]}} -{"translation": {"de": "Es ist nicht überraschend, dass die Artikel meistens einstimmig verabschiedet wurden.", "en": ["Not surprisingly, the articles were for the most part voted unanimously."]}} -{"translation": {"de": "Die Kommentatoren fanden es übrigens unterhaltsam, dass die einzige Meinungsverschiedenheit des Tages... in der Uhrzeit für das Gebet zum Ausdruck gekommen ist, da einige Mitglieder des Gremiums der Meinung waren, dass die Pendeluhr der verfassungsgebenden Versammlung nicht genau ging.", "en": ["Commentators were also amused that one of the only diversions of the day was expressed with regard to... the hour of prayer, some Committee members feeling that the Constituent Assembly clock was wrong."]}} -{"translation": {"de": "Die Text, der gestern Abend noch verabschiedet worden ist, besteht aus 234 Artikeln.", "en": ["The text, which was still being voted on yesterday evening, has 234 articles."]}} -{"translation": {"de": "Artikel 2, der alle Aufmerksamkeit auf sich zog, bleibt schließlich identisch mit jenem der Verfassung von 1971 und besagt, dass \"die Grundsätze der Scharia die Hauptquelle des Rechts sind\".", "en": ["The main focus of attention, article 2, remains in the final analysis identical to that of the 1971 Constitution, stipulating that \"the principles of sharia are the main source of law.\""]}} -{"translation": {"de": "Die salafistischen Parteien, für die die Errichtung des islamischen Rechts eine wichtige Forderung ist, hatten die Hoffnung, \"die Grundsätze\" durch \"die Regeln\" zu ersetzen, was eine striktere Anwendung möglich gemacht hätte.", "en": ["The Salafist parties, for which the establishment of Islamic law is a major claim, were hoping to replace \"the principles\" by \"the rules,\" which would have allowed stricter application."]}} -{"translation": {"de": "Für die Islamisten ist die Tatsache, dass dieser Artikel nicht geändert wurde, ein Beweis für ihren guten Willen und für ihren Respekt gegenüber den anderen Mitgliedern der ägyptischen Gesellschaft.", "en": ["For the Islamists, the fact that this article was not amended is a guarantee of their goodwill and their respect for the other elements of Egyptian society."]}} -{"translation": {"de": "\"Scheinheiligkeit\" erwidern die Liberalen, die dies nur als Propagandaschlag ansehen.", "en": ["\"Hypocrisy\" respond the liberals, who see only a communication coup."]}} -{"translation": {"de": "Denn ihnen zufolge erfolgt die Islamisierung der Verfassung über andere Artikel.", "en": ["Because in their opinion Islamisation of the Constitution is done through other articles."]}} -{"translation": {"de": "Dabei haben sie besonders Artikel 220 im Auge, der der Universität Al-Azhar eine beratende Funktion zuerkennt, insbesondere in Bezug auf die Überprüfung der Konformität mit den Gesetzen der Scharia.", "en": ["They refer in particular to article 220, which grants Al-Azhar University an advisory role, with particular reference to verifying the conformity of the laws with sharia."]}} -{"translation": {"de": "Laut der Ägyptenspezialistin Sophie Pommier ist dies beunruhigend, da \"die Personen, die zu einer Stellungnahme aufgefordert werden, nicht gewählt worden sind und keinerlei demokratische Legitimität besitzen.", "en": ["According to Egypt specialist Sophie Pommier, this is worrying because \"the people called upon to advise are not elected and have no democratic legitimacy."]}} -{"translation": {"de": "Man kann hierin die ersten Anzeichen einer Theokratie sehen\".", "en": ["This suggests the beginnings of a theocracy.\""]}} -{"translation": {"de": "Die Befürchtungen der Liberalen werden außerdem von der Tatsache genährt, dass der nächste Rektor dieser Universität weitaus weniger gemäßigt als der jetzige sein dürfte.", "en": ["The liberals' fears are also fuelled by the fact that the next Rector of the university will probably be much less moderate than the current one."]}} -{"translation": {"de": "\"Derzeit ist kein konkretes religiöses Engagement zu erkennen.", "en": ["\"For the time being, there is no concrete religious implication."]}} -{"translation": {"de": "Mit dieser Verfassung bleiben wir im Rahmen des bürgerlichen Staates.", "en": ["With this Constitution, things remain under civil rule."]}} -{"translation": {"de": "Die meisten Juristen, die an diesem Text gearbeitet haben, sind keine Ulema, sondern Akademiker, die zum Teil im französischen System ausgebildet worden sind\", beschwichtigt Alexis Blouet, der eine Doktorarbeit über die ägyptische Verfassungstransition schreibt.", "en": ["Most of the lawyers who worked on this text are not Islamic law scholars but academics, some trained in the French system\" qualifies Alexis Blouet, who is writing a thesis on the Egyptian constitutional transition."]}} -{"translation": {"de": "Er räumt aber ein, \"dass in Bezug auf den Artikel 220 eine Mehrdeutigkeit vorliegen kann, da die verwendeten Begriffe dem religiösen Wortschatz entlehnt sind.", "en": ["But he acknowledges that \"there may be some ambiguity regarding article 220, because the terms used borrow from the religious vocabulary."]}} -{"translation": {"de": "Man bezieht sich hier insbesondere auf den \"Fiqh\" [islamische Rechtsprechung, Anm. d. Red.].", "en": ["Reference is made in particular to \"fiqh\" [Islamic jurisprudence, Editor's note]."]}} -{"translation": {"de": "Und in Zukunft könnte die Frage aufgeworfen werden, inwieweit Zivilrichter kompetent sind, darüber zu entscheiden.\"", "en": ["And the question could be asked in future to what extent civil judges are competent to pronounce on it.\""]}} -{"translation": {"de": "Neben seinem religiösen Aspekt wird der gestern verabschiedete Text stark aufgrund der weitreichenden Befugnisse kritisiert, die er dem Präsidenten der Republik gewährt.", "en": ["Beyond its religious aspect, the text voted on yesterday is highly criticised due to the extensive powers it grants to the President of the Republic."]}} -{"translation": {"de": "Die Moslembrüder argumentieren, dass diese verglichen mit dem ehemaligen Regime deutlich reduziert sind.", "en": ["The Muslim Brothers argue that they are significantly reduced compared to what they were under the former regime."]}} -{"translation": {"de": "Ein weiterer Streitpunkt: die Befugnisse der Armee.", "en": ["Another issue: the powers conferred on the army."]}} -{"translation": {"de": "Im Einklang mit dem Wunsch des Militärs wird die Prüfung des Verteidigungshaushalts nicht dem Parlament vorgelegt, sondern einem nationalen Verteidigungsrat.", "en": ["In accordance with the wishes of the military, the Defence budget review will be not submitted to Parliament, but to a National Defence Council."]}} -{"translation": {"de": "Ebenso wird es kein Verbot von Zivilverfahren in Militärgerichten geben, wie es die Vereinigungen zur Verteidigung der Menschenrechte gefordert haben.", "en": ["Nor will trials of civilians will be banned in military tribunals, as requested by associations for the defence of human rights."]}} -{"translation": {"de": "Letztere teilen ebenfalls ihre Befürchtungen in Bezug auf den Text mit, den sie als freiheitsbedrohend ansehen.", "en": ["Who also voice their concerns about the text, which they consider repressive."]}} -{"translation": {"de": "Der Tatbestand der Blasphemie wird aufrechterhalten, und Beleidigungen sind jetzt verboten, was schwerwiegende Folgen für das Recht auf freie Meinungsäußerung haben könnte, insbesondere für die Presse.", "en": ["The offence of blasphemy is maintained and insults are now prohibited, which could have serious consequences on freedom of expression, particularly for the press."]}} -{"translation": {"de": "Darüber hinaus bezieht sich kein Artikel mehr auf den Schutz der Frauen, unterstreicht Heba Morayef von Human Rights Watch.", "en": ["In addition, no longer does any of the articles refer to the protection of women, highlights Heba Morayef, from Human Rights Watch."]}} -{"translation": {"de": "Ihrer Meinung nach ist der einzige positive Punkt das Verbot der Folter durch Artikel 36.", "en": ["In her opinion, the only positive point is the prohibition of torture in article 36."]}} -{"translation": {"de": "Dieses Wort war in der vorherigen Verfassung nicht enthalten.", "en": ["The word was not included in the previous Constitution."]}} -{"translation": {"de": "Während sich der ägyptische Präsident gestern Abend im Fernsehen äußern musste, sind Demonstrationen für heute Nachmittag geplant.", "en": ["While the Egyptian President was speaking yesterday evening on television, demonstrations are planned for this afternoon."]}} -{"translation": {"de": "Die Befürworter des Staatsoberhauptes werden Samstag aufmarschieren.", "en": ["Supporters of the Head of State will march on Saturday."]}} -{"translation": {"de": "In Israel erwarten ukrainische Touristen heilige Stätten, den Nabel der Welt und ein Meer aus Sole", "en": ["In Israel, holy places await Ukrainian tourists, the omphalos and a sea of saline water"]}} -{"translation": {"de": "Das Gelobte Land vereint in sich die Herrlichkeit biblischer Wahrheiten, modernen Komfort und eine unberührte Natur.", "en": ["The Holy Land combines the splendour of biblical truths, modern comfort and primeval nature."]}} -{"translation": {"de": "AIF nennt Ihnen die fünf wichtigsten Gründe für einen Besuch in Israel.", "en": ["AiF [Argumenti i Fakti] newspaper highlighted the five most important reasons why it is a must to visit Israel."]}} -{"translation": {"de": "Vor den heiligen Stätten verbeugen", "en": ["Let's worship the holy places"]}} -{"translation": {"de": "Besuchen Sie den Fluss Jordan, in dem Jesus getauft wurde.", "en": ["It is worth visiting the River Jordan where Jesus was baptized."]}} -{"translation": {"de": "Es heißt, dass alle, die in diesem Fluss baden, Gottes Segen empfangen.", "en": ["It is considered that all who enter this baptism \"bath\" are blessed by God."]}} -{"translation": {"de": "Galiläa ist der Ort, an dem Jesus seine Wunder vollbrachte: die Wandlung von Wasser in Wein auf einer Hochzeitsfeier, das Gehen auf dem Wasser, die Stillung des Seesturms und der Fischfang.", "en": ["Galilee is the place where Jesus performed his magic: turned water into wine at a wedding, walked on water, calmed a storm, and filled the nets."]}} -{"translation": {"de": "Eben hier erschien Jesus seinen Jüngern nach der Auferstehung.", "en": ["This is also where Jesus came before his disciples and after the resurrection."]}} -{"translation": {"de": "Die meisten Heiligtümer finden sich jedoch in Jerusalem.", "en": ["But the biggest number of holy places is in Jerusalem."]}} -{"translation": {"de": "Gläubige begehen hier den Leidensweg bzw. Kreuzweg Jesu Christi (auf Latein: Via Dolorosa).", "en": ["Believers walk through the Way of Grief or Via Dolorosa."]}} -{"translation": {"de": "Der Weg beginnt bei der römischen Festung Antonia, Pretorium, wo das Gericht war, und führt durch die Straßen der Altstadt zur Grabeskirche auf dem Berg Golgotha, wo sich die Kreuzigungsstelle, der Salbungsstein und das Grab Jesu befinden.", "en": ["It starts by the Antonia Fortress - Praetorium - where the judgement took place, and brings us along the streets of the Old Town to the Church of the Holy Sepulchre on Golgotha - the place of the crucifixion, Stone of Unction and the place of Jesus' burial."]}} -{"translation": {"de": "Hier befindet sich nach christlicher Auffassung der Nabel der Welt, der die Errettung der Menschheit symbolisiert.", "en": ["This is also the location of the symbolic Christian omphalos, which symbolizes the salvation of mankind."]}} -{"translation": {"de": "Das Kloster des Heiligen Kreuzes in Jerusalem steht an dem Ort, an dem einer christlichen Legende zufolge der Baum wuchs, aus dem das Kreuz für die Kreuzigung Jesu gemacht wurde.", "en": ["The Holy Cross Monastery in Jerusalem is erected at the site that, according to Christian legend, yielded the tree used to make the cross for Jesus' crucifixion."]}} -{"translation": {"de": "In Jerusalem befindet sich auch der heiligste Ort der Juden - die Klagemauer, die Überreste eines Tempels, der von den Römern im Jahr 70 n. Chr. zerstört wurde.", "en": ["Jerusalem has the most holy places for the Jews as well - the Wailing Wall, which remained from a temple destroyed by the Romans in 70 AD."]}} -{"translation": {"de": "Traditionsgemäß hinterlassen dort Menschen verschiedener Glaubensrichtungen Zettel mit Wünschen, die dann in Erfüllung gehen.", "en": ["According to tradition, people of different faiths leave notes here with their wishes, which are then fulfilled."]}} -{"translation": {"de": "Eine Reise in die Höhe unternehmen", "en": ["Travel along a vertical"]}} -{"translation": {"de": "Die Ruinen der Festung Massada bilden die Überreste des geheimen Verstecks vor Feinden, das Herodes der Große im Jahr 25 n. Chr. für seine Familie erbauen ließ.", "en": ["Ruins of the Massada Fortress remain from a secret refuge from enemies, built by Herod in 25 BC for his family."]}} -{"translation": {"de": "Sie liegen an einer Felswand in den Bergen in 450 Meter Höhe über dem Meeresspiegel.", "en": ["They are located on cliffs in the mountains at an elevation of 450 m above sea level."]}} -{"translation": {"de": "Nur Bergsteiger können die Ruinen aus eigener Kraft erreichen.", "en": ["They can be reached on foot only by those who are into mountain climbing."]}} -{"translation": {"de": "Alle anderen bringt eine Luftseilbahn zu diesem historischen Gipfel.", "en": ["Others are delivered to this historical mountaintop by a cableway."]}} -{"translation": {"de": "Im Norden des Landes in 1600 bis 2040 Meter Höhe befindet sich das berühmte Skigebiet Hermon, in das es in den Wintermonaten unzählige Touristen zieht.", "en": ["In the north of the country, at an elevation of 1600-2040 m, there is a famous ski resort called Hermon, which fills up with tourists in winter months."]}} -{"translation": {"de": "Vom Fuß des Berges gelangen Sie dorthin mit einem Shuttlebus.", "en": ["A shuttle bus brings people to it from the foot of the mountain."]}} -{"translation": {"de": "Die Skipisten haben eine Gesamtlänge von 45 Kilometern.", "en": ["The total length of ski pistes is 45 km."]}} -{"translation": {"de": "Einer alten Legende zufolge lebten angeblich heidnische Götter auf dem Berggipfel.", "en": ["According to an ancient legend, pagan gods used to live on the mountain."]}} -{"translation": {"de": "Einzigartige Museen besuchen", "en": ["Visit unique museums"]}} -{"translation": {"de": "In diesem Land gibt es fast 300 Museen.", "en": ["This country has about 300 museums."]}} -{"translation": {"de": "Bei nur einer Reise können nicht alle davon besichtigt werden.", "en": ["You won't be able to visit all of them on one trip"]}} -{"translation": {"de": "Doch zumindest den fünf interessantesten von ihnen sollte ein Besuch abgestattet werden.", "en": ["But at least the five most interesting ones are worth a visit."]}} -{"translation": {"de": "Darunter ist einmal das Israel-Museum unweit der Knesset (Parlament).", "en": ["Among them - Museum of Israel, located close to Knesset (Parliament)."]}} -{"translation": {"de": "Dort werden alte Qumranhandschriften oder Schriftrollen vom Toten Meer, die in Felshöhlen in der Judäischen Wüste gefunden wurden, aufbewahrt sowie ungefähr 500 Tausend archäologische und anthropologische Exponate.", "en": ["It has ancient Qumran manuscripts and Dead Sea scrolls found in the caves of the Judean desert, along with about 500,000 archaeological and anthropological artefacts."]}} -{"translation": {"de": "Auch das Museum of Art in Tel Aviv ist einen Besuch wert.", "en": ["The Museum of Art in Tel-Aviv is also interesting."]}} -{"translation": {"de": "Dort wird die Sammlung von Werken der Impressionisten und Expressionisten Monet, Pissaro, Renoir, Cézanne, Sisley, Matisse, Modigliani, Chagall und Picasso ausgestellt.", "en": ["Its exhibits include a wide range of impressionists and expressionists like Monet, Pissarro, Renoir, Sisley, Cezanne, Matisse, Modigliani, Chagall, Picasso."]}} -{"translation": {"de": "In Akko können Sie das Museum im Bad Al Basha besuchen, das mehrere Säle alter türkischer Bäder mit Skulpturen der damaligen Besucher und Badediener beherbergt.", "en": ["In Akko, you can visit the bath museum Al-Basha, which consists of several rooms of ancient Turkish baths with models of visitors and bath attendants of the time."]}} -{"translation": {"de": "In Caesarea sollten Sie das einzigartige private Ralli Museum besuchen, wo Sie Skulpturen von Dali und Rodin bewundern können.", "en": ["In Caesarea, it is worth visiting the unique private Ralli Museum, where you can enjoy the sculptures of Dali and Rodin."]}} -{"translation": {"de": "Dort gibt es weder Museumsführer noch Souvenirläden.", "en": ["There are no tour guides or gift shops."]}} -{"translation": {"de": "Der Eintritt ist frei, und Spenden werden grundsätzlich abgelehnt.", "en": ["Entry is free of charge, and contributions are strictly not allowed."]}} -{"translation": {"de": "Das fünfte Museum, nämlich das Holocaust-Museum bzw. Yad Vashem in Tel Aviv, erzählt von einem der erschütterndsten Kapitel der Geschichte.", "en": ["The fifth one is the Holocaust Museum or Yad Vashem in Tel-Aviv, which tells one of the most dramatic stories in history."]}} -{"translation": {"de": "Die ergreifendste Abteilung ist das Denkmal für die Kinder, das zum Gedenken an die 1,5 Millionen Kinder, die in den Konzentrationslagern und Gaskammern vernichtet wurden, erbaut wurde.", "en": ["The most tragic section is the children's memorial, built in memory of 1.5 million children killed in concentration camps and gas chambers."]}} -{"translation": {"de": "Beim Betreten des Raumes herrscht völlige Dunkelheit.", "en": ["You go in and find yourself in complete darkness."]}} -{"translation": {"de": "Sterne funkeln.", "en": ["Stars are glimmering,"]}} -{"translation": {"de": "Und es erklingen die Namen der jüdischen Kinder und der Länder, in denen sie starben.", "en": ["and you listen to names of Jewish children and countries where they died."]}} -{"translation": {"de": "Auch die Ukraine wird dort erwähnt.", "en": ["Ukraine is mentioned there too."]}} -{"translation": {"de": "Etwas für die Gesundheit tun", "en": ["Wellness"]}} -{"translation": {"de": "Die drei wichtigsten Erholungsgebiete Israels liegen an den Ufern des Mittelmeeres, des Roten Meeres und des Toten Meeres.", "en": ["There are three resort areas in Israel, located on the coasts of the Mediterranean, Red, and Dead Seas."]}} -{"translation": {"de": "An jedem der drei Orte gibt es Schwimmbäder, Wasserparks, Delfinarien und Ozeanarien.", "en": ["Each have swimming pools, aqua parks, dolphinaria and oceanaria."]}} -{"translation": {"de": "Erstaunlicherweise wird im Roten Meer auch in den Wintermonaten gebadet, da die Wassertemperatur dort nicht unter 21 °C fällt und die Luft sich bis 23 °C erwärmt.", "en": ["It is notable that one can swim in the Red Sea even in winter months, because the water temperature does not drop below 21 degrees and the air warms to 23 degrees."]}} -{"translation": {"de": "Das Tote Meer ist sogar noch wärmer und dort wird das ganze Jahr über gebadet.", "en": ["The Dead Sea is even warmer, and people swim in it all year round."]}} -{"translation": {"de": "Übrigens ist dieses ungewöhnliche Meer mit einer Lage von 417 Metern unter dem Meeresspiegel das am tiefsten gelegene Meer der Welt.", "en": ["Incidentally, it is the most unusual sea in the world, located in the lowest point of the planet - 417 m below sea level."]}} -{"translation": {"de": "Sein türkisblaues Wasser hat einen hohen Salzgehalt und trägt dadurch sogar Nichtschwimmer problemlos auf der Oberfläche.", "en": ["Its azure water is saline and easily keeps you afloat, even if you don't know how to swim."]}} -{"translation": {"de": "Die umliegende Landschaft ist unbeschreiblich schön.", "en": ["The surrounding landscapes are surreal in their beauty."]}} -{"translation": {"de": "Besucher kommen hierher für Behandlungen unter Anwendung von Salzwasser (natürliche Salzsole) und Heilschlamm sowie zur Behandlung von Hautentzündungen, Allergien, Asthma, Ekzemen, Arthritis, Bronchitis, Zuckerkrankheit und zur Beruhigung strapazierter Nerven.", "en": ["People come here to undergo a course of treatment using salt water - wraps and medicinal muds, and to improve their health if they have dermatitis, allergies, asthmas, eczemas, arthritis, bronchitis, or diabetes, or to return emotional balance."]}} -{"translation": {"de": "Die Geheimnisse des Altertums berühren", "en": ["Touch the mysteries of antiquity"]}} -{"translation": {"de": "Diese Geheimnisse birgt die Altstadt von Tel Aviv, nämlich die Stadt Jaffa an der Mittelmeerküste.", "en": ["They are preserved in the old section of Tel-Aviv - in the town of Jaffa on the Mediterranean Sea."]}} -{"translation": {"de": "Durch diese Stadt verlief der berühmte Seeweg, der Ägypten, Syrien, Anatolien und Mesopotamien miteinander verband.", "en": ["The famous sea route connecting Egypt, Syria, Anatolia, and Mesopotamia runs through it."]}} -{"translation": {"de": "Die Stadt wird in altgriechischen und altägyptischen Legenden erwähnt.", "en": ["The city is mentioned in ancient Greek and ancient Egyptian legends."]}} -{"translation": {"de": "Überlieferungen zufolge baute Noah gerade hier seine Arche, und Perseus rettete hier die schöne Andromeda, mit der er an diesem Ort ein langes und glückliches Leben führte.", "en": ["According to legends, this is where Noah built his ark and Perseus saved the beauty Andromeda, with whom he lived a long and happy life."]}} -{"translation": {"de": "Touristen schlendern gerne durch die engen Gassen, die nach Sternzeichen benannt sind.", "en": ["Tourists really like to wander the narrow streets named after signs of the zodiac."]}} -{"translation": {"de": "Fortuna soll der Legende nach allen hold sein, die die Wände in der Gasse mit ihrem Sternzeichen berühren.", "en": ["They say, if you touch the walls on the street of your sign, fortune will come to you."]}} -{"translation": {"de": "In Jaffa können Sie neuvermählte Paare aus ganz Israel und sogar anderen Ländern bei Fototerminen antreffen.", "en": ["In Jaffa, you can meet newlyweds who come from all over Israel and even from other countries for photo sessions."]}} -{"translation": {"de": "In Caesarea, der Stadt von König Herodes, können Sie durch das römische Theater streifen und die Festung der Kreuzritter erobern.", "en": ["And in Caesarea - the city of King Herod - you can walk around a Roman theatre, \"capture\" the Crusader fortress."]}} -{"translation": {"de": "In der römischen Zeit war Caesarea die wichtigste Stadt Judäas und Residenz der römischen Statthalter, darunter auch Pontius Pilatus.", "en": ["During the Roman period, Caesarea was the main city of Judea and the residence of Roman prefects, including Pontius Pilate."]}} -{"translation": {"de": "Im sorgfältig restaurierten Theater werden heutzutage Abendkonzerte und Opern aufgeführt.", "en": ["The carefully restored theatre is now used for evening concerts and opera performances."]}} -{"translation": {"de": "Merkliste für Touristen", "en": ["A note for the tourist"]}} -{"translation": {"de": "Wenn Sie nach Israel fahren, machen Sie sich keine Sorgen wegen Ihrer schlechten Englischkenntnisse: Ungefähr 30% der Israelis sprechen Russisch.", "en": ["When you go to Israel, don't worry about your bad English knowledge: approximately 30% of the country's population speaks Russian."]}} -{"translation": {"de": "Das Geld in der Reise nimmt man lieber in keinen Euros, sondern in Dollars mit, die einfach in Schekel gewechselt werden können (aktueller Wechselkurs: 1 Dollar zu 3,8 Schekel).", "en": ["For the trip, it is better to take dollars, not euros, because they are easily exchanged for shekels (currently 1 dollar = 3.8 shekels)."]}} -{"translation": {"de": "In der Stadt kommen Sie zumeist mit dem Bus voran, doch in Jerusalem gibt es auch eine Schnellstraßenbahn und in Haifa die einzige U-Bahn-Linie des Landes mit sechs Stationen, die die Unterstadt mit der Oberstadt verbindet.", "en": ["City transportation is mainly buses, but Jerusalem has a high-speed tram, and Haifa has the only subway line in the country, comprising six stops and connecting upper town with lower."]}} -{"translation": {"de": "Genau genommen ist es eine unterirdische Standseilbahn.", "en": ["In essence, it is an underground cable railway."]}} -{"translation": {"de": "Eine Fahrt innerhalb der Stadt kostet unabhängig vom Verkehrsmittel 6 Schekel, das reicht inklusive Umsteigen für eine Fahrt von bis zu 1,5 Stunden.", "en": ["A ticket for any type of city transportation costs 6 shekels, and you can ride for 1.5 hours with transfers."]}} -{"translation": {"de": "Gemäß jüdischer Tradition wird in Israel samstags der Sabbat begangen.", "en": ["According to the Jewish tradition, Sabbath is celebrated in Israel."]}} -{"translation": {"de": "Von Freitagabend bis zum Sonnenuntergang am Samstag sind Märkte und Geschäfte geschlossen, und der öffentliche Verkehr ruht.", "en": ["Between Friday evening and the sunset on Saturday, markets, stores, and public transportation stop working."]}} -{"translation": {"de": "Und am Sonntagmorgen beginnt die Arbeitswoche.", "en": ["The work week starts on Sunday morning."]}} -{"translation": {"de": "In vielen Cafés, Restaurants und Gaststätten wird nur koscheres Essen serviert, was Schweinefleisch, Meeresprodukte, Fisch ohne Schuppen und Speisen, die sowohl Milch- als auch Fleischprodukte enthalten, ausschließt.", "en": ["Many cafes, restaurants and hotels have only kosher food, with no pork, seafood, fish with no scales, or dishes that combine milk with meat."]}} -{"translation": {"de": "Stattdessen haben Sie die Wahl zwischen verschiedenen Gerichten mit Hammel- und Rindfleisch, Suppen und Desserts (zubereitet mit Kokosmilch), traditioneller jüdischer Humus-Paste, verschiedenen Soßen, frittierten Bällchen aus pürierten Bohnen und Erbsen (Falafel) sowie Früchten und Gemüse.", "en": ["There is a wide selection of dishes from lamb and beef, soups and desserts cooked using coconut milk, traditional Jewish hummus paste, various sauces, falafel (balls made of ground chickpeas), fruits and vegetables."]}} -{"translation": {"de": "In den Straßen israelischer Städte gibt es keine streunenden Hunde.", "en": ["The streets of Israel don't have homeless dogs."]}} -{"translation": {"de": "Dafür gibt es viele wohlgenährte Katzen, die gemütlich und unbehelligt durch die Straßen streunen.", "en": ["But there are many well-fed cats, which walk around lazily."]}} -{"translation": {"de": "Abends sieht man sie sogar schlafend auf den Dächern parkender Autos.", "en": ["In the evening, they can even be seen sleeping on roofs of parked cars."]}} -{"translation": {"de": "Die Katzen mögen belebte Plätze und sagen nicht Nein zu Leckereien.", "en": ["These pussycats like busy places and do not refuse treats."]}} -{"translation": {"de": "Ein Mietwagen kostet je nach Marke zwischen 37 Dollar pro Tag (Hyundai Getz) bis 188 Dollar (Audi A6, Volvo S80).", "en": ["Car rental, depending on car type, costs from 37 (Hyundai Getz) to 188 (Audi A6, Volvo S80) dollars a day."]}} -{"translation": {"de": "Die Versicherung kostet zusätzlich 15 Dollar pro Tag.", "en": ["Plus insurance of 15 dollars a day."]}} -{"translation": {"de": "Und Fahrradverleih kostet 15 Schekel pro Tag.", "en": ["Bike rental costs 15 shekels a day."]}} -{"translation": {"de": "Eintrittskarten für Museen kosten im Schnitt 30 Schekel.", "en": ["Museum entrance costs 30 shekels on average."]}} -{"translation": {"de": "In Zahlen", "en": ["In numbers"]}} -{"translation": {"de": "Im Jahr 2012 haben mehr als drei Millionen Touristen aus aller Welt Israel besucht.", "en": ["In 2012, over three million tourists from around the world visited Israel."]}} -{"translation": {"de": "Die meisten Abenteurer und Erholungssuchenden kamen aus Russland, Frankreich, Deutschland, Italien, England, den USA und der Ukraine.", "en": ["Visitors and holidaymakers arrive mostly from the USA, Russia, France, Germany, Italy, England, and Ukraine."]}} -{"translation": {"de": "Von Januar bis Oktober 2012 kamen 118,8 Tausend ukrainische Touristen ins Gelobte Land, was gegenüber dem Vergleichszeitraum im Jahr 2010 einem Anstieg von 51% entspricht, vor der Aufhebung der Visumspflicht am 9. Februar 2011.", "en": ["Between January and October 2012 118,800 Ukrainian tourists visited the Holy Land, which is 51% more than a similar figure in 2010, before the removal of the visa regime on February 9, 2011."]}} -{"translation": {"de": "\"Das große und mächtige\" führt bis Moskau: Migranten sparen Geld für Sprache", "en": ["Only the \"high and mighty\" make it to Moscow: migrants save money for language"]}} -{"translation": {"de": "Während Abgeordnete und Bürgerrechtler darüber diskutieren, welchen Nutzen das Gesetz über verbindliche Sprachtests für Migranten bringt, handeln Kriminelle bereits mit gefälschten Zertifikaten", "en": ["While deputies and human rights activists argue about the purpose of the law on mandatory language testing, the country already has scam artists who sell fake certificates."]}} -{"translation": {"de": "Jährlich kommen 13 Millionen Gastarbeiter nach Moskau, Sankt Petersburg und andere Städte Russlands.", "en": ["Every year, 13 million migrant workers come to Moscow, St. Petersburg and other cities in Russia."]}} -{"translation": {"de": "Die meisten von ihnen sind die Bürger des Zentralasiens: Usbekistan, Tadschikistan und Turkmenistan.", "en": ["Mostly these are citizens of Central Asia: Uzbekistan, Tajikistan and Turkmenistan."]}} -{"translation": {"de": "Ihr einziges Ziel ist es, Geld für den Unterhalt der in der Heimat verbliebenen Familien zu verdienen.", "en": ["Their only goal is to earn money to support families back home."]}} -{"translation": {"de": "Am 1. Dezember trat ein Gesetz in Kraft, dem zufolge jeder Arbeitsmigrant einen Test, der Kenntnisse der russischen Sprache bescheinigt, ablegen muss.", "en": ["A new law came into effect on December 1, which obliges every migrant worker to pass a Russian language test."]}} -{"translation": {"de": "Bisher gilt diese Regelung nur für Migranten, die im Dienstleistungssektor, in der kommunalen Wohnungswirtschaft und im Einzelhandel arbeiten wollen.", "en": ["For the moment, this law applies only to those who intend to work in services, housing and utility services, household services, and retail."]}} -{"translation": {"de": "Jedoch sollen die Tests mit der Zeit laut Föderaler Migrationsbehörde künftig für alle Gastarbeiter zur Pflicht werden.", "en": ["But with time - as promised by the Federal Migration Service - tests will become mandatory for all non-residents."]}} -{"translation": {"de": "Dabei muss man nicht nur Sprachtests, sondern auch Tests in die russische Geschichte und die Grundlagen der Gesetzgebung ablegen.", "en": ["In addition to language, Russian history and basics of the legal system will be tested."]}} -{"translation": {"de": "Sprachkenntnisse müssen sowohl für den Erhalt als auch die Verlängerung der Arbeitserlaubnis nachgewiesen werden.", "en": ["Language knowledge will have to be confirmed both to receive and to extend the work permit."]}} -{"translation": {"de": "Ausnahmen gelten nur für Bürger von Ländern, in denen Russisch Amtssprache ist.", "en": ["An exception is in effect only for citizens of countries where Russian is a state language."]}} -{"translation": {"de": "Ebenfalls von diesem Gesetz ausgenommen sind Personen, die ihre Ausbildungszeugnisse und Diplome vor dem Zerfall der UdSSR im Jahr 1991 erhalten haben.", "en": ["People who received education certificates and diplomas before the fall of the USSR in 1991 are also exempt under the law."]}} -{"translation": {"de": "Sinn, Problematik und Schutz der Rechte", "en": ["Purpose, doomed fate, and the protection of rights"]}} -{"translation": {"de": "Die Gesamtheit der Prüfungsstellen wird unter der Ägide des Puschkin-Instituts für die Russische Sprache, der Russischen Universität der Völkerfreundschaft, der Moskauer Staatlichen Universität, der Sankt Petersburger Staatlichen Universität und anderer russischer Hochschulen stehen.", "en": ["Seven testing points will be operating under the auspices of the Pushkin Institute of Russian Language, Peoples' Friendship University of Russia, Moscow State University (MGU), St. Petersburg State University (SPbGU), and other Russian education institutions."]}} -{"translation": {"de": "Die Migranten können die Tests in allen Städten ablegen; schon jetzt wurden in Russland bereits mehr als 160 entsprechende Zentren eröffnet.", "en": ["Migrants can take the tests in all cities; more than 160 such centres have been opened."]}} -{"translation": {"de": "Die Initiative zur Einführung der Tests wurde von den Abgeordneten der Staatsduma und der Föderalen Migrationsbehörde unterstützt.", "en": ["The initiative to introduce the testing was supported by State Duma members and the Federal Migration Services."]}} -{"translation": {"de": "Bürgerrechtler hingegen stellten vor dem Inkrafttreten des Gesetzes in der Presse mehrmals folgende Frage: Was bringt das Ganze eigentlich?", "en": ["But human rights activists, asked the question repeatedly in the press before the law came into force: what will it actually achieve?"]}} -{"translation": {"de": "Welche Veränderungen bringt die Vorschrift, Sprachkenntnisse vorweisen zu müssen, sowohl für die Russen als auch für die Gastarbeiter?", "en": ["What will the obligation to know Russian change for the Russians and for the non-residents?"]}} -{"translation": {"de": "Vor allem, entgegnen Sprecher der Migrationsbehörde, gehe es darum, die Zahl der Zwangsarbeiter zu verringern.", "en": ["First of all, according to representatives of the migration service, this will allow to reduce the number of people suffering from labour slavery."]}} -{"translation": {"de": "\"Viele reden jetzt über den Schutz der Rechte von Arbeitsmigranten\", sagt der Leiter der Vertretung der Föderalen Migrationsbehörde in Tadschikistan, Viktor Sebelew.", "en": ["Many speak about protection of the rights of work migrants, explains the Head of the representative office of the Federal Migration Services of Russia, Viktor Sebelev."]}} -{"translation": {"de": "Ihre Rechte müssen jedoch bereits vor ihrer Abreise geschützt werden.", "en": ["Rights protection should begin before their departure."]}} -{"translation": {"de": "Nur eine organisierte Rekrutierung wird zu 90% die Probleme ausländischer Arbeiter lösen.", "en": ["Only the system of organized selection will enable us to solve 90% of the problems of foreign workers."]}} -{"translation": {"de": "Auf Probleme stoßen Migranten ohne Beruf, Bildung, Sprachkenntnisse und ärztliche Begutachtung.", "en": ["Migrants without profession, education, who do not know Russian, who do not have a medical certificate start to have problems."]}} -{"translation": {"de": "Sebelew ist davon überzeugt, dass ein künftiger Migrant ohne Sprachkenntnisse zwangsläufig Menschen mit bösen Absichten begegnen wird, die ihn unter dem Vorwand von Hilfe in eine dunkle, enge Baracke stecken, wo er mit Dutzenden seinesgleichen Monate ohne Essen und Dokumente ausharren und 12 bis 14 Stunden am Tag schuften wird.", "en": ["If a migrant does not understand the language, says Sebelev with certainty, he is doomed to come across unconscientious people, who, pretending to help, will force upon him a \"ticket\" to terrible, cramped barracks where many others like him will suffer without food and documents, slaving away 12-14 hours a day."]}} -{"translation": {"de": "Uns erreichen viele Beschwerden von unseren Migranten.", "en": ["We receive many complaints from our migrants."]}} -{"translation": {"de": "\"In der Heimat wird Ihnen das Eine versprochen, und bei der Ankunft werden Sie betrogen, bekommen ihre Pässe abgenommen und erhalten nicht den versprochenen Lohn\", bestätigt der Leiter der Hauptverwaltung für Arbeitsmigration der tadschikischen Migrationsbehörde, Tolib Schwaripow.", "en": ["\"They are promised one thing at home, but when they arrive, they are lied to, their passports are taken, they are not paid what they were promised,\" confirms the Head of the Main Migrant Labour Administration of the Migration Service of Tajikistan Tolib Sharipov."]}} -{"translation": {"de": "Nicht schimpfen, Chef!", "en": ["Not be angry, boss!"]}} -{"translation": {"de": "Dennoch geben viele Bürger der zentralasiatischen Republiken, die in Russland ihr Geld verdienen wollen, zu, dass sie nicht nur die Sprache des Ziellandes nicht beherrschen, sondern sich auch in ihrer eigenen Sprache kaum schriftlich ausdrücken können.", "en": ["Nonetheless, many citizens of Central Asian countries, who plan to go to work in Russia, admit that not only their understanding of the language of the country where they are going is not good, but they can barely write in their own language."]}} -{"translation": {"de": "Natürlich ist das nicht so sehr ihre Schuld, als vielmehr das Übel: Nur wenige Turkmenen, Usbeken und Tadschiken können sich auch nur eine vernünftige Grundschulbildung leisten.", "en": ["Naturally, this is not so much their fault, but due to poverty: very few Turks, Uzbeks, and Tajiks can afford even a basic education."]}} -{"translation": {"de": "Denn in ihren Familien gibt es noch nicht einmal Geld, um die Kinder zu ernähren, geschweige denn, ihnen anständige Kleidung, Schuhe und Schulsachen zu kaufen.", "en": ["Their families don't even have food to feed their children, not to mention decent clothing, shoes, and supplies."]}} -{"translation": {"de": "Als Teenager ergreifen diese Kinder dann sogleich die erste Gelegenheit zum Geldverdienen.", "en": ["After reaching adolescence, these kids go to work at the first opportunity."]}} -{"translation": {"de": "\"Es ist schwierig ohne Sprachkenntnisse\", geben sie zu.", "en": ["It is hard, if language knowledge is bad, they admit."]}} -{"translation": {"de": "\"Du fühlst dich erniedrigt und minderwertig.\"", "en": ["\"You feel humiliated and inferior.\""]}} -{"translation": {"de": "Bürgerrechtler betonen bezüglich des Gesetzes folgenden wichtigen Aspekt.", "en": ["But human rights activists note one important point about the law on language."]}} -{"translation": {"de": "Den Test müssen nur Migranten mit legalem Status ablegen.", "en": ["Testing will be conducted only for those migrants who have legal status."]}} -{"translation": {"de": "Haben Sie diesen Status nicht, so gibt es keine Prüfung und folglich keine offizielle Arbeit.", "en": ["If they have no status, there will be no testing, nor any official work in the future."]}} -{"translation": {"de": "Währenddessen hält sich der Großteil der Gastarbeiter weiterhin illegal in Russland auf.", "en": ["In the meantime, most of the migrant workers continue to live in Russia illegally."]}} -{"translation": {"de": "\"Herzlich willkommen\" oder \"Zutritt für Unbefugte verboten\"", "en": ["\"Welcome, or No Unauthorized Entry\""]}} -{"translation": {"de": "Viele Migranten bestätigen, dass es nicht einfach ist, in Russland einen offiziellen Status zu erhalten.", "en": ["Many of the foreigners assert that receiving official status in our country is not that easy."]}} -{"translation": {"de": "Der Grund sind bürokratische Hürden und natürlich die sprachlichen Schwierigkeiten.", "en": ["The reason lies in bureaucratic hurdles and the already mentioned language difficulties."]}} -{"translation": {"de": "Außerdem kostet die Legalisierung Geld: 12 bis 16 Tausend Rubel.", "en": ["In addition, legalization costs money: from 12,000 to 16,000 rubles."]}} -{"translation": {"de": "Eine gefälschte Registrierung kann man schnell und lediglich für eineinhalb Tausend machen.", "en": ["Whereas a fake registration is done quickly and costs only one and a half thousand."]}} -{"translation": {"de": "Die Mitarbeiter der russischen Polizei wissen, dass unsere Dokumente größtenteils gefälscht und wir nicht registriert sind, und daraus entstehen dann Fälle von Erpressung.", "en": ["Officers of the Russian Police know that we mainly have fake papers, without registration, hence the extortion."]}} -{"translation": {"de": "\"Sie wollen ein- oder zweihundert Rubel für Zigaretten und Tee\", äußert sich der Tadschike Umed Huschkadamow gegenüber Journalisten.", "en": ["\"They ask for a hundred or two for cigarettes, tea,\" Umed Khushkadamov, a citizen of Tajikistan, shared with journalists."]}} -{"translation": {"de": "\"Bloß keine Kosten für falsche Papiere scheuen\"", "en": ["\"Roll up, don't be cheap, get your artwork\""]}} -{"translation": {"de": "Bereits an dem Tag, an dem das Gesetz in Kraft trat, stellte sich heraus, dass nicht nur die Registrierungsdokumente der Migranten gefälscht sein können.", "en": ["On the first day of the law's entry into effect it turned out that not only migrant registration documents can be fake."]}} -{"translation": {"de": "Einige gefälschte Zertifikate, die die Absolvierung des Sprachtests bescheinigen, wurden schon von Mitarbeitern der Föderalen Migrationsbehörde beschlaggenommen.", "en": ["A few forged certificates about passing language tests have been seized by Federal Migration Services officers already."]}} -{"translation": {"de": "Die gefälschten Papiere wurden mit einem gewöhnlichen Farbdrucker gedruckt.", "en": ["Forged documents are printed on a standard colour printer."]}} -{"translation": {"de": "Natürlich erhielten die neuen Besitzer diese nicht umsonst: Jeder Migrant, der hoffte, sich so die Tests ersparen zu können, zahlte für das Dokument siebentausend Rubel.", "en": ["Naturally, they were not free for their owners: each of the migrants, who had hoped to facilitate the task of passing the tests in this way paid seven thousand rubles for them."]}} -{"translation": {"de": "Das ist mehr als doppelt so viel wie die Kosten für den offiziellen Test: Dieser kostet einen Arbeitsmigranten dreitausend Rubel.", "en": ["It is two and a half times more than the process of official testing, which costs three thousand."]}} -{"translation": {"de": "Darüber, dass die wichtigste unmittelbare Aufgabe darin besteht, das System vor Korruption zu schützen, damit die Bescheinigungen nicht einfach gekauft werden können, sind sich sowohl Amtsträger als auch Bürgerrechtler einig.", "en": ["Government officials and human rights activists agree that the main goal in the near future is to protect the system from corruption, so that the certificates could not just be bought."]}} -{"translation": {"de": "Für den Moment können die Behörden Gastarbeitern, die beim ersten Mal durch den Test fallen, nur versprechen, dass sie Zeit für einen Sprachgrundkurs erhalten.", "en": ["For the moment, the authorities can promise migrant workers who could not pass the test the first time to give time to complete a basic language course."]}} -{"translation": {"de": "Darüber hinaus werden Neuankömmlingen ohne Sprachkenntnisse Stellen in Bereichen angeboten, in denen keine aktive Verständigung mit Menschen notwendig ist.", "en": ["In addition, those who come without Russian language knowledge will be offered work in areas that do not require active communication with people."]}} -{"translation": {"de": "Innenministerium ignoriert illegalen Waffenmarkt", "en": ["The Ministry of the Interior does not put arms from the illegal market back into circulation"]}} -{"translation": {"de": "Anteil legaler Waffen an Straftaten äußerst gering", "en": ["The share of crime involving legal weapons is extremely low"]}} -{"translation": {"de": "Das russische Innenministerium plant eine Verschärfung des Waffengesetzes für private Waffenbesitzer.", "en": ["The Russian Ministry of the Interior is proposing to toughen up the law for owners of civil weapons."]}} -{"translation": {"de": "Damit reagieren die Behörden auf die jüngsten Ereignisse: Verletzte bei Schießereien auf Hochzeiten sowie sieben Tote beim Amoklauf des Moskauer Juristen Dmitri Winogradow.", "en": ["This is the reaction of authorities to recent incidents: CLICK shots at weddings, where there were no casualties, and the massacre staged by Moscow lawyer Dmitry Vinogradov, resulting in CLICK the death of seven people."]}} -{"translation": {"de": "Die Polizei will das Tragen nicht-tödlicher Waffen in der Öffentlichkeit verbieten und das Alter für den Besitz von Schusswaffen von 18 auf 21 Jahre heraufsetzen.", "en": ["Policemen want to prohibit the carrying of weapons in public places and raise the legal age of weapons licensing from 18 to 21."]}} -{"translation": {"de": "Den Vorschlag hat die Vorsitzende des Duma-Ausschusses für Sicherheit und Korruptionsbekämpfung, Irina Jarowaja, unterstützt und versprochen, dass die Änderungen am Waffengesetz in Kürze der Duma vorgelegt werden.", "en": ["The idea was supported by the head of the Duma Committee on Safety and Anti-Corruption, Irina Yarovaya, who promised that the amendments to the law on weapons will be brought to the State Duma in the near future."]}} -{"translation": {"de": "Nicht alle sind damit zufrieden, dass die russischen Behörden die Probleme durch \"Anziehung der Schrauben\" bekämpfen wollen.", "en": ["Not everyone is happy that the Russian authorities are trying to fight the problem by \"tightening the screws.\""]}} -{"translation": {"de": "Im Internet wurde ein offener Brief veröffentlicht, dessen Verfasser - Vertreter verschiedener Waffenverbände - von den Behörden fordern, von \"sinnlosen Verschärfungen\" Abstand zu nehmen.", "en": ["An open letter appeared online, whose authors - representatives of different social rifle organizations - demand to abandon the \"senseless toughening.\""]}} -{"translation": {"de": "Das Prozent der Verbrechen mit registrierten Waffen ist sehr gering, äußerte der Strafrechtler , Wasilij Lesnikow, dem russischen Dienst der BBC.", "en": ["The percentage of crime involving registered weapons is minimal, said criminal lawyer Vasily Lesnikov to BBC Russia."]}} -{"translation": {"de": "Laut der Statistik des Innenministeriums wurden 142 Verbrechen mit Anwendung der registrierten Waffen im Verlauf von sechs Monaten in 2012 verübt, während für denselben Zeitraum insgesamt 1,168 Tausend Delikte verzeichnet wurden.", "en": ["According to the Ministry of the Interior's statistics, 142 crimes using firearms registered with law enforcement agencies have been committed in the six months of 2012, whereas 1,168,000 crimes have been recorded in total for this period."]}} -{"translation": {"de": "Die Verfasser des offenen Briefs sind überzeugt, dass eine Verschärfung des Gesetzes für private Waffenbesitzer Kriminelle nicht davon abhalten wird, sich auf dem Schwarzmarkt zu bedienen.", "en": ["Authors of the open letter are certain that the toughening of the law in the area of civil weapons will not prevent the criminal from going to the \"black\" market."]}} -{"translation": {"de": "Zurzeit kann man den Verfassern zufolge in Moskau jede mögliche Waffe für wenig Geld finden.", "en": ["According to them, one can find any weapon at a low price right now."]}} -{"translation": {"de": "Währenddessen betont das Innenministerium, dass die Verbreitung illegaler Waffen unter Kontrolle ist.", "en": ["Nonetheless, the Ministry of the Interior asserts that the situation of the spread of illegal arms is under control."]}} -{"translation": {"de": "Lieferanten: von den Fabriken bis zu den Offizieren", "en": ["Suppliers: from plants to officers"]}} -{"translation": {"de": "Die Waffen gelangen über mehrere Kanäle auf den Schwarzmarkt.", "en": ["The \"black\" market of weapons is replenished through several channels."]}} -{"translation": {"de": "Es gibt fünf solche Hauptkanäle, erzählt ein ehemalige Oberst Viktor Baranez, der zehn Jahre im Bildungsministerium und im Generalstab tätig war.", "en": ["There are five such channels, explains retired colonel Viktor Baranets, who has worked in the Ministry of Education and the General Staff for 10 years."]}} -{"translation": {"de": "Screenshot einer Webseite, die Waffenbestellungen annimmt", "en": ["Screenshot of the site that accepts orders for weapons."]}} -{"translation": {"de": "Der erste Kanal ist die Armee bzw. das Militär, d. h. Waffen, die während der Kämpfe im Kaukasus gestohlen wurden.", "en": ["First: \"army or military loot,\" i.e. weapons that were stolen during the fighting in the Caucasus."]}} -{"translation": {"de": "\"Die Waffen wurden sowohl von den russischen Offizieren als auch den Kaukasiern selbst gestohlen\", sagt Baranez.", "en": ["\"Weapons were stolen by Russian officers and by the Caucasians,\" says Baranets."]}} -{"translation": {"de": "Auf dem zweiten Kanal kommen illegale Waffen, die Ordnungshütern von Kriminellen gestohlen werden.", "en": ["Next are \"black weapons,\" stolen by criminals from representatives of defence agencies."]}} -{"translation": {"de": "Baranez erläutert, dass hierzu Waffen zählen, die sowohl aus den Waffenkammern der Polizei als auch direkt von Mitarbeitern der Strafverfolgungsbehörden gestohlen wurden.", "en": ["Baranets explains that this covers weapons taken from police warehouses and those stolen directly from law enforcement agencies' employees."]}} -{"translation": {"de": "Weitere illegal verkaufte Waffen stammen aus militärischen Waffenlagern.", "en": ["Illegal arms are taken to be sold from military warehouses."]}} -{"translation": {"de": "Bei vielen Militärlagern kam es häufig zu Explosionen.", "en": ["Explosions have often been heard at military warehouses."]}} -{"translation": {"de": "\"Es gibt Beweise, dass es sich bei einigen Fällen um Brandstiftung handelte, um das Fehlen von Waffen zu vertuschen\", sagt der ehemalige Militärangehörige.", "en": ["\"There are proven theories that some of the fires were intentional, in order to cover the shortage,\" says the former military man."]}} -{"translation": {"de": "Einen Beitrag zum Schwarzmarkt leisten gemäß Baranez auch die Waffenhersteller.", "en": ["Manufacturers of weapons make their contribution, according to Baranets."]}} -{"translation": {"de": "\"Heutzutage gibt es unzählige private Rüstungsfabriken, die der internationalen Konkurrenz nicht standhalten und deshalb die Waffen unter der Hand auf dem Schwarzmarkt, etwa in Moskau, verschleudern\", berichtet der Experte.", "en": ["\"There are so many private weapons factories now, which do not endure competition on the international market and throw weapons from under the counter to the black market, including in Moscow,\" says the expert."]}} -{"translation": {"de": "Ein weiterer Kanal des Schwarzmarkts ist der Schmuggel.", "en": ["Another source of the \"black\" market is trafficking."]}} -{"translation": {"de": "Besonders viele Pistolen und Gewehre kommen aus armen Ländern wie Kirgisien.", "en": ["An especially high number of guns and machine guns come from poor countries like Kyrgyzstan."]}} -{"translation": {"de": "\"Dort gibt es eine eigene, manchmal handwerkliche Produktion sowie eine Mafia, die den Schmuggel organisiert\", erläutert der ehemalige Militärangehörige.", "en": ["\"There's production there, sometimes handmade; and a mafia has formed, which has organized a stream,\" explains the former military man."]}} -{"translation": {"de": "Woher stammen die Waffen?", "en": ["Where do the weapons come from?"]}} -{"translation": {"de": "Experten berechneten, welchen Anteil jeder der fünf Kanäle an der Belieferung des Schwarzmarkts mit illegalen Waffen ungefähr hat.", "en": ["Experts counted the approximate share of each of the sources of supply of illegal weapons to the \"black\" market."]}} -{"translation": {"de": "Im Jahr 2011 wurde ein Bericht vom Zentrum für Problemanalysen und staatliche Verwaltung verfasst.", "en": ["A report about this was prepared by the Centre of Problems Analysis and Public Management Planning in 2011."]}} -{"translation": {"de": "Die Experten analysierten Berichte des Innenministeriums und des Föderalen Dienstes für Staatliche Statistik, kriminologische Literatur und öffentlich zugängliche Daten auf Portalen zum Thema Waffen.", "en": ["Experts analysed the reports of the Department of the Interior and Rosstat, criminology literature and open data from portals on weapons."]}} -{"translation": {"de": "Der überwiegende Teil der illegalen Waffen stammt den Ermittlern zufolge von der Armee und den Rechtsschutzbehörden.", "en": ["The overwhelming majority of illegal weapons, according to the researchers, comes from the military and security forces."]}} -{"translation": {"de": "Die Hälfte aller Waffen auf dem Schwarzmarkt seien dorthin durch die \"Schuld von Verantwortlichen, die in ihrer Arbeit mit Waffen zu tun haben gelangt\", heißt es im Bericht.", "en": ["Half of all arms on the black market are there \"because of officials, whose work is connected with weapons,\" states the report."]}} -{"translation": {"de": "Den Daten der Forscher zufolge stammen 17% der Waffen aus Konfliktgebieten, 14% gehen auf Diebstähle bei der Waffenproduktion zurück, und 5% stammen aus illegalen Ausgrabungen.", "en": ["According to researchers' data, 17% of the time the weapons are received from armed conflict areas, 14% is theft during production, 5% is \"black archaeology.\""]}} -{"translation": {"de": "Ein Verkaufsberater eines Waffenladens, der nicht namentlich genannt werden will, versichert, dass Waffen, die bei illegalen Ausgrabungen gefunden werden, schon lange niemand mehr kauft, da sie veraltet sind.", "en": ["A sales consultant of one of the weapons stores, who wished to remain anonymous, asserts that the weapons found by \"black\" diggers are not being bought any more, because they're too old."]}} -{"translation": {"de": "Ihm zufolge ist es häufiger, dass Händler sich den Nachschub in einem Waffenlager besorgen.", "en": ["According to him, dealers go to the military warehouse for a new batch of goods."]}} -{"translation": {"de": "Über einen Fähnrich wird eine Waffe, zum Beispiel eine Pistole vom Typ TT, gekauft.", "en": ["One piece, for example a TT gun can be bought from a warrant officer."]}} -{"translation": {"de": "Die Waffe wird ausgestellt und durch den Zaun übergeben.", "en": ["It is issued to him, and given through the fence."]}} -{"translation": {"de": "\"Der Händler bringt die Waffe in die Stadt und verkauft sie dort für 900 Euro pro Stück mit zwei Magazinen\", erzählt er", "en": ["\"He takes it to the city and sells for 900 euros a piece with two magazines,\" he says."]}} -{"translation": {"de": "\"Die Polizei weiß natürlich über alles Bescheid und führt deshalb, wenn sie den Plan zur Aufdeckung von Verbrechen nicht einhalten kann, periodisch Kontrollkäufe bei Händlern durch, die illegale Waffen anbieten\", fügt der Verkaufsberater hinzu.", "en": ["\"The truth is that police are aware of everything, that is why periodically, when the crime detection rate is low, it conducts test purchases from illegal weapons merchants,\" says the consultant."]}} -{"translation": {"de": "\"Wie im Luxusladen\"", "en": ["\"Like in a luxury store\""]}} -{"translation": {"de": "Käufer und Verkäufer finden am häufigsten über Bekannte zueinander.", "en": ["The buyer and seller often find each other through friends."]}} -{"translation": {"de": "Ich hatte mir Webseiten und Blogs angesehen, als jemand auf mich aufmerksam wurde und mir vorschlug zur Station \"Begowaja\" zu kommen, wo eine Person auf mich warten würde, die mich an einen gewissen Ort brächte, wo wir dann den Preis verhandeln könnten.", "en": ["I looked at sites, blogs, till someone responded, offering me to go to Begovaya station, where a man will be waiting for me to take me to the \"corner\" so we can negotiate."]}} -{"translation": {"de": "Den Preis für die Waffe erfuhr ich erst dort", "en": ["I found out the price of the weapon only there"]}} -{"translation": {"de": "Militärkommentator Viktor Baranez", "en": ["military commentator Viktor Baranets"]}} -{"translation": {"de": "\"Um eine Waffe zu besorgen, benötige ich einen Bekannten, der Kontakte hat\", erzählt der Verkaufsberater. \"Ich habe so einen Bekannten, aber ich vertraue ihm nicht\".", "en": ["To get a weapon, I need someone with connections, says the sales consultant. - I have an acquaintance, but I'm not sure it's reliable."]}} -{"translation": {"de": "Es gibt Händler auf den Märkten, doch dort muss man hingehen und sich mit einem Code verabreden wie \"von Iwan Iwanowitsch, der ausrichten lässt, dass die Tochter einen Zahn verloren hat\".", "en": ["There are salesmen on labour markets, but one needs to \"come\" there conditionally \"from John Doe, who asked to tell that his daughter lost a tooth.\""]}} -{"translation": {"de": "Ich komme derzeit sogar an einige Schlagringe über einen Bekannten, dem ich vertraue.", "en": ["Right now, even if I need a few knuckledusters, I get them through someone I trust."]}} -{"translation": {"de": "Er liefert mir die Schlagringe ebenfalls nur deshalb, weil er weiß, dass ich ihn nicht verpfeife.", "en": ["He also supplies them only to me, because he knows that I won't give him away."]}} -{"translation": {"de": "Neulinge suchen nach Waffen auf verschiedenen Wegen.", "en": ["Beginners look for weapons in different ways."]}} -{"translation": {"de": "Der ehemalige Militärangehörige Viktor Baranez versuchte sich Mitte der 1990er als Käufer illegaler Waffen, als er einen Artikel zu diesem Thema schrieb.", "en": ["Former military man Viktor Baranets tried himself as a buyer of illegal weapons in the mid-1990's, when he was preparing to publish an article about this."]}} -{"translation": {"de": "Die Schemas haben sich ihm zufolge nicht verändert.", "en": ["The formulas are still the same, according to him."]}} -{"translation": {"de": "Er bekam ein Fotoalbum, in dem \"alles Mögliche\" abgebildet war.", "en": ["He was given an album of pictures with \"anything and everything.\""]}} -{"translation": {"de": "\"Ich fühlte mich wie im Luxusladen\", erinnert sich der Militärangehörige.", "en": ["\"I felt like I was in a luxury store,\" he recalls."]}} -{"translation": {"de": "Der Käufer bekommt laut Baranez nicht die Katze im Sack, sondern kann alles ausprobieren.", "en": ["According to Baranets, the buyer is not offered a pig in a poke - you can try out everything."]}} -{"translation": {"de": "Ich als potenzieller Kunde kaufe nicht einfach nur, sondern fahre mit dem Verkäufer in den Wald, und dort stellen wir eine Zielscheibe auf.", "en": ["I, the potential client, am not just buying; we go to the forest with the seller and set a target there."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich kann dann dort schießen, und wenn ich davon überzeugt bin, dass die Waffe einen guten Schuss hat, verhandeln wir miteinander\", beschreibt der Experte das Vorgehen.", "en": ["\"I am given the opportunity to shoot, and when I am certain that the weapon is good, we begin to negotiate,\" describes the expert."]}} -{"translation": {"de": "Einkaufen vom Sofa aus", "en": ["Store on a sofa"]}} -{"translation": {"de": "Internetsuchmaschinen zeigen Suchergebnisse zu Webseiten und Gruppen in \"Vkontakte\", wo Waffen \"für verschiedene Zwecke\" angeboten werden.", "en": ["Internet searches lead to sites and \"Vkontakte\" groups, where weapons \"for different purposes\" are on offer."]}} -{"translation": {"de": "Es werden weder irgendwelche Papiere benötigt noch gibt es persönliche Treffen.", "en": ["No documents or personal meetings are needed."]}} -{"translation": {"de": "\"Sie benötigen nur die passende Summe Geld\", heißt es in der Werbeanzeige auf der Webseite \"Kampfpistole oder Gewehr kaufen\".", "en": ["\"It's enough to have a certain sum of money,\" says the advertisement heading on the website \"Buy a pistol or rifle.\""]}} -{"translation": {"de": "Dort geben Benutzer Ihre Bestellungen auf und stellen Anfragen.", "en": ["Users leave their requests and ask questions."]}} -{"translation": {"de": "Wird auch an Minderjährige verkauft?", "en": ["Can a minor buy?"]}} -{"translation": {"de": "\"Natürlich ohne Lizenz\", fragt Benutzer \"Iwan\" (wörtliches Zitat).", "en": ["\"Without a license, of course,\" asks user \"John\" (name is changed)."]}} -{"translation": {"de": "\"Kaufe eine TT. Moskau\", lautet die lakonische Anfrage von \"Fedorenkow\".", "en": ["\"Want to buy a TT, Moscow,\" concisely requests \"Fedorenkov.\""]}} -{"translation": {"de": "Der Föderale Sicherheitsdienst schaltete vor Kurzem unzählige Scheinwebseiten, und Käufer, die Waffen erwerben wollen, gehen dem Dienst zuhauf ins Netz.", "en": ["Federal Security Service now spread a big network of fake sites and there are tons of potential buyers of military weapons."]}} -{"translation": {"de": "Die Leute kommen wie hungrige Fische bei der Fütterung und landen dann in Sibirien und dürfen Kohle schaufeln", "en": ["People come like hungry fish to bait, and then mine coal in Siberia."]}} -{"translation": {"de": "Militärkommentator und ehemaliger Militärangehöriger Viktor Baranez", "en": ["military commentator and former military man Viktor Baranets"]}} -{"translation": {"de": "Ich habe von folgendem Schema gehört: Die Webseite ist normalerweise im Ausland registriert, und russische Gesetze finden keine Anwendung.", "en": ["I heard about this: normally the site is registered outside the area of applicability of the laws of Russia."]}} -{"translation": {"de": "Die Verantwortlichen nehmen die Bestellungen an.", "en": ["People accept orders."]}} -{"translation": {"de": "Der Käufer überweist das Geld über einen Bankautomaten.", "en": ["The buyer pays at an ATM."]}} -{"translation": {"de": "\"Als Antwort erhält er ein Foto und eine Beschreibung des Verstecks der Waffe\", berichtet der Pressesprecher der gemeinnützigen Organisation \"Pravo na oryzhie\" Dmitrij Kislow.", "en": ["\"In response, a photo is sent with instructions on where the weapon is hidden,\" says Press Secretary of the Rights to Weapons non-governmental organization Dmitry Kislov."]}} -{"translation": {"de": "Viktor Baranez betont, dass man zum Schluss auch leer ausgehen und hinter Gittern kommen kann, wenn man eine Anfrage auf einer Webseite platziert.", "en": ["Viktor Baranets confirms that after leaving a request on the site you can stay without a weapon and go to jail."]}} -{"translation": {"de": "Der Föderale Sicherheitsdienst schaltete vor Kurzem unzählige Scheinwebseiten, und Käufer, die Waffen erwerben wollen, gehen dem Dienst zuhauf ins Netz.", "en": ["The Federal Security Service now spreads a big network of fake sites and there are tons of potential buyers of military weapons."]}} -{"translation": {"de": "\"Die Leute kommen wie hungrige Fische bei der Fütterung und landen dann im sibirischen Arbeitslager und dürfen Kohle schaufeln\", sagt er.", "en": ["\"People are like hungry fish after bait, and end in Siberia mining coal,\" - he says."]}} -{"translation": {"de": "Eine Makarow für 100 US-Dollar", "en": ["Makarov for 100 dollars"]}} -{"translation": {"de": "Beim Kauf illegaler Schusswaffen ist Experten zufolge mit Preisen von 100 bis 900 US-Dollar zu rechnen.", "en": ["When buying illegal firearms, 100 to 900 dollars is enough according to experts."]}} -{"translation": {"de": "Laut Dmitrij Kislow von der Organisation \"Pravo na oryzhie\" kann man eine Pistole vom Typ Makarow für 100 bis 300 Dollar kaufen.", "en": ["According to Dmitry Kislov from the Rights to Weapons organization, a Makarov gun can be acquired for 100-300 dollars."]}} -{"translation": {"de": "Man muss warten bis zu eineinhalb Monaten.", "en": ["The wait time is a month to a month and a half."]}} -{"translation": {"de": "Die Waffe wird in militärischen Waffenlagern von Aufsehern mittleren Ranges ausgegeben.", "en": ["It is shipped from long-term storage warehouses by the mid-level management of these warehouses."]}} -{"translation": {"de": "Der offiziellen Statistik des Innenministeriums zufolge ging die Zahl der Delikte mit illegalen Waffen in ganz Russland im Zeitraum von Januar bis Oktober 2011 um 7% auf 22,9 Tausend zurück, während die Zahl der aufgedeckten Fälle von Diebstahl und Erpressung im Zusammenhang mit Waffen, Munition, Sprengstoffen und Sprengvorrichtungen um 7,8% schrumpfte.", "en": ["According to official statistics of the authorities, the number of such crimes in Russia on the whole dropped 7% as compared to January-October 2011, amounting to 22,900, while the number of cases of theft and extortion of weapons, ammunition, explosive substances and explosive devices dropped by 7.8%."]}} -{"translation": {"de": "In den USA streiken Fast-Food- und Supermarkt-Beschäftigte", "en": ["Fast-food and supermarket workers are on strike in the U.S.A."]}} -{"translation": {"de": "Jeder vierte US-amerikanische Jugendliche sitzt irgendwann hinter der Kasse von Mc Donald's", "en": ["Up to a fourth of all American teenagers have worked the cash register at McDonald's at one time or another"]}} -{"translation": {"de": "In den vergangenen Tagen kam es überall in den USA zu massiven Protesten gegen niedrige Löhne in Filialen von Walmart und Restaurants beliebter Fast-Food-Ketten wie Mc Donald's, Burger King, Taco Bell, Wendy's und Kentucky Fried Chicken.", "en": ["In the last few days, there is a wave of protest actions in the U.S.A. against low salaries in supermarkets of the Walmart chain and popular fast food chain restaurants like McDonald's, Burger King, Taco Bell, Wendy's and Kentucky Fried Chicken."]}} -{"translation": {"de": "Noch kann niemand vorhersagen, ob die Proteste noch weiter anschwellen werden oder ob ihnen schon bald wieder die Luft ausgeht.", "en": ["Right now, nobody is able to predict whether this wave will turn into the ninth wave or it is destined to fizzle out early."]}} -{"translation": {"de": "Die Proteste werden von Gewerkschaften und mehreren linksgerichteten gemeinnützigen Organisationen unterstützt.", "en": ["Actions are being supported by unions and a series of left-wing organizations."]}} -{"translation": {"de": "Neben der Erhöhung der bescheidenen Löhne von einfachen Walmart- und Fast-Food-Beschäftigten verfolgen die Organisatoren der Proteste das Ziel, Gewerkschaften zu gründen.", "en": ["In addition to increasing the low wages received by employees of Walmart and fast food chains, the goal of the protesters is to create unions within them."]}} -{"translation": {"de": "Bisher ist diese Branche der Wirtschaft kaum gewerkschaftlich organisiert.", "en": ["This sector of the economy is not covered by any union movement yet."]}} -{"translation": {"de": "46 Cents im Jahr?", "en": ["46 cents a year?"]}} -{"translation": {"de": "Die Proteste begannen vergangene Woche nach Thanksgiving, am sogenannten Black Friday, an dem in den USA Ausverkäufe stattfanden, die Millionen von Kunden anlockten, was zuweilen zu Handgemengen führte.", "en": ["Actions began last week after Thanksgiving, on Black Friday, when massive sales drew millions of people in America, sometimes accompanied by clashes."]}} -{"translation": {"de": "An diesem Tag legten einige Walmart-Mitarbeiter, von denen es weltweit 2,2 Millionen gibt, ihre Arbeit nieder und bestreikten zusammen mit Gewerkschaften und linken Aktivisten Filialen der Kette, deren Zielgruppe Personen niedrigen und mittleren Einkommens sind.", "en": ["On this day, some employees of the Walmart corporation, which employs 2.2 million people around the world, left their workplaces and picketed together with the unions and left-wing activists from the corporation stores that sell products to people on low-to-medium incomes."]}} -{"translation": {"de": "Walmart verkauft alle Produkte, von Windeln über Jagdgewehre und Autobatterien bis hin zu Staubsaugern, Eiern und Milch.", "en": ["Walmart sells everything imaginable, from diapers, hunting rifles and car batteries, to vacuum cleaners, eggs and milk."]}} -{"translation": {"de": "Die Ware in den Walmart-Filialen ist im Schnitt zwischen 8 und 27% günstiger als in großen Supermärkten.", "en": ["Products in its stores are on average 8% to 27% cheaper than in major supermarkets."]}} -{"translation": {"de": "Deshalb kaufen viele der geringfügig bezahlten Walmart-Beschäftigten nur am eigenen Arbeitsplatz ein.", "en": ["So many low-paid Walmart employees shop only at their workplace."]}} -{"translation": {"de": "Die Preise und das Warensortiment machten Walmart zu einem der größten Unternehmen in den USA.", "en": ["Availability and assortment made Walmart one of the biggest American corporations."]}} -{"translation": {"de": "Kritikern zufolge kann Walmart die Ware oftmals nur deshalb so günstig verkaufen, weil die Mitarbeiter schlecht bezahlt werden.", "en": ["According to critics, Walmart can afford to sell the products cheaply partly because it pays little to its employees."]}} -{"translation": {"de": "Letztere klagen auch über schwere Arbeitsbedingungen, zum Beispiel fehlende Gabelstapler oder Handscanner.", "en": ["These latter also complain about hard work conditions, for example lack of lift trucks and hand-held scanners."]}} -{"translation": {"de": "Die Teilnehmer der Proteste am \"Black Friday\" forderten Lohnerhöhungen und äußerten ihren Ärger darüber, dass der Beitrag für die betriebseigene Krankenversicherung von 30 auf 100 Dollar im Monat gestiegen war.", "en": ["Protesters on Black Friday demanded a salary increase and complained that the cost of medical insurance provided by the corporation went from 30 to 100 dollars a month."]}} -{"translation": {"de": "Ein typischer Walmart-Mitarbeiter, der 9,5 US-Dollar die Stunde verdient, könne sich diese Erhöhung nicht leisten, sagten sie.", "en": ["A typical Walmart employee, receiving 9.5 dollars/hour, cannot afford this."]}} -{"translation": {"de": "Forscher aus der kalifornischen Universität in Berkeley belegen, dass, wenn das Unternehmen den Durchschnittslohn auf 12 Dollars die Stunde erhöht, es Walmart 3,2 Milliarden Dollars kosten würde.", "en": ["Scientists from the Berkeley University in California argue that if Walmart raises the average salary to 12 dollars/hour, it will cost the corporation 3.2 billion dollars."]}} -{"translation": {"de": "Das sind ca. 1,1% mehr als sie jetzt für Lohn spenden.", "en": ["This is about 1.1% more than it spends on salaries right now."]}} -{"translation": {"de": "Würde Walmart die Lohnerhöhungen vollständig auf die Kunden umlegen, kostete jeder Einkauf sie künftig nur 46 Cent mehr.", "en": ["If Walmart fully shifts the cost of increasing wages to the shoulders of consumers, each visit to the store will cost only 46 cents more."]}} -{"translation": {"de": "Pro Jahr wären das für sie im Vergleich zu heute Mehrausgaben von nur 12,39 Dollars.", "en": ["In one year, they will only spend 12.39 dollars more than now."]}} -{"translation": {"de": "Befürworter von Walmart stellen zufrieden fest, dass es nur in neun Bundesstaaten zu Protesten kam und diese dem Unternehmen keinerlei Verluste bescherten.", "en": ["Walmart supporters happily note that the protests took place in nine states and did not cause any damage at all to the corporation."]}} -{"translation": {"de": "Der Black Friday dauerte in seinen Laden von 8 Uhr abends am Donnerstag bis Mitternacht den nächsten Tag, und in diesem Zeitraum verkaufte Walmart ungefähr 5000 Artikel pro Sekunde.", "en": ["Black Friday continued in its stores from 8 in the evening on Thursday till midnight the next day, and during the period Walmart sold about 5000 products a second."]}} -{"translation": {"de": "Insgesamt führten die Walmart-Kassen am \"Black Friday\" fast 100 Millionen Transaktionen aus.", "en": ["In total, its cash registers conducted nearly 100 million transactions on Black Friday."]}} -{"translation": {"de": "Der Sprecher des Unternehmens, Dan Fogelman, behauptete in einem Interview auf der Webseite der linksgerichteten Huffington Post, dass insgesamt \"weniger als fünf\" Walmart-Mitarbeiter die Arbeit niederlegten und die Protestaktion lediglich \"ein weiterer PR-Trick\" der Gewerkschaft, die die Proteste organisierte, gewesen sei.", "en": ["Representative of the corporation, Dan Fogelman, asserted in an interview with a left-wing site, the Huffington Post, that a total of \"less than five\" Walmart employees left the workplace, and the protest act was just \"another PR trick\" of the union that organized it."]}} -{"translation": {"de": "\"Freie Kasse!\"", "en": ["\"Free cash register!\""]}} -{"translation": {"de": "Die Proteste gingen diese Woche in New York weiter, wo ihr Ziel jedoch nicht Walmart-Filialen (die in dieser fortschrittlichen Stadt nicht erwünscht und deshalb bisher inexistent sind), sondern McDonald's und andere preisgünstige Restaurants waren.", "en": ["Protests continued this week in New York, where their object was not Walmart (they're not so welcome in the progressive city, that is why they don't exist here yet), but McDonald's and other cheap restaurants."]}} -{"translation": {"de": "McDonald's sagt, das Unternehmen verkaufe Milliarden Portionen, und trotzdem gewährt man euch keine Krankentage, und ihr werdet für eure ehrliche Arbeit nicht bezahlt!", "en": ["McDonald's says that it sells billions of portions, and despite this it doesn't even give you sick days or pay you for honest work!"]}} -{"translation": {"de": "Jumaane Williams, Mitglied des New Yorker Stadtrats", "en": ["Jumaane Williams, member of the City Council of New York"]}} -{"translation": {"de": "Derzeit liegt der Mindestlohn gemäß föderaler und New Yorker Gesetzgebung bei 7,25 Dollar die Stunde.", "en": ["At the moment, the minimum salary according to federal and NY law is 7.25 dollars an hour."]}} -{"translation": {"de": "In Fast-Food-Restaurants wird der Mindestlohn nach und nach angehoben, allerdings nicht zu stark, und im Durchschnitt bekommen ihre einfache Mitarbeiter in New York 8,90 US-Dollar die Stunde.", "en": ["Fast food restaurants increase it with time, but very little. On average their ordinary employees in New York earn 8.90 dollars/hour."]}} -{"translation": {"de": "Weniger als sie verdient niemand in dieser teuren Stadt.", "en": ["Nobody earns less in this expensive city."]}} -{"translation": {"de": "Wie es möglich ist, in New York mit so wenig Geld auszukommen, ist mir unbegreiflich.", "en": ["I cannot understand how one can survive in New York on this money."]}} -{"translation": {"de": "Es gab einmal eine Zeit, in der fast ein Viertel aller US-amerikanischen Jugendlichen nach der Schule bei McDonald's hinter der Theke stand, allerdings lebten die Jugendlichen noch bei ihren Eltern.", "en": ["Once upon a time, almost a fourth of American teenagers went through McDonald's, working part-time after school, living with parents."]}} -{"translation": {"de": "Kaum einer sah darin die Haupteinkommensquelle oder plante, länger dort zu bleiben.", "en": ["Few saw this as a source of living or planned to stay there for long."]}} -{"translation": {"de": "Nun begegnen mir bei Interviews mit Mitarbeitern von McDonald's ständig Menschen, die sich beklagen, dass sie mit diesem Lohn auskommen und manchmal sogar ihre Kinder ernähren müssen.", "en": ["Now I continuously come across interviews with McDonald's employees, who complain that they have to survive on this salary and sometimes even feed their children."]}} -{"translation": {"de": "Andererseits gibt es im Forum der Zeitung Wall Street Journal einen Kommentar, dessen Verfasser anmerkt, es sei verantwortungslos, Kinder zu bekommen, wenn man nicht wisse, wie man sie ernähren soll.", "en": ["On the other hand, there is a comment on the Wall Street Journal forum, whose author notes that it is irresponsible to have children if you do not know how you will feed them."]}} -{"translation": {"de": "Die Teilnehmer der Proteste, die am Donnerstag um 6.30 Uhr morgens vor dem McDonald's in der 40th Street und in der Madison Avenue begannen, forderten, dass die Kassierer und Köche von Fast-Food-Restaurants einen Mindestlohn von 15 US-Dollar die Stunde erhalten, was mehr als einer Verdoppelung des jetzigen Mindestlohns entspricht.", "en": ["Participants of the protest that began at 6.30 a.m. on Thursday near the McDonald's on 40th street and Madison Avenue demanded that cashiers and cooks of the fast food chain be paid at least 15 dollars/hour, i.e. more than double their present wages."]}} -{"translation": {"de": "Sie forderten weiterhin die Bildung von Gewerkschaften in der Fast-Food-Branche.", "en": ["They also demanded the creation of unions in the fast food industry."]}} -{"translation": {"de": "Das US-amerikanische Gesetz verbietet es der Unternehmensführung, diesem Ziel im Weg zu stehen und Gewerkschaftsmitglieder abzumahnen oder zu entlassen.", "en": ["American law prohibits the administration from preventing this or punishing activists of the union movement by nagging or firing."]}} -{"translation": {"de": "Andererseits macht die Unternehmensführung es ihnen nicht einfach.", "en": ["On the other hand, the administration does not often ease their life."]}} -{"translation": {"de": "Die Gründung von Gewerkschaften in der Fast-Food-Branche ist aber auch aus objektiven Gründen schwierig.", "en": ["But for objective reasons it is hard to cover fast food with a union."]}} -{"translation": {"de": "Der wichtigste Grund ist die hohe Personalfluktuation.", "en": ["One of them is the unusual turnover of employees."]}} -{"translation": {"de": "Unzufriedene", "en": ["Disagreeing"]}} -{"translation": {"de": "Lautstarke Proteste gab es an diesem Tag auch vor vielen anderen Fast-Food-Restaurants in Manhattan.", "en": ["Noisy protests began on this day in a number of other cheap restaurants in Manhattan."]}} -{"translation": {"de": "Der Höhepunkt der Proteste war eine Versammlung am Mittag vor dem McDonald's am Times Square, bei dem einige lokale Demokraten sprachen, darunter Stadtratsmitglied Jumaane Williams, der sagte: \"McDonald's sagt, es verkaufe Milliarden Portionen, und trotzdem gewährt man euch keine Krankentage, und ihr werdet für eure ehrliche Arbeit nicht bezahlt!\"", "en": ["The highlight of the action was the afternoon meeting near McDonald's by Times Square, where several local democratic politicians spoke out. One of them, Jumaane Williams, said: \"McDonald's claims it sells billions of portions, and despite this it doesn't even give you sick days or pay you for honest work!\""]}} -{"translation": {"de": "Die Demonstranten wurden auch von anderen prominenten New Yorker Demokraten unterstützt, zum Beispiel, Bürgermeisterkandidat Bill De Blasio, der sagte, dass \"wir sollten gemeinsam die Fast-Food-Mitarbeiter unterstützen, damit sie einen gerechten Lohn erhalten und den wirtschaftlichen Wohlstand erreichen können, den jeder New Yorker verdient!\".", "en": ["Demonstrators were supported by other prominent NY democrats, like Bill de Blasio, a candidate for NY city mayor, who said: \"We need to voice our joint support for the fast food employees, so that they can achieve fair wages and economic wellbeing, which every New Yorker deserves!.\""]}} -{"translation": {"de": "Laut New York Times war dies die größte Aktion ihrer Art in der Geschichte der US-amerikanischen Fast-Food-Industrie.", "en": ["According to the New York Times, this was the biggest action of this kind in the history of the American fast food industry."]}} -{"translation": {"de": "Jedoch waren nur einige Hundert Menschen vor Ort, von denen bei Weitem nicht alle in der Fast-Food-Branche beschäftigt sind, in der in New York Zehntausende arbeiten.", "en": ["But only a few hundred people took part in it, and many of them were not fast food employees, which comprise tens of thousands of people in New York."]}} -{"translation": {"de": "Noch ist nicht abzusehen, ob der Funke dieser Proteste ganze Massen mobilisieren wird.", "en": ["It is unclear right now whether this will spark a mass movement."]}} -{"translation": {"de": "\"Das Gehirn lässt sich bisher nur mäßig überlisten\"", "en": ["\"At the moment, the mind cannot be deceived too well\""]}} -{"translation": {"de": "Das bei Anhängern moderner Technologien beliebte Thema der erweiterten Realität wird in letzter Zeit für gewöhnlich durch die Linse einer speziellen Brille wahrgenommen.", "en": ["Among modern technology fans a popular topic is augmented reality, lately seen primarily through the prism of special glasses."]}} -{"translation": {"de": "Zuerst präsentierte Google im Sommer bei seiner jährlichen Konferenz ein funktionierendes Modell, im November wurde dann bekannt, dass auch Microsoft ein entsprechendes Patent angemeldet hatte.", "en": ["At first, a functional model was shown by Google in the summer, at its annual conference. Then, in November, it was announced that Microsoft filed an application for patent too."]}} -{"translation": {"de": "Im Gespräch mit dem Leiter der Gruppe für interaktive 3D-Technologien im Microsoft-Labor in Cambridge Shahram Izadi, wird allerdings deutlich, dass die Brille für die Wissenschaftler des Unternehmens nur eine Durchgangsstation war.", "en": ["However, according to the conversation with the leader of the group of interactive 3D technologies in the Cambridge laboratory of Microsoft, Shahram Izadi, glasses are a thing of the past for scientists in this company."]}} -{"translation": {"de": "Sie reizt die Möglichkeit, virtuelle Objekte in der Luft mit bloßen Händen zu manipulieren und virtuelle Freiflächen zu erschaffen.", "en": ["They are drawn by the prospect of manipulating virtual objects in the air with bare hands, creating virtual open spaces."]}} -{"translation": {"de": "- Beschreiben Sie bitte kurz, welche Forschungen Ihre Gruppe betreibt.", "en": ["- Please tell us, in simple terms, about the work your research group does."]}} -{"translation": {"de": "- Wir beschäftigen uns mit der Interaktion von Mensch und Maschine, wollen dabei jedoch die Grenzen dieser Interaktion erweitern.", "en": ["- We work on the interaction of people with machines, at the same time trying to expand the boundaries of this interaction."]}} -{"translation": {"de": "Bisher ist die Menschheit größtenteils in der Phase stecken geblieben, in der mit Pixeln auf Flachbildschirmen gearbeitet wird, die manchmal auch berührt werden.", "en": ["While people in general are stuck at working with pixels on a flat screen and sometimes pointing fingers at them."]}} -{"translation": {"de": "Wir jedoch wollen 5-10 Jahre vorausblicken und die radikalen Veränderungen dieser Interaktion vorhersehen.", "en": ["We want to look 5-10 years into the future and predict cardinal changes in this interaction."]}} -{"translation": {"de": "Beispielsweise sind die Xbox-Konsole und die Kinect-Sensoren ein Fortschritt, und heutzutage wird keine Xbox mehr ohne Kinect verkauft, da sich alle für Bewegungssteuerung interessieren.", "en": ["For example, Xbox and Kinect sensors are a step forward. Almost no Xbox is sold without Kinect today, because everyone likes control by gestures."]}} -{"translation": {"de": "- Was erwartet uns noch in der Zukunft?", "en": ["- What else awaits us in the future?"]}} -{"translation": {"de": "- Obwohl Kinect die Interaktion auf eine physische Ebene gebracht hat, spielt sich vieles noch auf dem Flachbildschirm ab, manchmal in 3D.", "en": ["- Despite the fact that Kinect shifted the interaction to the physical level, much still occurs on a flat screen, sometimes in 3D."]}} -{"translation": {"de": "Die Eingabe von Informationen (das System erhält mehr Daten) konnte verbessert werden, die Ausgabe bisher noch nicht entscheidend.", "en": ["Information entry has improved (the system receives more data), but output still needs to get better."]}} -{"translation": {"de": "Wir versuchen das zu verändern, arbeiten an echten dreidimensionalen Darstellungssystemen auf der Grundlage verschiedener Technologien, darunter Projektionen.", "en": ["We are trying to change this, working on truly three-dimensional display systems based on various technologies, including projection technologies."]}} -{"translation": {"de": "Wir müssen die Computerwelt in unsere physische Welt entlassen und sie fassbarer machen.", "en": ["We need to let the computer world into our physical world, make it more tangible."]}} -{"translation": {"de": "Dazu ist es aber erforderlich, dass nicht nur der Benutzer, sondern auch seine Umgebung erkannt wird.", "en": ["But for this, we need to identify both the user and the space around him."]}} -{"translation": {"de": "Dann könnten wir die reale Welt viel einfacher durch virtuelle Objekte ergänzen.", "en": ["Then we will be able to supplement the real world with virtual objects in a much more convenient form."]}} -{"translation": {"de": "Und zuallererst sollten wir diese bescheuerten Virtual-Reality-Helme los werden!", "en": ["Above all, get rid of these stupid virtual reality helmets!"]}} -{"translation": {"de": "- Was denken Sie über Sprachsteuerung?", "en": ["- What do you think about voice control?"]}} -{"translation": {"de": "Sie ist beliebt, aber wird sie nicht überbewertet?", "en": ["It's a popular thing, but is it overestimated?"]}} -{"translation": {"de": "- Sie ist sicher nicht die Allzwecklösung, da sie Fragen zur Privatsphäre aufwirft, weil man nicht immer alle Umstehenden über seine Handlungen und Absichten informieren möchte.", "en": ["- It clearly cannot be called a cure-for-all - there's a question of privacy, because we do not always want to let the others know about our actions and intentions."]}} -{"translation": {"de": "Eigentlich ist jede Art von Interaktion mit Computern gut, allerdings jede in ihrer bestimmten Nische.", "en": ["In reality, all types of interaction with computers are good, but each in their own niche."]}} -{"translation": {"de": "Zum Beispiel arbeiteten wir im Bereich der Steuerung von Objekten auf öffentlichen Plätzen an einem Projekt, bei dem wir mit kurzen und knappen, statt mit ausladenden Gesten experimentierten.", "en": ["For example, we had a project to control devices in public places, in which we thought about movements, not wide movements, but small, reserved ones."]}} -{"translation": {"de": "Dabei wurden die Gesten nicht von der Objektkamera, sondern von einem Armband aufgezeichnet, das die Bewegungen der Knochen und Muskeln registrierte.", "en": ["Movements were not recorded by a camera, but by a hand bracelet that determined the movement of bones and muscles."]}} -{"translation": {"de": "Noch ist es relativ groß, könnte theoretisch jedoch auf die Größe einer Armbanduhr verkleinert werden.", "en": ["It's big right now, but in theory it can be reduced to the size of a hand watch."]}} -{"translation": {"de": "Aber insgesamt gehört die Zukunft allerdings gemischten Steuerungstypen, beispielsweise Gestik und Sprache.", "en": ["In general, the future lies in the mixed control, e.g. movement + voice."]}} -{"translation": {"de": "- Wie das?", "en": ["- What do you mean?"]}} -{"translation": {"de": "- Wir würden Sie mich zum Beispiel bitten, Ihnen diese Sprudeldose zu reichen?", "en": ["- For example, how would you ask me to give you this bottle of water?"]}} -{"translation": {"de": "Sie sagen es und deuten gleichzeitig darauf.", "en": ["You will talk and show at the same time."]}} -{"translation": {"de": "- Normalerweise sage ich es einfach nur.", "en": ["- Usually I just say."]}} -{"translation": {"de": "- Oh, das wäre sehr schwer zu erkennen.", "en": ["- Oh, that will be very hard to detect."]}} -{"translation": {"de": "- Heißt das, Sie wollen, dass der Benutzer sich an das anpasst, was eine Maschine zum jeweiligen Zeitpunkt leisten kann und was nicht?", "en": ["- So you want to make the users adapt to what the machine can or cannot do at that moment?"]}} -{"translation": {"de": "- Nicht unbedingt, aber es geht hier um eine gegenseitige Annäherung.", "en": ["- Not necessarily, but it is a mutual approximation."]}} -{"translation": {"de": "Ich denke, dass wir in der nächsten Zeit vor allem an der Entwicklung neuer Sensortypen arbeiten werden müssen, die es ermöglichen, Reaktionen von Personen genauer zu erfassen.", "en": ["I think in the near future, we will mainly work on developing new sensors that will enable more precise determination of a person's reaction."]}} -{"translation": {"de": "Das können zum Beispiel Lasersensoren sein, da sie in der Tiefe eine gute Auflösung bieten, was sehr wichtig ist.", "en": ["This could be, e.g. laser sensors. They have a decent depth resolution, which is very important."]}} -{"translation": {"de": "- Welche Ansprüche stellen Sie ausgehend von Ihrer Arbeit mit den Xbox Kinect-Sensoren an moderne Kameras?", "en": ["- If we talk about your work with Xbox Kinect sensors, what are your complaints about modern cameras?"]}} -{"translation": {"de": "Mangelt es an Auflösung, Tiefe oder noch etwas anderem?", "en": ["Not enough resolution, depth or something else?"]}} -{"translation": {"de": "- Die jetzige Generation ist im Grunde ein guter Ausgangspunkt für unsere Arbeit im Bereich der dreidimensionalen Erkennung.", "en": ["- In general, the current generation is what we can base ourselves on in working on three-dimensional recognition."]}} -{"translation": {"de": "Natürlich wären 8 Megapixel mit einer Geschwindigkeit von 1000 fps nicht schlecht.", "en": ["Of course, it would be good to have eight mega pixels with 1000 k/s speed."]}} -{"translation": {"de": "Doch die Hauptsache sind nicht die Megapixel selbst, sondern die Qualität der Matrix und der Tiefe.", "en": ["It's not just the mega pixels, though, but the quality of the matrix and the depth."]}} -{"translation": {"de": "So gesehen sind alle gegenwärtigen Technologien für uns nicht gut genug, da die Entwickler der Algorithmen mehr Arbeit haben.", "en": ["From the latter point of view, all current technologies are not good enough for us - this adds work to the algorithm designers."]}} -{"translation": {"de": "Es muss nicht nur die Auflösung entlang der X- und der Y-, sondern auch entlang der Z-Achse berücksichtigt werden.", "en": ["So it's important to remember about the resolution on the X, Y, but also the Z axis."]}} -{"translation": {"de": "Auch die Geschwindigkeit und die Anzahl der Bilder pro Sekunde sind wichtig.", "en": ["Speed, the number of images per second, is also very important."]}} -{"translation": {"de": "Die Bewegungen des Menschen sind äußerst dynamisch und offen gesagt, sind die jetzigen 30 fps insbesondere für Gesten zu wenig.", "en": ["Human movements are relatively dynamic, and the current 30 k/s is really not enough, especially for gestures."]}} -{"translation": {"de": "Stephen Betishes entwickelte in unserem Labor in Redmond einen Berührungssensor mit einer regulierbaren Verarbeitungsverzögerung zwischen 1 bis 100 Millisekunden, wobei die heutigen kommerziellen Sensoren näher am zweiten Wert liegen (60 bis 100).", "en": ["Steven Bathiche from our Redmond laboratory created a touch sensor with a regulated processing delay from 1 to 100 ms, while modern serial sensors are closer to the latter indicator (60-100)."]}} -{"translation": {"de": "Nicht alle verstehen, wie sehr das die Interaktion von Mensch und Maschine beeinflusst.", "en": ["Not everyone understands how this affects the interaction between man and machine."]}} -{"translation": {"de": "Für meine Arbeit brauchte ich genau so eine Vorrichtung, nur ohne Berührungssteuerung und mit mehr Bildern pro Sekunde.", "en": ["In my work, it would be very useful to have a device that does not require touching and would have more images per second."]}} -{"translation": {"de": "- Müsste die Anzahl der Kameras nicht erhöht werden?", "en": ["- Does the number of cameras need to be increased?"]}} -{"translation": {"de": "- Kinect arbeitet gegenwärtig mit drei \"Kameras\", wobei eine davon eigentlich ein Infrarotsender und die zweite ein Empfänger für das reflektierte Signal ist.", "en": ["- In Kinect there are three cameras now, one of which is actually an infrared emitter and the second one, the recipient of the signal."]}} -{"translation": {"de": "Und die dritte Kamera ist tatsächlich eine gewöhnliche RGB-Kamera.", "en": ["The third one is actually a regular sensor of visible range."]}} -{"translation": {"de": "Sie dient nicht zur Berechnung der Objekttiefe.", "en": ["It is not applied to determine the object's depth."]}} -{"translation": {"de": "Mehr Kameras könnten möglicherweise das Problem lösen...", "en": ["Potentially, a large number of cameras could solve the problem..."]}} -{"translation": {"de": "Oder das Problem verstärken, da mehr Berechnungen notwendig wären.", "en": ["Or make it worse, by increasing the required volume of calculations."]}} -{"translation": {"de": "Schön wäre ein flexibles, Kinect-ähnliches System, bei dem wir mit verschiedenen Kameraneigungen spielen könnten, um festzustellen, wie uns das bei der dreidimensionalen Ermittlung einer Position hilft.", "en": ["It would be nice to create a flexible analogue Kinect, play with the flexion of camera disposition and see how this will help in three-dimensional determination of the position."]}} -{"translation": {"de": "- Wenn ich mich recht erinnere, präsentierte Microsoft im Gegensatz zu Google seine Brille nicht der Öffentlichkeit.", "en": ["- As far as I remember, Microsoft did not present its glasses to the public, unlike Google."]}} -{"translation": {"de": "Denken Sie nicht, dass im Hinblick auf die Anwendung der Technologie der erweiterten Realität im Alltag die Brille die besten Aussichten hat?", "en": ["Don't you think this is one of the most promising platforms from the point of view the everyday use of augmented reality technologies?"]}} -{"translation": {"de": "- Natürlich ist es nicht angenehm, unterwegs immer ein Smartphone in der erhobenen Hand zu halten, aber ich denke Folgendes: Die tollste Variante wäre eine \"wechselnde\" erweiterte Realität, bei der wir über eine Cloud von der Brille auf das Smartphone umschalten könnten,", "en": ["- Certainly it is not very convenient to walk around with a smart phone in your raised hands all the time, but I think that the coolest option would be \"transitional\" augmented reality, where you could shift from glasses to smart phone, projection display, and everywhere else based on a cloud platform."]}} -{"translation": {"de": "Die Brille ist ein persönliches Gadget und darin liegt ihre Stärke (Privates können nur Sie sehen), aber gleichzeitig auch ihre Schwäche, denn eine erweiterte Realität mittels Brille verhindert, dass Sie gemeinsam mit Anderen an virtuellen Objekten arbeiten können.", "en": ["Glasses are a very personal device, that is their strength (private things are seen only by you) and, at the same time, their weakness - augmented reality based on glasses will not allow you to work on virtual objects together with other people."]}} -{"translation": {"de": "- Stellen wir uns einen Moment lang vor, dass die Manipulation virtueller Hologramme in der Luft nicht nur Tony Stark aus Iron Man, sondern auch Normalsterblichen zugänglich ist.", "en": ["- Let us imagine for a minute that manipulation of virtual holographic objects in the air is available not only to Tony Stark from Ironman, but to a regular person."]}} -{"translation": {"de": "Es gibt ein Problem, auf das Kritiker dieser Idee häufig hinweisen: Es gibt keine fühlbare Reaktion!", "en": ["There is one problem with this idea that the critics often point out: no tactile feedback!"]}} -{"translation": {"de": "Die Hände spüren überhaupt nichts!", "en": ["Hands feel nothing!"]}} -{"translation": {"de": "Welche Antworten will Ihre Gruppe auf diesen Einwand geben?", "en": ["What answers does your group prepare to this challenge?"]}} -{"translation": {"de": "- In meinen Vorlesungen spreche ich oft davon, dass die erweiterte Realität den siebten Durchbruch bei der Interaktion zwischen Mensch und Maschine darstellt.", "en": ["- In my lectures I often say that augmented reality is the seventh consecutive attempt at the interaction between man and machine."]}} -{"translation": {"de": "Ich denke, der achte Durchbruch könnte durchaus die Integration der taktilen Wahrnehmung werden.", "en": ["I think that the eighth will probably be the addition of tactile sensations."]}} -{"translation": {"de": "Eine interessante Methode ist derzeit die Verwendung der zweiten Hand als etwas ungewöhnliche Projektionsunterlage.", "en": ["For now, one of the interesting tricks is to use the second hand as a sort of matrix for the image."]}} -{"translation": {"de": "Sie nimmt Druck hervorragend wahr!", "en": ["It is great at registering pushes!"]}} -{"translation": {"de": "Es gibt aber auch Technologien, die tatsächlich darauf ausgerichtet sind, den \"Bildern in der Luft\" etwas Handfestes zu verleihen, zum Beispiel erzeugt die Interferenz von einigen gerichteten Ultraschallstrahlen in einem bestimmten Punkt, wo sich der Finger befindet, ein Gefühl, das momentan aber noch so schwach ist, als pustete jemand über die Handballen.", "en": ["But there are technologies that are really aimed at giving these \"images in the air\" a sense of tangibility, for example, the interference of several targeted ultrasound rays in a specific point where the finger is located gives a sensation, but very weak right now, as if someone blew on your fingertip."]}} -{"translation": {"de": "Es gibt auch Bänder für das Handgelenk, die auf die Nervenendungen in den Fingern einwirken, auch das ist eine potenzielle Richtung.", "en": ["There are also wrist bracelets that affect the nerve endings in fingers, which is also a promising area."]}} -{"translation": {"de": "- Haben Sie versucht, das Gehirn zu überlisten?", "en": ["- Have you tried to deceive the mind?"]}} -{"translation": {"de": "Es denken lassen, dass es das spürt, was es spüren sollte, wenn es gerade etwas sieht?", "en": ["To force it to think that it feels something that it should be feeling when it sees something?"]}} -{"translation": {"de": "- Das ist eine gute Idee, so haben wir es noch nicht versucht.", "en": ["- This is a good idea and we haven't tried this yet."]}} -{"translation": {"de": "Hier verbirgt sich eine weitere Aufgabe, mit der wir noch lange zu kämpfen haben werden, nämlich einen Menschen, der sich physisch in einem geschlossenen Raum befindet, glauben zu lassen, er befinde sich stattdessen in einem offenen, praktisch unendlichen Raum; hier arbeiten wir an Konzepten mit Laufbändern (anderen als in Fitnessstudios), beweglichen Plattformen sowie großen Kugeln.", "en": ["It conceals one challenge that will not be solved so quickly - how to force a person, who is physically in a very limited space to believe that he is walking along an open, almost limitless space; we are working on the concept of treadmills (not at all like in clubs), moving platforms, and giant balloons."]}} -{"translation": {"de": "Bisher lässt sich das Gehirn nur mäßig überlisten, und vor uns liegen noch viele arbeitsreiche Jahre.", "en": ["So far deceiving the mind has had limited success, there's work for many years to come."]}} -{"translation": {"de": "Gerade das macht die Arbeit auf dem Gebiet der virtuellen Realität für einen Forscher so anziehend: Bei vielen Themen stehen wir erst am Anfang.", "en": ["That's what makes working on virtual reality so attractive to researchers - many things are in their very beginnings."]}} -{"translation": {"de": "Eigener Geschmack statt Kultur - rosbalt.ru", "en": ["Judgement calls instead of culture - Rosbalt.ru"]}} -{"translation": {"de": "Rosbalt setzt das Projekt \"Petersburger Avantgarde\" fort, das Stadtbewohnern gewidmet ist, die die Avantgarde der Kunst und Kultur bilden.", "en": ["Rosbalt continues the project St. Petersburg Avant-garde, dedicated to residents who are ahead, in the avant-garde of culture and art."]}} -{"translation": {"de": "Auf der erlesenen Liste landeten bereits hochrangige Vertreter der Petersburger Kunstszene, deren Erfolge über die Grenzen der Stadt hinaus gehen und die oft Anerkennung in Europa finden, ohne im Rest von Russland bekannt zu sein.", "en": ["This top list already includes outstanding figures of the art scene of St. Petersburg, whose achievements reach beyond the scope of the city, often recognized in Europe, bypassing fame in Russia."]}} -{"translation": {"de": "Der neue Held von Rosbalt ist der extravagante Künstler Kirill Miller.", "en": ["The new player in Rosbalt - the bold artist Kirill Miller."]}} -{"translation": {"de": "Die ganze Stadt kennt Kirill Miller, den in Rot gekleideten Bärtigen, den man mal beim Russischen Museum, mal beim Sommergarten, mal bei Szene-Treffen oder auf Vernissagen antrifft.", "en": ["The whole city knows Kirill Miller, a bearded man dressed all in red, who can be seen by the Russian Museum, or by the Summer Garden, or at fashionable parties and shows."]}} -{"translation": {"de": "Wo immer die Bilder von Kirill Miller auch ausgestellt werden, locken sie große Menschenmassen an.", "en": ["Kirill Miller's work always brings in crowds of people, no matter where they are exhibited."]}} -{"translation": {"de": "Kirill Miller ist einer der typischen Petersburger sozial-philosophischen Künstler, die neue Mythen erschaffen.", "en": ["Kirill Miller is one of the purely St. Petersburg social and philosophical storytellers and creators of new mythology."]}} -{"translation": {"de": "Kirill Miller ist eine leuchtende Persönlichkeit der Petersburger Avantgarde Ende der 80er bzw. Anfang der 90er.", "en": ["Kirill Miller is an outstanding man of the St. Petersburg avant-garde of the late 80's early 90's."]}} -{"translation": {"de": "Er ist auch ein Mann der Stadt und zaubert durch seine Anwesenheit auf der Straße seinen Mitbürgern ein Lächeln ins Gesicht und sorgt bei ihnen für gute Laune.", "en": ["Moreover, he is a city man, who makes people smile on the street and lifts up everyone's spirit."]}} -{"translation": {"de": "Vor Kurzem schnappte er sich eine Drehorgel und wurde zum Petersburger Drehorgelspieler, da er sich für diese schwierige Rolle im Hinblick auf sein Künstlerdasein, seine Philosophie und sein Image endlich bereit fühlte.", "en": ["Recently he took up the street organ and became St. Petersburg's music man, because he was ready for this complex role with all his Bohemian existence, philosophy and image."]}} -{"translation": {"de": "- Kirill, warum bist du eigentlich immer in Rot und nicht zum Beispiel in Gelb oder Türkis in der Stadt unterwegs?", "en": ["- Kirill, why do you walk around the city all in red, not yellow or turquoise, for example?"]}} -{"translation": {"de": "Ich habe die Farbe Rot als Modedesigner gewählt, der sich mit der Optik und dem Image auseinandersetzt.", "en": ["- I chose the colour red as a fashion designer engaged in look and image."]}} -{"translation": {"de": "In dieser Welt ist Rot der Kompromiss zwischen Künstler, Imageberater und Gesellschaft.", "en": ["In this world, red is a compromise between artist, image-maker and society."]}} -{"translation": {"de": "In der Gesellschaft ruft alles, was etwas von der Graunorm abweicht, Aggressionen und schlechtes Verhalten hervor.", "en": ["Although in society, everything that is not grey causes aggression and agitation of the bad kind."]}} -{"translation": {"de": "Ich will aber durch meine Provokationen mit den Menschen ins Gespräch kommen.", "en": ["But my provocations are aimed at starting conversation."]}} -{"translation": {"de": "Jede meiner vergangenen Provokationen war eine Einladung zum Gespräch.", "en": ["The whole history of my provocative actions is an invitation to discussion."]}} -{"translation": {"de": "- Wann wusstest du, dass du Maler werden musst?", "en": ["- When did you realise that you must be an artist?"]}} -{"translation": {"de": "- Bei einer Ausstellung im Kulturpalast Newskij, bei der meine Arbeiten ausgestellt waren.", "en": ["- At an exhibition in the Nevsky House of Culture, where my work was displayed."]}} -{"translation": {"de": "Ich begriff, dass ich diesen Weg gehen muss.", "en": ["It became clear to me that this is my path."]}} -{"translation": {"de": "Dann ging die Zeit der alten freien, jedoch nicht offiziell anerkannten Maler damals zu Ende, und neue und freie Maler wie ich waren unverständlich.", "en": ["Then, the wave of older free, unofficial artists was gone, while new, free artists like me were not understood."]}} -{"translation": {"de": "Ich befreundete mich mit den Malern der neuen Generation, also mit den Vertretern der \"Gazonewschina\"; daraus entstand \"Puschkinskaja 10\", und dann war erst einmal Schluss.", "en": ["I became friends with the artists of the new wave, with post-Gaza-Nevsky style artists (\"post-gazonevschina\"), which led to Pushkinskaya-10, and the wave was no longer."]}} -{"translation": {"de": "Mich zieht es zum Theater, zur Mode, zur Musik, eigentlich zu allem, außer der Literatur.", "en": ["I'm drawn to theatre, clothing, music, all genres except for literature."]}} -{"translation": {"de": "- Und all das vereinte sich in deiner Art-Klinik... - Es war mir wichtig, im Mittelpunkt der Petersburger Kultur zu stehen, wo sich die besten schaffenden Künstler versammeln sollten.", "en": ["- And all this has been united in your Art-clinic... - It was important for me to find myself in the centre of the culture of St. Petersburg, where all the best creative forces should come together."]}} -{"translation": {"de": "Im Jahr 1995 besetzte ich einen Raum in der Puschkinskaja 10, und dort gab es bis zu den Renovierungsarbeiten einen musikalisch-künstlerischen Klub für die Boheme, das Haus der Petersburger Boheme.", "en": ["In 1995, I occupied the territory on Pushkinskaya-10, and while the renovation work had not started, there was a musical and creative club, a Bohemian club, the house of the St. Petersburg Bohemia."]}} -{"translation": {"de": "Viele wurden dort geboren: N.O.M., Tequilajazzz, und ich erinnere mich auch, wie Schnur mit seinem Projekt \"Ucho Van Goga\" dorthin kam.", "en": ["Many were born there: NOMy, Tequila Jazz, I remember when Shnur was brought there with the Van Gogh's Ear project."]}} -{"translation": {"de": "Schnur und seine Freunde sangen einfache Lieder zum Play-back, trugen enge Trikots und zu ihnen gehörte auch der heute angesagte Komponist Igor Wdowin.", "en": ["Shnur and his friends lip sang easy songs, wearing tight leotards, and the now trendy composer Igor Vdovin was with them."]}} -{"translation": {"de": "Als die Gruppe anfing, live zu spielen, wurde aus ihr \"Leningrad\".", "en": ["When the group began to play live, it became Leningrad."]}} -{"translation": {"de": "Trachtenberg moderierte viele Programme vor der Zeit von \"Halli-Galli\".", "en": ["Trakhtenberg was the presenter of many programs before Hali-Gali times."]}} -{"translation": {"de": "Wir gaben ihnen Trachtenberg, und es begann seine große Karriere, aber die Grundlagen lernte er bei uns.", "en": ["We gave them Trakhtenberg, and a great career was on its way, but the basic education and mentoring he received from us."]}} -{"translation": {"de": "Auch die Galerie \"D 137\" oder der Klub \"Griboedov\" haben ihren Ursprung in der Art-Klinik.", "en": ["Gallery D 137, Griboyedov club - all these echo the Art-clinic."]}} -{"translation": {"de": "Dorthin gingen unsere Mitarbeiter und Stammgäste.", "en": ["That is where our staff and regular customers left for."]}} -{"translation": {"de": "Ich bin ein Held des vergangenen Jahrhunderts, als Kultur noch etwas bedeutete.", "en": ["I am a hero of the last century, when culture meant something."]}} -{"translation": {"de": "Im Jahr 2000 gab es in der Presse eine Umfrage, bei der es um die Auszeichnung \"Persönlichkeiten unserer Stadt\" ging.", "en": ["In 2000, there was a poll in the press, for the People of Our City prize."]}} -{"translation": {"de": "Ich gewann in der Kategorie \"Künstler des Jahres\", und damit war ich am Höhepunkt angelangt.", "en": ["I was nominated Artist of the Year, my climax came to an end."]}} -{"translation": {"de": "Es ist nicht leicht, in neuen Zeiten nach alten Regeln zu arbeiten; ich bin ein Mensch der Wahrheit, Ehrlichkeit und Kultur des vergangenen Jahrhunderts.", "en": ["In the new times, it is uncomfortable to work by old rules. I'm a man of truth, honesty and culture of the last century."]}} -{"translation": {"de": "In der heutigen Zeit ist es einfach, berühmt zu werden, aber Kultur und Popularität sind nicht das gleiche: Man kann berühmt sein, ohne damit einen kulturellen Beitrag zu leisten.", "en": ["In our time, it is easy to become popular, but culture and popularity are different. You can be popular, but not very cultural."]}} -{"translation": {"de": "- Deine Arbeiten haben einen unverkennbaren Stil.", "en": ["- Your work is marked by a recognizable style."]}} -{"translation": {"de": "- Viele meiner Bilder sind echte Perlen und bringen deutlich die Aktualität und Schärfe der Gedanken zum Ausdruck.", "en": ["- Many of my works are hits, with clearly reflected relevance and acuity."]}} -{"translation": {"de": "Ich werde eine Ausstellung mit dem Thema \"Das russische Museum als Clowns\" haben.", "en": ["I will have a programme exhibit, \"Russian museum in clowns.\""]}} -{"translation": {"de": "Clowns sind zeitlos.", "en": ["Clowns are a timeless category."]}} -{"translation": {"de": "Früher war ich sozial, aber jetzt schmerzt es und bereitet Angst, so zu sein.", "en": ["I was social before, now it is painful and scary to be like that."]}} -{"translation": {"de": "In einem Clown verwischt das alles und verliert seine Tragik.", "en": ["But everything is blurred in clowns, tragedy is removed."]}} -{"translation": {"de": "Ich liebe die Groteske, und ich habe groteske Ideen.", "en": ["I like grotesque, I have grotesque ideas."]}} -{"translation": {"de": "Retten wir zum Beispiel die Welt, indem wir vorschreiben, dass sich jeder vollständig zu verkleiden hat.", "en": ["For example, saving the world by totalitarian changing of clothes by order."]}} -{"translation": {"de": "Jetzt achtet jeder auf die Kleidung und orientiert sich am Äußeren und nicht am Inneren des Menschen.", "en": ["Nowadays, people are judged by appearance, not their inner qualities."]}} -{"translation": {"de": "Aber vielleicht darf man einem Menschen nicht die Hand geben, sondern sollte ihm ins Gesicht spucken.", "en": ["Who knows, maybe you cannot shake his hand, and need to spit in his face."]}} -{"translation": {"de": "Die Täuschung verschwindet durch das Verkleiden.", "en": ["And the lie will go away with the help of changing clothes."]}} -{"translation": {"de": "- Vor Kurzem sahen wir dich in der Rolle des städtischen Drehorgelspielers. - Eine Kulturstadt sollte so einen Helden haben.", "en": ["- Recently we saw you in the role of music man. - A cultural city should have such a character."]}} -{"translation": {"de": "Wer, wenn nicht ich?", "en": ["Who fits the role better than I?"]}} -{"translation": {"de": "- Kann auch kommerzielle Kunst schön sein?", "en": ["- Maybe commercial art can also be beautiful?"]}} -{"translation": {"de": "- Heutzutage muss kommerzielle Kunst vorsichtig, rücksichtsvoll und schmeichelhaft sein.", "en": ["- Nowadays, commercial art should be neat, considerate, sweet."]}} -{"translation": {"de": "Wir sehen den Zerfall der Kulturen.", "en": ["There is a disintegration of cultures."]}} -{"translation": {"de": "Früher bildeten die Menschen große Gruppen: Die Bohemiens liebten das Eine und das einfache Volk das Andere.", "en": ["People used to get together in flocks, Bohemians liked one thing, the simple people, something else."]}} -{"translation": {"de": "Jetzt gibt es Mikrogemeinschaften, und es ist schwierig, allen zu gefallen.", "en": ["Now, everybody is divided into micro societies, it's hard to be liked by everyone."]}} -{"translation": {"de": "Ich bin keine Einhundert-Dollar-Note, die jedem gefällt.", "en": ["I am not a hundred dollar bill to please all."]}} -{"translation": {"de": "Jetzt musst du dir überlegen, wem du gefallen wirst.", "en": ["Now you have to think who you will please."]}} -{"translation": {"de": "Jetzt hat jeder Kultstar ungefähr 100 Anhänger.", "en": ["Now, each cult hero has 100 fans."]}} -{"translation": {"de": "- Zu den Auftritten von Stas Michailow kommen aber mehrere Tausend!", "en": ["- But several thousand come to Stas Mikhailov!"]}} -{"translation": {"de": "- Zu ihm kommen verlassene Frauen, dort spielt die sexuell-soziale Sphäre eine Rolle.", "en": ["- The cast-outs go to see him, the sexual-social sphere is at work there."]}} -{"translation": {"de": "Aus kulturellen Gründen kommen 300 Personen und nicht 10 Tausend, folglich gibt es weniger Management, Geld, und alles geht zugrunde.", "en": ["But 300 people will come for culture, not 10,000. In the end, there's less management, money, everything dies out."]}} -{"translation": {"de": "Ich habe Anhänger, und das Wichtigste ist, sie nicht zu betrügen und das Erreichte nicht zu zerstören.", "en": ["I have fans; the main thing is not to betray them, not to spoil what I have earned."]}} -{"translation": {"de": "In meiner Jugend habe ich solche Bilder gemalt, die bei einem Sammler sogar in einer Reihe mit den Werken von Falk und Larionow hingen.", "en": ["In my youth, I painted such art that one collector had it hanging on the same wall with Falk and Larionov."]}} -{"translation": {"de": "Ich begann mit Bildern, die normalerweise erst am Ende der Karriere kommen.", "en": ["I started with paintings, which people usually end with."]}} -{"translation": {"de": "Heutzutage gibt es oft Missverständnisse.", "en": ["Concepts are often mixed up these days."]}} -{"translation": {"de": "Es heißt: geistige Kultur und Konsumkultur.", "en": ["People say: spiritual culture, consumer culture."]}} -{"translation": {"de": "Konsum hat überhaupt keine Kultur, das ist etwas ganz anderes.", "en": ["There is no culture in consumerism, it's \"from another opera.\""]}} -{"translation": {"de": "Ich bin ein Mensch der vergangenen Kultur und wuchs mit Künstlern auf, die in Armut lebten und in Armut starben und Geld ablehnten, um malen zu können.", "en": ["I am a man of yesterday's culture. I grew up on examples of artists who lived poor and died in poverty, refused money for the sake of painting."]}} -{"translation": {"de": "Das ist die Kultur, die ich befürworte.", "en": ["This is the culture I'm for."]}} -{"translation": {"de": "- Kirill, was fehlt Petersburg?", "en": ["- Kirill, what is St. Petersburg missing?"]}} -{"translation": {"de": "- Gute Kulturexperten.", "en": ["- Good cultural experts."]}} -{"translation": {"de": "Man sagt: Diener der Kultur.", "en": ["There is such a thing: an official for culture."]}} -{"translation": {"de": "Doch nicht jeder von ihnen kann sich mit Kultur befassen.", "en": ["But not everyone can be engaged in culture."]}} -{"translation": {"de": "Bei den echten Zaren war es anders, denn die Zaren verstanden vielleicht nicht viel von Kultur, aber sie verstanden, dass richtige Experten notwendig sind.", "en": ["Under the right rulers everything was different. Kings may not have understood culture very well, but they understood that they needed to stick with the right experts."]}} -{"translation": {"de": "In Moskau gibt es gegenwärtig gute Berater.", "en": ["There are good consultants in Moscow right now."]}} -{"translation": {"de": "In Petersburg haben wir welche, die Experten sein könnten, aber ihnen wird der Weg versperrt, da es hochrangigerer Experten bedarf, die die Ersteren richtig bewerten und ihnen den Weg freimachen.", "en": ["Here in St. Petersburg, there are people who could be experts, but they are pushed to the side, because more advanced experts are needed, who will correctly evaluate these experts and give way to them."]}} -{"translation": {"de": "Jetzt zählt nur der eigene Geschmack.", "en": ["Judgement calls are what thrive now."]}} -{"translation": {"de": "Dasselbe gilt für das Erarta, jedoch mit dem Unterschied, dass sie ehrlich sagen, dass sie nicht alle zeitgenössische Kunst annehmen und einige Maler sich deshalb andere Museen suchen müssen.", "en": ["Even Erart, but they're different because they say honestly that we don't accept all modern art. There are some artists, who need to find other museums for themselves."]}} -{"translation": {"de": "- Was ist für dich Petersburg?", "en": ["- What does St. Petersburg mean to you?"]}} -{"translation": {"de": "- Petersburg ist nicht die Kulturhauptstadt; in Moskau gibt es viel mehr Kultur und einen entsprechenden Nährboden.", "en": ["- St. Petersburg is not a cultural capital, Moscow has much more culture, there is bedrock there."]}} -{"translation": {"de": "Auf unseren Steinen kann Kunst nur schwer heranwachsen.", "en": ["It's hard for art to grow on our rocks."]}} -{"translation": {"de": "Wir benötigen einen kulturellen Nährboden, denn zum Beispiel haben wir mittlerweile mehr Schriftsteller als Leser, und das ist doch nicht richtig.", "en": ["We need cultural bedrock, but we now have more writers than readers. This is wrong."]}} -{"translation": {"de": "In Europa gibt es viele neugierige Menschen, die Ausstellungen oder Konzerte besuchen.", "en": ["In Europe, there are many curious people, who go to art exhibits, concerts."]}} -{"translation": {"de": "Bei uns sind das viel weniger.", "en": ["Here, this layer is thin."]}} -{"translation": {"de": "Kunst muss wieder modern sein, so wie zu Beginn des vorigen Jahrhunderts.", "en": ["We need to make art fashionable, as it was in the beginning of last century."]}} -{"translation": {"de": "Das Projekt wird aus Zuschüssen der Stadt Sankt Petersburg finanziert", "en": ["The project is supported by the St. Petersburg grant."]}} -{"translation": {"de": "Geburt im Weltall", "en": ["Give birth in space"]}} -{"translation": {"de": "Erde in Gefahr.", "en": ["The earth is in danger."]}} -{"translation": {"de": "Erderwärmung oder Zusammenstoß mit Killerasteroid.", "en": ["Global warming or an encounter with a killer asteroid."]}} -{"translation": {"de": "Karawanen von Raumschiffen mit Erdbewohnern an Bord machen sich auf die Suche nach einem Ersatzplaneten.", "en": ["Caravans of cosmic ships with humans on board leave in search of a replacement planet."]}} -{"translation": {"de": "Um die Menschheit zu retten, stellt sich die wichtige Frage, wie wir uns in der Schwerelosigkeit oder auf dem Ersatzplaneten fortpflanzen können?", "en": ["To save humanity, the question is how to propagate our race in conditions of weightlessness or on that replacement planet?"]}} -{"translation": {"de": "Viele Auswahlmöglichkeiten gibt es meiner Meinung nach nicht.", "en": ["I think the choice is small."]}} -{"translation": {"de": "De facto gibt es nur zwei echte Planeten, die wir zumindest hypothetisch bewohnen könnten.", "en": ["There are only two actual planets that can be explored even hypothetically."]}} -{"translation": {"de": "\"Nämlich Mars und Venus\", sagt der wissenschaftliche Mitarbeiter des Astronomischen Sternberg-Instituts Wladimir Surdin.", "en": ["\"Venus and Mars,\" says Senior Researcher of the P.K. Shternberg State Astronomy Institute (GAISh) Vladimir Surdin."]}} -{"translation": {"de": "Während jedoch die Bedingungen auf dem Mars vergleichsweise lebensfreundlich sind, herrscht auf der Oberfläche der Venus eine Temperatur von 500 Grad.", "en": ["But while conditions on Mars are more appropriate for life, Venus has 500-degree temperatures."]}} -{"translation": {"de": "Leben wäre nur in großer Höhe oder in der Umlaufbahn der Venus, also im All, möglich.", "en": ["Life is possible only at a high altitude or on the orbit of Venus... in space."]}} -{"translation": {"de": "Die Frage der Fortpflanzung im All behandelten die Forscher zunächst im Hinblick auf die Flora.", "en": ["The question of reproduction in space began with flora."]}} -{"translation": {"de": "Bereits ein halbes Jahrhundert davor wurden Experimente mit Pflanzen durchgeführt.", "en": ["Half a century ago, experiments were run on plants."]}} -{"translation": {"de": "Die vierte Generation der im Orbit gezüchteten Erbsen unterschied sich nicht im geringsten von den irdischen Arten.", "en": ["Four generations of peas grown in orbit were no different from their earth counterparts."]}} -{"translation": {"de": "Es folgte die Züchtung von Insekten, genauer von winzigen Fruchtfliegen (Drosophila), im Orbit.", "en": ["Then, insects were bred in orbit, small fruit flies."]}} -{"translation": {"de": "Im Jahr 1979 wurden Wachteleier ins Weltall geschickt, um zu erforschen, wie sich die Schwerelosigkeit auf die Entwicklung von Embryos auswirkt.", "en": ["In 1979, quail eggs were sent to space, to check how an embryo develops in weightlessness."]}} -{"translation": {"de": "Es entwickelt sich ein ganz normales Küken.", "en": ["We get an absolutely normal chick."]}} -{"translation": {"de": "Doch dann beginnt das Problem.", "en": ["But then the problem begins."]}} -{"translation": {"de": "\"Das Problem besteht darin, dass das Küken Halt finden muss; es muss auf seinen Beinen stehen können und anfangen, sich zu bewegen\", erläutert der Laborleiter des Instituts für medizinisch-biologische Probleme RAN, Wladimir Sychew.", "en": ["\"The problem is related to the fact that this chick needs to find support, needs to get on its feet and start moving,\" explains head of the laboratory of the Institute of Medical and Biological Problems (IMBP) RAN Vladimir Sychev."]}} -{"translation": {"de": "Ohne festen Untergrund überschlugen sich die Küken wild.", "en": ["Having found no support, chicks were tumbling around in disorder."]}} -{"translation": {"de": "Zehn Stunden später stumpften die Instinkte der Neugeborenen vollständig ab.", "en": ["After 10 hours, the newborns experienced complete atrophy of instincts."]}} -{"translation": {"de": "Die Küken reagierten nicht auf Licht und Laute.", "en": ["Chicks did not react to light and sound."]}} -{"translation": {"de": "Vier Tage später starben sie dann einfach.", "en": ["And the problem was that they simply died after four days."]}} -{"translation": {"de": "\"Zweimal ließen wir Küken schlüpfen und stellten das Ganze dann ein, weil es einfach unmöglich ist, dort mit ihnen zu arbeiten\", hält Wladimir Sychew zum gescheiterten Experiment mit den Küken im All fest.", "en": ["\"We bred chicks twice there, and then stopped, because it is impossible to work with them there,\" says Vladimir Sychev, confirming the failure of the experiment with chicks in space."]}} -{"translation": {"de": "Der letzte Brutkäfig mit Tieren flog vor 16 Jahren in den Orbit.", "en": ["The last biological \"mini-ark\" with animals flew into orbit 16 years ago."]}} -{"translation": {"de": "Im Frühjahr 2013 werden die Experimente fortgesetzt.", "en": ["In spring 2013, experiments will continue."]}} -{"translation": {"de": "Jedoch werden sich auf dem Biosatelliten \"Bion\" nur gleichgeschlechtliche Spezies befinden.", "en": ["However, only same-sex beings will be on the Bion bio-satellite."]}} -{"translation": {"de": "Es gab ein Experiment mit Ratten, die bereits befruchtet ins All geschickt wurden.", "en": ["There was an experiment with rats, who were sent to space with foetus."]}} -{"translation": {"de": "Prinzipiell wurde dabei nichts Besonderes festgestellt.", "en": ["In principle, there was nothing extraordinary there."]}} -{"translation": {"de": "\"Das war gerade mit den Biosatelliten, aber erneut war es nur ein einzelnes Experiment, und die Forschungen müssen fortgesetzt werden\", bemerkt Wladimir Sychew.", "en": ["\"This was on bio-satellites, but again, it was a singular experiment and such research needs to be conducted,\" says Vladimir Sychev."]}} -{"translation": {"de": "Nach der Landung bekamen die Weltraumratten Nachwuchs.", "en": ["After landing, the cosmic rats had babies."]}} -{"translation": {"de": "Die Problematik der Fortpflanzung direkt im Weltraum konnte man bisher nicht lösen.", "en": ["But it's hard to solve the problem of reproduction directly in space."]}} -{"translation": {"de": "Die Aufgabe ist schwierig.", "en": ["It's not an easy task."]}} -{"translation": {"de": "Tiere, die aus ihrem natürlichen Lebensraum gerissen werden, können einfach ihrem Fortpflanzungstrieb nicht folgen.", "en": ["Animals simply cannot follow their sexual instinct, when they're out of their familiar environment."]}} -{"translation": {"de": "Im Gegensatz zu Tieren könnte der Mensch das prinzipiell.", "en": ["In principle, people, unlike animals, can."]}} -{"translation": {"de": "Der Homo sapiens ist zu abstraktem Denken fähig und kann einen ähnlichen emotionalen Hintergrund erzeugen.", "en": ["Homo sapiens have abstract thinking, and are able to create a fitting emotional background."]}} -{"translation": {"de": "Aus ethischen Überlegungen werden solche Experimente nicht durchgeführt.", "en": ["Such experiments are not conducted for ethical reasons."]}} -{"translation": {"de": "Doch Frauen fliegen bereits seit 50 Jahren ins All.", "en": ["But women have been flying to space for 50 years."]}} -{"translation": {"de": "Das größte Risiko gab es bei Tereschkowa.", "en": ["The biggest risk was for Tereshkova."]}} -{"translation": {"de": "Das Wertvollste, das die Menschheit besitzt, ist der weibliche Organismus.", "en": ["The most valuable thing for humanity is the female body."]}} -{"translation": {"de": "Unsere Möwe flog davon, und niemand auf der Erde hätte folgende Frage beantworten können: Übersteht sie den Weltraumflug?", "en": ["Our \"Seagull\" left and nobody on earth could tell whether she would be OK after flying to space."]}} -{"translation": {"de": "Wird sie nach diesem Flug ein Kind zur Welt bringen können?", "en": ["Whether she will be able to give birth after this flight."]}} -{"translation": {"de": "\"Schließlich beantwortete niemand diese Frage\", sagt Raumfahrtveteran Wachtang Watschnadse.", "en": ["\"Nobody answered this question,\" says rocket and space industry veteran, Vakhtang Vachnadze."]}} -{"translation": {"de": "Im Juni 1964, nur ein Jahr nach ihrem Weltraumflug, gebar die erste weibliche Kosmonautin, Valentina Tereschkowa, eine Tochter.", "en": ["In June 1964, only a year after flying to space, the first woman in space Valentina Tereshkova gave birth to a daughter."]}} -{"translation": {"de": "Der Vater des Kindes, Andrijan Nikolajew, war ebenfalls Kosmonaut.", "en": ["The child's father, Andrian Nikolaev, was also a cosmonaut."]}} -{"translation": {"de": "Im Jahr 1988 gebar die zweite Frau im All, Swetlana Sawizkaja, die zweimal im Orbit war und sogar Arbeiten außerhalb des Raumfahrzeugs verrichtete, einen Sohn.", "en": ["In 1988, the second woman cosmonaut, Svetlana Savitskaya, who went into orbit twice and even worked in open space, gave birth to a son."]}} -{"translation": {"de": "Trotzdem bleibt ein Risiko.", "en": ["However, the risk remains."]}} -{"translation": {"de": "Wir haben nur äußerst wenige Kosmonauten, bei denen nach langen Flügen alles gut ging und sie gesunden Nachwuchs bekamen.", "en": ["We have few, very few cosmonauts, who were OK and had healthy children after long flights."]}} -{"translation": {"de": "\"Je mehr, desto gefährlicher ist es selbst bei Flügen in den Orbit\", schlussfolgert Kosmonaut Waleri Poljakow, Held der Sowjetunion und Held der Russischen Föderation.", "en": ["\"What's more, it is dangerous even for orbital flights,\" adds pilot and cosmonaut, Hero of the USSR, Hero of Russia, Valery Poliakov."]}} -{"translation": {"de": "Und doch muss die Menschheit nach neuen Wegen in der Biotechnologie, dem Strahlenschutz und dem Erzeugen künstlicher Gravitation suchen.", "en": ["And yet, humanity needs to seek out some new avenues in biotechnologies, protection from radiation, creation of artificial gravity."]}} -{"translation": {"de": "Das Hydrolabor im Vorbereitungszentrum der Kosmonauten ist eine obligatorische Station während der Flugvorbereitung.", "en": ["Hydro-laboratory of CPK - mandatory phase of training for a flight."]}} -{"translation": {"de": "Hier in einem Schwebezustand gewinnen die Kosmonauten Routine für die Arbeit im offenen Weltraum.", "en": ["Here, cosmonauts practice skills of working in open space in zero-gravity conditions."]}} -{"translation": {"de": "Das Wasser stellt die Schwerelosigkeit dar.", "en": ["Water imitates weightlessness."]}} -{"translation": {"de": "Auch wenn Erwachsene Wasser als angenehm empfinden, ist es eine fremde Umgebung; doch Säuglinge empfinden Wasser als natürliches Element.", "en": ["If for adults water is a foreign medium, although comfortable, for infants it is a native element."]}} -{"translation": {"de": "Es ist, als würden die kleinen Ichtyander Zeugnis davon ablegen, dass das Leben am Land dem Ozean entstieg.", "en": ["Small amphibians seem to confirm that life came to land from the ocean."]}} -{"translation": {"de": "Es gibt einen Zusammenhang zwischen der Tatsache, dass ein Kind sich etwa 9 Monate im Bauch der Mutter im Fruchtwasser befindet, und dem, dass es sich dann leichter an Wasser gewöhnen kann.", "en": ["There is a connection with the fact that an infant spends about 9 months in amniotic fluid in the womb; it is easier to get used to water after that."]}} -{"translation": {"de": "Im Prinzip ist das logisch, da ab der Geburt bis zum ersten Schwimmen gerade einmal 2 Wochen vergehen.", "en": ["In principle, it is logical, because only two weeks pass from birth until the first bathing."]}} -{"translation": {"de": "\"Das ist zu wenig Zeit, um etwas zu vergessen\", sagt Babyschwimmlehrerin Marina Aksenowa.", "en": ["\"This is very little time to forget something,\" says infant swimming instructor Marina Aksenova."]}} -{"translation": {"de": "Während für ein neugeborenes Kind die Schwerelosigkeit also ein viel natürlicherer Zustand ist, kommt die Frau nicht ohne Schwerkraft aus.", "en": ["In other words, if for a newborn weightlessness is more natural, a woman needs gravity, earth's pull."]}} -{"translation": {"de": "Im Zustand der Schwerelosigkeit bildet sich die Bauch- und Beckenmuskulatur enorm schnell zurück und damit nimmt auch die Fähigkeit ab, das Kind herauszupressen.", "en": ["Stomach and pelvic muscles usually quickly degenerate in weightlessness; the ability to push out the embryo is reduced."]}} -{"translation": {"de": "Na gut, umgehen wir das durch geburtseinleitende Hilfsmittel.", "en": ["Well, let's assume that childbirth stimulators will work out."]}} -{"translation": {"de": "Die Geburt könnte zum Beispiel auch in einer Spezialkammer stattfinden, um das Kind herauszupressen.", "en": ["Maybe she will push out the baby in a special room."]}} -{"translation": {"de": "\"Aber was passiert dann?\", lautet die nicht unbedeutende Frage von Waleri Poljakow.", "en": ["\"Then what?\" - asks Valery Poliakov about this non-trivial issue."]}} -{"translation": {"de": "Andererseits braucht das Kind ebenfalls künstliche Schwerkraft.", "en": ["On the other hand, a baby also needs artificial gravity."]}} -{"translation": {"de": "Ohne die Erdanziehung zu fühlen, kann der Organismus das Skelett und die Muskeln nicht ausbilden.", "en": ["When a body does not feel the earth's pull, it does not form the skeletal and muscular system."]}} -{"translation": {"de": "Ein neugeborenes Kind kann im Orbit nicht wie ein Erwachsener zum Training in einen Belastungsanzug gesteckt werden.", "en": ["It is not possible to dress a newborn in orbit into a special loading suit for training, as they do with adults."]}} -{"translation": {"de": "Ihm wird einfach das fehlen, was für sein Leben von elementarer Bedeutung ist.", "en": ["He will simply not have what he needs to survive."]}} -{"translation": {"de": "\"Dieses Experiment, das wir gemeinsam vornehmen, nämlich die Geburt eines Kindes in einer fremden Umgebung, wird dazu führen, dass wir einen Behinderten, einen vollkommen unangepassten Menschen zur Welt bringen werden\", sagt der Leiter der Bioethikkommission des Instituts für medizinisch-biologische Probleme RAN, Igor Pestow, voraus.", "en": ["\"And this experiment, that we will go for by allowing the birth of a child in a foreign environment, will lead to us bringing a handicapped, completely unadapted human to earth,\" predicts Chairman of the Committee on Bioethics IMBP RAN Igor Pestov."]}} -{"translation": {"de": "Bisher ist die Geburt von Kindern im Weltall bloße Theorie.", "en": ["For the moment, birth of children in space is just a theory."]}} -{"translation": {"de": "Irgendwann wird sie aber Realität, wenn die Erdbewohner in ihren Raumschiffen zu einem fernen Planeten aufbrechen, der das Zuhause für ihre im All geborenen Nachkommen wird.", "en": ["However, with time, it will become reality, when earthlings will go to a faraway planet in their ships, and it will become the home for their offspring, who were born in space."]}} -{"translation": {"de": "NKÚ-Chef: Kontrolle des Schwarz-Systems versagt durch Verschulden der Politik", "en": ["NKU Head: Svarc System audit has failed because of politicians."]}} -{"translation": {"de": "Tschechien verfügt im Zusammenhang mit öffentlichen Aufträgen über gute Kontrollinstanzen und adäquate Gesetze, fällt jedoch in deren Anwendung zurück.", "en": ["The Czech Republic has sound control bodies and a good standard of legislation when it comes to public contracts, but it lags behind in their application."]}} -{"translation": {"de": "Im Gespräch für Aktuálně.cz sagt dies der Vizepräsident des Höchsten Kontrollamtes (Nejvyšší kontrolní úřad, NKÚ), Miloslav Kala.", "en": ["This was said by Miloslav Kala, vice-president of the Supreme Audit Office (NKU) in an interview for Aktualne.cz."]}} -{"translation": {"de": "\"Ein Gesetz ist niemals vollkommen, aber es muss richtig angewendet werden - und dies ist meines Erachtens bei uns nicht der Fall\", kommentiert Kala die aktuelle Situation.", "en": ["\"The Law will never be perfect, but its application should be just - this is what we are missing, in my opinion,\" states Kala, commenting on the current situation."]}} -{"translation": {"de": "Zu einem ähnlichen Ergebnis kommt anscheinend auch eine gemeinsame Kontrolle durch tschechische und deutsche Prüfer.", "en": ["Similar conclusions are also reached by the joint audit from the Czech and German auditors."]}} -{"translation": {"de": "Als negatives Praxisbeispiel führt er die Einstellung von Premierminister Petr Nečas zum sog. \"Schwarz-System\" an.", "en": ["As an example of improper practice, they cite Petr Necas's approach to the so-called \"Svarc System.\""]}} -{"translation": {"de": "Unlängst sagte der Premierminister, dass die ODS die Unternehmer nicht mit Kontrollen belästigen würde - ist das System also nun verboten oder erlaubt?", "en": ["The Prime Minister recently claimed that the ODS will not be burdening business owners with its checks - so is it forbidden or allowed?"]}} -{"translation": {"de": "\"Ein Gesetz muss doch seine Gültigkeit haben, und wenn etwas gesetzlich verboten ist, dann kann doch nicht einfach der Regierungsvorsitzende kommen, und das Kontrollamt, dessen Pflicht nun einmal die Kontrolle der Einhaltung des Gesetzes ist, in seiner Tätigkeit behindern\", stellt Kala fest.", "en": ["\"The Law must be set out one way or the other and if it prohibits something, then even the Government's head cannot prevent the work of its department, which is duty-bound to monitor and enforce,\" asserts Kala."]}} -{"translation": {"de": "Auf der Sitzung des Kontrollausschusses der Abgeordnetenkammer sprachen Sie über ein gemeinsames tschechisch-deutsches Projekt, in dessen Rahmen die Gesetze beider Länder bezüglich öffentlicher Aufträge miteinander verglichen wurden.", "en": ["At the audit committee's session in the House of Deputies, you spoke about a joint project between the Czech Republic and Germany, within which legislation relating to public contracts in both countries was compared."]}} -{"translation": {"de": "Worum ging es da konkret?", "en": ["What exactly was this about?"]}} -{"translation": {"de": "Es handelt sich dabei um eine parallele Prüfung, mit der wir vor etwa zwei Jahren begonnen haben.", "en": ["This is about parallel auditing, which we began around two years ago."]}} -{"translation": {"de": "Vereinfacht gesagt, geht es darum, dass die europäische Legislative festlegt, wie öffentliche Aufträge zu handhaben sind. Darauf bauen die einzelstaatlichen Gesetzgebungen auf. Und schließlich gibt es noch die eigentliche praktische Anwendung.", "en": ["Simply put, this is about how European legislation governs the handling of public contracts, followed by individual state legislations and then the actual practice itself."]}} -{"translation": {"de": "Dies alles haben wir miteinander verglichen, und obgleich die Prüfung noch nicht abgeschlossen ist, konnten wir äußerst interessante Unterschiede feststellen. Allgemein gesagt, sind die Gesetze bei uns vielleicht sogar noch etwas \"strenger und perfekter\", die eigentliche Anwendung jedoch ist in Deutschland in einigen Parametern besser.", "en": ["We brought all this together, and although the audit is not yet complete, some very interesting differences have become apparent - in general terms, our legislation might be even \"more concise and complete,\" however the actual practice is in certain aspects better in Germany."]}} -{"translation": {"de": "Damit bestätigt sich, dass es nicht reicht, immer wieder neue und genauere Regeln aufzustellen. Man muss sich auch mit der eigentlichen Anwendung des Rechts befassen.", "en": ["This confirms that creating more and more concise rules is not enough, and that attention must be paid to the actual application of these laws."]}} -{"translation": {"de": "Inwiefern kann Ihnen das Projekt eine Hilfe sein? Was ergibt sich für Sie aus diesem Projekt?", "en": ["What does this project actually help you with, and what do you think its outcome will bring?"]}} -{"translation": {"de": "Gerade eine solche gemeinsame Kontrolle könnte dazu beitragen, dass wir aufhören, uns ständig um eine Perfektionierung der Gesetze und die Senkung und Austarierung von Schwellenwerten zu bemühen, wenn sich dies augenscheinlich nicht besonders positiv auswirkt.", "en": ["This kind of joint audit could contribute to curtailing these efforts to specify our law, to reduce and perfect boundaries, when it does not have such a positive impact."]}} -{"translation": {"de": "Wirtschaftlichkeit bedeutet, eine Sache zu einem vernünftigen Preis (was nicht immer der niedrigste Preis ist) zu erwerben und unrechtmäßige Bereicherung oder gar kriminelle Handlungen auszuschließen.", "en": ["Economy means acquiring the required thing at a reasonable (which does not always mean the lowest) price, so that profiteering and possible criminal proceedings may be avoided."]}} -{"translation": {"de": "Aber die Senkung von Schwellenwerten für Aufträge garantiert nicht, dass wir dieses Ziel auch erreichen.", "en": ["However, just because we have reduced the order limits, does not mean something will be procured."]}} -{"translation": {"de": "Vielleicht ist es sogar so, dass wir das System auf diese Weise nur mit übermäßigem \"Papierkram\" belasten, und diejenigen, die Lücken im System suchen, es wesentlich einfacher haben, das System auszunutzen, als wenn die Schwellenwerte höher blieben.", "en": ["The system might become overloaded with the amount of paperwork, and those, who wish to look for loopholes in it, will be able to take advantage far more easily than if the limits had remained higher."]}} -{"translation": {"de": "Sie sprechen über die Probleme bei der praktischen Umsetzung des tschechischen Vergabegesetzes.", "en": ["These are domestic problems about the practical implementation of legislation relating to public contracts."]}} -{"translation": {"de": "Wie funktioniert das Kontrollsystem in Deutschland?", "en": ["How does the audit system work in Germany?"]}} -{"translation": {"de": "Gibt es hier eine ähnliche Behörde wie unser NKÚ, oder funktioniert das System anders?", "en": ["Is there an office like the NKU, or is it organised differently?"]}} -{"translation": {"de": "Was die Behörden betrifft, so ist das deutsche Pendant zum NKÚ der Bundesrechnungshof, der ähnlich aufgebaut ist wie bei uns und ebenfalls über ein Kollegium verfügt, das lediglich etwas anders gebildet wird. Grundsätzlich arbeiten beide Behörden jedoch ähnlich.", "en": ["As far as the office is concerned, the Bundesrechnungshof functions like our NKU, and it is organised like ours, it also has a committee although it is appointed slightly differently, but basically both offices operate similarly."]}} -{"translation": {"de": "Auch die Kompetenzen sind zu einem gewissen Maße vergleichbar, wobei Deutschland jedoch ein Bundesstaat ist, d.h. dass es diese Rechnungshöfe auch in den einzelnen Bundesländern gibt - darin unterscheidet sich das deutsche System von unserem.", "en": ["Powers are also similar to a degree, though of course Germany is organised federally, so these courts of auditors are also at the member state levels - in this respect their system slightly differs from our own."]}} -{"translation": {"de": "Der BRH darf nur Bundesmittel kontrollieren, was unseren staatlichen Mitteln entspricht.", "en": ["The BRH can only audit federal money, known to us as state funds."]}} -{"translation": {"de": "Öffentliche Mittel, die bei uns von den Bezirken und Gemeinden verwaltet werden, unterliegen dort der Kontrolle der Landesrechnungshöfe.", "en": ["Public funds, which, for us, are administered by regional and municipal authorities, are audited by the federal courts of auditors there."]}} -{"translation": {"de": "Was die deutsche Gesetzgebung betrifft, ist die einfacher als unsere?", "en": ["When it comes to their legislation, is it more straightforward than ours?"]}} -{"translation": {"de": "Allgemein würde ich dies ohne konkrete Angaben nur ungern vergleichen. Nichtsdestoweniger wird Deutschland in gewisser Hinsicht oft als Vorbild bezeichnet, wobei man aber bestimmt nicht sagen kann, dass Deutschland in allem besser ist.", "en": ["Overall, I would not like to make a comparison without any specific data, nevertheless in certain respects Germany serves as an example, but it certainly cannot be said that it is better in every aspect."]}} -{"translation": {"de": "Liegt das vielleicht daran, dass dort die Prüfer besser sind?", "en": ["Is this because, perhaps, they have better enforcement?"]}} -{"translation": {"de": "Das bestimmt nicht, aber wie gesagt: Derartige Vergleiche mag ich nicht besonders gern.", "en": ["That is certainly not true, but again, I prefer not to make such comparisons."]}} -{"translation": {"de": "Hierzu ist noch anzumerken, dass auch diejenigen Länder, die für uns ein Vorbild sind, ebenfalls mit Problemen zu kämpfen haben.", "en": ["It should be said that even in a country we perceive as exemplary, they encounter a whole range of problems."]}} -{"translation": {"de": "Andernfalls hätten sie ja nichts von einer Zusammenarbeit mit unserer Behörde, nicht wahr?", "en": ["If that were not the case, they would gain nothing from working with our office, would they?"]}} -{"translation": {"de": "Was die tschechische Gesetzgebung betrifft, welche Bedeutung hatte für Ihre Behörde die Novellierung des Vergabegesetzes, spüren Sie schon irgendwelche Auswirkungen?", "en": ["Coming back to domestic legislation, what did the amendment to public contracts legislation mean for your office, is its impact being felt already?"]}} -{"translation": {"de": "In Anbetracht dessen, dass diese Novelle erst kurze Zeit in Kraft ist, wirkt sie sich bei unseren Prüfungen bislang noch nicht aus.", "en": ["The period since the amendment came into force has been quite short, so it has not manifested itself in our audit work yet."]}} -{"translation": {"de": "Da unsere Kontrollen nachträglich stattfinden, muss man hier mit einer gewissen Verzögerung rechnen.", "en": ["Since we carry out our audits ex-post, a certain delay has to be taken into account."]}} -{"translation": {"de": "Auswirkungen verspüren wir bislang eher in der Vorbereitungsphase zukünftiger Kontrollen - so haben wir das neue Kontrollinstrument \"Erkennung von Risiken der Unwirtschaftlichkeit\" eingeführt und mit diesem fast 14.000 öffentliche Aufträge geprüft und analysiert - hier werden sich die Änderungen selbstverständlich auswirken, da sich die Schwellenwerte ändern, die Bedingungen für bestimmte Arten von Ausschreibungen modifiziert wurden u.a.", "en": ["As yet, we have only observed it within the process of preparing future audits - we have launched our new \"fiscal failure risk detection\" system, with which we have processed almost 14 thousand public contracts, and these have been analysed - that is where changes will clearly be seen, because of the changed limits, the adjusted conditions governing certain types of selection processes, and so on."]}} -{"translation": {"de": "Sehen Sie die Verabschiedung dieses Gesetzes eher positiv, oder wird das System mit weiterer Bürokratie belastet?", "en": ["So do you see the adoption of this legislation as a benefit, or rather as another burden on the bureaucratic system?"]}} -{"translation": {"de": "Ich denke, dass dieses Gesetz bestimmt ein Schritt in die richtige Richtung ist und hoffe, dass sich diese Annahme bestätigt.", "en": ["I believe this legislation is a step in the right direction, and I hope this will be confirmed."]}} -{"translation": {"de": "Es kann jedoch das Problem auftreten, dass die Regeln \"strenger\" werden und nicht mehr eingehalten werden können.", "en": ["A problem, which may arise here, is that the law becomes \"too constrained\" and will not be enforceable."]}} -{"translation": {"de": "Bereits unter den vorherigen Regeln sind die einer Prüfung unterzogenen Personen gegenüber dem Träger (beispielsweise, im Falle eines operationellen Programmes der Regionalpolitik, dem Regionalrat) dahingehend rechenschaftspflichtig, dass jede Nichteinhaltung des Vergabegesetzes einer Verletzung der Haushaltsdisziplin gleichkommt.", "en": ["Under the previous rules, parties being audited were already bound by their audit provider (for example, in the case of regional operational programmes, the regional office) to the fact that every infringement of public contracts law means a breach of budgetary discipline."]}} -{"translation": {"de": "Ist es dann aber sinnvoll, das Gesetz noch strenger zu machen?", "en": ["Is it worth constraining the law in this way, in that case?"]}} -{"translation": {"de": "Meines Erachtens nicht auf diese Weise.", "en": ["I do not think this is the way."]}} -{"translation": {"de": "Das System muss diejenigen ausschließen, die das System angreifen und missbrauchen wollen, und nicht diejenigen bestrafen, die einen Formfehler begangen haben, der sich auf die eigentliche Entscheidungsfindung nicht auswirkt.", "en": ["The system should prevent those who want to attack and abuse it, but not penalise those, who make a mistake on a technicality, which does not affect the final decision."]}} -{"translation": {"de": "Ein solches System setzt lediglich die Bürokratie unter noch größeren Druck.", "en": ["This kind of system will only increase pressure on bureaucracy."]}} -{"translation": {"de": "Wo ist hier der Ausweg?", "en": ["So how can we get out of this?"]}} -{"translation": {"de": "Sagen wir zunächst einmal, welcher Weg nicht zielführend ist.", "en": ["Let's see where this dead-end takes us."]}} -{"translation": {"de": "Der Premierminister sagte unlängst, dass die ODS die Unternehmer nicht mit Kontrollen des sog. \"Schwarz-Systems\" behelligen würde - was heißt das genau?", "en": ["The Prime Minister recently said the ODS will not be burdening businessmen with audits of the so-called \"Svarc System\" - what does this mean?"]}} -{"translation": {"de": "Ist das Schwarz-System nun verboten oder erlaubt?", "en": ["Is the Svarc System prohibited or allowed?"]}} -{"translation": {"de": "Ein Gesetz muss doch seine Gültigkeit haben, und wenn etwas gesetzlich verboten ist, dann kann doch nicht einfach der Regierungsvorsitzende kommen, und das Kontrollamt, dessen Pflicht nun einmal die Kontrolle der Einhaltung des Gesetzes ist, in seiner Tätigkeit behindern.", "en": ["The Law must be set out one way or the other, and if it prohibits something, then even the Government's head cannot prevent the work of its department, which is duty-bound to monitor and enforce."]}} -{"translation": {"de": "Er kann sagen: \"Wir ändern das Gesetz und erlauben die Sache\", aber er kann nicht sagen, dass wir so tun, als wenn nichts wäre.", "en": ["He may say: \"Let us change this law and relax it,\" but he cannot say we should pretend it is not there."]}} -{"translation": {"de": "Das Vergabegesetz enthält relativ strenge Regeln über die formale Ausführung bestimmter Vorgänge - und das ist für den Schutz des öffentlichen Wettbewerbs auch richtig.", "en": ["The law on public contracts has relatively strict rules about the formalities which must be adhered to - which is the right way to ensure public tenders are protected."]}} -{"translation": {"de": "Auf der anderen Seite ist es aber auch tragisch, wenn der Bieter mit dem besten Angebot allein aufgrund von Formfehlern ausgeschlossen wird.", "en": ["On the other hand, it is a tragedy, when a bidder with the best offer is excluded on a technicality."]}} -{"translation": {"de": "Das Gesetz wird niemals vollkommen sein, aber es muss richtig angewendet werden - und das ist das, was bei uns meines Erachtens fehlt.", "en": ["The Law will never be perfect, but its application should be just - this is what we are missing, in my opinion."]}} -{"translation": {"de": "Auf den Straßen herrscht vereinzelt Eisglätte, überwiegend sind sie jedoch trocken.", "en": ["Roads are icy in places, but mostly passable."]}} -{"translation": {"de": "Auf den Straßen Tschechiens besteht teilweise Schnee- und Eisglätte.", "en": ["In several places in the Czech Republic, the main roads are icy and snowy."]}} -{"translation": {"de": "Überwiegend sind die Straßen jedoch gut befahrbar, mitunter ist erhöhte Vorsicht geboten.", "en": ["However, the majority of roads are passable, with extra care needed in places."]}} -{"translation": {"de": "Karlsbad", "en": ["Carlsbad region"]}} -{"translation": {"de": "Im Bezirk Karlsbad waren die Straßen heute Morgen gut befahrbar, vereinzelt herrschte Schnee- und Eisglätte.", "en": ["In the Carlsbad region, the roads have been usable this morning, though in some places they were icy and snowy."]}} -{"translation": {"de": "Die Temperaturen sanken auf -5 bis -10 °C, tagsüber soll es etwas wärmer werden.", "en": ["The temperature has dropped to between five and ten degrees below zero, though it is expected to get warm slightly during the day."]}} -{"translation": {"de": "In der Region schneit es jetzt nicht mehr, und in den tieferen Höhenlagen bleibt lediglich eine dünne Schneedecke.", "en": ["Snowing in the region has stopped, and only a thin layer of snow remains in the lowlands."]}} -{"translation": {"de": "Auf den Kämmen des Erzgebirges liegen jedoch etwa 30 cm Schnee.", "en": ["However, the ridges of the Krusne Mountains have around 30 centimetres of snow."]}} -{"translation": {"de": "Nach Angaben der Bezirksstraßenwacht herrschte wegen Nebels eingeschränkte Sicht.", "en": ["In some locations there is limited visibility due to mist, according to the local highway service."]}} -{"translation": {"de": "Die Schnellstraße R6 und die Verkehrswege der ersten Straßenklasse in der Region sind derzeit uneingeschränkt befahrbar.", "en": ["The R6 high-speed motorway and primary roads in the region are now usable without restriction."]}} -{"translation": {"de": "Aufmerksamkeit ist jedoch beispielsweise auf Brücken geboten, auf denen die Fahrbahnen mitunter vereist und glatt sind.", "en": ["Caution is, of course, appropriate, for example, on certain bridges, where the surface can be icy and slippery."]}} -{"translation": {"de": "Befahrbar sind gleichfalls alle Verkehrswege der zweiten und dritten Straßenklasse, einschließlich der Bergstraßen.", "en": ["All secondary and tertiary roads are also passable, including mountain roads."]}} -{"translation": {"de": "Auf diesen Straßen verbleiben jedoch abschnittsweise vereiste oder ausgefahrene Schneereste.", "en": ["In certain stretches of these roads there might be remaining frozen and compacted snow patches."]}} -{"translation": {"de": "Insbesondere in den höheren Lagen ist daher erhöhte Aufmerksamkeit geboten.", "en": ["Above all, at higher levels, extra care should be taken while driving."]}} -{"translation": {"de": "Bezirke Pardubice und Hradec Králové", "en": ["Pardubice and Hradec Kralove region"]}} -{"translation": {"de": "Auf einigen Straßen Ostböhmens besteht Gefahr wegen Eisglätte, in höheren Lagen und in den Bergen liegt auf den Straßen mitunter noch eine ausgefahrene Schneeschicht, teilt die Straßen- und Autobahndirektion auf ihren Internetseiten mit.", "en": ["On some roads in Eastern Bohemia, there might be a risk of black ice, at higher altitudes and in the mountains there might be a layer of compacted snow, according to the Road and Motorway Directorate."]}} -{"translation": {"de": "Die Straßenmeistereien warnen Fahrer vor Eisglätte, die insbesondere in höheren Lagen im Bezirk Pardubice auftreten kann.", "en": ["The highway service is warning the drivers against black ice, which might occur at higher altitudes of the Pardubice region in particular."]}} -{"translation": {"de": "Zu Eisglätte kann es insbesondere auf Verkehrswegen der zweiten und dritten Straßenklasse in den Kreisen Lanškroun, Ústí nad Orlicí, Polička, Svitavy und Vysoké Mýto kommen.", "en": ["Black ice may occur around Lanskroun, Usti nad Orlici, Policky, Svitavy, and Vysoke Myto, and particularly on secondary and tertiary roads."]}} -{"translation": {"de": "Die Straßen I/43 und I/34 bei Svitavy sind chemisch behandelt.", "en": ["The I/43 and I/34 roads have been chemically treated around Svitavy."]}} -{"translation": {"de": "Schnee liegt insbesondere auf den Straßen im Riesengebirge und im Gebirge Orlické hory.", "en": ["Snow is particularly affecting the roads in the Krkonose and Orlicke mountains."]}} -{"translation": {"de": "Eine ausgefahrene Schneeschicht liegt in Höhenlagen auf den Straßen der Kreise Rychnov nad Kněžnou und Trutnov.", "en": ["At higher altitudes, there is a compacted snow layer on the roads around Rychnov nad Kneznou and Trutnov."]}} -{"translation": {"de": "In Ostböhmen ist es heute überwiegend sonnig oder heiter, und es bleibt weitgehend niederschlagsfrei.", "en": ["In Eastern Bohemia the day will be mostly clear to partly cloudy, and dry."]}} -{"translation": {"de": "Die Temperaturen bewegen sich zwischen -3 und +1 °C, es weht ein schwacher Wind.", "en": ["Temperatures will be between minus three and plus one degree Celsius mostly, with a light wind."]}} -{"translation": {"de": "Bezirk Pilsen", "en": ["Pilsen region"]}} -{"translation": {"de": "Die Straßen im Bezirk Pilsen sind heute gut befahrbar, örtlich ist jedoch erhöhte Aufmerksamkeit geboten, und die Fahrweise ist an das Wetter anzupassen.", "en": ["The roads in the Pilsen region have been usable this morning, with extra care needed in some places. Drivers should take the weather conditions into account."]}} -{"translation": {"de": "Dieses ist am Morgen frostig, mit Temperaturen zwischen 3 und 9 Grad unter dem Gefrierpunkt.", "en": ["The morning will be frosty, with temperatures ranging between three and nine degrees below zero."]}} -{"translation": {"de": "Da es vorher geschneit hat und die Temperaturen anschließend fielen, kann es auf den Straßen zu Eisglätte kommen.", "en": ["Due to the existing snow and subsequent drop in temperature, certain roads may be icy."]}} -{"translation": {"de": "Örtlich ist außerdem mit Nebel zu rechnen, wobei sich die Sicht jedoch im Tagesverlauf verbessern wird.", "en": ["Drivers should expect mist in places, though visibility will gradually improve."]}} -{"translation": {"de": "Diese Angaben stammen von den Bezirksstraßenmeistereien.", "en": ["This information was reported by the region's highway service."]}} -{"translation": {"de": "Die Autobahn D5 ist praktisch uneingeschränkt befahrbar, erhöhte Aufmerksamkeit empfehlen die Straßenmeistereien jedoch zwischen dem 80. und dem 131. Kilometer.", "en": ["The D5 motorway is drivable almost without restriction, but the road services recommend extra caution between the 80th and 131st kilometre marks."]}} -{"translation": {"de": "Die Fahrbahnen der ersten Straßenklasse sind überwiegend trocken, jedoch durchgefroren.", "en": ["Most primary road surfaces are dry and frost-free."]}} -{"translation": {"de": "Im Süden der Kreise Pilsen und Tachov kann es jedoch abschnittsweise zu Eisglätte kommen.", "en": ["Southern areas of the Pilsen and Tachov regions may have icy patches."]}} -{"translation": {"de": "Die Fahrbahnen der zweiten und dritten Straßenklasse sind feucht, und daher gilt auch hier der Hinweis auf mögliche vereiste Abschnitte.", "en": ["Secondary and tertiary roads are wet, and may therefore also have icy patches."]}} -{"translation": {"de": "Fahrer sollten hauptsächlich auf den weniger frequentierten Straßen im Bereich Böhmerwald besonders vorsichtig sein.", "en": ["Drivers should be cautious especially on less frequented roads in the Bohemian Forest."]}} -{"translation": {"de": "Bezirk Olomouc", "en": ["Olomouc region"]}} -{"translation": {"de": "Mit Schneematsch müssen heute Fahrer rechnen, die in Richtung der Höhenlagen im Bezirk Olomouc unterwegs sind.", "en": ["Drivers should expect snow slush on the roads if heading for the higher parts of the Olomouc region."]}} -{"translation": {"de": "Nach dem Einsatz von Streufahrzeugen bleibt Schneematsch auf dem Pass Červenohorské sedlo sowie auf der Straße in Richtung Videlský kříž.", "en": ["It is a result of the chemical treatment carried out at Cervenohorkse sedlo and on the way to Videlsky Kriz."]}} -{"translation": {"de": "Nächtliches Schneetreiben zwang die Straßenmeistereien zum Einsatz, im Kreis Šumperk fielen laut Angaben der Straßenverwaltung etwa 3 cm Neuschnee.", "en": ["Snowploughs were brought out by falling snow overnight, the Sumperk region, according to highway maintenance, got around three centimetres of snow."]}} -{"translation": {"de": "In den übrigen Gebieten des Bezirks sind die Fahrbahnen meist uneingeschränkt befahrbar.", "en": ["In other parts of the region, roads are mainly passable without restrictions."]}} -{"translation": {"de": "\"Im Kreis Šumperk verbleiben in den Höhenlagen noch Schneereste.", "en": ["\"In the Sumperk region, traces of snow have remained at the highest altitudes."]}} -{"translation": {"de": "Auf dem Pass Červenohorské sedlo müssen die Fahrer in Richtung Jeseník mit Schneematsch rechnen\", sagte ein Mitarbeiter der Straßenverwaltung Šumperk heute gegenüber der Agentur ČTK.", "en": ["Drivers should expect snow slush at Cervenohorske sedlo in the direction of Jesenik,\" the dispatch officer for the Sumperk highway service told CTK today."]}} -{"translation": {"de": "Auch ihre Kollegen im Kreis Jeseník mussten in der Nacht heraus, laut ihren Angaben sind die Straßen bis in die Höhenlagen nach chemischer Behandlung frei und nass.", "en": ["Their Jesenik counterparts also made an outing overnight; the roads all the way to the highest altitudes are now clear and wet following the chemical treatment, according to them."]}} -{"translation": {"de": "Im Kreis Olomouc sind die Straßen uneingeschränkt befahrbar, im Kreis Šternberk müssen die Fahrer jedoch in Waldabschnitten vorsichtig fahren, da hier die Fahrbahnen noch feucht sind.", "en": ["The Olomouc region's roads are usable without restriction, while in the area of Sternberk drivers should beware in wooded areas, where roads have remained wet."]}} -{"translation": {"de": "Bezirk Ústí nad Labem, Bezirk Liberec", "en": ["Usti nad Labem region, Liberec region"]}} -{"translation": {"de": "In Nordböhmen melden die Straßenmeistereien gleich mehrere schlecht befahrbare Straßenabschnitte.", "en": ["Since this morning, the snowploughs have reported several places, which are difficult to pass in northern Bohemia."]}} -{"translation": {"de": "Neben mehreren Stellen mit Schnee oder Eisglätte ist die Bergstraße von Telnice nach Knínice im Kreis Ústí n.K. laut Angaben der Verkehrspolizei gesperrt.", "en": ["Besides certain snow-covered places, or some icy frost patches, the mountain road from Telnice to Kninice in the Usti nad Labem region is also closed, according to the police database."]}} -{"translation": {"de": "Die Temperaturen bleiben auch in tieferen Lagen unter Null, so dass sich Schnee und Eis auf den Straßen halten werden. Aus den Tiefebenen, insbesondere südöstlich vom Böhmischen Mittelgebirge, sind dagegen keine Probleme gemeldet, und die Straßen sind dort in der Regel trocken.", "en": ["Temperatures remain below zero and roads are likely to remain snowy and icy. In the lowlands, however, particularly southeast of the Central Bohemian Uplands, there are no problems and roads are mostly dry."]}} -{"translation": {"de": "Bislang sind keine Verkehrsstörungen gemeldet.", "en": ["No traffic hold-ups have so far been reported."]}} -{"translation": {"de": "Eisglätte wird insbesondere aus dem Umkreis von Štětí gemeldet.", "en": ["Icy frost patches have been reported in particular by road maintenance around Steti."]}} -{"translation": {"de": "Nach Angaben von Meteorologen gab es hierfür in der Nacht ideale Bedingungen - tagsüber Regen und schmelzender Schnee, in der Nacht wolkenloser Himmel und Frost.", "en": ["According to meteorologists the conditions for this were perfect - rain and melting snow during the day, with a clear night and freezing temperatures."]}} -{"translation": {"de": "Von den Hauptstrecken sowie von der Straße I/13 an der Grenze der Bezirke Ústí n.L. und Liberec werden schlechte Verkehrsbedingungen gemeldet.", "en": ["Adverse conditions are expected on the main sections of the I/13 road between the Usti nad Labem and Liberec regions."]}} -{"translation": {"de": "Die Sperrung der Straße zwischen Telnice und Knínice war aufgrund von Ästen erforderlich, die von der Schneelast bis auf die Fahrbahn gedrückt wurden.", "en": ["The closure of the Telnice to Kninice road was caused by bent tree branches, which were weighed down to road level by snowfall."]}} -{"translation": {"de": "Šimon Ornest: Auf unseren Konzerten wollen wir positive Energie sammeln", "en": ["Simon Ornest: At the concerts we want a fusion of positive energy"]}} -{"translation": {"de": "Was denken Sie darüber, dass in weniger als einem Monat der Weltuntergang stattfinden soll?", "en": ["What is your opinion on the end of the world that might come in less than a month?"]}} -{"translation": {"de": "Das ist eine von jenen Katastrophenmeldungen, auf die wir Menschen so gerne anspringen.", "en": ["It is just another startler, which we like to latch on to."]}} -{"translation": {"de": "Mit unserer Band The Tap Tap machen wir uns eher darüber lustig und sagen, dass wir die einzige Band der Welt sind, die genügend positive Energie sammeln kann, um den Weltuntergang aufzuhalten oder zu verhindern.", "en": ["Together with The Tap Tap band, we tend to joke about it, saying that we might be the only band on earth that could draw enough positive energy to hold off or avert the end of the world completely."]}} -{"translation": {"de": "Im Dezember realisieren Sie außerdem ein einzigartiges Projekt mit drei Konzerten gegen den Weltuntergang.", "en": ["In December you are even organising a unique series of three concerts against the end of the world."]}} -{"translation": {"de": "Können Sie unseren Lesern das Projekt näher vorstellen?", "en": ["Can you give our readers some details on this?"]}} -{"translation": {"de": "Es handelt sich um eine landesweite Benefizveranstaltung, die wir schon zwei Jahre planen.", "en": ["This is a nationwide fund-raising event, which we have been planning for the past two years."]}} -{"translation": {"de": "Hierfür wollen wir das Marketingpotenzial des Maya-Kalenders nutzen, dessen Ende für den 21. Dezember um 11:10 Uhr morgens prognostiziert ist.", "en": ["We decided to make use of the marketing potential of the end of the Mayan calendar, due on the 21st of December at 11:10 a.m."]}} -{"translation": {"de": "Am Tag davor, d.h. am 20. Dezember, finden ab 21:00 Uhr gleichzeitig drei Konzerte in Prag, Brno und Ostrava statt.", "en": ["On the eve, the 20th of December, at 9pm, 3 concerts will take place in parallel in Prague, Brno, and Ostrava."]}} -{"translation": {"de": "Das Ende der Konzerte soll in etwa zu der Zeit sein, zu der auf der Pazifikinsel Kiribati, die in einer Zeitzone um 12 Stunden vor uns liegt, der Maya-Kalender endet.", "en": ["They will end at around the time when Kiribati Island in the Pacific, which is 12 hours ahead of us, reaches the end of the Mayan calendar."]}} -{"translation": {"de": "Von wem stammt diese Idee?", "en": ["Who came up with this idea?"]}} -{"translation": {"de": "Ursprünglich wohl von mir, anschließend haben wir die Idee gemeinsam mit unserem Grafiker Honza Augusta ausgestaltet.", "en": ["Initially it was probably my idea, later we worked all the details out with our designer, Honza Augusta."]}} -{"translation": {"de": "Dabei möchten wir nicht nur ausreichend positive Energie sammeln, um den Weltuntergang zu verhindern, sondern wir möchten auch zusammen mit der Öffentlichkeit darüber nachdenken, in welchem Zustand wir diese Welt einmal unseren Kindern übergeben.", "en": ["Apart from the fact that we want to collect enough positive energy to stop the end of the world, we also want to allow ourselves and the public to spare some thoughts for the state of our planet, when we, one day, hand it over to our children."]}} -{"translation": {"de": "Anlässlich des Endes des Maya-Kalenders haben wir auch eine einzigartige Kollektion von Schuhen, T-Shirts, Taschen und Schlüsselanhängern gegen den Weltuntergang entwickelt, mit deren Kauf über www.e-tap.cz uns die Leute ebenfalls unterstützen können.", "en": ["On the occasion of the end of the Mayan calendar, we have also prepared a range of unique items, shoes, t-shirts, bags, and original keys against the end of the world, which can be purchased at www.e-tap.cz to support our cause."]}} -{"translation": {"de": "Die Band The Tap Tap hat zusammen mit anderen Interpreten außerdem auch die sog. Hymne gegen den Weltuntergang mit dem Titel \"Weltuntergang fällt aus\" aufgenommen.", "en": ["The Tap Tap band, together with other artists, also recorded the so-called anthem against the end of the world, called \"The End of the World is cancelled.\""]}} -{"translation": {"de": "Schon heute ist die Hymne auf YouTube sehr beliebt. Wird sie auch auf den Benefizkonzerten erklingen?", "en": ["It is already well received on YouTube, will it figure at the fund-raising concerts?"]}} -{"translation": {"de": "Selbstverständlich, und zwar ganz zum Schluss, vorausgesetzt, dass alles klappt und der Weltuntergang nicht stattfindet...", "en": ["Of course, for the grand finale, as long as the world does not end beforehand."]}} -{"translation": {"de": "Die Hymne soll von allen Interpreten auf allen drei Konzerten gleichzeitig gesungen werden.", "en": ["It will be sung by all the artists at all the three concerts at the same time."]}} -{"translation": {"de": "Außerdem werden die Hymnen zusammen in einer Direktschaltung vom Tschechischen Fernsehen live übertragen.", "en": ["The anthem will also be featured in a unique live broadcast on Czech Television."]}} -{"translation": {"de": "Der Text der Hymne stammt von Tomáš Hanák, der auch die Hauptfigur des Jesus im Videoclip spielt, auch Xindl X singt mit...", "en": ["The words were written and the role of Jesus in the video clip was played by Tomas Hanak, Xindl X also sings in it..."]}} -{"translation": {"de": "Wie sind Sie zu der Zusammenarbeit mit beiden gekommen?", "en": ["How did you end up working with them?"]}} -{"translation": {"de": "Wir kooperieren auch mit weiteren Persönlichkeiten der tschechischen Kulturszene, was damit zusammenhängt, dass wir viele Benefizveranstaltungen und Konzerte realisieren...", "en": ["We collaborate also with other personalities of the Czech cultural scene, due to organising a lot of fund-raising events and concerts..."]}} -{"translation": {"de": "Wir bemühen uns, diese Leute intensiv in unsere Projekte einzubinden.", "en": ["We try to really get them involved in these projects."]}} -{"translation": {"de": "Dabei hat sich gezeigt, dass die meisten an einer Zusammenarbeit mit uns interessiert sind, und Spaß daran haben.", "en": ["It turns out that most of them are interested and enjoy working with us."]}} -{"translation": {"de": "Welchem Zweck kommt der Erlös der Konzerte gegen den Weltuntergang zugute?", "en": ["What will the proceeds from the concert against the end of the world go to?"]}} -{"translation": {"de": "Für die Einrichtung des barrierefreien Bildungszentrums Studeo, an dem wir bereits sechs Jahre zusammen mit dem Verein Tap im Jedlička-Institut arbeiten.", "en": ["Equipping the wheelchair-accessible educational Studeo centre, which is already in its sixth year, in collaboration with the citizens association Tap from the Jedlicka Institute for the disabled."]}} -{"translation": {"de": "Die Schüler des Jedlička-Instituts werden regelmäßig von Lektoren betreut, die ihnen bei unterschiedlichen Freizeitaktivitäten helfen.", "en": ["Tutors come in regularly to spend time with the Jedlicka Institute's students and run activities, which they enjoy and interest them."]}} -{"translation": {"de": "Da die Schüler selbst nicht über die Mittel verfügen, um die Lektoren aufzusuchen, möchten wir ihnen auf diese Weise helfen.", "en": ["The students themselves do not have the funds to afford tutors, so we try to provide this for them in this way."]}} -{"translation": {"de": "In Rahmen der Fertigstellung des Jedlička-Instituts soll ein eigenes Gebäude entstehen, in das wir dann mit diesem Projekt einziehen.", "en": ["Within the construction project at the Jedlicka Institute, a separate building is planned, which we can move into with this project."]}} -{"translation": {"de": "Bei jedem Konzert treten mehrere Gruppen und Interpreten auf.", "en": ["Every concert sees the appearance of several bands and artists."]}} -{"translation": {"de": "Nach welchen Kriterien haben Sie diese ausgesucht?", "en": ["How do you select them?"]}} -{"translation": {"de": "Wir wollten ein Programm zusammenstellen, das alle Generationen einschließlich Kinder anspricht.", "en": ["We have tried to compile a programme, which speaks for all ages, including children."]}} -{"translation": {"de": "In Prag treten beispielsweise Chinaski, Support Lesbiens, Illustratosphere mit Dan Bárta, The Tap Tap, Marián Bango und Jiří Suchý auf.", "en": ["For example, in Prague, Chinaski, Support Lesbiens, Illustratosphere with Dan Barta, The Tap Tap, Marian Bango and Jiri Suchy will appear."]}} -{"translation": {"de": "Alles weitere erfahren Sie auf der Internetseite www.kpks.cz.", "en": ["Further details can be found at www.kpks.cz."]}} -{"translation": {"de": "Sind ähnliche \"Großveranstaltungen\" auch für die Zukunft geplant?", "en": ["Are you planning any more \"bombastic events\" in the future?"]}} -{"translation": {"de": "Im Mai treten wir zum ersten Mal beim Prager Frühling auf, und auch für dieses Konzert bereiten wir ein interessantes Programm mit interessanten Gästen vor.", "en": ["In May, we will be making our first appearance in the Prague Spring, so we will definitely be preparing a good line-up with some interesting guests."]}} -{"translation": {"de": "Nächstes Jahr möchten wir auch gern im Tschechischen Haus in New York auftreten, und ich persönlich - wenn wir dann schon mal in den USA sind - würde dies auch gern mit Auftritten in Washington und Chicago verbinden.", "en": ["Next year, we would like to play at the Czech National House in New York, and I personally - since we will be in the USA - would like to build in appearances in Washington and Chicago."]}} -{"translation": {"de": "Ihre Auslandspläne sind nicht gerade klein, bislang sind Sie schon in Madrid, Brüssel, London oder in Moskau aufgetreten.", "en": ["Your international plans are not modest; you have already performed, for instance, in Madrid, Brussels, London, and Moscow."]}} -{"translation": {"de": "The Tap Tap ist jedoch eine Gruppe, die sich aus Menschen mit Behinderungen zusammensetzt.", "en": ["The Tap Tap is nonetheless a band composed of handicapped people."]}} -{"translation": {"de": "Wie bewältigen Sie diese Reisen logistisch und organisatorisch?", "en": ["How do you cope with these journeys in terms of logistics and organisation?"]}} -{"translation": {"de": "Es ist nicht so schlimm, wie es auf den ersten Blick erscheint.", "en": ["It is not as scary as it might seem at first."]}} -{"translation": {"de": "Fünf unserer Mitglieder sind Rollstuhlfahrer, d.h. die Rollstühle müssen im Gepäckraum befördert werden. Außerdem müssen wir natürlich viele Instrumentenkoffer und anderes Gepäck mitschleppen...", "en": ["We have five members in electric wheelchairs, which must be transported in the luggage area; we must also, of course, carry around with us a lot of luggage and instrument cases..."]}} -{"translation": {"de": "Nichtsdestotrotz hat es bisher immer ohne Probleme geklappt, ČSA und British Airways waren immer sehr gut auf uns vorbereitet, dass ich mich manchmal teilweise schon gewundert habe.", "en": ["Nevertheless, we have so far managed it without any problems, CSA and British Airways were well prepared for us, so much so that, on occasion, I was quite surprised."]}} -{"translation": {"de": "Sogar in Moskau, wo wir unlängst waren, gab es keine Probleme.", "en": ["Even in Moscow, which we have just returned from, it all went smoothly."]}} -{"translation": {"de": "Durch Ihre Auslandsreisen haben Sie einen Vergleich, wie es in den einzelnen Ländern mit Barrierefreiheit aussieht, wie man dort mit behinderten Menschen umgeht usw.", "en": ["Thanks to these international trips, you will have had a chance to compare specific accessibility issues, public attitudes to disability and so on."]}} -{"translation": {"de": "Wie haben Sie diese Dinge bisher erlebt?", "en": ["What have been your experiences so far?"]}} -{"translation": {"de": "Nach Madrid, Luxemburg, London und weiteren Städten, in denen alles besser funktioniert als bei uns, waren wir gerade in Russland Zeugen dessen, dass im Osten noch alles in seinen Anfängen ist.", "en": ["After Madrid, Luxembourg, London and other places, where everything functions better than here, we have just witnessed that in the East everything is still in its beginnings."]}} -{"translation": {"de": "Gegenüber Prag ist Moskau absolut nicht behindertengerecht. Dort ist es immer noch ungewöhnlich, wenn jemand im Rollstuhl allein im Stadtzentrum unterwegs ist.", "en": ["Compared to Prague, Moscow is rather inaccessible; it still remains unusual there for a person in an electric wheelchair to be travelling around the city centre on his or her own."]}} -{"translation": {"de": "Es ist dort noch nicht einmal selbstverständlich, dass man einen Rollstuhlfahrer beispielsweise im Aufzug vorlässt.", "en": ["Obvious things, such as giving wheelchairs priority in lifts, are not commonplace there."]}} -{"translation": {"de": "Glücklicherweise entstehen auch dort Vereine, die versuchen, auf die Probleme von Menschen mit Behinderungen hinzuweisen.", "en": ["Fortunately, citizens associations are emerging there too that are trying to draw attention to the problems faced by people with disabilities."]}} -{"translation": {"de": "Und in welcher Hinsicht müssen wir gegenüber den weiter entwickelten Ländern aufholen?", "en": ["And on the other hand, where do we still lag behind more advanced countries?"]}} -{"translation": {"de": "Es gibt noch viele Dinge, in denen wir hinterher hängen...", "en": ["There are a lot of things, which we still lag behind on..."]}} -{"translation": {"de": "Dazu ist aber noch anzumerken, dass eine Verbesserung der Situation auch immer abhängt vom Bemühen der Betroffenen.", "en": ["It is important to mention that improvements to the current situation always depend on the efforts of the people who are affected."]}} -{"translation": {"de": "In London und Madrid ist es absolut üblich, dass sich auch Menschen mit schweren Behinderungen selbstständig im öffentlichen Raum bewegen, ins Museum gehen, Toiletten nutzen können usw.", "en": ["In London and Madrid it is completely natural for people with serious handicaps to be independently out in public, and they can use the toilets, go to the museum, or wherever..."]}} -{"translation": {"de": "Es ist aber nicht gerade üblich, dass sich dort eine größere Gruppe behinderter Menschen aktiv am gesellschaftlichen Geschehen beteiligt, darin sind wir mit der Band The Tap Tap dem Westen ein wenig voraus!", "en": ["It is less common there for large groups of people with disabilities to actively take part in social life, in this respect with The Tap Tap we are a step ahead!"]}} -{"translation": {"de": "Respekt in der Öffentlichkeit und Barrierefreiheit ist eine Sache, aber erst wenn aus unseren Reihen bedeutende Sportler, Künstler, Schauspieler, Politiker oder Rechtsanwälte kommen, werden die Dinge wirklich anfangen, sich zu ändern.", "en": ["Public respect or accessibility is one thing, but it is only when we can become famous athletes, artists, actors, politicians, or lawyers that things will really begin to change."]}} -{"translation": {"de": "Bislang sind dies nur Einzelfälle von besonders willensstarken Persönlichkeiten.", "en": ["So far there are only exceptional cases, people who are strong-willed."]}} -{"translation": {"de": "The Tap Tap ist derzeit sehr populär. Wenn wir aber ein paar Jahre zurückgehen: Was hat Sie im Jahr 1998 dazu motiviert, eine Band zu gründen?", "en": ["The Tap Tap band is currently very popular, but let us look back a few years, what prompted you in 1998 to form it?"]}} -{"translation": {"de": "Damals fing ich als Betreuer im Jedlička-Institut an, wo ich vielen jungen Leuten begegnete, die daran interessiert waren, sich mit etwas intensiv zu beschäftigen.", "en": ["I began my job as a tutor at the Jedlicka Institute, where I was surrounded by a lot of young people, who were interested in doing something."]}} -{"translation": {"de": "Und da ich selbst Musiker bin und u.a. Saxofon spiele, habe ich zusammen mit einem Kollegen eine Musik-AG gegründet.", "en": ["Since I am a musician myself - among others I play the saxophone - I started a music club with a colleague."]}} -{"translation": {"de": "Na, und mit der Zeit ist das, wie unser Moderator, Láďa Angelovič, zu sagen pflegt, etwas außer Kontrolle geraten (lacht).", "en": ["With time, as our moderator Ladya Angelovic says, it has grown a little out of our control (laugh)."]}} -{"translation": {"de": "Bekannt wurde die Band aber erst in den letzten Jahren, oder irre ich mich?", "en": ["Your popularity has only come about in the last few years, or am I mistaken?"]}} -{"translation": {"de": "Es stimmt, dass uns die Zusammenarbeit mit bekannten Sängern geholfen hat; außerdem haben wir auch angefangen, aktiv für uns zu werben.", "en": ["It is true that we have been helped by creating ties to famous singers and also by our proactive work on promoting the band."]}} -{"translation": {"de": "Uns ist bewusst geworden, dass, wenn man etwas leistet und dies nach außen hin nicht zu sehen ist, die eigene Leistung in gewissem Sinne nicht existiert.", "en": ["We realised that work, which goes on unseen can be like it never existed."]}} -{"translation": {"de": "Dank der EU-Fördergelder können wir uns überdies gute Lektoren, hochwertige Geräte und u.ä. leisten.", "en": ["Thanks to funds from the European Union we can even afford top quality tutors, equipment and so on."]}} -{"translation": {"de": "War es Ihr Ziel, es mit The Tap Tap so weit zu bringen?", "en": ["Was it your goal to take The Tap Tap to such heights?"]}} -{"translation": {"de": "Von Anfang an habe ich das Potential gespürt, dass man die Dinge anders angehen kann.", "en": ["From the outset, I felt there was potential to do things a little differently."]}} -{"translation": {"de": "Im Showbusiness kopiert heute oft einer den anderen.", "en": ["Show business is filled with things, where one imitates the other."]}} -{"translation": {"de": "Das ist auf seine Weise logisch, da alles Neue mit Vorsicht betrachtet und erst nach längerer Zeit akzeptiert wird.", "en": ["It is logical in its own way; all new things are taken in hesitantly and take a long time."]}} -{"translation": {"de": "Es gibt nur wenige wirklich einzigartige Dinge, und ich wage zu behaupten, dass Tap Tap dazu gehört.", "en": ["Things, which are unique, are few and far between, but I would dare to claim that Tap Tap is one of those things."]}} -{"translation": {"de": "Der erste Eindruck, den der Zuschauer meist hat, ist selbstverständlich Mitleid; das ist nur natürlich...", "en": ["A person's first impression on seeing you is, of course, pity - it is a natural reaction..."]}} -{"translation": {"de": "Aber dieses Mitleid ist absolut überflüssig, weil Menschen mit Behinderungen keine einsamen und verlassenen Wesen sind, die wir bedauern müssten.", "en": ["But that pity is simply wasted, because handicapped people are not abandoned and suffering beings, who need to be pitied."]}} -{"translation": {"de": "Es sind Menschen, die ein vollwertiges Leben leben und sich entwickeln können, sofern sie die dazu notwendigen Mittel haben.", "en": ["They are people, who can fully live life and blossom, assuming, of course, that they have the right environment for it."]}} -{"translation": {"de": "Ich sage immer, dass wenn Menschen mit Behinderungen etwas gelingt, dies nicht nur für sie selbst ein Fortschritt ist, sondern für die ganze Gesellschaft.", "en": ["I say that when a person with a handicap succeeds in something, it is not just progress for them but for society as a whole."]}} -{"translation": {"de": "War es für diesen Erfolg auch hilfreich, dass Sie ein strenger Chef sind, wie man von vielen Leuten hört?", "en": ["Has your success also been helped by your firm hand as a leader, as many people are suggesting?"]}} -{"translation": {"de": "Wenn man etwas gut machen möchte, darf man in vielen Dingen keine Kompromisse eingehen und muss auch eine gewisse Disziplin einfordern.", "en": ["If we want to achieve top class work, we must be uncompromising in many things and require a certain level of discipline."]}} -{"translation": {"de": "Dies ist meines Erachtens aber völlig normal.", "en": ["I think this is to be expected."]}} -{"translation": {"de": "Manche kommen zu uns mit romantischen Vorstellungen, und wenn sie dann feststellen, dass sie zweimal die Woche Probe haben, Vorbereitungsphasen absolvieren müssen und viel Zeit auf Konzertreisen verbringen, dann erlischt die Begeisterung bei vielen schnell.", "en": ["Some people come to us with a romantic idea and their head in the clouds, and when they find out they have to go to rehearsals twice a week, attend practice sessions and put up with a lot of time travelling to concerts, their enthusiasm quickly disappears."]}} -{"translation": {"de": "So funktioniert es aber überall, in jeder Band, die ernsthaft arbeiten und etwas erreichen will.", "en": ["That is how it works everywhere, with every group that wants to work and wants to achieve something."]}} -{"translation": {"de": "Derzeit hat The Tap Tap zwanzig Mitglieder.", "en": ["The Tap Tap band currently has twenty members."]}} -{"translation": {"de": "Wie viele davon waren von Anfang an, d.h. seit 1998 dabei?", "en": ["How many of those were present at the beginning in 1998?"]}} -{"translation": {"de": "Nur ein einziger: Láďa Angelovič.", "en": ["Only one, Ladya Angelovic."]}} -{"translation": {"de": "Wir sind eine offene Gruppe. Die Leute kommen und gehen. Das kann man nicht verhindern.", "en": ["We are an open group, people come and people go, this is unavoidable."]}} -{"translation": {"de": "Wer den Willen hat und die Lust am Mitmachen, ist bei uns immer willkommen.", "en": ["Those who have the interest and the drive will always find our door open."]}} -{"translation": {"de": "Findet statt am Tag vor dem prognostizierten Weltuntergang, Donnerstag den 20.12.2012 um 21 Uhr", "en": ["The event takes place the day before the end of the world is expected, on Thursday 20.12.2012 from 9pm."]}} -{"translation": {"de": "Veranstaltungsorte sind: Incheba-Arena/Prag, Fléda/Brno und Plynojem/Ostrava; 12 tschechische Bands und weitere Musiker", "en": ["The venues will be Praha Incheba, Brno Fleda, and Ostrava Plynojem with performances from 12 bands and other musicians from the Czech Republic."]}} -{"translation": {"de": "Alle drei Veranstaltungsorte werden zum Schluss per Live-Schaltung miteinander verbunden und es erklingt eine gemeinsame Interpretation der Hymne \"Weltuntergang fällt aus\" der Band The Tap Tap.", "en": ["All three cities will be joined by a televised link-up at the evening's close for a united rendition of The Tap Tap's anthem \"The End of the World is cancelled\""]}} -{"translation": {"de": "Ziel des Konzertes ist es, die Mittel für die Ausstattung eines multifunktionellen behindertengerechten Bildungszentrums aufzubringen, dass unter dem Namen STUDEO im Jedlička-Institut in Prag entstehen soll. Kostenpunkt: 25 Mio. CZK", "en": ["The concert's goal is to raise funds to equip the STUDEO multi-functional wheel-chair accessible learning centre at the Jedlicka Institute in Prague in the sum of 25 million Czech crowns."]}} -{"translation": {"de": "Der Eintritt kostet 400 CZK, Kinder bis 12 Jahren kostenlos, Karten sind im Vorverkauf bei Bohemiaticket erhältlich.", "en": ["Admission fee to the concert is 400 CZK, children under 12 years of age go free, tickets on sale from Bohemiaticket."]}} -{"translation": {"de": "Polen und der Weltraum.", "en": ["Poland and the Cosmos."]}} -{"translation": {"de": "Vergangene Woche wurde Polen auf einer Ministerratssitzung der Mitgliedsländer der Europäischen Weltraumorganisation ESA als zwanzigstes Mitglied dieser Weltraumbehörde aufgenommen. Polen ist damit das zweite Mitgliedsland aus dem ehemaligen Ostblock (nach Tschechien, das am 12. November 2008 ESA-Mitglied wurde).", "en": ["Last week the council of ministers of the European Space Agency admitted Poland as the twentieth member of the agency, being the second nation from the former Eastern Block (after the Czech Republic, which became a fully fledged member of the ESA on the 12th of November 2008)."]}} -{"translation": {"de": "Polen begann im Jahr 1994 eine enge Zusammenarbeit mit der ESA und beteiligte sich in den folgenden Jahren an mehreren ESA-Projekten.", "en": ["Poland began close cooperation with the ESA in 1994, and in the following years it has participated in a series of agency projects."]}} -{"translation": {"de": "Der Weg Polens in den Weltraum begann freilich viel früher.", "en": ["Of course, Poland's path to the space had begun much earlier."]}} -{"translation": {"de": "Schon vor dem Zweiten Weltkrieg beschäftigten sich polnische Kosmosbegeisterte mit der Raumfahrt, wobei sie damit nicht immer auf Verständnis stießen.", "en": ["Polish boffins devoted their time to space flight even before the Second World War, but were not always met with understanding."]}} -{"translation": {"de": "Ich erinnere hier beispielsweise an den Vortrag von A. Šternfeld vom 6. Dezember 1933 im Warschauer Observatorium, bei dem der Autor Gedanken aus seiner Pionierarbeit \"Eingang zur Kosmonautik\" vorstellte.", "en": ["I look back, for instance, to the lecture of A Sternfeld in Warsaw's astronomy observatory, who, on the 6th of December 1933, presented ideas on his pioneering work Entry into space."]}} -{"translation": {"de": "Die Ideen des jungen Ingenieurs (geb. 1905) ließen die Zuhörer jedoch kalt, und nach Jahren erinnerte sich Šternfeld noch, dass lediglich Dr. Jan Gadomski Interesse an seiner Arbeit gezeigt hatte.", "en": ["The thoughts of the young engineer (born 1905) left his audience cold, and years later Sternfeld remembered that only Dr. Jan Gadomski had shown an interest in his work."]}} -{"translation": {"de": "Šternfeld gewann im Jahr 1934 für \"Eingang zur Kosmonautik\" den von Robert Esnault-Pelterie und André Louis Hirsch gestifteten Prix REP-Hirsch.", "en": ["In 1934, for his work Entry into space, Sternfeld received the Robert Esnault-Pelterie and Andre Louis Hirsch prize in France."]}} -{"translation": {"de": "Dr. Jan Gadomski (1899 - 1966) wurde später ein wichtiger Verfechter der Astronomie und der Raumfahrt.", "en": ["The above mentioned Dr. Jan Gadomski (1899 - 1966) later became a strong promoter of astronomy and astronautics."]}} -{"translation": {"de": "In polnischen Zeitschriften veröffentlichte er Hunderte von Artikeln und schrieb mehrere Bücher zu diesen wissenschaftlichen Disziplinen.", "en": ["He published hundreds of articles in Polish journals, and wrote a series of books on these scientific subjects."]}} -{"translation": {"de": "Gadomskis weltweit anerkannter Beitrag zur Entwicklung der Raumfahrt wurde u.a. dadurch gewürdigt, dass einer der Krater auf der erdabgewandten Seite des Mondes nach ihm benannt wurde.", "en": ["Gadomski became a world-known promoter of astronautics and his contribution was, notably, recognised when a crater on the far side of the Moon was named after him."]}} -{"translation": {"de": "Bereits im Jahr 1925 wurde in Polen eine Eisenbahn-Draisine gebaut, für die ein Raketenantrieb geplant war.", "en": ["In 1925, Poland had already built a handcar which was supposed to be fitted with a rocket engine."]}} -{"translation": {"de": "Der Autor des Entwurfs und die Details dieses Vorhabens blieben leider unbekannt.", "en": ["Unfortunately, both the project's designer, and the project's details, are unknown."]}} -{"translation": {"de": "Es ist noch nicht einmal geklärt, ob die Rakete zum Starten oder zum Bremsen der Draisine eingesetzt werden sollte.", "en": ["It is not even clear, whether the rocket was intended to start the handcar or to slow it down."]}} -{"translation": {"de": "Die Informationen hierzu stammen ausschließlich aus der zeitgenössischen Presse.", "en": ["Information about this rail track is only known from press articles of the time."]}} -{"translation": {"de": "Im Jahr 1933 begann die polnische Infanterie, sich mit raketenbetriebenen Geschossen zu befassen.", "en": ["In 1933 the Polish artillery started their engagement in flying bombs."]}} -{"translation": {"de": "Die Forschungsarbeiten führte das Institut Komórka Techniki Uzbrojenia in Zusammenarbeit mit Prof. Mieczyslaw Wolfke und Prof. Gustaw Mokrzyckiegi.", "en": ["The research was undertaken by the Weapons Technology Division in collaboration with Prof. Mieczyslaw Wolfke and Prof. Gustaw Mokrzycki."]}} -{"translation": {"de": "Aus den überlieferten Dokumenten ist ersichtlich, dass die Forschung bis ins Stadium praktischer Tests vorgedrungen war.", "en": ["From the documents, it is clear that the research reached the stage of practical tests."]}} -{"translation": {"de": "Die Forschung wurde dann freilich durch den Einmarsch der deutschen Wehrmacht unterbrochen.", "en": ["Of course, the advance of the German army interrupted the research."]}} -{"translation": {"de": "Im Jahr 1937 tauchte in der Fachpresse der von Ing. Rohoziński stammende Entwurf einer fotoelektrischen Jagdrakete auf, und im darauf folgenden Jahr erschien das Werk \"Rakieta - torpeda powietrzna i rakietobomba lotnicza\" des Autors Leliwa-Krzywoblocky.", "en": ["In 1937, the concept of a photoelectric homing rocket designed by engineer Rohozinski appeared in the trade press, and in the following year The Rocket - air torpedo and flying rocket-bomb appeared, authored by Leliwy-Krywoblocki."]}} -{"translation": {"de": "Beide Projekte befassten sich mit der militärischen Nutzung des Raketenantriebs.", "en": ["Both projects were destined for military use of rocket engines."]}} -{"translation": {"de": "Kurz vor dem Krieg wurden alle Projekte zur militärischen Nutzung der Raketentechnik vom Vorübergehenden wissenschaftlichen Beratungsausschuss (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy) koordiniert.", "en": ["Immediately prior to the War, all projects for military use of rocket technologies were overseen by the Provisional Scientific Advisory Board (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy) that coordinated all the work."]}} -{"translation": {"de": "Der Ausschuss wurde 1937 eingerichtet, nach zweijähriger Tätigkeit wurde seine Arbeit jedoch vom Kriegsbeginn beendet.", "en": ["The Board was appointed in 1937, but after two years of activity their operations were ended by the start of the War."]}} -{"translation": {"de": "Weitere Artikel zur Raumfahrt erschienen nach dem Krieg dank der Arbeit der Polnischen Raumfahrtgesellschaft (Polskie Towarzystwo Astronautyczne) in der polnischen Presse.", "en": ["Further work devoted to astronautics appeared in the Polish Press after the War thanks to the Polish Astronautics Company (Polskie Towarzystwo Astronautyczne)."]}} -{"translation": {"de": "Die erste Erwähnung dieser Gesellschaft erfolgt 1954 in der Novemberausgabe der Zeitschrift Problemy, in der vier umfangreiche Artikel der Raumfahrt gewidmet sind.", "en": ["The first reference to the company figures in the November issue of the magazine Problems in 1954, in which four in-depth articles are on the subject of astronautics."]}} -{"translation": {"de": "Der Artikel von Prof. M. Subotowicz enthält den Vorschlag zur Gründung einer Raumfahrtgesellschaft.", "en": ["In one of these, by Prof. Subotowicz, the establishment of a company is proposed, which would dedicate itself to astronautics."]}} -{"translation": {"de": "Zu der Zeit gab es bereits die ersten Projekte zur Satellitentechnik, und es war abzusehen, dass die Erforschung des Weltraums Zukunft haben würde.", "en": ["At the time, there were already projects underway for artificial satellites and it was clear that cosmic research was an emerging sector."]}} -{"translation": {"de": "Bereits in ihren Anfängen im Jahr 1956 bemühte sich die Polnische Raumfahrtgesellschaft PTA um einen Beitritt zu der 1951 gegründeten Internationalen Föderation für Raumfahrt, und tatsächlich wurde die PTA bereits im Herbst 1956 ordentliches Mitglied.", "en": ["From the beginning of 1956, the Polish Astronautics Company (PTA) sought entry to the International Astronautics Federation (est. 1951) and by autumn the PTA was already a full member."]}} -{"translation": {"de": "Im folgenden Jahr wurde der erste PTA-Vorsitzende, Kazimierz Zarankiewicz (1902 - 1959), Stellvertretender Vorsitzender der Internationalen Föderation für Raumfahrt.", "en": ["In the following year, the PTA's first chairman, Kazimierz Zarankiewicz (1902 - 1959) was appointed Deputy Chairman for the International Astronautics Federation."]}} -{"translation": {"de": "Dieses Amt hatte er bis zu seinem Tod im Jahr 1959 inne.", "en": ["He served in this capacity until his death in 1959."]}} -{"translation": {"de": "Seit 1956 beteiligte sich die PTA maßgeblich an der Entwicklung der äußerst erfolgreichen meteorologischen Rakete (Rakieta Meteorologiczna), der ersten polnischen Rakete für die wissenschaftliche Forschung.", "en": ["From 1956, the PTA played a significant role in the successful development of meteorological rockets RM (Rakieta Meteorologiczna), which became the first Polish rocket to enable scientific research."]}} -{"translation": {"de": "Der erste Typ, die RM-1, wurde im Jahr 1957 fertiggestellt, der erste Start erfolgte am 10. Oktober 1958.", "en": ["The first RM-1 model was completed in 1957 and the first launch took place on the 10th of October 1958."]}} -{"translation": {"de": "Die Rakete mit einer maximalen Flughöhe von 1800 m war etwa 80 cm lang und wog nicht ganz 5 kg.", "en": ["The rocket, with a ceiling of 1800 metres, measured around 80 cm in length and weighed a little under 5 kg."]}} -{"translation": {"de": "Später wurde eine verbesserte Version, die RM-1A, gebaut, und 1959 begannen in der Błędów-Wüste Flugtests mit der Zweistufenrakete RM-2.", "en": ["Later, the improved RM-1A version was constructed and in the summer of 1959 launch tests were initiated for the two-stage RM-2 rocket in the Bledowsky Desert."]}} -{"translation": {"de": "Die Rakete war 1,4 m lang und wog ungefähr 11,5 kg.", "en": ["The rocket was 1.4 metres in length and weighed approximately 11.5 kg."]}} -{"translation": {"de": "Eine weitere Entwicklungsstufe sollte bereits in der Lage sein, echte wissenschaftliche Arbeit zu leisten - die Rakete RM-34 sollte eine Flughöhe von bis zu 14,5 km erreichen und für die Beobachtung von Höhenwinden zum Einsatz kommen.", "en": ["A further development model was designed for real scientific work - the RM-34 rocket was to reach 14.5 km and be tasked with monitoring high altitude winds."]}} -{"translation": {"de": "Im Jahr 1962 jedoch wurde die weitere Entwicklung eingestellt.", "en": ["Of course, in 1962 further research was stopped."]}} -{"translation": {"de": "Nachfolgerin der ersten Raketen des Typs RM wurde die in den Jahren 1962 bis 1965 entwickelte Meteor-1-Rakete.", "en": ["The successor to the RM rocket type was the Meteor-1 rocket, developed from 1962 to 1965."]}} -{"translation": {"de": "Die Rakete war als Zweistufenrakete konzipiert, ihre Gesamtlänge betrug 510 cm und das Startgewicht war 32,5 kg.", "en": ["The rocket was designed as a two-stage rocket, with a total length of 510 cm and a launch weight of 32.5 kg."]}} -{"translation": {"de": "Von dieser Rakete wurden drei Typen entwickelt (Meteor-1A, -1B und -1C), die sich voneinander in der Größe des Transportraums für wissenschaftliche Instrumente unterschieden.", "en": ["Three models were developed (designated Meteor-1A, -1B, and -1C), which differed in the room available for scientific apparatus."]}} -{"translation": {"de": "Die Meteor-1A-Rakete verfügte über einen Transportraum mit 0,4 Litern Fassungsvermögen, Meteor-1B über 0,34 Liter und Meteor-1C über 0,62 Liter.", "en": ["In the Meteor-1A rocket, a space of 0.4 litres was available, Meteor-1B had 0.34 litres, and Meteor-1C had 0.62 litres."]}} -{"translation": {"de": "Die maximale Flughöhe betrug bei allen drei Typen 37 km.", "en": ["The maximum altitude for all three models was 37km."]}} -{"translation": {"de": "In den Jahren 1965 bis 1968 wurde im Luftfahrtinstitut die Meteor-2-Rakete entwickelt, deren erste Flugtests im Oktober 1970 begannen.", "en": ["Between 1965 and 1968, the development of Meteor-2 was underway in the Aeronautics Institute, with its first launch tests in October 1970."]}} -{"translation": {"de": "Meteor-2 hatte ein Startgewicht von 380 kg und war in der Lage, eine Nutzlast von 10 kg in eine Höhe von ungefähr 60 km zu befördern.", "en": ["The Meteor-2 rocket had a launch weight of 380 kg, and was capable of lifting a useful load of 10 kg to a height of around 60km."]}} -{"translation": {"de": "Danach wurden die Versionen Meteor-2H und Meteor-3 gebaut.", "en": ["Subsequently built models were the Meteor-2H and Meteor-3."]}} -{"translation": {"de": "Erwähnenswert ist auch der Beitritt Polens zum COSPAR (Committee for Space Research) im Jahr 1960, auf den zwei Jahre später die Gründung eines nationalen COSPAR-Ausschusses folgte.", "en": ["Poland's admission to COSPAR (Committee for Space Research) in 1960 should be mentioned, as well as the appointment of a national COSPAR board two years later."]}} -{"translation": {"de": "Polen beteiligte sich im Rahmen des Interkosmos-Programms auch an der Weltraumforschung mit sowjetischen Satelliten, und im Jahr 1978 wurde der polnische Pilot Miroslaw Hermaszewski nach dem Tschechen Vladimír Remek zweiter Interkosmonaut.", "en": ["Poland also participated in the Interkosmos space programme for space research on Soviet artificial satellites, and in 1978, the Polish pilot Miroslaw Hermaszewski became the second intercosmonaut after Vladimir Remkov."]}} -{"translation": {"de": "Die Aufhebung des Gesetzes über gemeinnützige Arbeiten ist keine Lösung.", "en": ["Abolishing the legislation on public works is not the solution."]}} -{"translation": {"de": "In der vergangenen Woche hob das Verfassungsgericht das Gesetz über gemeinnützige Arbeiten auf.", "en": ["Last week the Constitutional Court abolished the law on public works."]}} -{"translation": {"de": "Diese Entscheidung rief in der Öffentlichkeit eine lebhafte Diskussion hervor.", "en": ["The resolution caused lively public debate."]}} -{"translation": {"de": "Es ist bestimmt interessant, die Problematik mal von einer breiteren Perspektive aus zu betrachten.", "en": ["It will certainly be interesting to look at this issue from a broader perspective."]}} -{"translation": {"de": "Die liberal orientierten Wirtschaftssysteme in der EU und in der globalisierten Welt gründen sich auf dem Prinzip des unregulierten wirtschaftlichen Wettbewerbs.", "en": ["Liberally oriented financial systems in the EU, just as those in the globalised world, are based on the principle of an unregulated economic competition."]}} -{"translation": {"de": "Im Endeffekt bedeutet dies, dass die einzelnen Volkswirtschaften in einem permanenten Konflikt miteinander stehen.", "en": ["Its effect means that individual financial entities and national economic systems are in a state of permanent conflict among themselves."]}} -{"translation": {"de": "Ursache dafür ist das Prinzip des freien Handels und der freien, uneingeschränkten Bewegung des Privatkapitals, die mit zügellosen Finanzspekulationen Hand in Hand geht.", "en": ["The cause is the principle of free trade and free, completely unregulated movement of private capital together with uncontrolled financial speculation."]}} -{"translation": {"de": "Aufgrund der großen Unterschiede des Werts von Arbeit (Löhne) kommt es zu Preisspannungen.", "en": ["Due to significant labour cost differences (salaries) there is pressure on prices."]}} -{"translation": {"de": "Unter diesem Begriff ist ein Zustand zu verstehen, bei dem der Hersteller versucht, durch Einfuhr günstiger Waren im wirtschaftlichen Wettbewerb zu bestehen, indem er die Konkurrenz \"unterbietet\", um dadurch einen größeren Marktanteil an sich zu reißen und seinen Gewinn zu erhöhen.", "en": ["On this basis, it should be understood that when a supplier tries to compete in a commercial tender by importing cheap goods, \"the rug is pulled\" from under the competition's prices to capture a greater market share and, in this way, increase its own profits."]}} -{"translation": {"de": "Im großen Maßstab bedeutet dies für die meisten Unternehmen, ihre Fertigung ins Ausland zu verlegen oder dort günstig einzukaufen, oder aber ihr Geschäft aufzugeben. Das Ergebnis ist eine hohe Arbeitslosigkeit in Ländern mit vergleichbar hohen Arbeitskosten.", "en": ["On a wider scale, this means most businesses must move production abroad, import cheaply from abroad, or close down. The result is high unemployment in countries where labour costs are high compared to other economies."]}} -{"translation": {"de": "Da das Privatkapital keine gesellschaftliche Verantwortung und damit auch keine Verantwortung für die von ihm verursachte Arbeitslosigkeit trägt, steigen notwendigerweise die Staatsausgaben.", "en": ["Since private capital is not bound by social responsibility, and therefore also not by the unemployment it causes, the social costs born by the state must necessarily increase."]}} -{"translation": {"de": "Diese Situation wird noch dadurch verstärkt, dass die Herren Unternehmer absolut unwillig sind, ihre Steuern zu zahlen und dadurch die von ihnen verursachten gesamtgesellschaftlichen wirtschaftlichen und sozialen Schäden zu ersetzen.", "en": ["The whole situation is bolstered by the businessman's complete unwillingness to pay taxes, which would alleviate the economical and social harm caused in the pursuit of profit."]}} -{"translation": {"de": "Diese Situation ist allgemein bekannt, so dass konkrete Statistiken an dieser Stelle überflüssig sind.", "en": ["The situation is so well known that there is no need for actual statistical data."]}} -{"translation": {"de": "Die rücksichtslose Praxis des Privatkapitals schafft in den einzelnen Volkswirtschaften eine Situation, in der die Regierungen sich gezwungen sehen, in Konkurrenz miteinander zu treten, um das soziale Niveau der eigenen Bevölkerung künstlich zu senken und damit ausländisches Kapital ins Land zu locken.", "en": ["The ruthless private capital practices create particular economic situations, where the State in these countries is forced to enter in the mutual competition, aiming to artificially lower the social standard of its own citizens in order to attract foreign investment."]}} -{"translation": {"de": "Mit anderen Worten: Die Regierungen liefern die eigene Bevölkerung ohne Rücksicht auf die sozialen Folgen dem Privatkapital aus.", "en": ["In other words, governments stake their own citizens because of private capital while disregarding the drop in social standards."]}} -{"translation": {"de": "Dies äußert sich insbesondere in Änderungen geltender Gesetze.", "en": ["This occurs chiefly in amendments to existing law."]}} -{"translation": {"de": "Ziel dieser Maßnahmen ist es, die eigene Bevölkerung dazu zu zwingen, das Diktat des Privatkapitals insbesondere im Lohnbereich zu akzeptieren.", "en": ["The aim is to economically force the domestic population to accept prices dictated by private capital, especially in terms of salaries."]}} -{"translation": {"de": "Dies geschieht zum einen durch ökonomischen Zwang bei langfristiger Arbeitslosigkeit, zum anderen durch die Beschneidung der Arbeitnehmerrechte.", "en": ["On one hand, this economic system of force, in case of long-term unemployment, on the other, restricted employee rights in the workplace."]}} -{"translation": {"de": "Das Ergebnis sind wachsende Armut, sowie immer größere Unterschiede zwischen Arm und Reich.", "en": ["This yields growing poverty and an increasing void between the poor and the rich."]}} -{"translation": {"de": "In Deutschland gibt es schon seit einigen Jahren öffentliche Lebensmittelabgabestellen für Arme, die nicht mehr in der Lage sind, sich durch eigene Arbeit zu ernähren.", "en": ["In Germany there are already a host of food hand-out centres for the poor, who are not able to feed themselves on their own wages."]}} -{"translation": {"de": "Die Anzahl der Betroffenen geht bereits in die Millionen.", "en": ["The number of these people is already in the millions."]}} -{"translation": {"de": "Im Zuge der Steigerung der Konkurrenzfähigkeit der deutschen Wirtschaft kommt es regelmäßig zu Fällen, in denen Arbeitnehmer einen derart geringen Lohn erhalten, dass der Staat ihr Einkommen bis zum Existenzminimum aufstocken muss.", "en": ["In the name of improving the competitiveness of the German economy, it commonly occurs that properly employed people receive such a salary that the State needs to top it up to the minimum wage."]}} -{"translation": {"de": "Ein derartiger Skandal wurde auch im Falle von im Deutschen Bundestag beschäftigten Hilfskräften aufgedeckt.", "en": ["Just such a scandal was revealed in the case of auxiliary staff in the Bundestag."]}} -{"translation": {"de": "Die Sparmaßnahmen praktisch aller EU-Südstaaten werden zweifellos auf den gleichen Zustand hinauslaufen, bei dem die Menschen unter dem Druck eines katastrophalen Absturzes ihres sozialen Niveaus gezwungen sind, zu emigrieren (wie es im 19. Jahrhundert der Fall war), oder für einen Hungerlohn am Rande der Gesellschaft zu darben und dabei darauf zu hoffen, dass irgendwann privates Investitionskapital ins Land fließen wird.", "en": ["The austerity measures for all the southern EU states will undoubtedly lead to the same situation, where people are pressured by a catastrophic drop in living standards to emigrate as it was in the 19th century, or to eke out an existence on starvation wages on the edge of society, in the hope that the country will eventually see some foreign investment."]}} -{"translation": {"de": "Hier drängt sich naturgemäß die Frage auf, woher dieses Kapital kommt?", "en": ["At this point we have to ask where this may come from?"]}} -{"translation": {"de": "Wenn es aus einem anderen EU-Land kommt, wandert lediglich die Armut von einem Land ins andere; oder das Kapital bleibt gleich ganz aus, denn in China, Indien, Brasilien, in der Türkei, in Marokko oder Ägypten bzw. in Afrika überhaupt arbeiten die Beschäftigten für einen Bruchteil der europäischen Löhne.", "en": ["If it is to come from other EU states, then poverty is being shifted from one country to another, or it will not come at all, because Chinese, Indian, Brazilian, Turkish, Moroccan, Egyptian, and African labour is still at a fraction of European wages."]}} -{"translation": {"de": "Dies betrifft ganz Lateinamerika.", "en": ["This applies to all of Latin America."]}} -{"translation": {"de": "Liberale Theorien und Medien behaupten bis zum Überdruss, dass sich der Staat nicht mit Kapital an seiner eigenen Volkswirtschaft beteiligten darf, und dass Planwirtschaft zur Wirtschaftskatastrophe führt.", "en": ["Liberal theory and the Media incessantly claim that the State may not participate with capital in its own economy, and that a controlled economy leads to economic ruin."]}} -{"translation": {"de": "Das Privatkapital beharrt engstirnig auf seinem Standpunkt, dass der Staat nicht lenkend in die Wirtschaft eingreifen darf.", "en": ["Private capital cruelly insists on the viewpoint that the State must not intervene in the economy."]}} -{"translation": {"de": "Dann muss man sich aber fragen, ob nicht das Privatkapital die Politik und damit den gesamten Staat im eigenen egoistischen Sinne beeinflusst oder gar lenkt.", "en": ["Thereupon, we should ask ourselves whether private capital has no influence, or whether it actually leads politics and thereby the whole country, for its own selfish ends."]}} -{"translation": {"de": "Hier ist die eindeutige Antwort: Ja.", "en": ["Here, the answer must be yes."]}} -{"translation": {"de": "Der Beweis dafür ist die Existenz einer praktisch allmächtigen und in allen Staaten allgegenwärtigen Lobby.", "en": ["The proof is the existence of the almost omnipotent, and in all states, omnipresent lobby."]}} -{"translation": {"de": "Das Ergebnis ist eine verzweifelte Situation im Bereich der Korruption, der gegenseitigen Bevorteilung, einer Gesetzgebung, in der praktisch alles sträflich, aber nichts strafbar ist.", "en": ["The result is a desperate situation manifesting itself through corruption, through mutual benefits and legislation, where almost everything is criminal, but nothing is punishable."]}} -{"translation": {"de": "In Deutschland ist die Situation so, dass ein Staatsministerium mangels Finanzen private, dicht mit der Industrie verflochtene Rechtsunternehmen mit der Ausarbeitung von Gesetzentwürfen beauftragt.", "en": ["In Germany the situation is such that state ministries, through lack of financial resources, contract out the drafting of laws to private law firms, who are basically connected with industry."]}} -{"translation": {"de": "Diese Gesetzentwürfe werden anschließend im Bundestag verabschiedet.", "en": ["These laws are then approved in the Bundestag."]}} -{"translation": {"de": "Alle Gewalt geht dann nicht mehr vom Volke aus, wie es die westlichen Verfassungen verkünden, sondern von starken Finanzgruppen, die ihre eigenen Interessen vorziehen.", "en": ["Real power does not come from the people as the Western-style constitutions claim, but from strong financial organisations that look after their own interests."]}} -{"translation": {"de": "Offensichtlich geraten die liberalen Demokratien derzeit schnell in eine Situation, wie sie Appian in seinem Werk zur Krise der römischen Republik zu Zeiten Cäsars und Pompeius' beschreibt: \"Der Staat war schon seit langem im Zerfall begriffen, und die Ämter wurden mit Gewalt besetzt.", "en": ["It is clear that liberally-orientated democracies will now quickly reach a situation, as is described by Appian in his work on the Roman Republic Crisis in the time of Cesar and Pompei: \"The State was already long in complete degeneration and its offices taken by force."]}} -{"translation": {"de": "Gegen Schmiergeld, durch ungesetzliche Erschleichung von Vorteilen oder mit Stein und Schwert.", "en": ["With bribery, illegal acquisition of benefits, and with stones or swords."]}} -{"translation": {"de": "Die Korruption wucherte hemmungslos, und das Volk ging mit bereits gekauften Stimmen zur Wahl\" ... \"Menschen mit Charakter bewarben sich nicht für Ämter, so dass der Staat infolge dieses Niedergangs acht Monate lang keinen Konsul hatte\" ... \"Man begann schon wirklich darüber zu sprechen, dass die einzige Medizin in dieser schweren Situation eine Alleinherrschaft sei, und dass ein starker Mann gewählt werden müsse\"... Appian dachte dabei zwar an Pompeius, aber der starke Mann war dann schließlich Cäsar, der die Demokratie dauerhaft durch die Alleinherrschaft ersetzte.", "en": ["Bribery and corruption were rife and unhindered, and the people would vote for a result which had been bought\" ...\"people with principles did not run for office, so on one occasion the whole debacle meant the state went eight months without consuls..\" ..\"There was actually talk about the only answer to this terrible situation being autocracy, and an energetic man should be elected.\" Appian had Pompei in mind, but it was Cesar who changed democracy for autocracy permanently."]}} -{"translation": {"de": "Wie sich zeigt, gründet sich die heutige Gesellschaft ebenso wie in der Antike auf der rücksichtslosen Präferenz des eigenen Vorteils, ohne auf gesamtgesellschaftliche Interessen zu achten.", "en": ["The conclusion, just as in antiquity, the current society is built on unscrupulous tendencies for personal gain without regard to the interests of society as a whole."]}} -{"translation": {"de": "Das Privatkapital ist schon von seiner Natur her nicht in der Lage, den Vorteil für die gesamte Gesellschaft zu erkennen und durchzusetzen.", "en": ["Private capital in its present state is not able to understand the interests of society as a whole."]}} -{"translation": {"de": "Das Ergebnis, heute wie damals, ist eine beispiellose Dekadenz der Eliten, die sich nicht im Geringsten um tiefergehende Reformen bemühen.", "en": ["The outcome is now, as it was then, an unprecedented decadence of the elite with no attempts whatsoever on deeper reaching reforms."]}} -{"translation": {"de": "Die Ursache für das Aufkommen des Faschismus und des Kommunismus müssen wir daher in der rücksichtslosen Liberalisierung der Wirtschaftssysteme im 19. und 20. Jahrhundert suchen.", "en": ["The causality of the rise of the fascist and communist regimes should therefore be sought in the misguided liberalisation of the economic system in the 19th and 20th centuries."]}} -{"translation": {"de": "Vom heutigen Zustand aus gesehen, kann der Untergang dieser Regimes zugunsten liberaler Demokratien als gewisse Pause angesehen werden, bei der sich die nächste Runde schon abzeichnet.", "en": ["The current state of affairs, when we consider the demise of those systems in favour of liberalised democracy as an interlude, can expect its next cycle."]}} -{"translation": {"de": "Besonders katastrophal ist die Tatsache, dass die heutigen Eliten den in Zukunft möglichen Verlusten von Hunderttausenden von Menschenleben, den humanitären und sozialen Katastrophen, deren Zeugen wir bereits heute sind, sowie den Verbrechen gegen die Menschlichkeit, wie wir sie aus der älteren und neueren Geschichte kennen, in vollkommener Ignoranz gegenüber stehen.", "en": ["The particularly catastrophic reality is that the current elite is completely ignoring the potential lost of hundreds of thousands of lives, humanitarian and social disasters, which we are already witnessing, as well as crimes against humanity, as we are familiar with from ancient and modern history."]}} -{"translation": {"de": "Die Aufhebung des Gesetzes über gemeinnützige Arbeiten ist hier keine Lösung, zumindest keine dauerhafte.", "en": ["The abolition of the law on public works is not the answer, at least not in the long term."]}} -{"translation": {"de": "Unter dem Druck des globalen und europäischen wirtschaftlichen Wettbewerbs wird Tschechien gezwungen sein, auch weiterhin Wege zu suchen, um das soziale Niveau der Bevölkerung nach unten zu drücken.", "en": ["Under the pressure of economic competition, internationally as well as within Europe, the Government of the Czech Republic will be forced to pursue ways of lowering the population's living standards."]}} -{"translation": {"de": "Dieser Trend ist daher systembedingt.", "en": ["This pattern is thus systemic."]}} -{"translation": {"de": "Die einzige Lösung sind gezielte politisch-soziale Reformen, die die Kapitalbeteiligung des Staates an der Wirtschaft steigern, den Einfluss der Bürger auf die Regierung erhöhen und die Monopolstellung des Privatkapitals in der Gesellschaft zugunsten des Staates schwächen.", "en": ["To address this, there are targeted political and social reforms, which strengthen the state's capital participation in the economy, increase the people's influence over the state and weaken the monopoly held by private capital over society in favour of the state."]}} -{"translation": {"de": "Israel: Labor des Chaos.", "en": ["Israel: Chaos Lab."]}} -{"translation": {"de": "\"... dass nichts aus Gewalt entsteht, oder jemals entstehen könnte\" singt Sting im Lied Fragile, dessen wichtigster Vers im Refrain lautet: \"...damit wir nicht vergessen, wie zerbrechlich wir sind\" .", "en": ["\"Nothing comes from violence and nothing ever could,\" from Sting's Fragile, where one of the main verses from the refrain is \"Lest we forget how fragile we are.\""]}} -{"translation": {"de": "\"Wenn meine Söhne keinen Kriege wollten, gäbe es keine\", sagt die sterbende Gutele Schnaper, Ehefrau von Mayer Amschel Rothschild, im Jahr 1849", "en": ["\"If my sons did not want war, there would be none,\" said the dying Gutle Schnapper, wife of Mayer Amschel Rothschild in 1849."]}} -{"translation": {"de": "Nach der letzten Welle der Gewalt zwischen Israel und dem Gazastreifen gab es, wie immer, eine Unzahl von Reaktionen.", "en": ["The latest wave of violence between Israel and the Gaza strip, as always, has sparked a lot of reaction."]}} -{"translation": {"de": "Die einen stehen hinter Israel und argumentieren mit dessen Recht auf Selbstverteidigung, während sie die Palästinenser als Terroristen bezeichnen; die anderen wiederum unterstützen die Palästinenser, argumentieren mit dem Rassismus des israelischen Staates, mit dem an den palästinensischen Arabern verübten Völkermord und bezeichnen den Staat Israel als terroristisch.", "en": ["Some stand by Israel, arguing it has the right to self-defence, and Palestinians are portrayed as terrorists, while others support the Palestinians, claiming racism by the Israeli state, claiming that genocide is being committed against Palestinian Arabs, and that Israel is a terrorist state."]}} -{"translation": {"de": "Ich möchte an dieser Stelle nicht darüber schreiben, wer in diesen immer wiederkehrenden Wellen des Tötens Schuldiger und wer Opfer ist; letztendlich wurden die heutigen Bewohner Israels einschließlich der Selbstverwaltungsgebiete in die derzeitige politische Situation hineingeboren und haben den Beginn der Gewalt selbst nicht erlebt.", "en": ["I do not want to dwell, in these repeated periodic waves of killing, on who is the transgressor and who is the victim, after all, today's inhabitants of Israel, including the self-governing territories, were born into the current political situation, and did not live through the start of the violence."]}} -{"translation": {"de": "Es geht mir darum, den Lesern den Blick hinter die Kulissen zu eröffnen, den Blick darauf, wem die 95 Jahre Spannung (gerechnet ab der Balfour-Deklaration im November 1917) in dem kleinen Flecken Land im Nahen Osten vor allem dienlich sind.", "en": ["I would like to offer the readers a peek behind the scenes, a look at whom, most of all, this 95-year long tension is serving (starting from Balfour's declaration in November 1917) on this small piece of land in the Middle East."]}} -{"translation": {"de": "Meine Gedanken stützen sich teilweise auf zugängliche historische Fakten, andere sind von diesen abgeleitet und gehen aus meinem eigenen Verständnis davon hervor, wer bzw. welche Gruppe von Menschen die Ereignisse der modernen Geschichte maßgeblich beeinflusst.", "en": ["Some of my thoughts are supported by available historical facts, while others are derived from my own understanding of who, that is, which group of people is the main source of events in modern history."]}} -{"translation": {"de": "Die Geschichte der Menschheit ist in erster Linie eine Geschichte des Kampfes um die Macht.", "en": ["Human history is in the first instance about the struggle for power."]}} -{"translation": {"de": "In jeder Epoche können wir einen Alexander den Großen oder einen Napoleon ausmachen.", "en": ["In every era we can find an Alexander the Great or a Napoleon."]}} -{"translation": {"de": "Das, was weniger augenscheinlich ist, ist die Frage, ob es wirklich immer diese Persönlichkeiten selbst waren, die ihre Schritte autonom bestimmten, oder ob hinter ihrem Thron jemand stand, der ihre Taten auf ein vorbestimmtes Ziel lenkte.", "en": ["What is not quite so apparent is whether these were the people, who had chosen their path independently, or whether behind their throne stood someone who directed their actions towards a pre-calculated goal."]}} -{"translation": {"de": "Wir müssen uns eingestehen, dass wir in einer Zeit leben, in der sich der Reichtum der Welt in der Hand weniger Einzelner konzentriert, und dass diese Konzentration des Geldes und der daraus hervorgehenden Macht nicht innerhalb der Lebensspanne einer Generation entstanden ist.", "en": ["We must accept that we live in a time when the world's wealth is concentrated into the hands of a few individuals, and that this concentration of wealth and the power it exudes could not happen in one generation's lifespan."]}} -{"translation": {"de": "Unter diesen astronomisch reichen Familien sticht eine besonders hervor, die man als Kopf des Kraken bezeichnen könnte (ich weiß nicht, ob über ihnen noch jemand steht, ich schließe dies aber nicht aus) - die Rothschilds.", "en": ["Among these astronomically rich families, one stands out, which could be considered the puppet master (whether someone else stands above them, I am unsure, but I would not rule it out) - the Rothschilds."]}} -{"translation": {"de": "Viel wird nicht über sie geschrieben.", "en": ["Not much is written about them."]}} -{"translation": {"de": "Verständlicherweise.", "en": ["Understandably."]}} -{"translation": {"de": "Die erste Presseagentur (Reuters) wurde von den Rothschilds bereits in den 90er Jahren des 19. Jahrhunderts gekauft, um die Verbindung ihres Namens mit hochkriminellen Taten zu unterbinden, in deren Hintergrund immer die Festigung ihrer Macht, die Vermehrung ihres Vermögens oder beides stand.", "en": ["The first news agency (Reuters) they bought in the 90's of the 19th century, in order to prevent their name being connected with acts of high criminality, which appeared in their background and which always meant securing power, increasing wealth, or both."]}} -{"translation": {"de": "Die Rothschilds sind an fast allen Zentralbanken der Welt beteiligt, und gegen die Länder, in denen sie nicht an den Zentralbanken beteiligt sind, führen sie Kriege oder rüsten sich auf diese (vor dem Überfall auf Afghanistan waren es 7 Länder, nach dem Überfall auf den Irak waren es 5 Länder, nach dem Sturz Ghaddafis blieben nur noch vier, wobei Russland in der Zwischenzeit seine Zentralbank der russischen Regierung unterstellt hat).", "en": ["They hold majority stakes in almost every central bank in the world, and against the countries, where they do not hold a stake, they are either waging or preparing for war (before the assault on Afghanistan it was 7 countries, after Iraq it was 5, after the overthrow of Kaddafi 4 remained, but in the meantime Russia submitted its central bank to the Russian Government)."]}} -{"translation": {"de": "Wer auch immer versucht hat, sich dieser Familie entgegenzustellen, musste mit dem Leben dafür zahlen.", "en": ["Whoever attempted to defy this family died."]}} -{"translation": {"de": "Abraham Lincoln lehnte es ab, den Status von Rothschilds Bank of America als Zentralbank zu erneuern, begann während des Bürgerkrieges, eigene (sprich: staatliche) Banknoten herauszugeben und wurde 1865 in einem Theater ermordet.", "en": ["Abraham Lincoln refused to renew the status of the central bank to the Rothschild Bank of America, and during the Civil War he began to issue his own (that is state-issued) money and was assassinated in 1865 at the theatre."]}} -{"translation": {"de": "J.F. Kennedy begann, eigene Banknoten herauszugeben und wollte die FED abschaffen - er wurde 1963 ermordet; der Abgeordnete Louis Mc Fadden wurde 1936 vergiftet, nachdem er die FED wegen Auslösung der Weltwirtschaftskrise im Jahr 1929 verklagen wollte.", "en": ["JFK began issuing his own money and wanted to close the Fed (Federal Reserve), and was killed in 1963, Congressman Louis McFadden was poisoned in 1936, after he had intended to sue the Fed for causing the Great Depression of 1929."]}} -{"translation": {"de": "Die globalen Machtgelüste der Rothschilds führten in den Jahren 1859 - 1871 zur Formulierung eines Plans zur Entfesselung von drei Weltkriegen durch Albert Pik, einen Freimaurer des 33. und damit höchsten Grades der Erkenntnis.", "en": ["Their thirst for global power led in the years of 1859 - 1871 to the formulation of a three-world-war plan by the freemason leader of the 33rd degree, Albert Pike."]}} -{"translation": {"de": "Der erste Krieg hatte zum Ziel, die großen monarchistischen Staatenwesen Europas zu beseitigen, durch den zweiten Krieg sollte insbesondere die Kolonialherrschaft Großbritanniens gebrochen werden, und der dritte Krieg soll die Weltbevölkerung auf ungefähr 0,5 - 1 Milliarden Menschen reduzieren (eine solche Anzahl würde für ihre Annehmlichkeiten und ihren Luxus sorgen und würde auch nicht so viele Ressourcen verbrauchen), eine Universalreligion schaffen (der Ökumenismus ist hier nichts weiter als das Vorfeld) und schließlich zur Übernahme der absoluten Macht führen.", "en": ["The first war was to remove the large monarchic state bodies in Europe, the second was to remove colonial rule, especially from Great Britain, and the third will reduce the world's population down to 0.5 - 1 billion people (this number of slaves will suffice for their comfort and luxury, and will not use up so many resources), the creation of one universal faith (ecumenism is just an appetiser for this solution), and finally the seizing of absolute power."]}} -{"translation": {"de": "Die Methode, mit denen die Gruppe der reichsten Familien mit den Rothschilds an der Spitze arbeitet, ist die Auslösung einer Krise und das anschließende Angebot einer Lösung (order ab chao - Ordnung aus dem Chaos).", "en": ["The method, which the group of wealthy families with the Rothschilds leading the way, employ is the instigation of crises, followed by the offering of a solution (order ab chao - order from chaos)."]}} -{"translation": {"de": "Diese Lösungen sind aber falsch und führen immer zur Verschlimmerung der Situation (siehe Gründung der FED, damit sich Krisen wie die von ihnen im Jahr 1907 ausgelöste nicht wiederholen).", "en": ["These solutions are false, however, and always lead to a worse situation (vide establishment of the Fed, so that the crisis of 1907 would not be repeated)."]}} -{"translation": {"de": "Nachdem es ihnen durch den Mord am Habsburger Thronfolger Ferdinand in Sarajevo gelungen war, den Ersten Weltkrieg auszulösen, zerstörten sie das russische Zarenreich durch die Revolution der Bolschewiken.", "en": ["Thus, having succeeded in assassinating Ferdinand, the Habsburg heir to the Austro-Hungarian throne, in Sarajevo thereby unleashing World War I, they destroyed tsarist Russia with the Bolshevik revolution."]}} -{"translation": {"de": "Der Erste Weltkrieg endete mit der plötzlichen, militärisch und ökonomisch unbegründeten Kapitulation Deutschlands (für die Vernichtung des russischen Zarenreiches war der Krieg nicht mehr erforderlich), anschließend erfolgte die Auflösung der mitteleuropäischen Großmacht Österreich-Ungarns.", "en": ["The First World War ended abruptly, militarily and economically unsubstantiated, with German capitulation (the war was no longer needed to destroy tsarist Russia) and the central European powers of Austria-Hungary were subsequently dismantled."]}} -{"translation": {"de": "Um den Zweiten Weltkrieg einfacher entfachen zu können, ließen die Banker durch die Politik eine latente Konfliktsituation schaffen, indem sie Deutschland mit gigantischen Kriegsreparationen belegten; dadurch schufen sie die Voraussetzung verarmter Massen, so dass sie den Deutschen nur noch einen ausreichend starken Führer unterjubeln mussten, der die Schuldigen benannte und einfache Lösungen anbot; ein weiterer Faktor war die Schaffung des Vielvölkerstaates Tschechoslowakei mit einer starken deutschen Minderheit, die die Funktion einer fünften Kolonne einnehmen sollte und auch einnahm, um den Kriegsbrand zu entfachen.", "en": ["To facilitate the inception of the Second World War, they allowed bankers and politicians to create a latent conflict situation by saddling Germany with huge war reparations, thereby making a radicalist example of the impoverished masses, it remained only to introduce a sufficiently convincing culprit and a leader with a simple solution, while also creating a multi-racial Czechoslovakia with a strong German minority to play, and indeed did, the role of a fifth colony, once the war had been ignited."]}} -{"translation": {"de": "Ende des 19. Jahrhunderts initiierten die Rothschilds die Gründung der zionistischen Bewegung, bei der ein Zweig die Gründung eines Judenstaates anstrebte, möglichst auf dem historischen Gebiet Judäas mit Jerusalem als Hauptstadt (Rückkehr nach Zion).", "en": ["At the end of the 19th Century, the Rothschilds instigated the establishment of the Zionist movement, one branch of which strove to form the Jewish State, seeking out an area of historic Judea, Jerusalem, to make its capital (the Return to Zion)."]}} -{"translation": {"de": "Die bereits erwähnte Balfour-Deklaration schuf die Voraussetzung für die Masseneinwanderung von Juden nach Palästina; es kam zu ersten Zusammenstößen mit der ansässigen arabischen Bevölkerung.", "en": ["The aforementioned Balfour Declaration formed the basis for the mass immigration of Jews to Palestine, where the first conflicts began with the local Arab population."]}} -{"translation": {"de": "Terroristische Angriffe gab es auf beiden Seiten.", "en": ["Terrorist attacks occurred on both sides."]}} -{"translation": {"de": "Der Zweite Weltkrieg brach aus, und ob sich nun Hitler von der Kette losriss, an der ihn die internationalen Banker anfänglich gehalten hatten, oder ob alles nach Plan lief, ist nur schwer abzuschätzen, auf jeden Fall schuf das Leid der europäischen Juden in den Konzentrationslagern die Voraussetzung für die Anerkennung des jüdischen Staates durch die Weltgemeinschaft.", "en": ["World War II broke out, and whether Hitler broke free from the leash, which international bankers were holding him on, or whether his actions were all part of the plan, is difficult to determine, nevertheless the suffering of European Jews in the concentration camps created the foundation to the world's acceptance of the Jewish State."]}} -{"translation": {"de": "Israel wurde im Jahr 1948 gegründet, und ebenso wie durch die Kriegsreparationen gegen Deutschland der Boden für den Zweiten Weltkrieg bereitet wurde, stellt die Ausrufung des Staates Israel die Schaffung des Brennpunktes für den Dritten Weltkrieg dar.", "en": ["Israel was officially formed in 1948, and just as the war reparations for World War II were layed on Germany, the announcement of the State of Israel became the third war's hotbed."]}} -{"translation": {"de": "Wenn es den internationalen Bankern gelingen wird, diesen Krieg zu entfesseln, wird das jüdische Volk ähnlich wie im Zweiten Weltkrieg zum Opfer in der vordersten Kampflinie, diesmal zusammen mit der arabischen bzw. muslimischen Bevölkerung des Nahen Ostens.", "en": ["Provided the international bankers succeed, the Jewish Nation, as with the second, will be the victims on the front line, now together with the Arabic - or more generally, Muslim - population of the Middle East."]}} -{"translation": {"de": "Israel ist wie ein riesiges Labor, eine Quelle des Streits und des Chaos, nicht nur im Land selbst, sondern auch international (man denke nur daran, wie scharf sich die Menschen in Anhänger und Gegner Israels unterteilen).", "en": ["Israel is like a huge laboratory, a source of discord and chaos not only within the country, but on an international level (just look at how strongly people are split into supporters and opponents of Israel)."]}} -{"translation": {"de": "Wer ist der Schuldige und wer das Opfer im Konflikt zwischen Palästinensern und Israeliten, wo Unrecht nur Unrecht in einer endlosen Spirale der Gewalt auslöst, wobei am Anfang die Gier Einzelner und ihr Streben nach globaler Macht stand?", "en": ["Who is the wrong-doer and who is the victim in the Palestine-Israel conflict, where injustice breeds injustice in an endless cycle of violence, while everything began from the greed of a few and their lust for global power?"]}} -{"translation": {"de": "Man muss hier zwischen den Bewohnern Israels und ihrer Führung unterscheiden, setzen doch die internationalen Banker in Israel ebenso wie bei uns, dem Volk, ausschließlich ihre eigenen Kandidaten zur Wahl.", "en": ["Here, we must differentiate between Israel's general population and their leaders, because, just as it happens here, the international bankers introduce their own selection of candidates for people to vote for."]}} -{"translation": {"de": "Der derzeitige Premierminister Israels, der Falke Netanjahu, ist ein typisches Beispiel eines faschismusanfälligen, den internationalen Bankern loyal ergebenen Politikers, der alles dafür tut, um einen Krieg mit dem Iran zu entfachen, welcher sich angesichts der Mitgliedschaft Irans in der Schanghaier Organisation für Zusammenarbeit (China, Indien, Russland, Pakistan...), rasch zu einem globalen Konflikt ausweiten könnte, und bei dem es wegen der Kontrolle Irans über die nur 2 Meilen breite Straße von Hormus, über die 20% der weltweiten Erdöllieferungen laufen, zu einer Zerstörung der Weltwirtschaft kommen könnte.", "en": ["Israel's current prime minister, Netanyahu 'the hawk', is a typical example of a fascist politician, loyal to the international bankers, who does everything to instigate war with Iran, which would, due to its membership in the Shanghai Cooperation Organisation (China, India, Russia, Pakistan, ...) lead to a greater threat of global conflict, and through its control of the Hormuz Strait, where 20% of the world's oil must sail (the channel is only 2 miles wide), to the destruction of the world's economy."]}} -{"translation": {"de": "In welchem Licht erscheinen da die Worte David Rockefellers aus dem Jahr 1994: \"Das einzige, was wir brauchen, ist eine alles umspannende Krise, und die Menschen werden die neue Weltordnung begrüßen.\"", "en": ["In what light stand the words, spoken by David Rockefeller in 1994: \"All we need is a major crisis and the nations will accept the New World Order.\""]}} -{"translation": {"de": "In ihrer Vorstellung ist die neue Weltordnung eine Welt der Herren und Sklaven.", "en": ["The New World Order in their eyes is one of master and slave."]}} -{"translation": {"de": "Eine Welt, in der der Rest der menschlichen Population einer kleinen Gruppe von Finanzaristokraten dient.", "en": ["A world where the rest of the human population serve the luxury of a handful of financial aristocrats."]}} -{"translation": {"de": "Eine Welt, in der jedem Neugeborenen bei der Geburt ein Chip implantiert wird, um dieses Wesen der totalen Kontrolle zu unterwerfen.", "en": ["A world, where each new-born is implanted with a chip, which makes their existence completely subjugated."]}} -{"translation": {"de": "\"Und es macht, dass die Kleinen und die Großen, die Reichen und die Armen, die Freien und die Knechte allesamt sich ein Malzeichen geben an ihre rechte Hand oder an ihre Stirn, dass niemand kaufen oder verkaufen kann, er habe denn das Malzeichen, nämlich den Namen des Tiers oder die Zahl seines Namens.", "en": ["\"He also forced everyone, small and great, rich and poor, free and slave, to receive a mark on his right hand or on his forehead, so that no one could buy or sell unless he had the mark, which is the name of the beast or the number of his name."]}} -{"translation": {"de": "Hier ist Weisheit! Wer Verstand hat, der überlege die Zahl des Tieres.", "en": ["If anyone has insight, let him calculate the number of the beast,"]}} -{"translation": {"de": "Denn es ist eines Menschen Zahl, und seine Zahl ist sechshundertsechsundsechzig.\"", "en": ["for it is man's number. His number is six hundred and sixty six.\""]}} -{"translation": {"de": "Der Film Argo: Wenn's am schlimmsten steht, Hollywood anrufen", "en": ["Argo: When things are at their worst - call Hollywood."]}} -{"translation": {"de": "Im November 1979 besetzte ein Mob demonstrierender islamistischer Studenten die US-amerikanische Botschaft in Teheran und nahm 52 Diplomaten als Geiseln.", "en": ["In November 1979, a mob of Islamic student demonstrators took over the American embassy in Tehran and held 52 diplomats hostage."]}} -{"translation": {"de": "Für deren Freilassung forderten sie die Auslieferung des gestürzten Schahs Mohammad Reza Pahlavi, der nach der Revolution in die USA geflohen war, die über Jahrzehnte das Patronat über sein Regime gewahrt hatten.", "en": ["They were to be released in exchange for the overthrown Shah Mohammad Reza Pahlavi, who fled after the revolution to the USA, which had actually supported his regime for several decades."]}} -{"translation": {"de": "Für die amerikanische Regierung gab es aus dieser Situation keinen positiven Ausweg - sie konnte es sich nicht leisten, den Schah über Bord zu werfen, da dies das Vertrauen ihrer Verbündeten in anderen Ländern massiv beschädigt hätte.", "en": ["For the American administration the situation did not offer a positive solution - it could not throw the Shah overboard, because this would seriously jeopardise the trust of other allied countries."]}} -{"translation": {"de": "Gleichzeitig war sie nicht in der Lage, im Iran, wo die Revolution in die Einsetzung eines theokratischen Regimes mündete, die Freilassung der Geiseln durchzusetzen.", "en": ["The release of the hostages in Iran, where the revolution resulted in the establishment of the theocratic regime, could not be achieved."]}} -{"translation": {"de": "Es war ein schwerer Schlag für den Ruf der vereinigten Staaten, und das anschließende Fiasko beim gewaltsamen Versuch der Geiselbefreiung machte alles nur noch schlimmer.", "en": ["This was a blow to the prestige of the United States, which was later compounded by the fiasco of attempting to free the hostages by force."]}} -{"translation": {"de": "Die gefangen genommenen Diplomaten wurden schließlich nach 444 Tagen freigelassen, nachdem Verhandlungen durch die algerische Regierung vermittelt worden waren.", "en": ["The incarcerated diplomats were finally released after 444 days, following negotiations mediated by the Algerian government."]}} -{"translation": {"de": "Das Schicksal der Geiseln rief zu Hause eine Welle der Solidarität sowie antiiranischer Stimmungen hervor.", "en": ["Their ordeal provoked a wave of solidarity and anti-Iranian feelings at home."]}} -{"translation": {"de": "Das Debakel im Iran trug erheblich zur Niederlage Jimmy Carters gegen Ronald Reagan bei den Präsidentschaftswahlen im Jahr 1980 bei.", "en": ["The debacle in Iran significantly influenced Jimmy Carter's loss with Ronald Reagan in the 1980 presidential elections."]}} -{"translation": {"de": "Der Film Argo des Regisseurs und Schauspielers Ben Affleck beschreibt eine Episode dieser Geschichte, die den USA einen kleinen Teilsieg bescherte.", "en": ["The film Argo, directed by the actor Ben Affleck, recounts one episode in this story, which brought America a small victory."]}} -{"translation": {"de": "Unmittelbar vor der Besetzung der Botschaft gelang sechs Botschaftsmitarbeitern die Flucht.", "en": ["Just before the embassy was seized, six employees escaped."]}} -{"translation": {"de": "Diese endete nach zahlreichen Komplikationen in der Residenz des kanadischen Botschafters.", "en": ["After some peripeteia, they ended up in the Canadian ambassador's residence."]}} -{"translation": {"de": "Dem CIA gelang es in Zusammenarbeit mit den kanadischen Behörden, die Flüchtlinge aus dem Iran zu bringen; dabei half ihnen eine extravagante Story zur Verdeckung ihrer wahren Identität - sie reisten mit kanadischen Pässen getarnt als Mitglieder eines Filmstabes, der angeblich im Land Drehorte für einen Science-Fiction-Film besuchte.", "en": ["The CIA, in collaboration with the Canadian authorities, succeeded in getting them out of Iran, helped by an extravagant cover story - they left on Canadian passports as members of a film crew, who were surveying locations for a sci-fi blockbuster."]}} -{"translation": {"de": "Kombination der Genres", "en": ["A combination of genres"]}} -{"translation": {"de": "Der vom Experten für \"Exfiltration\", Tony Mendez, entwickelte Plan machte auch die Zusammenarbeit Hollywoods erforderlich.", "en": ["The plan, conceived by \"exfiltration\" expert, Tony Mendez, required the assistance of Hollywood."]}} -{"translation": {"de": "Damit die Tarnung glaubwürdig wurde, erschienen Artikel über dieses Filmprojekt in Fachzeitschriften, es wurden Pressekonferenzen abgehalten, und die fiktive Produktionsgesellschaft hatte ein reales Büro.", "en": ["For the story to be believed, the film project was reported on in specialist magazines, press conferences were organised, and the fictitious production company had a real office."]}} -{"translation": {"de": "Die Einzelheiten dieser Operation wurden lange geheim gehalten. Der Film stützt sich auf die Erinnerungen von Tony Mendez.", "en": ["The details of the operation were, for a long time, kept secret; the film draws on the memories of Tony Mendez."]}} -{"translation": {"de": "Afflecks Film ist eine besondere Kombination mehrerer Filmgenres.", "en": ["Affleck's film is a peculiar mix of genres."]}} -{"translation": {"de": "Auf der einen Seite ist er ein realistischer Politthriller, gleichzeitig aber auch ein sog. \"Caper Movie\", d.h. die Geschichte eines gelungenen Husarenstücks wie beispielsweise der Film Ocean's Eleven.", "en": ["On one hand, there is a realistic incisive political thriller, and at the same time a \"caper movie,\" with small victories and double-crossing - another example would be Ocean's Eleven."]}} -{"translation": {"de": "Dadurch wechseln sich im Film die Stimmungsebenen ab - auf der einen Seite die Dokumentarszenen aus Teheran (in der Titelsequenz werden ikonische zeitgenössische Fotografien gezeigt, und auch in der Filmfassung der gleichen Situationen gibt es keine großen Unterschiede).", "en": ["The mood alternates in the film - on one side, sharp documentary-style sequences in Tehran (the title sequence shows iconic photos from news of the time, relating to the same events portrayed in the film - there are no big differences)."]}} -{"translation": {"de": "Auf der anderen Seite die lockeren Passagen aus Hollywood, die ironisch und leicht überspitzt daher kommen.", "en": ["On the other hand, lighter sections from Hollywood, laced with irony and a little exaggeration."]}} -{"translation": {"de": "Und dann gibt es noch die Szenen aus der CIA-Zentrale und anderen Institutionen - Männer in Anzügen am Besprechungstisch, auf den Amtsfluren, am Telefon...", "en": ["Then there are scenes from the CIA headquarters and other agencies - men in suits debating the situation around meeting tables, in office corridors, over the phone..."]}} -{"translation": {"de": "Ben Affleck ist mit diesem Film ein bemerkenswerter Neustart seiner Karriere gelungen.", "en": ["Ben Affleck has managed to restart his career in extraordinary style."]}} -{"translation": {"de": "Aus einem belächelten Schauspieler ist eine respektabler Regisseur geworden, und auch als Schauspieler ist er nun nicht mehr das Ziel ironischer Anmerkungen.", "en": ["The derided actor has become a respected director, and his acting is no longer the target of ironic comments."]}} -{"translation": {"de": "Argo ist sein dritter Spielfilm nach dem Krimi Kein Kinderspiel (Gone Baby Gone, 2007) und dem Thriller Stadt ohne Gnade (2010).", "en": ["Argo is his third big-screen movie, following his dark crime movie Gone Baby Gone (2007) and the thriller The Town (2010)."]}} -{"translation": {"de": "Gleichzeitig ist es Afflecks erster Film, der nicht im heimatlichen Boston des Regisseurs spielt.", "en": ["It is also Affleck's first picture, which does not take place in the director's hometown of Boston."]}} -{"translation": {"de": "Das Gespür für die Atmosphäre des Ortes gehörte dabei zu den Merkmalen, die die vorherigen Filme dieses Regisseurs vom Standard Hollywoods abhoben.", "en": ["The atmospheric feel in different locations is one of the characteristics, which took his earlier films above Hollywood standards."]}} -{"translation": {"de": "Affleck beweist dieses Gespür jedoch auch in Argo, wo Teheran von Kanada \"gespielt\" wird.", "en": ["Affleck shows it in Argo, where Tehran is \"featured\" by Canada."]}} -{"translation": {"de": "Die besten Szenen des Films spielen in den Straßen und zeigen die Rekonstruktion von Ereignissen, die wirklich stattgefunden haben - die Eingangssequenz der Erstürmung der Botschaft ist in ihrer Übersichtlichkeit sehr beeindruckend, und vermittelt dabei dennoch das Gefühl der Verwirrtheit und der Unvorhersehbarkeit, das eintritt, wenn sich irgendwo einmal die Geschichte bewegt.", "en": ["The best scenes of the film take place in the streets, in the reconstruction of real events - the opening sequence of the siege on the embassy is impressively lucid, creating at once feelings of confusion and surprise, which come flooding in, as history suddenly takes a turn."]}} -{"translation": {"de": "Eine ähnliche Wirkung erzielt Affleck mit seinem Team auch bei fiktiven Szenen (der falsche Filmstab auf einem Basar in Teheran).", "en": ["A similar effect is achieved by Affleck and his team in the fictitious scenes (the fake staff at the Tehran bazaar)."]}} -{"translation": {"de": "Zu viel Handlung an zu vielen Orten", "en": ["Too much action in too many places"]}} -{"translation": {"de": "Der Regisseur musste sich auch damit auseinandersetzen, dass die Geschichte eigentlich nicht viele im filmischen Sinne spannende Szenen bietet.", "en": ["The director had to tackle the issue that the story being told does not offer many nail-biting scenes for the film."]}} -{"translation": {"de": "Mit dem Wenigen arbeitet er aber recht erfolgreich, wobei er der Realität manchmal etwas nachhilft - was dann nicht immer so elegant wirkt (die Szenen, in der die drohende Krise auf dem Flughafen in Teheran von einem Telefonat in Amerika abgewendet wird, oder auch die Verfolgungsjagd auf der Startbahn, wirken etwas gekünstelt).", "en": ["What little there is, is worked well, with some occasional embellishments to reality - these do not all come off so elegantly (the scene, where a looming crisis is averted at Tehran airport by a phone call in America, followed by a chase on the runway seems quite far-fetched)."]}} -{"translation": {"de": "Die Schwäche von Argo ist seine allzu breite Streuung, die durch die Notwendigkeit bedingt ist, zu viel an Handlung an zu vielen Orten zeigen zu müssen.", "en": ["Argo's weakness is its divergence, which comes from the need to show too many events in too many places."]}} -{"translation": {"de": "Alan Arkin und John Goodman sind in ihren Rollen als Hollywood-Mitarbeiter zwar sehr charmant, ihre Figuren hätten aber mehr Raum verdient, und damit stehen sie in dem Film bei weitem nicht allein.", "en": ["Alan Arkin and John Goodman play their roles as the Hollywood assistants with great charm; their characters deserve more room, and are not by far the only ones in this film."]}} -{"translation": {"de": "Afflecks Film verliert dadurch etwas an Zugkraft. Es ist ein Film, den man mit gewissem Interesse verfolgen und dabei die Gestaltung und den an einen Thriller aus den 70. Jahren erinnernden Retro-Stil goutieren kann.", "en": ["Affleck's film loses the dramatic pull a little, it is a film, which can be watched with reasonable interest, its production and retro-style are evocative of thrillers from the 70's."]}} -{"translation": {"de": "Begeisterung weckt er jedoch nur schwer.", "en": ["It does not really captivate."]}} -{"translation": {"de": "Als Erinnerung an ein bis heute auf gewisse Weise lebendiges Stück Geschichte und als Beweis dessen, wie überzogen doch die Vorstellungen von den allmächtigen und allwissenden Geheimdiensten sind, ist er jedoch ausreichend.", "en": ["As a reminder of history's particular ways and a testimony to how exaggerated the views are on the all-powerful all-controlling secret services, this will do."]}} -{"translation": {"de": "Richtlinien für das Aufblasen von Luftballons, für Bananen und für den Zirkus", "en": ["Rules for blowing up balloons, for bananas and a circus"]}} -{"translation": {"de": "Der Server www.bankovnipoplatky.com, der alljährlich eine Umfrage über die absurdesten Bankgebühren ausruft, hat dieses Jahr beschlossen, den Wettbewerb \"Absurdeste Verordnung bzw. Idee aus der EU-Werkstatt\" zu veranstalten.", "en": ["The www.bankovnipoplatky.com server, which issues a poll every year on the most absurd bank charge, has now decided to announce a competition for \"the most absurd regulation or proposal from the EU.\""]}} -{"translation": {"de": "\"Auf diese Idee brachte uns der unlängst von der EU vorgebrachte Plan, eine Frauenquote von 40% im Management großer europäischer Firmen einzuführen\", sagte Patrik Nacher, der sich um die Organisation dieser Umfrage kümmert, gegenüber der Zeitung Právo.", "en": ["\"We were prompted by the latest story, where the EU plans to take on a 40 percent quota of women at management level of Europe's largest companies,\" Patrik Nacher, the poll's organiser, told Pravo."]}} -{"translation": {"de": "Unter den nominierten Absurditäten befindet sich beispielsweise das Urteil des Europäischen Gerichtshofes über die Vereinheitlichung der Versicherungstarife für Männer und Frauen.", "en": ["Among the latest nominated absurdities, for instance, is the recent decision by the European Court to unify insurance premiums for men and women."]}} -{"translation": {"de": "Bis dahin genossen Frauen bei Lebensversicherungen einen Vorteil, weil sie für die Versicherungsgesellschaften objektiv ein geringeres Risiko darstellen.", "en": ["Until now, women were favoured in life insurance prices, because they constitute a lower risk for insurers."]}} -{"translation": {"de": "\"Weitere unglaubliche Einfälle aus der EU-Werkstatt können bis Ende dieses Jahres nominiert werden.", "en": ["\"Other unbelievable ideas from the EU can be nominated by anyone until the end of the year."]}} -{"translation": {"de": "Die eigentliche Abstimmung erfolgt dann bis Ende Februar 2013\", teilte Nacher mit.", "en": ["The actual voting will then take place until the end of February 2013,\" informed Nacher."]}} -{"translation": {"de": "Zu den kontroversen EU-Verordnungen gehört u.a. die verbindliche Beimischung von Bioethanol zu Kraftstoffen, die in ihrer Folge naturschädigend ist, des weiteren das Verbot der zuverlässigen Quecksilberthermometer, nur weil diese eine relativ geringe Menge dieses Gefahrenstoffes enthalten, oder auch die Richtlinie zur Größe von Hühnerkäfigen, wegen der in diesem Jahr Eier wesentlich teurer wurden.", "en": ["Among the controversial EU regulations, we might include the mandatory addition of bio-ingredients to fuel, which consequently harms the environment, the ban on reliable mercury thermometers just because they contain a relatively small quantity of a toxic substance, or the rules on the size of chicken cages, which significantly raised egg prices this year."]}} -{"translation": {"de": "Kritik erntete in der Vergangenheit auch das faktische Verbot der Verwendung des Begriffs \"Butteraufstrich\" oder auch das Verkaufsverbot für herkömmliche Glühbirnen.", "en": ["The ban on the use of the term \"spreadable butter\" and the withdrawal of classic light bulbs from sale had previously come under criticism."]}} -{"translation": {"de": "Bananen müssen 14 cm lang sein", "en": ["First rate bananas are to measure 14 centimetres"]}} -{"translation": {"de": "Der EU-Apparat entscheidet oft unter dem Druck dieser oder jener Lobby aus Handel und Industrie, deren Forderungen in Brüssel in der Regel von einem oder mehreren Mitgliedsländern vertreten werden (so versucht Tschechien derzeit beispielsweise, auch mit Veto-Drohung die Forderungen tschechischer Banken durchzusetzen).", "en": ["The Union's machine often makes decisions under pressure from this or that commercial or industrial lobbying group, whose demands in Brussels are usually defended by state or group of states' interests (just as the Czech Republic is promoting the demands of its banks under threat of being vetoed)."]}} -{"translation": {"de": "Lobby-Interessen standen auch dahinter, dass Bananen der höchsten Handelsklasse in der EU mindestens 14 cm lang sein müssen und keine \"Krümmungsanomalie\" aufweisen dürfen.", "en": ["The lobby's interests were, for example, that bananas of the highest quality should measure at least 14 cm in the EU, and were not to display and \"anomalous curvature.\""]}} -{"translation": {"de": "Die Europäische Kommission verteidigte sich dabei mit dem Argument, dass sie lediglich die uneinheitlichen einzelstaatlichen Normen harmonisiere, die den Handel behindern würden.", "en": ["The European Commission defended itself, saying that it was only harmonising existing disjointed national standards, which complicated trading."]}} -{"translation": {"de": "Die Normen bezüglich Obst und Gemüse wurden von der EU gegen den Widerstand einiger Länder bereits mit dem Hinweis aufgeweicht, dass die bisherigen Richtlinien zu einer Vergeudung von Lebensmitteln führen würden.", "en": ["Norms relating to fruit and vegetables have already been softened by the EU despite opposition from certain states, referring to the food waste caused by the existing directives."]}} -{"translation": {"de": "Ein Kandidat für den Sieg in dieser Umfrage ist möglicherweise die EU-Verordnung vom vergangenen Jahr, der gemäß Luftballons beim Verkauf mit dem Hinweis versehen werden müssen, dass Kinder unter acht Jahren den Luftballon nicht ohne Aufsicht eines Erwachsenen aufblasen dürfen.", "en": ["One possible prize-winner in the poll may be the last year's EU regulation according to which inflatable balloons must be sold with a warning that children under 8 years of age may not inflate them without parental supervision."]}} -{"translation": {"de": "Die EU berief sich dabei auf eine amerikanische Studie, der gemäß Luftballons die führende Ursache beim Erstickungstod von Kindern sind.", "en": ["Here, the EU pointed to an American research, which indicated that, among other toys, balloons are one of the main causes of child suffocation."]}} -{"translation": {"de": "Eine ähnliche Einschränkung gilt bereits für Kinder bis 14 Jahren bei der Benutzung von Jahrmarktströten.", "en": ["A similar restriction now applies to children under 14 years of age using party blowers."]}} -{"translation": {"de": "Kuriose Einfälle gibt es auch zu Hause", "en": ["Strange ideas are conceived at home too"]}} -{"translation": {"de": "Relativ absurd ist auch eine Richtlinie, die die europäischen Beamten selbst betrifft - jeder, der in der EU eine offizielle Funktion einnimmt, darf wegen der Sensibilität des Themas für Griechenland nicht die Bezeichnung Mazedonien verwenden und muss stattdessen FYROM (Former Yugoslav Republic of Macedonia) sagen.", "en": ["Fairly absurd is the rule relating to individual European officials - everyone in the EU, who holds an official post, may not use the term Macedonia due to it being a sensitive topic for Greece, and instead the acronym FYROM (Former Yugoslav Republic of Macedonia) should be used."]}} -{"translation": {"de": "Der Server Bankovnípoplatky.com nominierte in Zusammenarbeit mit dem Verband liberaler Ökonomen Laissez Faire neben den o.g. Absurditäten auch die EU-Verordnung über den Umfang von Lebensmittelvorräten auf dem Gebiet eines Mitgliedslandes.", "en": ["The Bankovnipoplatky.com server in collaboration with the Liberal Economist Association, Laissez Faire, also nominated, aside from the aforementioned absurdities, for example the Union's regulation on the volume of food provision stocks held in an EU member state."]}} -{"translation": {"de": "Die EU legte damit das Höchstvolumen an Lebensmittelvorräten fest, das sich am Tag unseres EU-Beitritts auf dem Gebiet der Tschechischen Republik befinden durfte.", "en": ["The EU stipulated the maximum volumes of food provisions, which may be present within the CR on the day of our entry to the Union."]}} -{"translation": {"de": "Tschechien überschritt dann z.B. das festgelegte Volumen für Pilzkonserven, wofür uns eine hohe Geldstrafe drohte.", "en": ["The Czech Republic thereafter exceeded, for instance, the permitted volume of mushroom preserves, which incurred a high penalty."]}} -{"translation": {"de": "Die Organisatoren der Umfrage waren auch von der Idee beeindruckt, dass bestimmte Länder Geld dafür erhalten sollten, dass sie kein Meer haben, oder aber von der Idee, Fördergelder für Anträge auf Fördergelder zu geben.", "en": ["The poll's organisers were also impressed by the idea of paying certain countries because they do not have a coastline, or the suggestion of allocating funding for a request for funding."]}} -{"translation": {"de": "Diese Ideen stammten freilich nicht aus Brüssel, sondern aus Prag.", "en": ["These ideas did not come from Brussels, however, but from Prague."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir sind dadurch benachteiligt, dass wir kein Meer haben.", "en": ["\"We are handicapped because we do not have the sea."]}} -{"translation": {"de": "Wir werden bei der EU Rückerstattung beantragen\", erklärte im Herbst 2004 der damalige Landwirtschaftsminister Jaroslav Palas (ČSSD).", "en": ["We are asking the European Union for a refund,\" declared the minister for agriculture, back in autumn 2004, Jaroslav Palas (CSSD)."]}} -{"translation": {"de": "Als Argument führte er an, dass die Getreideernte sehr hoch gewesen sei und die staatlichen Lager infolge der sog. Interventionseinkäufe überfüllt waren.", "en": ["His argument was that there had been a good harvest of cereals, and due to the so-called buy-out interventions, the state's warehouses were full and were forced to export."]}} -{"translation": {"de": "Da Tschechien einen weiteren Weg zu Seehäfen habe, sollte die EU laut Palas Hunderte Millionen Euro an uns zahlen.", "en": ["The Czech Republic is further away from a port, so according to Palas the EU should be paying us hundreds of millions of Euros."]}} -{"translation": {"de": "Die Europäische Kommission kam Tschechien schließlich so weit entgegen, dass sie eine Ausschreibung über den Einkauf von Getreide aus Ländern organisierte, die keinen Zugang zum Meer haben.", "en": ["The European Commission finally met the CR halfway by organising a tender for the purchase of cereals from countries that do not have access to the sea."]}} -{"translation": {"de": "Fördergelder für Anträge auf Fördergelder bot den Gemeinden das Ministerium für Regionalentwicklung unter Leitung von Minister Pavel Němec (US-DEU) an, konkret sollte es sich dabei um Mittel für die Aufsetzung von Fördergeldanträgen an Brüssel handeln.", "en": ["Funding to subsidise funding requests was offered to foreigners by the Ministry for Regional Development's minister, Pavel Nemec (US-DEU), specifically this was meant for making requests for funding from Brussels."]}} -{"translation": {"de": "EU: Bizarre Verordnungen sind die Ausnahme", "en": ["EU: Bizarre legislation is the exception"]}} -{"translation": {"de": "Verordnungen werden in den Mitgliedsländern zwar leicht zur Zielscheibe der Kritik, die Bemühungen der EU um Regulierung und damit auch um Effektivität und Entwicklung der gesamten Europäischen Union verdient nach Meinung einiger Experten jedoch eher Anerkennung.", "en": ["Regulations may well become the target of criticism among member states, but the EU's efforts at regulation, more effective operation, and development of the entire Union deserve recognition, according to a number of experts."]}} -{"translation": {"de": "Ein ernsteres Problem sind nach Meinung dieser Experten eher die EU-Fördergelder für Projekte, die rein gar nichts mit der Vertiefung der europäischen Integration gemeinsam haben, die jedoch bei den Haushaltsverhandlungen von einzelnen Mitgliedsländern erzwungen wurden.", "en": ["A more important issue, according to experts, is the drawing of EU funds on projects, which have hardly anything in common with strengthening the European integration, but which was pushed through by member states during a budget meeting."]}} -{"translation": {"de": "Emotionen ruft hierzulande auch die Tatsache hervor, dass Tschechien ähnlich wie andere Mitgliedsländer in Brüssel um das Recht auf Verwendung spezifischer Bezeichnungen traditioneller Produkte kämpfen muss und diesen Kampf dabei nicht immer gewinnt.", "en": ["Emotions flare among Czechs when, just as other countries in the Union, the CR must fight in Brussels for the right to particular labelling on its traditional products, in which it does not always succeed."]}} -{"translation": {"de": "Tschechien konnte zwar nach einem sechsjährigen Kampf mit Deutschland und Österreich die Bezeichnung \"Olomoucké tvarůžky\" verteidigen, den Inländerrum (Tuzemský rum), dessen Tradition bei uns bis ins 19. Jahrhundert zurückreicht, mussten unsere Hersteller jedoch in \"Tuzemák\" umbenennen.", "en": ["The Czechs fought for six years with the Germans and Austrians to protect the labelling of their Olomoucke tvaruzky, however the tuzemsky rum, whose tradition reaches back to the 19th century here, had to be renamed tuzemak by the manufacturers."]}} -{"translation": {"de": "Die Bezeichnung Rum darf nur für Produkte aus Zuckerrohrdestillat verwendet werden, nicht für Produkte aus Zuckerrüben.", "en": ["The appellation of rum can only be given to products distilled from cane sugar, and not sugar beet."]}} -{"translation": {"de": "In der offiziellen Liste der in der EU registrierten Produkte tauchen in der Gesellschaft der weltberühmten Käsesorten Feta und Gorgonzola, des Lübecker Marzipans oder des Parmaschinkens nun auch der Karlsbader Zwieback, Karpfen aus Pohořelice und Třeboň, oder auch der Saazer Hopfen auf.", "en": ["Carlsbad wafers, Pohorelicky and Trebonsky carp, and Zatec hops have been added to the official list of registered products of the EU, alongside the world-renowned feta cheese and gorgonzola, German marzipan from Lubeck, and Parma ham."]}} -{"translation": {"de": "Mit einer EU-Marke können sich da der Pardubicer Lebkuchen oder die Hořicer Rollen brüsten.", "en": ["The EU's stamp of protection can also be proudly shown on Pardubice gingerbread and Horicky tubes."]}} -{"translation": {"de": "\"Die Leute wollen, dass ich die Republik rette, aber ich bin bloß ein Amateur\", behauptet Okamura.", "en": ["People want me to save the republic, but I am an amateur, says Okamura"]}} -{"translation": {"de": "Herr Senator, wie kommt man auf die Idee, für das Amt des Präsidenten zu kandidieren?", "en": ["Senator, how does a person decide they want to run for President?"]}} -{"translation": {"de": "Es geht mir nicht darum, Senator oder Präsident zu sein.", "en": ["This is not about me being a senator or president."]}} -{"translation": {"de": "Wenn in unserem Land alles ohne Probleme funktionieren würde, würde ich nirgendwohin kandidieren.", "en": ["If everything in our country worked without problems, then I would not be running for any post."]}} -{"translation": {"de": "Aber ich kann nicht mehr mit ansehen, wie die Republik seit 20 Jahren geplündert wird, wie Diebe frei herumlaufen, während den Menschen die Steuern und das Rentenalter erhöht werden.", "en": ["I cannot watch any longer the country having been robbed over the past twenty years, thieves roaming about there and people's taxes and retirement age increasing."]}} -{"translation": {"de": "Ich hatte keine Ambitionen, Politiker zu werden.", "en": ["I had no ambition to be a politician."]}} -{"translation": {"de": "Wenn ich aber etwas sehe, was mir nicht gefällt, dann versuche ich eine Lösung vorzuschlagen, um dies zu ändern.", "en": ["When I see something I do not like, though, I try to find a solution to change things."]}} -{"translation": {"de": "Und da ich schon über 40 bin, und dazu unabhängig und parteilos, habe ich keine andere Möglichkeit, die Dinge zu beeinflussen, als für das Amt eines Senators oder des Präsidenten zu kandidieren.", "en": ["Since I have already turned forty, and I am an independent non-party man, I have no other choice to influence things but to stand for senator or president."]}} -{"translation": {"de": "In den Senat haben Sie es geschafft und sich dann gleich auf den Weg in die Burg gemacht.", "en": ["You have already reached the Senate, but shortly after that you are taking off for the Castle."]}} -{"translation": {"de": "Kehren Sie dadurch nicht Ihren Wählern den Rücken?", "en": ["Are you not turning your back on those who voted for you in doing this?"]}} -{"translation": {"de": "Ich habe mir die ganze Zeit gesagt, dass ich den Kampf um die Burg nach dem Ergebnis der Senatswahlen aufnehmen werde.", "en": ["I have been saying the entire time that I would fight for the Castle based on the results in the Senate's elections."]}} -{"translation": {"de": "Später habe ich dies präzisiert und gesagt, dass ich für das Amt des Präsidenten kandidieren werde, sofern ich zum Senator gewählt werde.", "en": ["Later, I added that if I were elected as senator, I would be standing for president."]}} -{"translation": {"de": "Mein Ziel ist aber nicht die Funktion. Die Funktion ist ein Instrument, mit dem ich meine Visionen realisieren kann.", "en": ["My goal, though, is not the post, the post is a tool to allow my vision to be realised."]}} -{"translation": {"de": "Dafür brauche ich möglichst viel Einfluss und ein möglichst starkes Mandat.", "en": ["Therefore, I need the greatest influence, and the strongest mandate possible."]}} -{"translation": {"de": "Die Schwierigkeit besteht aber nicht nur darin, dass wir als Volk in der Kneipe und vor dem Fernseher schimpfen, aber jeden niedermachen, der etwas verändern will.", "en": ["The trouble is not just that as a nation we swear in the pub or at the television, but that we trample anyone, who wants to try to change things."]}} -{"translation": {"de": "Dazu kommen die Medien, die einem die Ehre rauben wollen, und die die Freiheit des Wortes mit der Freiheit zu lügen verwechseln.", "en": ["The Media add to this, misleading the public, and mistaking freedom of speech with freedom to lie."]}} -{"translation": {"de": "Über mich wurde beispielsweise behauptet, dass ich Journalisten bestechen würde oder dass ich Berater von Jiří Paroubek war.", "en": ["For example, I was allegedly bribing reporters, or I was allegedly an advisor of Jiri Paroubek."]}} -{"translation": {"de": "Sprechen wir über Ihre Visionen.", "en": ["Let's talk about your vision."]}} -{"translation": {"de": "Den Kampf um die Burg haben Sie mit der These der materiellen und strafrechtlichen Haftung von Politikern sowie mit rückwirkenden Vermögenserklärungen über 20 Millionen Kronen aufgenommen.", "en": ["You set out on your castle siege with a thesis on the material and criminal responsibilities of politics, and a retroactive financial disclosure of assets over twenty million."]}} -{"translation": {"de": "Dazu müssen Sie Gesetze ändern.", "en": ["You need to change the law for this."]}} -{"translation": {"de": "Als Präsident haben Sie in dieser Hinsicht keine Kompetenzen, und nur der Senat als Ganzes kann Gesetzesvorschläge einbringen.", "en": ["As president, though, you do not have this power, and only the Senate as a whole may propose laws."]}} -{"translation": {"de": "Wie wollen Sie dieses Problem lösen?", "en": ["How are you going to solve this?"]}} -{"translation": {"de": "Als einfacher Bürger habe ich mich dafür eingesetzt, dass der Reiseführer ein freies Gewerbe bleibt, und dies konnte durchgesetzt werden.", "en": ["When I lobbied, as a citizen, for tour guide work to be a free trade, it was successfully carried through."]}} -{"translation": {"de": "Das Problem ist die kleingeistige Politik - wenn jemand von rechts oder von links mit einem guten Vorschlag kommt, wird dieser absichtlich abgelehnt, und das hält die Bevölkerung nur auf.", "en": ["The problem is political squabbling - when someone comes with a good idea from the left or the right, it will be deliberately rejected, causing delays for the public."]}} -{"translation": {"de": "Als unabhängiger Parteiloser verfüge ich über ein weitaus größeres Potenzial, Unterstützung bei allen im Parlament vertretenen Parteien zu gewinnen.", "en": ["As an independent non-party man, I stand a far better chance of gaining support from all parliamentary sides."]}} -{"translation": {"de": "Mein Vorteil besteht darin, dass ich mir ohne Schubladendenken und Parteidogmen von jeder Partei das nehmen kann, was für unser Land das Beste ist.", "en": ["The advantage I hold is that without the political pigeonholing or dogmas I can take what is best for our country from any side, and apply it."]}} -{"translation": {"de": "Sehen Sie sich als Mensch in der Politik eher rechts oder links?", "en": ["Do you see yourself as a person from the right, or the left?"]}} -{"translation": {"de": "Aus tschechischer Sicht scheint mir, dass mich die Leute eher links sehen.", "en": ["From the Czech viewpoint, it seems they tend to put me to the left."]}} -{"translation": {"de": "Für mich ist dieses Rechts-Links-Denken aber völlig unwichtig.", "en": ["For me, it just does not matter if it is a little to the left or right."]}} -{"translation": {"de": "Für mich ist wichtig, dass wir weiterkommen.", "en": ["The important part for me is moving forward."]}} -{"translation": {"de": "Es geht mir nicht darum, ob jemand zum linken oder zum rechten Lager gehört; ich möchte die Menschen verbinden.", "en": ["It is not about whether someone is from the left or right, I just want to bring people together."]}} -{"translation": {"de": "Stets unterstütze ich öffentlich jeden guten Lösungsansatz, auch wenn dieser von der KSČM oder von der ODS kommt, und ebenso werde ich mich gegen schlechte Ideen wenden.", "en": ["I always support any good public solutions, even if they are put forward by the KSCM or the ODS, and, in the same way, I will oppose bad ideas."]}} -{"translation": {"de": "Es missfällt Ihnen, wenn jemand Sie als Populisten bezeichnet.", "en": ["You get angry when someone calls you a populist."]}} -{"translation": {"de": "Aber bestätigen Sie das nicht dadurch, was Sie gerade gesagt haben?", "en": ["Are you not confirming this with what you have stated?"]}} -{"translation": {"de": "Wenn Sie in einer Firma einen Businessplan aufstellen, dann haben Sie auch ein Idealziel und eine Vision.", "en": ["When you make a company business plan, you also have some ideal goal and vision."]}} -{"translation": {"de": "Und diesem möchten Sie sich nähern.", "en": ["You try to come close to it."]}} -{"translation": {"de": "Man kann dies meinetwegen als Populismus bezeichnen, aber alle Vorschläge, von denen ich gesprochen habe, funktionieren in der Welt bereits, oder sie wurden von wichtigen Experten erörtert.", "en": ["Some may call it populism, but all the proposals I speak about are already working elsewhere, or they have been put forward by experts."]}} -{"translation": {"de": "Aber ohne Unterstützung im Parlament bleiben Ihnen nur Schlagwörter.", "en": ["But without the support of the Parliament you will be left with just slogans."]}} -{"translation": {"de": "Und damit kommen Sie in der Politik langfristig nicht weit.", "en": ["You will not last long in politics with that."]}} -{"translation": {"de": "Oder meinen Sie, dass es Ihnen, wenn Sie nur lange genug mit den Leuten reden, gelingen wird, beispielsweise die materielle und strafrechtliche Haftung durchzusetzen?", "en": ["Or do you believe that if you walk among the public and talk with them, that you will succeed, say, in passing criminal and material responsibility?"]}} -{"translation": {"de": "Ich habe keine andere Möglichkeit.", "en": ["I have no alternative."]}} -{"translation": {"de": "Politiker, Journalisten und die Öffentlichkeit zu überzeugen und zu versuchen, sie auf unser Seite zu bringen, um diese Ziele durchzusetzen.", "en": ["I need to convince politicians, reporters, and the public, and try to get them on my side, so we can put this through."]}} -{"translation": {"de": "Als Präsident wäre es für mich kein Problem, die Vorsitzenden der Parlamentsparteien live im Fernsehen dazu aufzufordern, die materielle und strafrechtliche Haftung für Politiker, Beamte, Richter und Staatsanwälte gesetzlich zu verankern.", "en": ["If I were elected president, it would not be a problem to arrange a live television broadcast, where I ask the leaders of the parliamentary parties to pass a law on material and criminal responsibility for politicians, civil servants, judges, and the Attorney General."]}} -{"translation": {"de": "Und die Angesprochenen müssten dann ggf. sagen, warum sie dies ablehnen.", "en": ["And, as the case may be, they would need to explain why they did not want this."]}} -{"translation": {"de": "Eine starke Persönlichkeit, die auf Missstände hinweist, kann Druck auf die politische Szene ausüben.", "en": ["When there is a strong figure to point out the issues, it just needs some pressure on the political scene."]}} -{"translation": {"de": "Nehmen Sie nur einmal die direkte Wahl des Präsidenten, die ein Verdienst des öffentlichen Drucks war.", "en": ["Take for instance the direct election of the president, it was achieved thanks to public pressure."]}} -{"translation": {"de": "Ich sage ganz klar, dass ich ein Amateur bin; ich bin weder ein Genie noch ein Intellektueller.", "en": ["I will say frankly that I am an amateur, I am not a genius or an intellectual."]}} -{"translation": {"de": "Ich versuche, Verbündete für meine Ansichten und Visionen zu finden.", "en": ["I am looking for allies to share my opinions and vision."]}} -{"translation": {"de": "Mit der Politik habe ich gerade erst angefangen und versuche, für mein Programm die Unterstützung der Mehrheit zu finden.", "en": ["I have just started out in politics, and I am looking for a majority support for my agenda."]}} -{"translation": {"de": "Ich versuche immer, die Dinge selbst zu beurteilen; und wenn es nicht klappt, dann gehe ich in sechs Jahren wieder in den Privatsektor zurück.", "en": ["I will try to make things progress, but it if does not work out, in six years I will finish and return to the private sector."]}} -{"translation": {"de": "Das klingt ein wenig, als ob Okamura Tschechien retten sollte.", "en": ["It sounds a little like Okamura is trying to save the Czech Republic."]}} -{"translation": {"de": "Ich bin kein Retter.", "en": ["I am no saviour."]}} -{"translation": {"de": "Ich weiß, dass ich allein nichts erreiche; deshalb habe ich mit mehreren bekannten Persönlichkeiten darüber gesprochen, ob sie nicht auch für den Senat kandidieren möchten.", "en": ["I know that alone I will not achieve anything, so I have asked acquaintances, whether they would run for the senate."]}} -{"translation": {"de": "Ich habe z.B. mit Radim Jančura gesprochen, der jedoch wegen Arbeitsüberlastung ablehnte.", "en": ["I went to Radim Jancura, who declined due to his workload."]}} -{"translation": {"de": "Außerdem habe ich die investigative Journalistin Jana Lorencová unterstützt, die den Betrug beim Handel mit leichtem Heizöl aufdeckte.", "en": ["So I, at least, support investigative journalist, Jana Lorencova, who uncovered fraudulent activity with light heating oil."]}} -{"translation": {"de": "Meine Kandidatur begann ich mit der Voraussetzung, dass die Menschen tief unzufrieden sind, aber jetzt bin ich mir nicht mehr sicher.", "en": ["I put myself forward, because people are really discontented, but now I have my doubts."]}} -{"translation": {"de": "Sechzig Prozent der Wahlberechtigten sind überhaupt nicht zu den Wahlen gegangen, und die, die gegangen sind, haben meist Vertreter des Establishments gewählt.", "en": ["Sixty percent of people did not go to vote, and those who did mostly voted for leaders of the establishment."]}} -{"translation": {"de": "Im Senat sind wir damit nur zwei Unabhängige.", "en": ["In the senate, there are only two independents, including me."]}} -{"translation": {"de": "Die Leute haben eine solche Senatszusammensetzung gewählt, dass Änderungen nur sehr schwer durchsetzbar sein werden.", "en": ["People have voted for a senate that will make it difficult to enforce changes."]}} -{"translation": {"de": "Trotzdem werde ich für meine Visionen kämpfen, z.B. für die Direktwahl der Bürgermeister und Bezirkshauptmänner.", "en": ["Nonetheless, I will fight for my vision, for example, for the direct election of mayors or regional council presidents."]}} -{"translation": {"de": "Denken Sie über die Gründung einer eigenen Partei nach?", "en": ["Are you considering having your own party?"]}} -{"translation": {"de": "Darüber habe ich noch nicht nachgedacht, weil ich keine Zeit habe, die Vergangenheit jedes potentiellen Parteimitglieds zu überprüfen, und auch gar nicht das Geld dafür habe.", "en": ["I have not considered it yet, because I have neither the time to verify that every party member has a clean background, nor the money to do it."]}} -{"translation": {"de": "Ich habe noch nicht mal Geld für die Präsidentenkampagne; auf meinem transparenten Konto sind lediglich 20.000 CZK.", "en": ["I have no money even for a presidential campaign, my transparent account holds just 20 thousand."]}} -{"translation": {"de": "Sie haben kein Geld?", "en": ["You have no money?"]}} -{"translation": {"de": "Sie sprechen von Vermögenserklärungen, wie sähe Ihre aus?", "en": ["You are talking about financial disclosures, but what is yours like?"]}} -{"translation": {"de": "Mein Privatvermögen schätze ich auf etwa 60 Mio. CZK.", "en": ["I estimate my private assets to be around 60 million."]}} -{"translation": {"de": "In Prag habe ich ein Grundstück mit einem Wert von 25 Millionen, eine Wohnung für etwa 10 Millionen, eine weitere für 8 Millionen, eine Kunstsammlung, die etwa 10 Millionen wert ist, sowie einen Aston Martin für 3,5 Millionen und einen Škodu Superb, der etwa eine Million wert ist. Und dann habe ich noch ein paar Millionen auf dem Konto.", "en": ["In Prague, I have land worth around 25 million, an apartment worth ten million, another apartment worth eight million, an artwork collection worth around ten million, an Aston Martin worth 3.5 million, a Skoda Superb worth a million, and I have a few million in my account."]}} -{"translation": {"de": "Der Aston Martin war übrigens ein Kindertraum - James Bond gefiel mir schon immer, wie er in dem Auto fuhr, galant zu Frauen war und gleichzeitig gegen das Böse kämpfte.", "en": ["I have the Aston Martin, by the way, because it was my dream as a boy - I always liked James Bond, who drove the car, was gallant with women and also fought against evil and villainy."]}} -{"translation": {"de": "Sie fahren einen Aston Martin, haben ein Vermögen von 60 Millionen und haben kein Geld für Ihre Kampagne?", "en": ["You drive an Aston Martin, have assets worth 60 million, but you have no money for a campaign?"]}} -{"translation": {"de": "Sie sagen, dass Sie die Republik verändern wollen, aber Ihr eigenes Geld möchten Sie nicht darin investieren.", "en": ["You say you want to change the Republic, but you are not keen on putting your own money into it."]}} -{"translation": {"de": "Das ist nicht gerade überzeugend.", "en": ["This does not inspire much confidence."]}} -{"translation": {"de": "Ich habe keine 15 Millionen für die Kampagne.", "en": ["I do not have 15 million for a campaign."]}} -{"translation": {"de": "Soll ich etwa Schulden machen?", "en": ["Should I take out a loan?"]}} -{"translation": {"de": "Ich habe schon 2,5 Millionen in die Kampagne gesteckt.", "en": ["I have already put 2.5 million into the campaign."]}} -{"translation": {"de": "Die Tatsache, dass ich keine Sponsoren habe, zeigt, dass mein Programm wohl nicht allzu viel Interesse weckt.", "en": ["The fact that I do not have any sponsors is evidence that there is no real interest in my programme."]}} -{"translation": {"de": "Und ich bin nicht verpflichtet, die Kampagne aus eigenen Mitteln zu bestreiten.", "en": ["I have no obligation to pay for my own campaign."]}} -{"translation": {"de": "Die Kosten für die Kampagne werden im Grunde genommen durch mein Gehalt als Senator gedeckt.", "en": ["The expenditure on my campaign is basically covered by the pay I will be receiving as a senator."]}} -{"translation": {"de": "Aber vom Senatorengehalt allein könnte ich nicht leben; so könnte ich z.B. meinem Sohn nicht die englische Schule finanzieren, die 30.000 pro Monat kostet.", "en": ["However, I would not be able to live on it, for instance, I could not pay for my son's English school, which costs 30 thousand a month."]}} -{"translation": {"de": "Wenn ich nur Geld verdienen wollte, würde ich für gar nichts kandidieren.", "en": ["If I were only interested in making money, I would not be standing for election."]}} -{"translation": {"de": "Bleiben Sie also weiter als Unternehmer tätig, um Ihr Auskommen zu haben?", "en": ["So you will still be in business so that you can make a living?"]}} -{"translation": {"de": "Sagten Sie nicht, dass Sie diese Aktivitäten zurückfahren werden?", "en": ["Did you not say you would be putting this on hold?"]}} -{"translation": {"de": "Aber das hängt nicht mit der Höhe des Gehalts zusammen.", "en": ["This depends on the rate of pay."]}} -{"translation": {"de": "Wie versprochen, habe ich meine Aktivitäten teilweise zurückgefahren.", "en": ["As I promised, my activities have been partially reduced."]}} -{"translation": {"de": "So wird z.B. mein Stellvertreter im Frühjahr Geschäftsführer des Reisebüros.", "en": ["For example, my deputy is taking over as the CEO of the travel agency in spring."]}} -{"translation": {"de": "Die Leute wollen mich als Samariter sehen, der die Republik rettet.", "en": ["People would like me to be a Samaritan, who saves the Republic."]}} -{"translation": {"de": "Aber ich muss doch auch von etwas leben.", "en": ["But I must also live off something."]}} -{"translation": {"de": "An welches Monatseinkommen waren Sie als Unternehmer gewöhnt?", "en": ["As a businessman, what would you usually make monthly?"]}} -{"translation": {"de": "Etwa 200.000 bis 400.000, und das ist auch weiterhin so.", "en": ["Two hundred to 400 thousand, which I still do."]}} -{"translation": {"de": "Als Präsident würde ich meine Unternehmungen jedoch ganz einstellen.", "en": ["And if I became president, then I would end my business activity."]}} -{"translation": {"de": "Das vollständige Gespräch finden Sie in der Samstagsausgabe von Právo.", "en": ["The full interview can be read in Saturday's issue of Pravo."]}} -{"translation": {"de": "Die MVRDV Architekten beweisen, dass die wahren Abenteuer nicht nur im Kopf sind - am Beispiel von Spijkenisse und dem jüngst errichteten Bücherberg - 2 Fotos", "en": ["The MVRDV architects prove that true adventures are not just in the head - drawing on the example of Spijkenisse and the recently erected Bücherberg (literally \"book mountain\") - 2 photos"]}} -{"translation": {"de": "\"Ich finde das Gebäude lustig, es sieht futuristisch aus, und endlich gibt es wieder etwas Interessantes zu sehen\", sagt Lisette Verhaig, eine Passantin am Straßenrand.", "en": ["\"I think the building is fun, looks futuristic and ultimately provides something interesting to look at,\" said Lisette Verhaig, a passer-by at the road-side."]}} -{"translation": {"de": "Und Stefan Spermon, IT-Techniker in einem nahegelegenen Großbetrieb, meint: \"Doch, schön ist es schon, das Haus.\"", "en": ["And Stefan Spermon, IT technician in a major firm based nearby commented: \"It's definitely a thing of beauty, the building.\""]}} -{"translation": {"de": "Aber ich frage mich, wofür wir heute noch eine Bücherei brauchen.", "en": ["However, I do wonder why people would need another library in this day and age."]}} -{"translation": {"de": "Alle haben Internet, iPad und E-Books.", "en": ["Everyone has the Internet, an iPad and eBooks."]}} -{"translation": {"de": "Kein Mensch geht heute noch freiwillig in eine dieser Old-Style-Bibliotheken, oder?", "en": ["No-one goes into one of these old-style libraries voluntarily nowadays, or am I wrong?"]}} -{"translation": {"de": "Spijkenisse, eine kaum besichtigungsbedürftige Schlafstadt vor den Toren Rotterdams, ist sonderbarer Rekordhalter.", "en": ["Spijkenisse, a sleepy town outside the gates of Rotterdam, which barely merits a visit, is a special record-holder."]}} -{"translation": {"de": "Die 80.000-Einwohner-Gemeinde weist die niedrigste Bildungsrate der gesamten Niederlande auf.", "en": ["The 80,000-resident municipality has the lowest literacy rate in the whole of the Netherlands."]}} -{"translation": {"de": "Um diesem dummen Umstand entgegenzuwirken, beschloss man vor einigen Jahren, zur Allgemeinbildung beizutragen und die sieben fiktiven Brücken, die auf den Euroscheinen dargestellt sind, als hübsch bepinselte Stahlbetonminiaturen nachzubauen.", "en": ["In order to counteract this asinine situation, the decision was made a number of years ago to make a contribution towards general education and to recreate the seven fictitious bridges that feature on the Euro notes as pretty, painted reinforced concrete miniatures."]}} -{"translation": {"de": "Der Erfolg der Bildungsoffensive hielt sich in Grenzen.", "en": ["The success of the education offensive was limited."]}} -{"translation": {"de": "Und so erkannten die Stadtväter, dass es nur eine einzige Möglichkeit gäbe, der Statistik Herr zu werden: Eine Bibliothek müsse her!", "en": ["And so the city fathers acknowledged that there was only one way to become master over the statistics: a library had to be built!"]}} -{"translation": {"de": "Winy Maas vom Rotterdamer Architekturbüro MVRDV, Meister der tollkühnen Balkendiagramme und Produzent von witzigen, ja oft zynischen Bauten, nahm die Sache mit gewohnter Gelassenheit und erschien zum Wettbewerbs-Hearing anno 2003 mit fünf Büchern unterm Arm und einem Grinsen im Gesicht.", "en": ["Winy Maas of the Rotterdam-based architectural firm MVRDV, master of audacious bar charts and producer of humorous and often cynical buildings, took the project on with his customary composure, and turned up at the competitive hearing in 2003 with five books under his arm and a grin on his face."]}} -{"translation": {"de": "Und während die Jury noch verdutzt um sich blickte und mit den Achseln zuckte, stapelte der freche Maas seine erlesenen Mitbringsel der Größe nach zu einer Pyramide und beendete seine aktionistisch untermauerte Rede mit den Worten: \"Liebe Stadtgemeinde!\"", "en": ["And with the judging panel still looking at him with bewilderment, shrugging their shoulders, the impertinent Maas stacked his chosen props by order of size to form a pyramid and rounded off his presentation - now suitably backed up with action - with the words: \"Dear Municipality!\""]}} -{"translation": {"de": "Das ist er also, mein Vorschlag für den Bücherberg von Spijkenisse, für den sogenannten Boekenberg!", "en": ["So this is my suggestion for the Spijkenisse Book Mountain - for the so-called Boekenberg!"]}} -{"translation": {"de": "Neun Jahre später ist der 30 Millionen Euro teure Berg aufgeschüttet.", "en": ["Nine years later, the 30-million-euro mountain has been lifted up."]}} -{"translation": {"de": "Er ist Teil eines Revitalisierungsprojekts, zu dem auch Tiefgarage, Supermarkt, Post und ein paar angrenzende Wohn- und Reihenhäuser mit insgesamt 50 Wohnungen gehören.", "en": ["It is part of a revitalisation project, which also includes an underground car park, a supermarket, a post office and a small number of adjacent apartment buildings and terraced houses, with a total of 50 dwellings."]}} -{"translation": {"de": "Anfang November wurde der Bücherberg mit dem zweiten Preis \"Best Library of NL 2012\" ausgezeichnet.", "en": ["At the beginning of November, the Bücherberg was awarded second place in the \"Best Library of NL 2012\" competition."]}} -{"translation": {"de": "Außerdem ist das Projekt für den Dutch National Wood Award 2012 nominiert.", "en": ["In addition, the project is also nominated for the Dutch National Wood Award 2012."]}} -{"translation": {"de": "Damit ist die gesichtslose Kleinstadtretorte, die bis dato nicht mehr zu bieten hatte als eine postmoderne Fußgängerzone und ein fassungslos hässliches Rathaus, hinter dessen weißen Fassaden man geneigt wäre, eine Molkereifabrik zu vermuten, um ein Stück zeitgenössischer Architektur reicher.", "en": ["Thus, the faceless small-town retort, that until now had nothing more to offer than a post-modern pedestrian area and a stunningly ugly town hall, behind whose white facades one would expect to find a dairy plant, has been bolstered by a piece of contemporary architecture."]}} -{"translation": {"de": "Vor allem aber verfügt Spijkenisse nun über den ersten öffentlichen Kulturbau in der Geschichte seines Bestehens.", "en": ["First and foremost, however, Spijkenisse now has its first public cultural building in the history of its existence."]}} -{"translation": {"de": "Der lange Weg zum Buch", "en": ["The long journey to the book"]}} -{"translation": {"de": "Der erste Eindruck: Büchereldorado unter Käseglocke.", "en": ["The first impression: the Eldorado of books beneath a cheese dome."]}} -{"translation": {"de": "Es gibt zwar einen Lift, der mitten durchs Bergmassiv führt, doch die wahren Raum- und Lesefreuden erschließen sich beim fußläufigen Erklimmen der Topografie.", "en": ["There is in fact a lift that climbs through the centre of the mountain massif, however, the true joys of space and literature are revealed when scaling the topography on foot."]}} -{"translation": {"de": "Der rundum verglaste Innenraum ist hell und übersichtlich, der gebrannte Klinkerboden und die eleganten Straßenlaternen sprechen unmissverständlich die Sprache eines öffentlichen Stadtplatzes.", "en": ["The interior space, glazed throughout, is bright and open, the fired clinker floors and the elegant street lamps speak the unmistakable language of a public town square."]}} -{"translation": {"de": "Das urbane Ambiente ist perfekt.", "en": ["The urban ambiance is perfect."]}} -{"translation": {"de": "Man hält bereits Ausschau nach Parkbank, Hund und Fußball spielenden Jungs und Mädels.", "en": ["You are already on the lookout for a park bench, a dog, and boys and girls playing football."]}} -{"translation": {"de": "Und überall Bücher, Bücher, Bücher.", "en": ["And everywhere there are books, books, books."]}} -{"translation": {"de": "\"Normalerweise stehen die Bücherregale entlang der Fassade, und in der Mitte liegt ein großer, dunkler Raum, der meist ungemütlich und unpersönlich ist\", sagt Winy Maas.", "en": ["\"Normally book shelves run along the facade, and in the centre there is a large, dark space, which is usually unpleasant and impersonal,\" says Winy Maas."]}} -{"translation": {"de": "Wir haben die klassische Raumkonfiguration auf den Kopf gestellt und den Lesebereich von innen nach außen gestülpt.", "en": ["We turned the classical spatial configuration on its head and turned the reading area inside out."]}} -{"translation": {"de": "Das Innere des Bücherbergs ist geschickt genutzt: In der Mitte liegen Büros, Internet-Bibliothek, Schachclub, Umweltzentrum und Haustechnikzentrale.", "en": ["The interior of the Bücherberg is cleverly used: in the centre there are offices, an Internet library, a chess club, an environmental centre and the central technical support room."]}} -{"translation": {"de": "Eine besondere Freude sind die schwarzen Bücherregale, die mal Wandverkleidung, mal Brüstung, mal Stiegengeländer sind.", "en": ["One particularly special feature are the black book shelves, which simultaneously act as wall cladding, parapets and railings for the stairway."]}} -{"translation": {"de": "Optik, Haptik und Geruch sind fremd.", "en": ["The appearance, feel and scent are foreign."]}} -{"translation": {"de": "Selbst eingefleischte Architekten und Bauingenieure schütteln ob des unbekannten Baustoffs den Kopf.", "en": ["Even die-hard architects and construction engineers shake their heads at the unknown construction materials."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir wollten hier mit Recycling-Materialien arbeiten\", erklärt Joop Trouborst, Projektleiter bei der Stadtgemeinde Spijkenisse, auf Anfrage des Standard.", "en": ["\"Here we wanted to work with recyclable materials,\" explained Joop Trouborst, Project Manager for the Municipality of Spijkenisse, on request of the Standard."]}} -{"translation": {"de": "Und so sind wir in einem friesländischen Agrarbetrieb eines Tages auf ein passendes Abfallprodukt aus der Landwirtschaft gestoßen.", "en": ["And thus one day we stumbled across a suitable waste product used in agriculture, on a Frisian farm."]}} -{"translation": {"de": "Seit vielen Jahren verwendet man in den Niederlanden in Gewächshäusern und auf Feldern ein millimeterdünnes Kunststoffvlies als Wurzelunterlage.", "en": ["For many years, millimetre-thick artificial fabric has been used in greenhouses and fields in the Netherlands as a base layer."]}} -{"translation": {"de": "Das ist billig und zeiteffizient.", "en": ["It is inexpensive and saves time."]}} -{"translation": {"de": "Das dünne Textil hält ein, zwei Saisonen, danach ist es reif für den Sperrmüll.", "en": ["The thin textile lasts for two seasons and is then disposed of as bulk waste."]}} -{"translation": {"de": "Für die Bibliothek wurde das Vlies - erstmals in diesen Mengen - zu vier Zentimeter dicken Platten gepresst.", "en": ["For the library, the fabric was - for the first time in these quantities - pressed into four-centimetre-thick boards."]}} -{"translation": {"de": "Unter Hitzeeinwirkung und Druck verfärbt sich das sogenannte Landbouwplastic (KLP) zu einem dunklen, homogenen, belastungsfähigen Material, das ein bissl nach Neuwagen und ein bissl nach Sportschuh riecht.", "en": ["Under heat and pressure, the so-called Landbouw plastic (KLP) changes colour to a dark, homogeneous and robust material, that smells like a mixture of new car smell and the smell of trainers."]}} -{"translation": {"de": "Nach 105 Stufen ist man am Gipfel angelangt.", "en": ["After 105 steps you have reached the summit."]}} -{"translation": {"de": "Am Ende der fast 500 Meter langen Wanderschaft wird man im Literaturcafé nicht nur mit einer fantastischen Aussicht auf die Stadt, sondern auch mit holländischen Kroketten und eingetopften Ficusbäumen belohnt.", "en": ["At the end of the 500-meter-long journey, you are rewarded in the Literature Café, not only with a fantastic view of the city, but also with Dutch croquettes and potted ficus trees."]}} -{"translation": {"de": "Sie sorgen für Atmosphäre, vor allem aber für die richtige Luftfeuchtigkeit im Literaturgebirge.", "en": ["These provide atmosphere, but most importantly, regulate the air humidity in the literary mountain range."]}} -{"translation": {"de": "Spenden für die neue Seele", "en": ["Donations for the new soul"]}} -{"translation": {"de": "\"Man würde es ja nicht glauben, aber dieses Haus ist trotz der vielen Glasflächen ein Vorzeigeprojekt in puncto Ökologie\", sagt Trouborst.", "en": ["\"You would hardly believe it, but this building, in spite of the many glass panels, is a showcase project in the area of ecology,\" said Trouborst."]}} -{"translation": {"de": "Geheizt und gekühlt wird mit Erdwärme.", "en": ["It is heated and cooled using geothermal heat."]}} -{"translation": {"de": "Obwohl der Bücherberg unter einem Glassturz steht, scheint die Sonne selbst an sonnigen Tagen nur kurz ins Innere.", "en": ["Although the Bücherberg has a glass cover, the sun only shines only briefly into the interior, even on sunny days."]}} -{"translation": {"de": "Die breiten Holzleimbinder, die quer zur Glasfassade stehen, dienen als Beschattung und fangen einen Großteil der Sonneneinstrahlung ab.", "en": ["The broad, laminated wood glue beams positioned at right-angles to the glass facade, provide shade and absorb the majority of the sunlight."]}} -{"translation": {"de": "Das Raumklima ist sehr angenehm.", "en": ["The indoor temperature is very pleasant."]}} -{"translation": {"de": "Den Rest erledigen vollautomatische Rollos.", "en": ["The rest is taken care of by fully automatic roller blinds."]}} -{"translation": {"de": "Stefan Spermon, der anfängliche Skeptiker aus der IT-Branche, wagte bereits den Weg in die neue Bücherei.", "en": ["Stefan Spermon, initially a sceptic of the IT sector, has already ventured into the new library."]}} -{"translation": {"de": "Auch Lisette Verhaig war schon da.", "en": ["Lisette Verhaig has also visited already."]}} -{"translation": {"de": "Und auch die TCM-Lehrerin Cynthia Bogarde, die den Boekenberg gar als Spijkenisses \"längst überfällige Seele\" bezeichnet.", "en": ["So too has TCM-teacher, Cynthia Bogarde, who even refers to the Boekenberg as Spijkenisse's \"long overdue soul.\""]}} -{"translation": {"de": "Der Grund: Zur Eröffnung vor wenigen Wochen wurde jeder Bewohner eingeladen, ein Buch aus seinem persönlichen Bestand zu spenden.", "en": ["The reason: At the inauguration just a few weeks ago, every citizen was invited to donate a book from his/her personal collection."]}} -{"translation": {"de": "Damit sollen vorerst einmal die optischen Lücken in der noch nicht vollständig bestückten Bibliothek - derzeit 70.000 Stück - gefüllt werden.", "en": ["This was, for the time being, to fill the optical gaps in the not yet fully stocked library - currently there are 70,000 items."]}} -{"translation": {"de": "Das Konzept ist aufgegangen.", "en": ["The concept has been a success."]}} -{"translation": {"de": "Die Regale sind bis obenhin gefüllt.", "en": ["The shelves are full to capacity."]}} -{"translation": {"de": "\"Nichts ist schlimmer als eine halbleere Bibliothek\", sagt Architekt Winy Maas.", "en": ["\"Nothing is worse than a half-empty library,\" said architect Winy Maas."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich denke, dank unserer Einladung hat nun jeder Bewohner eine gewisse Beziehung zu diesem neuen Haus.", "en": ["\"I think that, thanks to our invitation, every resident now has a certain bond with this new building."]}} -{"translation": {"de": "Jeder weiß, dass sein Buch Teil dieses Gebäudes ist.", "en": ["Everyone knows that their book is part of the building."]}} -{"translation": {"de": "Und wenn es nur zur Zierde ist.", "en": ["Even if it's just for decoration."]}} -{"translation": {"de": "Damit ist MVRDV jene Königsdisziplin gelungen, die man im Fachjargon Identitätsstiftung nennt.", "en": ["As such, MVRDV have succeeded in mastering the master discipline that specialist jargon refers to as the formation of identity."]}} -{"translation": {"de": "Spijkenisse hat Literaturgeschichte geschrieben.", "en": ["Spijkenisse has written literary history."]}} -{"translation": {"de": "So jung und ungebildet sie auch sein mag.", "en": ["However young and uneducated it may be."]}} -{"translation": {"de": "Das ist endlich mal ein Ansatzpunkt für Identität.", "en": ["This is ultimately a starting point for identity."]}} -{"translation": {"de": "Szabo: \"Deutsche müssen größere Rolle spielen\"", "en": ["Szabo: \"Germans must play a greater role\""]}} -{"translation": {"de": "Deutschland hat sich in der Abstimmung über die Aufnahme von Palästina der Stimme enthalten.", "en": ["In the vote on the incorporation of Palestine, Germany abstained from voting."]}} -{"translation": {"de": "Laut Stephen Szabo, Experte für US-Europäische Beziehungen, balanciert Berlin damit auf einem schmalen diplomatischen Grad.", "en": ["According to Stephen Szabo, Expert in US-European relations, in so doing Berlin is walking a thin diplomatic line."]}} -{"translation": {"de": "Deutsche Welle: Anfang der Woche hatte Deutschland zunächst signalisiert, dass es gegen den Antrag auf einen Beobachterstatus der Palästinenser bei den Vereinten Nationen stimmen würde.", "en": ["Deutsche Welle: At the beginning of the week, Germany had initially signalled that it would vote against the Palestinians' application for observer status within the United Nations."]}} -{"translation": {"de": "Dann aber enthielt sich Berlin.", "en": ["However, Berlin subsequently abstained from voting."]}} -{"translation": {"de": "Warum?", "en": ["Why?"]}} -{"translation": {"de": "Stephen Szabo: Deutschland unterstützt das, was die Israelis in Gaza getan haben, nicht.", "en": ["Stephen Szabo: Germany does not support what the Israelis have done in Gaza."]}} -{"translation": {"de": "Nun muss Deutschland aufgrund seiner besonderen Beziehung mit Israel allerdings vorsichtig sein.", "en": ["Now, however, due to their special relationship with Israel, Germany must be cautious."]}} -{"translation": {"de": "Aber gleichzeitig glaube ich, dass es auch nicht die amerikanische Position unterstützt.", "en": ["At the same time, however, I do not believe that it supports the American position either."]}} -{"translation": {"de": "Deutschland wollte seine Unabhängigkeit demonstrieren - ohne allerdings zu kritisch gegenüber Israel zu sein.", "en": ["Germany wanted to demonstrate its independence - albeit without being too critical of Israel."]}} -{"translation": {"de": "Während des Aufstandes in Libyen im März 2011 hat Deutschland sich ebenfalls der Stimme enthalten, als es darum ging, eine Flugverbotszone einzurichten.", "en": ["During the uprising in Libya in March 2011, Germany likewise abstained from voting, when it came to establishing a no-fly zone."]}} -{"translation": {"de": "Diese wurde schließlich von der NATO durchgesetzt.", "en": ["This was ultimately implemented by NATO."]}} -{"translation": {"de": "Fällt es Deutschland schwer, bei wichtigen internationalen Themen eine klare Position zu beziehen?", "en": ["Does Germany find it difficult to adopt a clear position when it comes to important international affairs?"]}} -{"translation": {"de": "Ja, das stimmt.", "en": ["Yes, it does."]}} -{"translation": {"de": "Das liegt daran, dass es gerade seine Außenpolitik umstellt und zwar weg von einer Politik, die sozusagen von den USA gemanaged wurde, hin zu einer deutschen Außenpolitik.", "en": ["That is because it has just reorganised its foreign policy, indeed moving away from a policy that was, so to speak, managed by the USA, in favour of a German foreign policy."]}} -{"translation": {"de": "Erschwerend kommt hinzu, dass die Europäer keine kohärente und einheitliche Politik haben.", "en": ["This situation is aggravated by the fact that the Europeans do not have a coherent and standardised policy."]}} -{"translation": {"de": "Die Deutschen finden sich also zwischen den Fronten wider.", "en": ["The Germans thus find themselves caught between two fronts."]}} -{"translation": {"de": "Man erwartet von ihnen, dass sie eine unabhängigere Rolle spielen, daran sind sie aber nicht gewöhnt.", "en": ["It is expected of them that they play a more independent role, yet this is something that they are not accustomed to."]}} -{"translation": {"de": "Ich glaube, sie tasten sich noch an ihre Rolle heran, aber sie sind auf dem Weg zu einer \"normaleren\" Außenpolitik.", "en": ["I believe that they are still finding their way in this role, but they are en route to a \"more normal\" foreign policy."]}} -{"translation": {"de": "Eine Außenpolitik, wie sie Frankreich oder Großbritannien haben.", "en": ["A foreign policy similar to that of France, or Great Britain."]}} -{"translation": {"de": "Was bedeutet eine \"normale\" Außenpolitik denn konkret aus deutscher Sicht?", "en": ["So what specifically does a \"normal\" foreign policy entail, from a German perspective?"]}} -{"translation": {"de": "Sie zeigt die Bereitschaft, bei nationalen Interessen auch Positionen zu beziehen, die unabhängig sind von denen der USA oder europäischen Partnern.", "en": ["It shows a willingness to adopt positions on international matters, which are independent of those of the USA or European partners."]}} -{"translation": {"de": "Ich glaube, dass die deutsche Außenpolitik von der Wirtschaftspolitik motiviert ist, also von den Exporten und seinen Beziehungen zu bestimmten Regionen, etwa Russland, China oder dem Nahen Osten.", "en": ["I believe that the German foreign policy is motivated by the economic policy, that is, by export and its relations with certain regions such as Russia, China or the Near East."]}} -{"translation": {"de": "Deutschlands Wirtschaftsinteressen sind zu einem bestimmten Grad anders als die der anderen großen Mächte und deshalb muss Deutschland seine Interessen schützen.", "en": ["Germany's economic interests are to a certain extent different from those of the other major powers and therefore Germany must protect its interests."]}} -{"translation": {"de": "Haben diese Wirtschaftsinteressen Einfluss auf die Haltung im Nahostkonflikt und der Abstimmung in der UN gehabt?", "en": ["Have these economic interests had an influence on their attitude towards the Near East conflict and their voting in the UN?"]}} -{"translation": {"de": "Zum einen hat Deutschland große Absatzmärkte im Nahen Osten, besonders in den Golfstaaten.", "en": ["On the one hand, Germany has major revenue markets in the Near East, and particularly in the Gulf States."]}} -{"translation": {"de": "Deshalb muss es vorsichtig sein, die Öffentlichkeit, aber auch die Eliten, in den arabischen Ländern nicht vor den Kopf zu stoßen.", "en": ["Therefore it must be careful not to affront the public, but also the elite in the Arabic countries."]}} -{"translation": {"de": "Das spielt auf jeden Fall eine Rolle.", "en": ["In any case, this plays a role."]}} -{"translation": {"de": "Aber ich würde dem auch nicht zu viel Gewicht beimessen wollen, das ist keine völlig einseitige Beziehung.", "en": ["However, I wouldn't want to ascribe too much weight to this. This is not an entirely one-sided relationship."]}} -{"translation": {"de": "Aber es spielt auf jeden Fall eine wichtige Rolle in deutschen Überlegungen.", "en": ["Nonetheless, it does play an important role in Germany's considerations."]}} -{"translation": {"de": "Hat Deutschland seine Beziehungen mit den USA beschädigt, indem es sich bei wichtigen Entscheidungen der Stimme enthalten hat, etwa bei der Abstimmung über Palästina?", "en": ["Has Germany damaged its relations with the USA, by abstaining to vote on important decisions, such as the vote on Palestine?"]}} -{"translation": {"de": "Ich glaube, in Europa und sogar in den USA herrscht großes Verständnis für die deutsche Position.", "en": ["I think that in Europe, and even in the USA, a great understanding for the German position prevails."]}} -{"translation": {"de": "Deshalb glaube ich nicht, dass dies ein so dramatischer Bruch war, wie in der libyschen Frage.", "en": ["Therefore I do not think that this was as dramatic a fracture as was the case in the matters regarding Libya."]}} -{"translation": {"de": "Vielleicht wird sich Deutschland damit sogar einen gewissen Respekt einspielen.", "en": ["Perhaps it will even earn Germany a certain degree of respect."]}} -{"translation": {"de": "Denn es signalisiert doch, dass es als internationaler Spieler ernst genommen werden und seine Interessen bedacht werden müssen.", "en": ["After all, it signals that the country must be taken seriously as an international player and that its interests must be considered."]}} -{"translation": {"de": "Es gibt in Europa verschiedene Meinungen zu der palästinensischen Initiative.", "en": ["In Europe there are diverse opinions regarding the Palestinian initiative."]}} -{"translation": {"de": "Die USA dagegen haben sich klar für ein Veto ausgesprochen.", "en": ["The USA, on the other hand, have spoken out clearly in favour of a veto."]}} -{"translation": {"de": "Gibt es Meinungsverschiedenheiten zwischen den USA und vielen europäischen Nationen?", "en": ["Are there differences of opinion between the USA and the many European nations?"]}} -{"translation": {"de": "Aufgrund der amerikanischen Innenpolitik haben diese Verschiedenheiten immer existiert.", "en": ["Due to the American domestic policy, these differences have always existed."]}} -{"translation": {"de": "Ich glaube, dass die Regierung unter Obama insgeheim wohl ziemlich viel Verständnis für die europäische Position hat.", "en": ["I think that secretly, the government under Obama actually has a great deal of understanding for the European situation."]}} -{"translation": {"de": "Aber aufgrund der politischen Situation hier, kann die Regierung diese Position öffentlich natürlich nicht vertreten.", "en": ["However, due to the political situation here, the government is naturally unable to voice this position publicly."]}} -{"translation": {"de": "Ich glaube, dass die tatsächlichen Meinungsverschiedenheiten gar nicht so groß sind, wie sie immer erscheinen.", "en": ["It is my belief that the actual differences in opinion are not so vast as they always appear."]}} -{"translation": {"de": "Wenn Sie sich die Beziehungen zwischen Obama und Premierminister Netanjahu ansehen, dann ist Obama gar nicht so hellauf begeistert von Netanjahus Politik.", "en": ["If you look at the relations between Obama and Prime Minister Netanjahu, Obama is really not quite so enthused by Netanjahu's policies."]}} -{"translation": {"de": "Fällt es Deutschland schwer, seine engen Beziehungen mit Israel und den USA auf der einen, und der Position der wichtigsten Partner in der EU auf der anderen Seite zu vereinbaren?", "en": ["Does Germany find it difficult to reconcile its close relations with Israel and the USA on the one hand, and the position of its most important partners in the EU on the other?"]}} -{"translation": {"de": "Ich glaube, genau das macht es so schwierig für die Deutschen.", "en": ["I think that this is precisely what makes things so difficult for the Germans."]}} -{"translation": {"de": "Es wäre natürlich ein bisschen einfacher für die Deutschen, wenn es eine kohärente und einheitliche europäische Politik gäbe, was derzeit nicht der Fall ist.", "en": ["It would of course be a little simpler for the Germans if there were a coherent and standardised European policy, which is currently not the case."]}} -{"translation": {"de": "Also können sie nicht Teil einer breiteren Linie sein und müssen stattdessen Dinge aus ihrer eigenen Position heraus vorantreiben.", "en": ["Thus they are unable to be part of a wider authority and must instead drive matters forward from their own position."]}} -{"translation": {"de": "Das machen sie ja gerade mit dem Euro.", "en": ["This is precisely what they are doing with the Euro."]}} -{"translation": {"de": "Ich glaube, in Zukunft wird Deutschland eine führende Rolle übernehmen, Europa zu einer europäischen Position zu drängen.", "en": ["I believe that in the future Germany will take on a leading role in urging Europe towards a standardised European position."]}} -{"translation": {"de": "Das ist natürlich nicht einfach für Deutschland, schon wegen der Beziehung zu Israel.", "en": ["This is, of course, no simple task for Germany, on account of its relations with Israel."]}} -{"translation": {"de": "Das war immer schon ein empfindliches Thema.", "en": ["This has always been a sensitive subject."]}} -{"translation": {"de": "Aber ich glaube, dass den Deutschen klar ist, dass sie eine unabhängigere Rolle spielen müssen.", "en": ["Yet I do think that Germans are clear that they must play a more independent role."]}} -{"translation": {"de": "Sieht sich Deutschland selbst in der Rolle als wichtiger internationaler Spieler - will Deutschland überhaupt eine Hauptrolle übernehmen?", "en": ["Does Germany view itself as playing the role of an important international player - does Germany actually want to assume a leading role?"]}} -{"translation": {"de": "Oder fällt Deutschland die Führungsrolle noch immer schwer?", "en": ["Or does Germany still find leadership roles difficult?"]}} -{"translation": {"de": "Deutschland ist noch nicht daran gewöhnt, das ist noch immer unangenehm und, aus offensichtlichen Gründen, fällt es dem Land noch immer schwer, eine größere Rolle zu spielen.", "en": ["Germany is still not used to it, the country continues to be uncomfortable and, for obvious reasons, still finds it difficult to play a more prominent role."]}} -{"translation": {"de": "Wenn wir uns zum Beispiel die Eurokrise anschauen, da werden jedes Mal, wenn Deutschland eine größere Rolle annimmt, verschiedenste anti-deutsche Gefühle frei.", "en": ["If we look at the Euro crisis for example, every time that Germany assumes a more prominent role, various anti-German feelings become apparent."]}} -{"translation": {"de": "Das macht es den Deutschen nicht einfach.", "en": ["This does not make matters simple for the Germans."]}} -{"translation": {"de": "Das ist eigentlich das alte Problem: du willst nicht von feindseligen Ländern umringt sein.", "en": ["This is actually the same old problem: one does not want to be surrounded by hostile countries."]}} -{"translation": {"de": "So gesehen ist Deutschland in einer viel schwierigeren Position als die USA.", "en": ["From this stance, Germany is in a much more difficult position than the USA."]}} -{"translation": {"de": "Es muss empfänglich für verschiedenste Nachbarn und Meinungen sein und das ist nicht einfach.", "en": ["It must be receptive to the most diverse of neighbours and opinions, and this is not easy."]}} -{"translation": {"de": "Nun nimmt der Einfluss der USA in der europäischen Politik kontinuierlich ab, die EU füllt im Moment dieses Vakuum aber nicht, wer bleibt da sonst?", "en": ["The influence of the USA over European politics is continually diminishing, yet the EU is currently not feeling this vacuum, so who is filling the gap?"]}} -{"translation": {"de": "Die Deutschen werden einfach eine größere Rolle spielen müssen.", "en": ["The Germans will simply have to play a greater role."]}} -{"translation": {"de": "Auch wenn es ihnen nicht gefällt, es ihnen unangenehm ist und sie noch viel unbeliebter macht - c'est la vie!", "en": ["Even if they do not like it, even if it is uncomfortable and makes them even more unpopular - c'est la vie!"]}} -{"translation": {"de": "Stephen Szabo ist stellvertretender Direktor der Transatlantic Academy in Washington, ein Institut, in dem Akademiker und Politikexperten aus Europa und Nordamerika gemeinsam zu den Herausforderungen der transatlantischen Gemeinschaft forschen.", "en": ["Stephen Szabo is associate director of the Transatlantic Academy in Washington, an institute in which academics and political experts from Europe and North America come together to research the challenges of the transatlantic community."]}} -{"translation": {"de": "Szabo ist außerdem ein Mitglied des German Marshall Fund, wo er sich auf deutsche Politik, US-Außenpolitik und transatlantische Beziehungen spezialisiert hat.", "en": ["Szabo is also a member of the German Marshall Fund, in which he has specialised in German policy, US foreign policy and transatlantic relations."]}} -{"translation": {"de": "\"Markenschutz\" in China: Wenn Puma und Armani plötzlich chinesisch werden", "en": ["\"Brand protection\" in China: When Puma and Armani suddenly become Chinese"]}} -{"translation": {"de": "Armani ist eine weltbekannte Marke, Polo Ralph Lauren ebenfalls.", "en": ["Armani is a world-famous brand, Polo Ralph Lauren likewise."]}} -{"translation": {"de": "Was aber ist Armani Polo?", "en": ["However, what is Armani Polo?"]}} -{"translation": {"de": "Dahinter verbirgt sich eine in China ganz offiziell eingetragene Bezeichnung, die allerdings nichts mit den Ursprungsunternehmen zu tun hat.", "en": ["Behind this name hides a fully officially registered brand in China, however, one that has nothing whatsoever to do with the original companies."]}} -{"translation": {"de": "Dennoch genießt sie so lange Schutz, wie die eigentlichen Namensgeber nicht klagen.", "en": ["Nonetheless, it is enjoying protection, provided the actual creators of the names do not sue."]}} -{"translation": {"de": "Und selbst dann ist nicht klar, ob sie Recht bekommen.", "en": ["And even then it is not clear whether they will have any rights."]}} -{"translation": {"de": "\"Es wird für Ausländer immer schwieriger, ihre Marken in China zu schützen\", sagt Thomas Pattloch, Anwalt in der Kanzlei Taylor Wessing, der auf Schutzrechtsverletzungen in Fernost spezialisiert ist.", "en": ["\"It is becoming increasingly more difficult for foreigners to protect their brands in China,\" said Thomas Pattloch, lawyer within the Taylor Wessing law firm, who specialises in copyright infringement in the Far East."]}} -{"translation": {"de": "Jede Woche landet ein neuer Fall auf meinem Schreibtisch.", "en": ["Every week a new case lands on my desk."]}} -{"translation": {"de": "Den Nachahmern reichen schon ein paar zusätzliche Buchstaben, damit sie ihre Marken anmelden dürfen.", "en": ["All the copycats require are a few additional letters in order that they can register their brands."]}} -{"translation": {"de": "So wird aus Gucci einfach Lu-Gucci, statt Prada lässt man Prada-Kny eintragen.", "en": ["Thus Gucci simply becomes Lu-Gucci, Prada-Kny is registered in place of Prada."]}} -{"translation": {"de": "Auch deutsche Unternehmen werden auf diese Weise legal kopiert, etwa der Sportartikelhersteller Puma.", "en": ["German companies are also 'legally' copied in this manner, such as manufacturer of sporting apparel, Puma."]}} -{"translation": {"de": "Pattloch öffnet einen Ordner mit Eintragungen des Markenamts in Peking.", "en": ["Pattloch opens a file containing registrations with the trademark office in Peking."]}} -{"translation": {"de": "Am 14. September 2010 ließ dort ein chinesisches Unternehmen das Warenzeichen Zegna DF Puma schützen, einen Kunstnamen, der sich auch beim Modehaus Ermenegildo Zegna bediente.", "en": ["On 14 September 2010 a Chinese company copyrighted the brand name Zegna DF Puma there, an alias that also helps itself to the name of fashion retailer Ermenegildo Zegna."]}} -{"translation": {"de": "Dass die Chinesen Weltmeister im Kopieren und im Verletzten geistigen Eigentums sind, ist bekannt.", "en": ["The fact that the Chinese are world champions in copying and infringing on intellectual property is well-known."]}} -{"translation": {"de": "In den großen Städten gibt es mehrstöckige Kaufhäuser, die fast ausschließlich Fälschungen verkaufen.", "en": ["In the major cities there are multi-level department stores that sell counterfeit goods almost exclusively."]}} -{"translation": {"de": "Pattlochs Fälle aber sind anders: Im Auftrag seiner Mandanten geht er dagegen vor, dass chinesische Unternehmen vom Markenamt ganz offiziell das Recht erhalten, eine Bezeichnung zu nutzen, die bereits anderswo geschützt ist.", "en": ["Pattloch's cases, however, are slightly different: on behalf of his clients he takes action against the fact that Chinese companies can be granted the right to use a name by the trademark office, fully officially, which is already protected elsewhere."]}} -{"translation": {"de": "Die Chinesen nennen das \"Bang Mingpai\", eine Beifahrermarke.", "en": ["The Chinese call this \"Bang Mingpai,\" a passenger brand."]}} -{"translation": {"de": "Das Wort orientiert sich an \"Bang Dakuan\".", "en": ["The word is based on \"Bang Dakuan.\""]}} -{"translation": {"de": "Damit sind Frauen gemeint, die sich reiche Männer angeln.", "en": ["This refers to women who latch onto rich men."]}} -{"translation": {"de": "Die chinesischen Behörden sind sich keiner Schuld bewusst", "en": ["The Chinese authorities are unaware of any wrongdoing."]}} -{"translation": {"de": "\"Das ist geschäftsschädigend, man muss es bekämpfen\", fordert Pattloch.", "en": ["\"This harms business and we must fight against it,\" challenges Pattloch."]}} -{"translation": {"de": "\"Die Marke wird verwässert, die Alleinstellung verschwindet, der Imageschaden ist enorm.\"", "en": ["\"The brand is watered down, its uniqueness disappears - the image damage is enormous.\""]}} -{"translation": {"de": "Die finanziellen Ausfälle und die Prozesskosten der betroffenen Branchen gehen in die Millionen, vor allem bei teuren Vorzeigeprodukten.", "en": ["The financial losses and process costs of the affected branches amount into the millions, especially in the case of expensive flagship products."]}} -{"translation": {"de": "Nach Angaben der Marktforschungsgesellschaft CLSA ist China mit einem Volumen von 15 Milliarden Euro im Jahr der drittgrößte Markt für Luxusartikel und der am schnellsten wachsende.", "en": ["According to information from market research company CLSA, with a volume of 15 billion euros annually, China is the third largest market for luxury items, and the fastest growing."]}} -{"translation": {"de": "Doch Löschungen dubioser Einträge im Markenregister sind schwer zu erreichen und gehen ins Geld.", "en": ["However, the deletion of dubious entries in the trademark registry are difficult to achieve, and cost a pretty penny."]}} -{"translation": {"de": "Bis zu neun Jahre kann sich das Verfahren hinziehen, mit ungewissem Ausgang.", "en": ["The process can last for up to nine years, with an uncertain outcome."]}} -{"translation": {"de": "Pattloch berichtet von Fällen, in denen das Gericht Klagen abwies, weil nach der langen Dauer der beanstandete Name zur \"Marktrealität\" geworden sei.", "en": ["Pattloch reports of instances whereby the court dismisses cases, because after a long period of time, the name to which the objection is being raised has become a \"market reality.\""]}} -{"translation": {"de": "Wenn der Kläger Pech habe, müsse er dem Plagiator sogar Geld zahlen, weil er dessen Marke in China verletzte, sagt Pattloch.", "en": ["If the complainant is unlucky, he may even have to pay the plagiarist money for having infringed on his trademark in China, said Pattloch."]}} -{"translation": {"de": "Manchmal herrscht hier das Gesetz des Dschungels.", "en": ["Sometimes the law of the jungle prevails here."]}} -{"translation": {"de": "Berühmte Fälle betreffen auch grafische Elemente.", "en": ["Famous cases also relate to graphic elements."]}} -{"translation": {"de": "2009 verlor Daimler einen Rechtsstreit mit dem Baumaschinenhersteller Sany, jenem Unternehmen, das kürzlich den deutschen Betonpumpenbauer Putzmeister übernahm.", "en": ["In 2009, Daimler lost a legal battle with the construction machinery manufacturer Sany, the company that recently acquired German concrete pump manufacturer Putzmeister."]}} -{"translation": {"de": "Die Chinesen dürfen deshalb bis heute ein Emblem verwenden, das dem Mercedes-Stern ähnelt.", "en": ["Even today, the Chinese company is therefore permitted to use an emblem that resembles the Mercedes star."]}} -{"translation": {"de": "Der Volvo-Käufer Geely nutzte ursprünglich ein blau-weißes Logo, das an BMW erinnerte; der Streit wurde geschlichtet, Geely musste es ändern.", "en": ["Volvo-purchaser Geely originally used a blue and white logo that resembled the BMW logo; the dispute was arbitrated and Geely was forced to change it."]}} -{"translation": {"de": "Der Modehersteller Lacoste verlor in China gegen Nachahmer aus Hongkong und Singapur, die das berühmte Krokodil in die andere Richtung schauen ließen.", "en": ["Fashion house Lacoste lost a suit in China against copycats from Hong Kong and Singapore, who were using the famous crocodile looking in the other direction."]}} -{"translation": {"de": "Die chinesischen Behörden sind sich keiner Schuld bewusst.", "en": ["The Chinese authorities are unaware of any wrongdoing."]}} -{"translation": {"de": "Das Markenamt CTMO in Peking gibt zwar zu, dass es dort 2010 wegen zu geringer Personal- und Raumausstattung Engpässe gegeben habe.", "en": ["The CTMO trademark office in Peking does acknowledge that there were bottlenecks in 2010 due to limited staffing and equipment."]}} -{"translation": {"de": "Im vergangenen Jahr sei man aber von der \"Notsituation im Arbeitsablauf zur Normalität zurückgekehrt\".", "en": ["In the past year, however, things reportedly \"returned to normal following this emergency situation regarding the work flow.\""]}} -{"translation": {"de": "So sei der Bestand unbearbeiteter Einspruchsverfahren um 22 Prozent gesunken.", "en": ["Thus the stock of unprocessed appeal proceedings was reduced by 22 percent."]}} -{"translation": {"de": "Fast 57.000 solcher Fälle habe man abgeschlossen, 75 Prozent mehr als im Vorjahr.", "en": ["Almost 57,000 such cased were closed, 75 percent more than in the previous year."]}} -{"translation": {"de": "Dennoch warten in dem Amt immer noch 81.500 Einsprüche auf Erledigung.", "en": ["Nonetheless, there are still 81,500 appeals waiting to be resolved in the office."]}} -{"translation": {"de": "Dagegen anzugehen kostet viel", "en": ["To remedy this is very expensive"]}} -{"translation": {"de": "Wie so oft in China sind die Zahlen beeindruckend.", "en": ["As is so often the case in China, the figures are imposing."]}} -{"translation": {"de": "Im vergangenen Jahr gingen beim CTMO mehr als 1,4 Millionen Anträge auf Markenschutz ein, fast ein Drittel mehr als 2010.", "en": ["In the past year, more than 1.4 million applications for trademark protection were submitted to the CTMO, almost one third more than in 2010."]}} -{"translation": {"de": "Das sei ein Rekord und bedeute, dass China zum zehnten Mal hintereinander die Liste der Neuanmeldungen in aller Welt anführe, teilt die Behörde mit.", "en": ["This is a record and means that China, for the tenth time in succession, is the global leader when it comes to new trademark applications, informed the authority."]}} -{"translation": {"de": "Das gelte auch für den Bestand aller gültigen Markenzeichen, insgesamt 5,5 Millionen Stück.", "en": ["The same applies for the inventory of valid trademarks, totalling 5.5 million in number."]}} -{"translation": {"de": "2011 seien 1,8 Milliarden Yuan an Gebühren eingenommen worden.", "en": ["In 2011, 1.8 billion yuan in fees were received."]}} -{"translation": {"de": "Vereinfacht heißt das, dass jede Anmeldung im Schnitt 1280 Yuan oder 160 Euro kostet.", "en": ["Put simply, this means that each application costs on average 1,280 yuan, or 160 euros."]}} -{"translation": {"de": "Dagegen anzugehen kostet ein Vielfaches, wie der Fall des deutschen Familienunternehmens Freudenberg zeigt.", "en": ["To appeal against an application costs many times this amount, as can be seen in the case of the German family business, Freudenberg."]}} -{"translation": {"de": "Seit mehr als sieben Jahren kämpft der Konzern gegen einen chinesischen Plagiator.", "en": ["For more than seven years, the group has been contesting against a Chinese plagiarist."]}} -{"translation": {"de": "Zwar konnten die Deutschen erreichen, dass dessen illegale Fabrikation imitierter Kraftfahrzeugteile ausgehoben wurde.", "en": ["The Germans did in fact manage to expose the company's illegal manufacturing of copied motor vehicle parts."]}} -{"translation": {"de": "Doch sicherte sich der Nachahmer weiterhin die chinesischen Rechte an der Marke Freudenberg.", "en": ["However, the copycat still secured the Chinese rights to the Freudenberg brand."]}} -{"translation": {"de": "Man selbst habe das versäumt, da in Deutschland Familiennamen nicht geschützt werden könnten, sagt Hanno Wentzler, der Vorsitzende der Geschäftsführung von Freudenberg Chemical Specialities in München.", "en": ["This is something we missed ourselves, as family names cannot be protected in Germany, said Hanno Wentzler, Chairman of the Board of Management at Freudenberg Chemical Specialities in Munich."]}} -{"translation": {"de": "Das Markenamt CTMO wies den Einspruch der Münchner denn auch zurück.", "en": ["The CTMO trademark office then also dismissed the Munich-based company's appeal."]}} -{"translation": {"de": "In den nächsten beiden Instanzen bekam Freudenberg zwar recht, doch der Prozessgegner kämpft bis heute weiter.", "en": ["In the next two instances, Freudenberg was proven right, however the opposing party continues to contest the matter to this day."]}} -{"translation": {"de": "Man muss höllisch aufpassen", "en": ["You have to pay extremely careful attention."]}} -{"translation": {"de": "Jetzt ist die Angelegenheit vor dem Obersten Gerichtshof anhängig.", "en": ["The matter is now pending before the Supreme Court."]}} -{"translation": {"de": "Wentzler ist zuversichtlich, die Sache zu einem guten Abschluss zu bringen, und lobt die Professionalität der Gerichte.", "en": ["Wentzler is confident that the matter will be brought to a positive conclusion and praises the professionalism of the courts."]}} -{"translation": {"de": "Aber er sagt auch: \"Das Verfahren ist extrem aufwendig und kostet uns viel Zeit, Geld und Nerven.\"", "en": ["However, he also says: \"The process is extremely expensive and takes a lot of time, money and nerves.\""]}} -{"translation": {"de": "Die internen Kosten ließen sich kaum beziffern, das Firmenarchiv habe sogar einhundert Jahre alte Akten durchsehen müssen, um Beweise zu erbringen.", "en": ["The internal costs can barely be calculated, the company archive even had to look through century-old records in order to provide proof."]}} -{"translation": {"de": "Vor fünf Jahren bot Freudenberg der Gegenseite vergeblich einen \"hohen sechsstelligen Eurobetrag\" zur Beilegung an.", "en": ["Five years ago Freudenberg unsuccessfully offered the opposing party a \"high six-figure sum in euros\" as settlement."]}} -{"translation": {"de": "\"Daran sieht man, wie viel uns das wert ist\", sagt Wentzler.", "en": ["\"This shows how much this is worth to us,\" says Wentzler."]}} -{"translation": {"de": "Die Gefahren in Fernost drohen sogar nach Europa zurückzuschwappen.", "en": ["The dangers in the Far East even threaten to spilling over, back into Europe."]}} -{"translation": {"de": "Dann nämlich, wenn sich dort Imitatoren ungeschützte Marken sichern.", "en": ["Particularly if imitators secure unprotected brand names there."]}} -{"translation": {"de": "So wollte ein chinesischer Hersteller in Deutschland die Bezeichnung Freudenberg für Schuhe und Leder anmelden.", "en": ["For example, a Chinese manufacturer wanted to register the Freudenberg label for shoes and leather in Germany."]}} -{"translation": {"de": "Dieses Geschäftsfeld hat der Konzern längst aufgegeben, trotzdem konnte er die Registrierung abwenden.", "en": ["This is a business sector that the group had long vacated, yet nonetheless managed to prevent the registration."]}} -{"translation": {"de": "\"Man muss höllisch aufpassen\", sagt Wentzler.", "en": ["\"You have to pay extremely careful attention,\" says Wentzler."]}} -{"translation": {"de": "Sowohl er als auch der Anwalt Pattloch raten deutschen Unternehmen dazu, bei Geschäften mit China sehr vorsichtig zu sein.", "en": ["Both he and Pattloch advise companies to be very careful when conducting business with China."]}} -{"translation": {"de": "Es reiche nicht aus, sich auf internationale Markenrechte zu verlassen, vielmehr sollten die Ausländer \"alles, was irgendwie schützenswert ist, auch in China anmelden\", wie Wentzler sagt.", "en": ["It is not sufficient to rely on international trademark rights, rather foreigners should also register \"everything\" that is in any way worthy of protection in China as well,\" said Wentzler."]}} -{"translation": {"de": "Sonst kann das viel teurer werden als die Registrierung.", "en": ["Otherwise costs can be much more expensive than the registration fee."]}} -{"translation": {"de": "In der Tat: Falls Freudenberg im letzten Akt seines Markendramas unterliege, dann müsste man wohl der Gegenseite Lizenzgebühren für den eigenen Namen zahlen, erklärt Wentzler.", "en": ["In actual fact: if Freudenberg were to loose at the final hurdle of its trademark drama, they would probably have to pay the opposing party license fees for the use of their own name, explained Wentzler."]}} -{"translation": {"de": "Oder wir werden im fraglichen Segment aus dem Markt gedrängt.", "en": ["Or alternatively we would be forced out of the market in the respective sector."]}} -{"translation": {"de": "Weltaidstag: Stampfen, singen, helfen", "en": ["World AIDS day: Stomp, sing, help"]}} -{"translation": {"de": "In Heidelberg probt der Chor Imbongi - und in Swasiland freuen sich Aidswaisen darüber.", "en": ["In Heidelberg, the Imbongi choir is rehearsing - and in the Swaziland, AIDS orphans are delighted."]}} -{"translation": {"de": "Die Geschichte einer Verbindung, die weit mehr als 8733 Kilometer überwindet.", "en": ["The history of a link that overcomes far more than a distance of 8,733 kilometres."]}} -{"translation": {"de": "Zuerst ist da das Stampfen: Cowboystiefel, Basketballschuhe, Damenpumps und Herrenslipper suchen auf dem Parkettboden den Takt, finden ihn schnell.", "en": ["First of all, the stamping: cowboy boots, basketball shoes, ladies' pumps and men's loafers attempt to find the beat on the parquet floor, and quickly do just that."]}} -{"translation": {"de": "Eins-zwei-drei-vier.", "en": ["One-two-three-four."]}} -{"translation": {"de": "Dann erst schwellen die Stimmen der Sänger langsam an - Alt, Bass, Tenor und Sopran - bedrängen, betören und verfolgen sich.", "en": ["Only then do the voices of the singers slowly swell - alto, bass, tenor and soprano surge, beguile and haunt."]}} -{"translation": {"de": "Und Fiete Hopf, den 29-jährigen Dirigenten, hebt es fast aus seinen Stoffschuhen, wenn er sie mit seinen geschmeidig wilden Gesten zusammenführt.", "en": ["And Fiete Hopf, the 29-year-old conductor, almost rises up out of his shoes as he brings the ensemble together with his smooth, yet wild gestures."]}} -{"translation": {"de": "Es ist Montagabend, im Musikraum des Institutes für Medizinische Psychologie in Heidelberg probt der Chor Imbongi ein neues Lied.", "en": ["It is Monday evening and in the music room of the Institute for Medical Psychology in Heidelberg the Imbongi Choir are practising a new song."]}} -{"translation": {"de": "An die fünfzig Sängerinnen und Sänger sind gekommen, zwischen 23 und 69 Jahre alt, von der Humangenetikerin bis zum Hausmann.", "en": ["The fifteen singers, aging from 23 to 69 years old, range from human geneticists to the maintenance man."]}} -{"translation": {"de": "\"Om'Obani\" ist kein einfaches Stück, jede Chorstimme hat einen anderen Text und diesen auch noch in einer sehr fremden Sprache: Zulu, das von elf Millionen Menschen in Südafrika, Botswana, Lesotho, Malawi, Mosambik und und in Teilen von Swasiland gesprochen wird.", "en": ["\"Om'Obani\" is by no means a simple piece, with each voice having a different text, and in an extremely foreign language at that: Zulu, which is spoken by eleven million people in South Africa, Botswana, Lesotho, Malawi, Mozambique and in parts of Swaziland."]}} -{"translation": {"de": "Hilfe zur Selbsthilfe", "en": ["Helping others to help themselves"]}} -{"translation": {"de": "Weltweit gibt es rund 34 Millionen HIV-Infizierte, das schätzt Unaids, das Programm der Vereinten Nationen zur Bekämfung von Aids.", "en": ["There are around 34 million people infected with HIV around the world, as according to the estimations of Unaids, the United Nations' programme to battle AIDS."]}} -{"translation": {"de": "23,5 Millionen Menschen davon leben im Süden Afrikas.", "en": ["Of these, 23.5 million live in South Africa."]}} -{"translation": {"de": "In Swasiland leben 245000 Aidswaisen.", "en": ["In Swaziland, there are 245,000 AIDS orphans."]}} -{"translation": {"de": "Mehr als 40 Prozent der Bevölkerung sind inzwischen HIV-positiv.", "en": ["Meanwhile, more than 40 percent of the population are HIV positive."]}} -{"translation": {"de": "Für 180 Aidswaisen im Dorf Esitjeni hat der Verein Voices for Africa Paten in Deutschland gefunden.", "en": ["The Voices for Africa Association has found sponsors in Germany for 180 AIDS orphans in the village of Esitjeni."]}} -{"translation": {"de": "70 von ihnen besuchen eine weiterführende Schule.", "en": ["70 of these attend a secondary school."]}} -{"translation": {"de": "Für 15 oder 20 Euro im Monat kann man eine Patenschaft übernehmen.", "en": ["For 15 or 20 euros per month, you can become a sponsor."]}} -{"translation": {"de": "Sie garantiert dem Kind Schulgeld, Schuluniform und eine warme Mahlzeit täglich im Gogo-Center.", "en": ["This guarantees the child money for school, a school uniform and a warm meal each day in the Gogo Centre."]}} -{"translation": {"de": "Imbongi bedeutet auf Zulu Geschichtenerzähler oder auch Lobpreiser.", "en": ["In Zulu, Imbongi means storyteller or worshipper."]}} -{"translation": {"de": "Die Bantusprache fließend sprechen kann in diesem Raum niemand, aber singen.", "en": ["In this region, no-one can speak the Bantu language fluently, but they can sing it."]}} -{"translation": {"de": "Seit fast zehn Jahren übt der Chor Lieder in dieser fremden weichen Sprache ein und bringt sie ab und an auch dahin zurück, wo sie ursprünglich herkommen: in den Süden Afrikas.", "en": ["For almost ten years the choir has been practising songs in this foreign, 'soft' language, and now and then they bring them back to where they originally came from: the South of Africa."]}} -{"translation": {"de": "Denn 8 733 Kilometer Luftlinie von Heidelberg entfernt, im Nordwesten des Königreichs Swasiland, gibt es das Dorf Esitjeni, das von der Stimmgewalt des deutschen Chores abhängt.", "en": ["For an 8,733-kilometre flight away from Heidelberg, in the north west of the Swaziland Kingdom, lies the village of Esitjeni, which relies on the vocal power of the German choir."]}} -{"translation": {"de": "Vierzig Prozent sind infiziert", "en": ["Forty percent are infected."]}} -{"translation": {"de": "Etwa 2000 Menschen leben dort, manche noch in einfachen Lehm- und Strohhütten, ein Großteil davon sind Kinder.", "en": ["Around 2,000 people live there, some still in simple mud and straw huts, and the majority of them are children."]}} -{"translation": {"de": "Mehr als 300 von ihnen haben keine Eltern mehr, weil diese dem HI-Virus erlegen sind.", "en": ["More than 300 of them no longer have parents, as they succumbed to the HIV virus."]}} -{"translation": {"de": "In Esitjeni zeigt sich im Kleinen, woran ganz Swasiland krankt: höchste HIV-Infektionsrate, niedrigste Lebenserwartung weltweit laut Unicef.", "en": ["In Esitjeni you get a small foreshadow of the illness from which all of Swaziland is suffering: according to Unicef, the region has the highest HIV infection rates and the lowest life expectancy in the world."]}} -{"translation": {"de": "Beschneidungen der männlichen Vorhaut, die das Ansteckungsrisiko nachweislich um die Hälfte verringern, werden von der Bevölkerung kaum angenommen.", "en": ["Circumcision, which has been proven to reduce the risk of contracting the virus by half, is barely practised by the population."]}} -{"translation": {"de": "Mehr als vierzig Prozent der Menschen in Swasiland tragen den Immunschwäche-Virus in sich, mit Mitte dreißig zu sterben ist keine Seltenheit.", "en": ["More than forty percent of people in the Swaziland carry the immunodeficiency virus, and dying in you mid-thirties is by no means rare."]}} -{"translation": {"de": "Bei einer gemeinsamen Afrika-Reise im Frühjahr 2005 entdeckte der Chor das Dorf, vor allem aber sahen die Imbongis viele Kinder auf den Straßen, denen es nicht nur an elterlicher Fürsorge mangelte, sondern schlicht an allem: Essen, Kleidung, Bildung.", "en": ["On a group trip to Africa in early 2005, the Choir visited the village, but first and foremost, the Imbongis saw many children on the streets, lacking not only in parental care but in practically everything else as well: food, clothing, education."]}} -{"translation": {"de": "Ohne Schulabschluss hat man in einem armen Land erst recht keine Chance.", "en": ["Without a school leaving certificate, there are barely any opportunities, particularly in a poor country."]}} -{"translation": {"de": "Anfangs war es noch das private Engagement Einzelner, für ein paar Euro im Jahr ein Kind zur Schule zu schicken und ihm eine warme Mahlzeit am Tag zu ermöglichen.", "en": ["Initially it was the private commitment of individuals to send a child to school and enable him/her to have one warm meal a day for a few euros per year."]}} -{"translation": {"de": "Doch schon ein Jahr später gründete der Chor den Verein \"Voices for Africa\", der sich seither fast professionell um die Aids-Waisen in Esitjeni kümmert.", "en": ["However, just one year later, the choir established the \"Voices for Africa\" Association, which since then has been looking after the AIDS orphans in Esitjeni at an almost professional level."]}} -{"translation": {"de": "Fakten zu sexuell übertragbaren Infektionen", "en": ["Facts on sexually transmitted infections."]}} -{"translation": {"de": "Was sind die wichtigsten sexuell übertragbaren Krankheiten?", "en": ["What are the most important sexually transmitted diseases?"]}} -{"translation": {"de": "Zu den bakteriellen STI zählen Syphilis, Chlamydien und Tripper (Gonorrhö).", "en": ["Bacterial STIs include syphilis, chlamydia and gonorrhoea."]}} -{"translation": {"de": "Häufige virale STI sind HIV, Humane Pappilomaviren, Herpes genitalis oder Hepatitis.", "en": ["Common viral STIs are HIV, human papilloma viruses, herpes genitalis and hepatitis."]}} -{"translation": {"de": "Filzläuse und Krätze gehören zu den parasitären STI.", "en": ["Crabs and scabies belong among the parasitic STIs."]}} -{"translation": {"de": "Wer sind die Hauptbetroffenengruppen?", "en": ["Who are the main affected groups?"]}} -{"translation": {"de": "Syphilis und Tripper kommen vor allem bei Männern vor, die Sex mit Männern haben.", "en": ["Syphilis and gonorrhoea occur primarily in men that have intercourse with other men."]}} -{"translation": {"de": "Das Robert-Koch-Institut geht davon aus, dass mindestens vier von fünf aller in Deutschland gemeldeten Syphilis-Fälle durch sexuelle Kontakte zwischen Männern übertragen werden.", "en": ["The Robert Koch Institute understands that at least four in five of all syphilis cases reported in Germany are transmitted by means of sexual contact between men."]}} -{"translation": {"de": "Bei den heterosexuellen Erwachsenen sind Chlamydien-Infektionen, Trichomonaden, Candidose (Pilz), Tripper und Humane Pappilomaviren häufig vorkommende sexuell übertragbare Krankheiten.", "en": ["Among heterosexual adults, chlamydia infections, trichomoniasis, candidiasis (fungal), gonorrhoea and human papilloma viruses are frequently occurring sexually transmitted diseases."]}} -{"translation": {"de": "Die Verbreitung von HIV ist unter heterosexuellen Erwachsenen hierzulande vergleichsweise gering - dennoch: Rund 20 Prozent der HIV-Neuinfektionen entfallen auf diese Gruppe.", "en": ["The spread of HIV among heterosexual adults in this country is relatively low; however, around 20 percent of newly contracted cases of HIV are found in this group."]}} -{"translation": {"de": "Unter Jugendlichen treten Chlamydien-Infektionen wesentlich häufiger auf als bei anderen Bevölkerungsgruppen.", "en": ["Among young people, chlamydia infections are much more common than in other population groups."]}} -{"translation": {"de": "Nach europäischen Erhebungen betreffen drei Viertel aller Infektionen junge Menschen zwischen 15 und 25 Jahren.", "en": ["According to European surveys, three quarters of all infections affect young people between the ages of 15 and 25."]}} -{"translation": {"de": "Hierzulande kommen zudem Humane Pappilomaviren bei Jugendlichen häufig vor.", "en": ["In this country, human papilloma viruses are also frequently found in young people."]}} -{"translation": {"de": "Wie hat sich die Zahl der Infektionen entwickelt?", "en": ["How has the number of infections developed?"]}} -{"translation": {"de": "Nicht alle sexuell übertragbaren Krankheiten sind meldepflichtig.", "en": ["Not all sexually transmitted diseases are notifiable."]}} -{"translation": {"de": "Die Zahl der Syphilis-Infektionen hat sich laut dem Robert-Koch-Institut von 1697 Erkrankungen im Jahr 2001 auf 3698 Erkrankungen im Jahr 2011 mehr als verdoppelt.", "en": ["According to the Robert Koch Institute, the number of syphilis infections has more than doubled from 1,697 cases in 2001, to 3,698 cases in 2011."]}} -{"translation": {"de": "Die Zahl der HIV-Neuinfektionen geht seit 2007 zurück.", "en": ["The number of newly contracted cases of HIV has been on the decline since 2007."]}} -{"translation": {"de": "2011 gab es rund 2700 Fälle.", "en": ["In 2011 there were around 2,700 cases."]}} -{"translation": {"de": "Das ist etwa ein Zehntel weniger als im Jahr zuvor.", "en": ["This is around one tenth fewer than the previous year."]}} -{"translation": {"de": "Welche Symptome weisen auf eine Geschlechtskrankheit hin?", "en": ["Which symptoms indicate a sexually transmitted disease?"]}} -{"translation": {"de": "Die Infektionskrankheiten können Geschwüre im Genitalbereich, Beschwerden beim Urinieren, Ausfluss, Unterbauchschmerzen sowie Bläschen oder Warzen hervorrufen.", "en": ["The infectious diseases can cause ulcers in the genital area, discomfort when urinating, discharge, lower abdominal pain and blisters or warts."]}} -{"translation": {"de": "Oft verursachen sie jedoch keine Schmerzen oder andere Symptome und bleiben deshalb unbemerkt.", "en": ["However, often they cause no pain or any other symptoms, thus remaining undetected."]}} -{"translation": {"de": "Wie kann man sich schützen?", "en": ["How can you protect yourself?"]}} -{"translation": {"de": "Kondome können das Risiko einer Ansteckung mindern, bieten aber keinen hundertprozentigen Schutz.", "en": ["Condoms can reduce the risk of contraction, however, they do not offer 100% protection."]}} -{"translation": {"de": "Denn zum Teil können Erreger von sexuell übertragbaren Krankheiten auch durch Schmierinfektionen und engen Körperkontakt weitergegeben werden.", "en": ["This is because occasionally, the pathogens of sexually transmitted diseases can also be passed on via smear infections and close bodily contact."]}} -{"translation": {"de": "Daher empfehlen Experten vor allem bei häufig wechselnden Sexpartnern regelmäßige Untersuchungen.", "en": ["Therefore, first and foremost experts recommend that people with frequently changing sexual partners undergo regular examinations."]}} -{"translation": {"de": "Früh diagnostiziert können die meisten STI geheilt und Spätfolgen vermieden werden.", "en": ["If diagnosed early, the majority of STIs can be cured and long-term consequences avoided."]}} -{"translation": {"de": "Durch Patenschaften, Spenden und nicht zuletzt die Gagen, die sich der Chor in ganz Deutschland ersingt, kommt einiges zusammen.", "en": ["Through sponsorships donations and by no means least the funds that the choir raises across the whole of Germany, the money all adds up."]}} -{"translation": {"de": "\"Insgesamt haben wir schon rund 200 000 Euro nach Esitjeni geschickt\", sagt Annette Lennartz, die Vorsitzende des Vereins.", "en": ["\"In total, we have already sent around 200,000 euros to Esitjeni,\" said Annette Lennartz, Chairperson of the association."]}} -{"translation": {"de": "Im Dorf selbst verwaltet Zodwa Dlamini, eine selbstbewusste und durchsetzungsstarke Frau, die Gelder aus Deutschland.", "en": ["In the village itself, Zodwa Dlamini, a self-assured and assertive woman, manages the money from Germany."]}} -{"translation": {"de": "Sie kümmert sich auch darum, dass die Waisen gut unterkommen, bei einer der Großmütter etwa.", "en": ["She makes sure that the orphans have good accommodation, for example with one of their grandmothers."]}} -{"translation": {"de": "Die Gogos, wie man die alten Frauen auf Zulu nennt, sind die Stützen des Dorfes.", "en": ["The Gogos, as the old ladies are called in Zulu, are the pillars of the village."]}} -{"translation": {"de": "Manche von ihnen haben bis zu 14 Waisen bei sich aufgenommen, geben ihnen ein Dach über dem Kopf und sorgen dafür, dass die Kinder in ihren Uniformen jeden Tag pünktlich zum Schulunterricht erscheinen.", "en": ["Some of them have up to 14 orphans living with them, providing them with a roof over their heads and making sure that the children get to their school classes punctually every day, in their school uniforms."]}} -{"translation": {"de": "Wer niemanden mehr hat, kommt ins Schutzhaus zu Khanyisile, einer alleinstehenden Frau, die genauso vom Verein bezahlt wird wie die beiden Köchinnen, die jeden Tag für mehr als 200 hungrige Kinder kochen.", "en": ["Anyone who doesn't have anyone left, arrives at the shelter with Khanyisile, a single woman who earns the same salary from the association as the two cooks who cook for more than 200 hungry children every day."]}} -{"translation": {"de": "Zudem hat \"Voices for Africa\" eine Nähschule ins Leben gerufen, zwei Hühnerhäuser gebaut und gemeinsam mit der amerikanischen Gesundheitsorganisation PSI organisiert, dass viele im Dorf einen HIV-Test haben machen lassen.", "en": ["In addition, \"Voices for Africa\" has established a sewing school,built two chicken coops and, together with the American health organisation, PSI, organised for many in the village to be tested for HIV."]}} -{"translation": {"de": "Das ist keine Selbstverständlichkeit, denn so offensichtlich die Krankheit im ganzen Land auch ist, man schweigt sie am liebsten tot.", "en": ["This is nothing to be taken for granted, as is clearly the attitude towards illness throughout the entire country, the best way of keeping things under wraps is if people are dead."]}} -{"translation": {"de": "Ein König mit 14 Ehefrauen", "en": ["A king with 14 wives"]}} -{"translation": {"de": "\"Aids ist ein absolutes Tabu\", sagt Annette Lennartz, \"weil es mit Sexualität zu tun hat.\"", "en": ["\"AIDS is an absolute taboo subject,\" said Annette Lennartz, \"because it is associated with sexuality.\""]}} -{"translation": {"de": "Eigentlich seltsam in einem Land, in dem sich der König offiziell 14 Ehefrauen hält.", "en": ["This is actually strange for a country in which the king officially has 14 wives."]}} -{"translation": {"de": "Der letzte absolute Monarch Schwarzafrikas, König Mswati III., ist für seinen exzessiven Lebensstil bekannt.", "en": ["The last absolute monarch of sub-Saharan Africa, King Mswati III., is known for his excessive lifestyle."]}} -{"translation": {"de": "Polygamie statt Demokratie.", "en": ["Polygamy in place of democracy."]}} -{"translation": {"de": "Unter anderem ist es auch dieser staatlich sanktionierten Lebensform geschuldet, dass sich der HI-Virus in den vergangenen Jahrzehnten so schnell ausgebreitet hat.", "en": ["Among other factors, the fact that the HIV virus has spread quickly over the past number of decades can also be attributed to this officially sanctioned lifestyle."]}} -{"translation": {"de": "Aber auch den vielen Wanderarbeitern, die das Virus durchs Land tragen.", "en": ["Another factor is the large number of migrant workers who carry the virus across the country."]}} -{"translation": {"de": "Kostenlose Kondome gäbe es zwar an jeder Ecke, sagt Annette Lennartz, \"aber die werden kaum benutzt.", "en": ["There are free condoms on every corner, said Annette Lennartz, \"but they are hardly used."]}} -{"translation": {"de": "Die Kultur ist eine andere - flesh to flesh.\"", "en": ["The culture prescribes otherwise - flesh to flesh.\""]}} -{"translation": {"de": "Um den kulturellen Austausch etwas zu fördern, reist der Imbongi-Chor alle zwei, drei Jahre gemeinsam durch den Süden Afrikas und singt Lieder voller Wehmut, Kampfgeist, Zuversicht und schwarzem Selbstbewusstsein, die viele am südlichen Zipfel des schwarzen Kontinents noch aus Zeiten der Apartheid kennen.", "en": ["In order to promote the cultural exchange, the Imbongi choir travels through Southern Africa every two or three years and sings songs of melancholy, fighting spirit, confidence and black self-esteem, which many from the southern tip of the black continent still know from the times of apartheid."]}} -{"translation": {"de": "Ein Bus voller Weißer, die Lieder in einer schwarzen Sprache singen - so viel Anerkennung bringt nicht nur Stimmung und Freude, sondern hat auch schon manchen grimmigen Grenzsoldaten ein paar Tränen abgetrotzt.", "en": ["A bus full of white people, who sing songs in a black language - this degree of recognition brings not only morale and joy, but some grim-faced border soldiers even shed a few tears."]}} -{"translation": {"de": "Die Reise führt immer auch nach Esitjeni, wo die Sänger ihre Patenkinder besuchen.", "en": ["The journey always leads to Esitjeni, where the singers visit their sponsor children."]}} -{"translation": {"de": "Auch wenn man das kleine Dorf auf Landkarten kaum findet, im Tal des Ezulweni-Flusses ist es mehr als bekannt.", "en": ["Even though you can barely find the small village on a map, it is more than well-known in the valley of the Ezulweni River."]}} -{"translation": {"de": "\"Geht nach Esitjeni, da ist das Licht\" sagen die Menschen dort.", "en": ["\"Go to Esitjeni, that's where the light is,\" say the people there."]}} -{"translation": {"de": "Und wenn man die 8733 Kilometer Luftlinie nach Heidelberg zurückkehrt, zu den stampfenden Sängern in den Proberaum an der Bergheimer Straße, dann sieht man es auch da leuchten.", "en": ["And if you make the 8,733-kilometre flight back to Heidelberg, to visit the stomping singers in their rehearsal room, you'll see that the light is there too."]}} -{"translation": {"de": "Messenger: NASA entdeckt Eis auf dem Merkur", "en": ["Messenger: NASA discovers ice on Mercury"]}} -{"translation": {"de": "Die Sonde Messenger hat Beweise dafür gefunden, dass es auf dem Planeten Merkur Eis gibt.", "en": ["The Messenger probe has found evidence of ice on the planet Mercury."]}} -{"translation": {"de": "Die Eisdecke soll möglicherweise bis zu 20 Meter dick sein.", "en": ["It is thought that the ice cover may be up to 20 metres thick."]}} -{"translation": {"de": "Die US-Raumfahrtbehörde NASA hat die Existenz von Eis auf dem Planeten Merkur nachgewiesen.", "en": ["The US space agency, NASA, has proven the existence of ice on the planet Mercury."]}} -{"translation": {"de": "Obwohl er der Sonne am nächsten liegt, gibt es auch dort gefrorenes Wasser, wie aus drei am Donnerstag im Fachmagazin \"Science\" veröffentlichten Studien hervorgeht.", "en": ["Although the planet lies closest to the sun, it does have frozen water - as shown in three studies published on Thursday in specialist magazine \"Science.\""]}} -{"translation": {"de": "Die Sonde Messenger habe Beweise dafür gefunden, dass es in der permanent im Schatten liegenden Region des Planeten eine Eisdecke gibt.", "en": ["The Messenger probe has found evidence that there is an ice cover in the region of the planet that lies permanently in shadow."]}} -{"translation": {"de": "Diese soll mindestens 30 Zentimeter und möglicherweise sogar bis zu 20 Meter dick sein.", "en": ["This is thought to be at east 30 centimetres and perhaps up to 20 metres thick."]}} -{"translation": {"de": "Das Wasser kam vermutlich von Kometen oder möglicherweise auch Asteroiden, die auf dem Merkur eingeschlagen sind.", "en": ["The water presumably came from comets or perhaps also asteroids that impacted with Mercury."]}} -{"translation": {"de": "Niemand bringe den Fund von Eis aber mit der Existenz von Leben auf dem Planeten in Zusammenhang, sagte der Chefwissenschaftler der Messenger-Sonde, Sean Solomon.", "en": ["However, no-one is linking the discovery of ice with the existence of life on the planet, said Chief Scientist for the Messenger probe, Sean Solomon."]}} -{"translation": {"de": "Die Temperatur auf dem Merkur kann bis zu 426 Grad Celsius erreichen.", "en": ["The temperature on Mercury can reach up to 426 degrees Celsius."]}} -{"translation": {"de": "Die Funde könnten aber dabei helfen zu klären, wie Wasser und andere Bausteine des Lebens in andere Gegenden des Sonnensystems gelangt sind.", "en": ["That said, the findings could help explain how water and other building blocks of life reached other regions of the solar system."]}} -{"translation": {"de": "Unbemerkt von den Erdenbürgern sind Sonden, Teleskope und kleine Roboter wie Phoenix dabei, die Tiefen des Weltalls zu erforschen.", "en": ["Unknown to the majority of the Earth's inhabitants, there are probes, telescopes and small robots such as the Phoenix, deployed to research the depths of the universe."]}} -{"translation": {"de": "Von Zeit zu Zeit senden sie Bilder zur Erde: Kleine Gucklöcher in unendliche Weiten.", "en": ["From time to time, they transmit images to Earth: small peepholes into the infinite expanse."]}} -{"translation": {"de": "Das Bild kommt von einer Kamera, die deutsche Forscher vom Max-Planck-Institut entwickelt haben.", "en": ["This image comes from a camera developed by German researchers at the Max Planck Institute."]}} -{"translation": {"de": "Die acht Planeten unseres Sonnensystems, außerdem der Zwergplanet Ceres.", "en": ["The eight planets of our solar system, plus the dwarf planet Ceres."]}} -{"translation": {"de": "Wie Pluto, der hinter Neptun um die Sonne kreist, ist Ceres nach der neuen Begriffsdefinition der Internationalen Astronomischen Union von 2006 kein \"Planet\".", "en": ["Like Pluto, which orbits around the sun behind Neptune, Ceres is not a planet according to the new definition of the term issued by the International Astronomical Union in 2006."]}} -{"translation": {"de": "Dieser Bildausschnitt einer Infrarot-Aufnahme des Spitzer-Teleskops zeigt ein \"Familienporträt\" ungezählter Sternengenerationen: Die ältesten Sterne sind als blaue Punkte zu erkennen, schwerer zu identifizieren sind die pinkfarbenen \"Neugeborenen\" im Sternenkreissaal.", "en": ["This image section from an infrared recording by the Spitzer telescope shows a \"family portrait\" of countless generations of stars: the oldest stars are seen as blue dots, while more difficult to identify are the pink-coloured \"new-borns\" in the star delivery room."]}} -{"translation": {"de": "Diese sternenbildende Region - von Wissenschaftlern unromantisch W5 genannt - hat das Teleskop Spitzer im Sternenbild Cassiopeia entdeckt, in einer Entfernung von 6500 Lichtjahren.", "en": ["This star-forming region - rather unromantically named W5 by scientists - was discovered by the Spitzer telescope in the Cassiopeia constellation, at a distance of 6,500 light years away."]}} -{"translation": {"de": "Diese schillernde Glut eines sterbenden Sternes hat das Spitzer-Teleskop der Nasa aufgenommen.", "en": ["This shimmering glow of a dying star was captured by NASA's Spitzer telescope."]}} -{"translation": {"de": "Der Donut-förmige Ring besteht aus Material, das der Stern im Sterbeprozess herausschleuderte.", "en": ["The donut-shaped ring consists of material, ejected by the star in the process of dying."]}} -{"translation": {"de": "Im riesigen Trifid-Nebel, 5400 Lichtjahre von der Erde entfernt, entstehen aus Gas und Staub neue Sterne.", "en": ["In the huge Trifid Nebula, 5,400 light years away from the Earth, new stars are created from gas and dust."]}} -{"translation": {"de": "Das Spitzer-Teleskop der Nasa schoss diese Foto der galaktischen Geburtsstube.", "en": ["NASA's Spitzer telescope shot this photo of the galactic delivery room."]}} -{"translation": {"de": "Der Plejaden-Sternhaufen, auch \"Die sieben Schwestern\" genannt, kann nachts mit dem bloßen Auge gesehen werden.", "en": ["The Pleiades star cluster, also referred to as \"The Seven Sisters,\" can be seen with the bare eye at night."]}} -{"translation": {"de": "Mit dem Teleskop kommen allerdings die Farben besser zur Geltung.", "en": ["With the telescope, however, the colours really come into their own."]}} -{"translation": {"de": "Wie ein rotes Age blickt der Helix-Nebel auf diesem Infrarot-Foto dem Betrachter entgegen.", "en": ["In this infrared photo, the Helix Nebula looks back at the observer like a red eye."]}} -{"translation": {"de": "Er befindet sich 700 Lichtjahre entfernt im Aquarius-Sternbild.", "en": ["It is located 700 light years away in the Aquarius constellation."]}} -{"translation": {"de": "Seine Ähnlichkeit mit einem irdischen Kontinent brachte diesem Nebel den Titel Nordamerika ein.", "en": ["Its similarity with the continent resulted in this Nebula acquiring the title 'North America'."]}} -{"translation": {"de": "Eine Kombination aus normalem und infrarotem Foto sorgt für die spektakuläre Farbgebung.", "en": ["A combination of normal and infrared photography produced the spectacular colouring."]}} -{"translation": {"de": "Dieser Babystern konnte in seiner vollen Schönheit erst durch die Infrarotdetektoren des Spitzer-Teleskops aufgenommen werden.", "en": ["This baby star could only be captured in its full beauty using the Spitzer telescope's infrared detectors."]}} -{"translation": {"de": "Saturn und seine Ringe: Wie diese entstanden sind, ist eines der großen Rätsel der Astronomie.", "en": ["Saturn and its rings: How these occurred is the greatest puzzle in the field of astronomy."]}} -{"translation": {"de": "Möglicherweise sind sie die Überreste eines Saturn-Mondes, der vor 4,5 Milliarden Jahren spurlos verschwand.", "en": ["Perhaps they are the remnants of a moon of Saturn, which disappeared without a trace 4.5 billion years ago."]}} -{"translation": {"de": "Eine der größten und schärfsten Aufnahmen des Hubble-Teleskops: Die Whirlpool-Galaxie", "en": ["One of the largest and sharpest pictures from the Hubble telescope: the Whirlpool Galaxy"]}} -{"translation": {"de": "Je nach Farbgebung werden Aufnahmen von Spiralgalaxien zu wahren Kunstwerken.", "en": ["Depending on the colouring, photographs of spiral galaxies can become genuine works of art."]}} -{"translation": {"de": "Die von der Europäischen Südsternwarte veröffentlichte Aufnahme zeigt den mehrere tausend Lichtjahre entfernten Trifid-Nebel im Sternbild Schütze.", "en": ["The photograph published by the European Southern Observatory shows the Trifid Nebula in the Sagittarius constellation, several thousand light years away."]}} -{"translation": {"de": "Der Name Trifid stammt von dem lateinischen Wort trifidus (dreigeteilt, dreigespalten), da dunkle Staubstreifen das glühende Herz der Sternen-Geburtsstätte dreiteilen.", "en": ["The name Trifid stems from the Latin word trifidus (divided into three parts), as dark stripes of dust divide the core of the birthplace of stars into three parts."]}} -{"translation": {"de": "Im Sternbild Schlangenträger haben Astronomen die Vorboten einer kosmischen Karambolage fotografiert: 400 Millionen Lichtjahre von der Erde entfernt rasen die Kerne zweier verschmelzender Galaxien aufeinander zu und werden unausweichlich miteinander kollidieren.", "en": ["In the Ophiuchus constellation, astronomers have photographed the signs of a cosmic collision: 400 million light years from the earth, the cores of two merging galaxies move rapidly towards one another, destined to collide."]}} -{"translation": {"de": "Diese Sternen-Geburt zeichnete das Hubble-Teleskop in der Spiralgalaxie M83 auf.", "en": ["This star birth was captured by the Hubble telescope in the M83 spiral galaxy."]}} -{"translation": {"de": "Wem technische Abkürzungen nicht liegen, der mag sie bei ihrem Spitznamen Südliches Feuerrad nennen.", "en": ["Anyone who doesn't like technical abbreviations may prefer to call it by its nickname, the Southern Catherine Wheel."]}} -{"translation": {"de": "Das Foto des Weltraumteleskops Hubble zeigt einen Ausschnitt aus dem Irisnebel im Sternbild Kepheus.", "en": ["The photo taken by the Hubble space telescope shows a section of the Iris Nebula in the Cepheus constellation."]}} -{"translation": {"de": "Der 1400 Lichtjahre entfernte Nebel besteht aus Staubkörnchen, die zehn bis hundert Mal kleiner sind als gewöhnlicher Hausstaub.", "en": ["The nebula, 1,400 light years away, consists of particles of dust that are ten to one hundred times smaller than standard house dust."]}} -{"translation": {"de": "Dieses Bild wurde aus optischen und Röntgen-Aufnahmen verschiedener Teleskope zusammengefügt.", "en": ["This image was put together from the X-ray images captured by various telescopes."]}} -{"translation": {"de": "Es zeigt einen Ring aus schwarzen Löchern, 430 Millionen Lichtjahre von der Erde entfernt.", "en": ["It shows a ring of black holes, 430 million light years away from the Earth."]}} -{"translation": {"de": "Diese Gruppe von Galaxien, Arp 273 genannt, nahm das Weltraumteleskop Hubble für die Nasa auf.", "en": ["This group of galaxies, named Arp 273, was pictured for NASA by the Hubble space telescope."]}} -{"translation": {"de": "Die größere Spiralgalaxie nennen Wissenschaftler UGC 1810.", "en": ["Scientists call the larger spiral galaxy UGC 1810."]}} -{"translation": {"de": "In diesem Sternennebel befindet sich die hellste Gruppe junger Sterne unserer Milchstraße.", "en": ["This star nebula is home to the brightest group of young stars in our Milky Way."]}} -{"translation": {"de": "Die Sternenwiege produziert immer neue Youngster.", "en": ["This 'star cradle' continually produces new youngsters."]}} -{"translation": {"de": "Auch diese Sternen-Wolke, verbunden mit dem Rosetten-Nebel, bringt laufend neue Babysterne hervor - 5000 Lichtjahre von der Erde entfernt.", "en": ["Likewise, this star cloud, connected to the Rosette Nebula, continually produces new baby stars - 5000 light years away from the Earth."]}} -{"translation": {"de": "In dieser hell strahlenden Galaxie mit einem kleinen Schwarzen Loch existiert noch kein Staub, sondern nur Gas.", "en": ["In this bright shining galaxy with one small black hole, there exists no dust - only gas."]}} -{"translation": {"de": "Forscher vermuten, dass er erst kurz nach dem Urknall entstanden ist, als im Universum vorwiegend Wasserstoff zu finden war.", "en": ["Researchers presume that it only came into being shortly after the Big Bang, when the universe was comprised primarily of hydrogen."]}} -{"translation": {"de": "Unsere Einblicke ins All: Die wichtigsten Teleskope", "en": ["Our view of the universe: the most important telescopes"]}} -{"translation": {"de": "Das Teleskop soll 1608 von Hans Lipperhey erfunden worden sein - noch bevor Galileo Galilei es ein Jahr später zur Sternenbeobachtung einsetzte.", "en": ["The telescope is thought to have been invented in 1608 by Hans Lipperhey - even before Galileo Galilei used the device to observe the stars one year later."]}} -{"translation": {"de": "Seitdem wurden die Spiegel der optischen Teleskope immer größer - und die Einblicke, die sie liefern, immer tiefer.", "en": ["Since then, the mirrors in optical telescopes have become increasingly large and the insights that they provide increasingly profound."]}} -{"translation": {"de": "30 Jahre lang, nämlich von 1947 bis 1975, war das Hale-Teleskop im Palomar-Observatorium nahe San Diego das größte Fernrohr der Welt.", "en": ["For a period of 30 years, namely from 1947 until 1975, the Hale telescope in the Palomar Observatory near San Diego was the largest telescope in the world."]}} -{"translation": {"de": "Der Spiegel, hier im Bild, hatte einen Durchschnitt von fünf Metern.", "en": ["The mirror, shown in the image, had a diameter of five metres."]}} -{"translation": {"de": "In Arizona, USA, steht das Large Binocular Telescope.", "en": ["Arizona, USA,is home to the Large Binocular Telescope."]}} -{"translation": {"de": "Es lässt Blicke ins All gleich über zwei Spiegel zu, jeder mit einem Durchmesser von 8,4 Metern.", "en": ["It enables views of space via two mirrors, each with a diameter of 8.4 metres."]}} -{"translation": {"de": "Das Innenleben des Gran Telescopio Canarias auf der Kanareninsel La Palma ist riesig - alleine der Spiegel kommt auf 10,4 Meter im Durchmesser.", "en": ["The inner workings of the Gran Telescopio Canarias on the Canarian island of La Palma are huge - the mirror alone has a diameter of 10.4 metres."]}} -{"translation": {"de": "Der Spiegel des Southern African Large Telescope in Südafrika ist segmentiert - um Kosten zu sparen.", "en": ["The mirror of the Southern African Large Telescope in South Africa is segmented - to reduce costs."]}} -{"translation": {"de": "Trotzdem erreicht er einen Durchmesser von etwa elf Metern.", "en": ["In spite of this it achieves a diameter of around eleven metres."]}} -{"translation": {"de": "Nachteil der günstigen Bauweise: Das Teleskop ist in seinem Höhenwinkel festgezurrt - und damit in seiner Beweglichkeit beschränkt.", "en": ["The disadvantage of this inexpensive construction method: the telescope is securely clamped at its angle of inclination and its movement is therefore limited."]}} -{"translation": {"de": "Auch das Hobby-Eberly-Teleskop in Texas ist im Höhenwinkel fixiert.", "en": ["The Hobby Eberly telescope in Texas also has a fixed angle of inclination."]}} -{"translation": {"de": "Seine Besonderheit: die hohe Lichtsammelkraft.", "en": ["What sets it apart: the high light-gathering capacity."]}} -{"translation": {"de": "Diese reicht nämlich - trotz vergleichsweise geringem Spiegeldurchmesser - an die der weltweit größten Spiegelteleskope heran.", "en": ["This - in spite of its comparatively low mirror diameter - even matches that of the world's largest reflector telescopes."]}} -{"translation": {"de": "Mit Hilfe eines Radioteleskops in Arecibo (Puerto Rico) hören Forscher das All nach außerirdischen Signalen ab.", "en": ["With the help of a radio telescope in Arecibo (Puerto Rico) researchers can listen for extraterrestrial signals in space."]}} -{"translation": {"de": "Das Radioteleskop hat einen Durchmesser von 305 Metern.", "en": ["The radio telescope has a diameter of 305 metres."]}} -{"translation": {"de": "Bei der \"Search for Extraterrestrial Intelligence\" (SETI) kann jeder Computerbesitzer mithelfen, indem er Rechenleistung zur Verfügung stellt.", "en": ["In the \"Search for Extraterrestrial Intelligence\" (SETI) every computer owner can be of assistance, by making his/her processing capacity available."]}} -{"translation": {"de": "Blick auf das Observatorium der Europäischen Sternwarte (ESO) in den Chilenischen Anden.", "en": ["View of the European Southern Observatory (ESO) in the Chilean Andes."]}} -{"translation": {"de": "Hier steht das Very Large Telescope - das seinem Namen alle Ehre macht.", "en": ["This is home to the Very Large Telescope, which lives up to its name."]}} -{"translation": {"de": "Mit seinen insgesamt vier Spiegeln kann das Fernrohr auch das mittlere Infrarotspektrum ausleuchten.", "en": ["With its total of four mirrors, the telescope can also focus on the medial infrared spectrum."]}} -{"translation": {"de": "Ebenfalls auf dem chilenischen ESO-Observatorium wird das European Extremely Large Telescope geplant.", "en": ["Likewise to be located at the ESO Observatory in Chile, the European Extremely Large Telescope is also being planned."]}} -{"translation": {"de": "Sein Hauptspiegel soll satte 42 Meter umfassen - und aus knapp 1000 Spiegelelementen zusammen gesetzt werden.", "en": ["Its main mirror is to span a full 42 metres and will be made from almost 1,000 mirror elements."]}} -{"translation": {"de": "Mit Bildern ist aber frühestens 2018 zu rechnen.", "en": ["However, images are not to be expected until 2018 at the earliest."]}} -{"translation": {"de": "Bis 2007 galten die beiden Keck-Teleskope auf dem hawaiianischen Vulkan Mauna Kea als die größten der Welt.", "en": ["Until 2007, the two Keck telescopes at the Hawaiian volcano, Mauna Kea, were the largest in the world."]}} -{"translation": {"de": "Sie bieten gleich zwei Spiegel mit je einem Durchschnitt von zehn Metern.", "en": ["They each have two mirrors, each with a diameter of ten meters."]}} -{"translation": {"de": "Die Keck-Teleskope sind Teil des Mauna-Kea-Observatoriums, das neben ihnen noch mit dem Subaru-Teleskop und dem IRTTF in den Himmel blickt.", "en": ["The Keck Telescopes are part of the Mauna Kea Observatory, which alongside the Keck telescopes, can look to the heavens with the help of the Subaru telescope and the IRTTF."]}} -{"translation": {"de": "Auch auf dem Mauna Kea soll ein neues, riesiges Teleskop entstehen - mit einem Spiegel-Durchschnitt von dreißig Metern.", "en": ["Another huge new telescope is also to be built on the Mauna Kea, with a mirror diameter of thirty metres."]}} -{"translation": {"de": "Hier ist es auf einer Illustration zu bestaunen.", "en": ["Here you can marvel at an artist's impression."]}} -{"translation": {"de": "Die wichtigsten Eindrücke aus dem All liefert jedoch das Weltraumteleskop Hubble.", "en": ["However, the most important insights into space are provided by the Hubble space telescope."]}} -{"translation": {"de": "Seit dem 24. April 1990 liefert es bereits Bilder von fernen Welten.", "en": ["Since 24 April 1990 it has been supplying images of distant worlds."]}} -{"translation": {"de": "Seit März 2009 sucht das Weltraumteleskop Kepler nach extrasolaren Planeten - vornehmlich nach solchen, die bewohnbar sind.", "en": ["Since March 2009 the Kepler space telescope has been searching for extra-solar planets, especially for any that may be inhabitable."]}} -{"translation": {"de": "Am 2. Februar 2011 wurde von der Nasa bekanntgegeben, dass 1235 Planetenkandidaten seit Missionsbeginn ermittelt wurden.", "en": ["On 2 February 2011 it was announced by NASA that 1,235 planetary candidates had been identified since the mission began."]}} -{"translation": {"de": "Im Bild sind die letzten Startvorbereitungen am Weltraumteleskop Kepler dokumentiert.", "en": ["The image documents the final launch preparations on the Kepler space telescope."]}} -{"translation": {"de": "Das James Webb Space Telescope (JWST) wird frühestens 2018 an Bord einer Ariane5-Rakete ins All geschossen.", "en": ["The James Webb Space Telescope (JWST) will be launched into space on board an Ariane5 rocket by 2018 at the earliest."]}} -{"translation": {"de": "Der Primärspiegel des Weltrauminfrarotteleskops hat einen Durchmesser von 6,5 Metern.", "en": ["The primary mirror of the infrared space telescope has a diameter of 6.5 metres."]}} -{"translation": {"de": "Eine der Aufgaben des Teleskops: Es soll nach Licht von den ersten Sternen und Galaxien nach dem Urknall suchen.", "en": ["One of the telescope's tasks is to search for light from the first stars and galaxies that emerged after the Big Bang."]}} -{"translation": {"de": "Wissenschaftler gehen davon aus, dass auch am Südpol des Merkur Eis existiert.", "en": ["Scientists are assuming that ice also exists at Mercury's south pole."]}} -{"translation": {"de": "Allerdings gibt es dafür keine verlässlichen Daten, da die Messenger weit näher am Nordpol um den Planeten kreist.", "en": ["However, there is no reliable data in support of this as the Messenger orbits around the planets much closer to the north pole."]}} -{"translation": {"de": "Radarmessungen haben seit Jahrzehnten darauf hingedeutet, dass es auf dem Merkur Eis gibt.", "en": ["For decades, radar measurements have indicated that there is ice on Mercury."]}} -{"translation": {"de": "Durch die 2004 gestartete Messenger-Sonde - die erste, die um den Merkur kreist - haben die Wissenschaftler nun Gewissheit.", "en": ["Thanks to the Messenger probe that was launched in 2004, the first to orbit Mercury, scientists can now be certain."]}} -{"translation": {"de": "Täglich Butter trinken - und 168 Jahre alt werden", "en": ["Drink butter on a daily basis - and live to 168 years of age"]}} -{"translation": {"de": "Im Süden Aserbaidschans erreichen viele Menschen ein biblisch hohes Alter.", "en": ["In Southern Azerbaijan, many people reach biblical ages."]}} -{"translation": {"de": "Es gibt sogar ein Museum für Langlebigkeit.", "en": ["There is even a museum of longevity."]}} -{"translation": {"de": "Eine Spurensuche in dem Land, in dem 97-Jährige noch vergleichsweise jung sind.", "en": ["A hunt for evidence in the country in which 97 years old is still comparatively young."]}} -{"translation": {"de": "Im Süden Aserbaidschans erreichen viele Menschen ein biblisch hohes Alter.", "en": ["In Southern Azerbaijan, many people reach ages that can almost be considered biblical."]}} -{"translation": {"de": "Es gibt sogar ein Museum für Langlebigkeit.", "en": ["There is even a museum of longevity."]}} -{"translation": {"de": "Eine Spurensuche in dem Land, in dem 97-Jährige noch vergleichsweise jung sind.", "en": ["A hunt for evidence in the country in which 97 years old is still comparatively young."]}} -{"translation": {"de": "Die Fahrt durch das Talysch-Gebirge ist wildromantisch zu nennen.", "en": ["The journey through the Talysh Mountains can be described as wild and romantic."]}} -{"translation": {"de": "Der Kleinbus rumpelt über die kurvenreiche Straße, vorbei an dicht bewaldeten Hügeln, reißenden Flüssen und einfachen Bauernhäusern.", "en": ["The minibus rumbles over the winding streets, past densely wooded hills, raging rivers and simple farmhouses."]}} -{"translation": {"de": "Alles ist grün und saftig, man könnte meinen, man befände sich im Schwarzwald.", "en": ["Everywhere is green and lush - you could be forgiven for thinking you were in the Black Forest."]}} -{"translation": {"de": "Doch das hier ist der tiefste Süden von Aserbaidschan, die Grenze zum Iran ist nur wenige Kilometer entfernt.", "en": ["However, this is the deep south of Azerbaijan, and the border with Iran is just a few kilometres away."]}} -{"translation": {"de": "Hier lebt die kaukasische Volksgruppe der Talyschen, von der nicht viel bekannt ist, außer dass sie perfekt Persisch sowie Aserisch spricht und sehr langlebig ist.", "en": ["This is the home of the Caucasian people group, the Talysh, of whom not much is known except that they speak perfect Persian and Azeri and live long lives."]}} -{"translation": {"de": "Endstation ist Lerik.", "en": ["The final stop is Lerik."]}} -{"translation": {"de": "Das kleine Städtchen protzt mit zu wuchtig geratener Architektur aus Sowjetzeiten, die so gar nicht in die malerische Berglandschaft passen will.", "en": ["The small town is bursting with overpowering architecture from Soviet times, which doesn't fit with the picturesque mountain landscape at all."]}} -{"translation": {"de": "Touristen aus Europa kommen kaum hierher, zu beschwerlich ist die Anfahrt von Aserbaidschans Hauptstadt Baku.", "en": ["Tourists from Europe rarely come here; the journey from Azerbaijan's capital city, Baku, is too arduous."]}} -{"translation": {"de": "Für die 323 Kilometer braucht man acht Stunden, weil die Straße nur einspurig ist.", "en": ["It takes eight hours to travel the 323 kilometres, as too much of the route is just a single track."]}} -{"translation": {"de": "Der sagenhafte Reichtum, den das Land seinem Öl im Kaspischen Meer verdankt, ist hier in der Provinz noch nicht angekommen.", "en": ["The fabulous wealth, for which the country has its oil in the Caspian Sea to thank, has not yet arrives here in the province."]}} -{"translation": {"de": "Doch Pilata Fatulayeva (48) ist davon überzeugt, dass Lerik das Zeug zur Touristenattraktion hat.", "en": ["Yet Pilata Fatulayeva (48) is convinced that Lerik has what it takes to be a tourist attraction."]}} -{"translation": {"de": "\"Baku wurde im Mai mit dem Eurovision-Song-Festival berühmt - und im nächsten Jahr haben wir hier ein Festival der ältesten Menschen der Welt\", sagt Fatulayeva.", "en": ["\"Baku became famous in May due to the Eurovision Song Contest, and next year we are having a festival to celebrate the oldest people in the world,\" said Fatulayeva."]}} -{"translation": {"de": "Sie ist die Direktorin des Museums für Langlebigkeit, wohl das einzige auf der Welt.", "en": ["She is the Director of the Museum of Longevity, most likely the only of its kind in the world."]}} -{"translation": {"de": "Hier ist die Vita von etwa acht Dutzend Talyschen aus der Gegend dokumentiert, die älter als 100. Fatulayeva zeigt auf ein Schwarz-Weiß-Foto.", "en": ["Here the lives of eight dozen Talysh from the area who lived to older than 100 are documented. Fatulayeva points out a black & white photo."]}} -{"translation": {"de": "Das hier ist mein Großvater, er wurde 120 Jahre alt.", "en": ["This here is my grandfather, he was 120 years old."]}} -{"translation": {"de": "Im Alter von 136 Jahren noch ein Kind gezeugt", "en": ["At the age of 136 he fathered another child."]}} -{"translation": {"de": "Doch umstrittener Star des Museums ist der Schafhirte Şirali Müslümov, der 168 Jahre alt geworden sein soll.", "en": ["However, the unrivalled star of the museum is shepherd Shirali Muslimov who is said to have lived to 168 years old."]}} -{"translation": {"de": "Eine Geburtsurkunde gibt es allerdings nicht.", "en": ["However no birth certificate exists to confirm this."]}} -{"translation": {"de": "Und angesichts des ältesten dokumentierten Menschen, der 122 Jahre alt wurde, erscheint Müslümovs Alter doch äußerst zweifelhaft.", "en": ["And given that the longest confirmed lifespan was 122 years of age, Muslimov's claim seems extremely doubtful."]}} -{"translation": {"de": "\"1805 wurde er hier in der Region geboren, 1973 starb er\", erläutert Fatulayeva.", "en": ["\"He was born in 1805, here in the region, and died in 1973,\" explains Fatulayeva."]}} -{"translation": {"de": "Der Mann sei drei Mal verheiratet gewesen und habe 23 Kinder gehabt, im Alter von 136 Jahren soll er noch eine Tochter gezeugt haben.", "en": ["The man married three times and had 23 children, and is said to have fathered another daughter at the age of 136."]}} -{"translation": {"de": "Hat sich Şirali Müslümov also bei seinem Alter um ein paar Jahrzehnte verrechnet?", "en": ["So did Shirali Muslimov miscalculate his age by a couple of decades?"]}} -{"translation": {"de": "Aber auch Rembrandt Scholz, Altersforscher am Max-Planck-Institut in Rostock, hat von den Hochbetagten in Mittelasien gehört.", "en": ["But Rembrandt Scholz, researcher on ageing at the Max Planck Institute in Rostock, has also heard of people living to impressive ages in Central Asia."]}} -{"translation": {"de": "\"Auffallend viele hochaltrige Menschen gibt es auch in einigen Gegenden von China, in Japan oder im Hunza-Tal in Pakistan\", sagt Scholz, \"auch in Sardinien leben extrem viele sehr alte Männer\".", "en": ["\"A strikingly high number of extremely elderly people can also be found in some areas of China, in Japan or the Hunza Valley in Pakistan,\" said Scholz, \"while there is also an extremely large number of very old men in Sardinia.\""]}} -{"translation": {"de": "Wegen fehlender Unterlagen sei jedoch kein wissenschaftlicher Nachweis über das Alter zu führen, zumal Personenstandsregister fehlten.", "en": ["Due to lacking documentation, however, there is no scientific proof of age, particularly as there are no birth registers."]}} -{"translation": {"de": "Jeden Tag becherweise geschmolzene Butter", "en": ["Melted butter by the glass, every day"]}} -{"translation": {"de": "Fakt ist aber, dass die Menschen der Region rund um Lerik auffallend häufig ein biblisches Alter erreichen.", "en": ["However, the fact remains that the people of the region surrounding Lerik reach a biblical age with striking regularity."]}} -{"translation": {"de": "Zurzeit gibt es 20 Personen, die älter als 100 Jahre sind.", "en": ["There are currently 20 individuals older than 100 years of age."]}} -{"translation": {"de": "Warum also leben hier im Süden so viele Hochbetagte?", "en": ["So why do so many very old people live here in the south?"]}} -{"translation": {"de": "Der aserische Reiseführer Farid Mugimzadeh erklärt das mit den besonderen Genen der Talyschen.", "en": ["The Azeri travel guide Farid Mugimzadeh explains this as being due to the special Talysh genetics."]}} -{"translation": {"de": "Museumsdirektorin Fatulayeva dagegen glaubt, dass es an der Ernährung liege.", "en": ["In contrast, Museum Director Fatulayeva believes that it is due to diet."]}} -{"translation": {"de": "Doch dass ausgerechnet die kalorienreiche Kost der Talyschen so gesund sein soll, die Fleisch, Brot und vor allem Milchprodukte lieben und von denen viele täglich ein Glas geschmolzene Butter trinken, erscheint aus ernährungswissenschaftlicher Sicht auch nicht gerade plausibel.", "en": ["However the notion that the calorie-rich diet of the Talysh, who love meat, bread and especially dairy products, and of whom many drink a glass of melted butter on a daily basis, could be considered healthy from a nutrition science perspective does not really seem plausible either."]}} -{"translation": {"de": "Oder ist es die ursprüngliche Lebensweise, die die Menschen jung hält? In Cengemiran, einer winzigen Siedlung unweit der Stadt Lerik, wohnt Rubaba Mirzayeva.", "en": ["Or is it the traditional way of life that keeps the people young? In Cengemiran, a tiny settlement not far from the town of Lerik, lives Rubaba Mirzayeva."]}} -{"translation": {"de": "Mit ihren 97 Jahren ist sie für diese Breiten noch vergleichsweise jung.", "en": ["At 97 years old she is still comparatively young for the area."]}} -{"translation": {"de": "Mirzayeva, die behauptet, 143 Nachfahren zu haben, lebt in einem einfachen Holzhaus, das typisch ist für die gesamte Kaukasusregion.", "en": ["Mirzayeva, who claims to have 143 descendants, lives in a simple wooden house, which is typical of the entire Caucasus region."]}} -{"translation": {"de": "Sie sitzt auf dem Boden mit einem Butterfass, das sie unermüdlich hin- und herrollt.", "en": ["She sits on the floor with a butter churn, which she rolls backwards and forwards tirelessly."]}} -{"translation": {"de": "Acht Menschen leben hier unter einem Dach, darunter einer von Mirzayevas Söhnen und eine Tochter, beide sind längst Großeltern.", "en": ["Eight people live here under this roof, including one of Mirzayeva's sons and a daughter, both of whom have been grandparents for some time."]}} -{"translation": {"de": "Auch zwei Kleinkinder springen herum.", "en": ["There are also two small children running around."]}} -{"translation": {"de": "In der Küche bereitet man den Gästen Tee, der in den typischen, bauchförmigen Armadu-Gläsern serviert wird.", "en": ["In the kitchen, tea is prepared for the guests, which is served in typical, bulging Armadu glasses."]}} -{"translation": {"de": "Mirzayevas weiße Zähne stehen perfekt in Reih und Glied, unter ihrem Kopftuch verbirgt sie lange, dunkelblonde Zöpfe, die ihr Sohn stolz vor uns enthüllt.", "en": ["Mirzayeva's white teeth stand in perfect rank and file, beneath her headscarf she conceals long, dark blond plaits, which her son proudly reveals for us."]}} -{"translation": {"de": "Ich habe meine Haare immer mit Milch gewaschen, so gingen sie mir nie aus und behielten ihre Farbe.", "en": ["I have always washed my hair with milk, and it has never fallen out or lost its colour."]}} -{"translation": {"de": "\"Shampoo habe ich auch nie benutzt\", sagt Mirzayeva.", "en": ["\"I have never used shampoo either,\" said Mirzayeva."]}} -{"translation": {"de": "Monatliche Rente reicht zum Leben", "en": ["Monthly pension is enough to live on"]}} -{"translation": {"de": "Sie hat immer nur das gegessen, was von ihrem eigenen Hof stammte, Tomaten, Kartoffeln, Erbsen.", "en": ["She has only ever eaten what she could get from her own farm - tomatoes, potatoes, peas."]}} -{"translation": {"de": "Mein ganzes Leben lang habe ich nicht ein einziges Mal im Supermarkt Lebensmittel gekauft.", "en": ["My whole life I have never once bought groceries in the supermarket."]}} -{"translation": {"de": "Dann erzählt sie von ihrem Mann, der in der Armee war.", "en": ["Then she tells of her husband who was in the army."]}} -{"translation": {"de": "Am schlimmsten war es in der Zeit nach dem Zweiten Weltkrieg.", "en": ["Things were at their worst during the time after the Second World War."]}} -{"translation": {"de": "Doch alles wurde besser, als der \"geliebte Vater\" Heydar Aliyew das Ruder übernahm.", "en": ["However, everything became better when the \"beloved father\" Heydar Aliyev took the rudder."]}} -{"translation": {"de": "Die Propaganda klingt seltsam aus dem Mund einer alten Frau.", "en": ["The propaganda seems strange coming from the mouth of an old lady."]}} -{"translation": {"de": "Doch der Kult, der um die Vaterfigur der Nation getrieben wird, der sein Land wie ein Diktator regierte, kennt kaum Grenzen in Aserbaidschan.", "en": ["Yet the cult that revolved around the father figure for the nation, who governed his country like a dictator practically knows no limits in Azerbaijan."]}} -{"translation": {"de": "Bis 2003 war er an der Macht, später übernahm sein Sohn Ilham das Ruder.", "en": ["He held power until 2003 and his son Ilham later took over the helm."]}} -{"translation": {"de": "Immerhin gibt es keine Not unter Aserbaidschans Alten.", "en": ["At least there is no deprivation among Azerbaijan's elderly."]}} -{"translation": {"de": "230 Manat (etwa die gleiche Summe in Euro), erhält Mirzayeva monatlich als Rente, für hiesige Verhältnisse ein Betrag, von dem man gut leben kann.", "en": ["Mirzayeva receives 230 Manat (around the same sum in euros) per month as her pension, which in a local context is an amount on which one can live comfortably."]}} -{"translation": {"de": "Und vielleicht hat ja auch Mirzayevas längst ergrauter Sohn recht: \"Die Alten genießen in unserer Kultur Hochachtung.\"", "en": ["And perhaps Mirzayeva's long greying son is right: \"The elderly enjoy a deep respect in our culture.\""]}} -{"translation": {"de": "Sie leben inmitten der Großfamilie, werden geliebt, umsorgt und sind glücklich.", "en": ["They live among their extended family, are loved, cared for and are happy."]}} -{"translation": {"de": "Wenn das kein Grund ist, so lange wie möglich am Leben zu bleiben", "en": ["If this is not a reason to live for as long as possible, then what is?"]}} -{"translation": {"de": "Das Wort \"Menschenrecht\" fehlt in der Verfassung", "en": ["The notion of \"human rights\" is omitted from the constitution."]}} -{"translation": {"de": "Die Revolution ist nach Kairo zurückgekehrt.", "en": ["The revolution has returned to Cairo."]}} -{"translation": {"de": "Rivalisierende Kundgebungen in Kairo offenbaren die tiefe Spaltung des Landes.", "en": ["Competing demonstrations in Cairo reveal the deep division within the country."]}} -{"translation": {"de": "Die künftige Verfassung mit der Scharia als Basis ist heftig umstritten.", "en": ["The future constitution based on Sharia law is fiercely disputed."]}} -{"translation": {"de": "Der ägyptische Präsident sparte nicht mit Pathos.", "en": ["The Egyptian President is not holding back his emotion."]}} -{"translation": {"de": "Wir müssen den Übergang schaffen.", "en": ["We must make the transition."]}} -{"translation": {"de": "\"Und dass er gelingt, liegt in meiner Verantwortung, vor dem Volk und vor Gott\", sagte er im Staatsfernsehen.", "en": ["\"And making sure it succeeds is my responsibility, before the people and before God,\" he said on state television."]}} -{"translation": {"de": "Seine Rede war an das ganze Volk gerichtet, vor allem aber wohl an die christlichen Kopten, die Liberalen, aufgeklärten Muslime und Säkularen.", "en": ["His speech was aimed at the entire population,however in particular at the Coptic Christians, the liberals, enlightened Muslims and secularists."]}} -{"translation": {"de": "Denn sie alle, bisher hoffnungslos zerstritten in einer konfusen Opposition, haben Angst.", "en": ["For all of them, until now hopelessly estranged in a bewildered opposition, are fearful."]}} -{"translation": {"de": "Angst vor einem Gottesstaat am Nil von Gnaden der mächtigen Muslimbruderschaft.", "en": ["They are fearful of a God State on the Nile at the mercy of the powerful Muslim Brotherhood."]}} -{"translation": {"de": "Er habe, so sagte Mohammed Mursi fast entschuldigend, die Kompetenzen des Verfassungsgerichts vorübergehend beschnitten und seine Kompetenzen erweitert, \"um die Revolution zu retten\".", "en": ["According to Mohamed Mursi, speaking almost apologetically, he has temporarily restricted the authority of the constitutional court and increased his own authority, \"in order to rescue the revolution.\""]}} -{"translation": {"de": "Doch was der 61-jährige Ingenieur, der einen Doktortitel der amerikanischen Universität von Südkalifornien trägt, wirklich retten will, darüber sind sich die Ägypter, ist sich die Welt nicht ganz im Klaren.", "en": ["However, Egyptians - and the world - are not entirely sure what the 61-year-old engineer who holds a Doctorate from the American University of Southern California, really wants to save."]}} -{"translation": {"de": "Soll die Judikative entmachtet werden?", "en": ["Should the judiciary be deprived of power?"]}} -{"translation": {"de": "Tatsächlich sind die 234 Artikel, die von der islamistisch dominierten 100-köpfigen Verfassungsgebenden Versammlung da in einem nächtlichen, 15-stündigen Parforceritt durchgepeitscht wurden, teilweise Besorgnis erregend.", "en": ["In actual fact, the 234 articles, which have been pushed through by the Islamic-dominated 110-person Constituent Assembly, are in some aspects cause for concern."]}} -{"translation": {"de": "Wie in früheren Verfassungen auch heißt es in dem Entwurf, die Rechtsprechung gründe auf den \"Prinzipien islamischen Rechts\".", "en": ["As was also the case under previous constitutions, under the draft judicature is justified on the \"principles of Islamic law.\""]}} -{"translation": {"de": "Doch was heißt \"Prinzipien\"?", "en": ["Yet what are \"principles\"?"]}} -{"translation": {"de": "Das war und ist Auslegungssache und es steht zu befürchten, dass die Islamisten die schwammige Formulierung und den damit einhergehenden juristischen Spielraum für eine strengere Auslegung der Scharia nutzen werden.", "en": ["This was and remains subject to interpretation and there is concern that the Islamists will make use of the woolly formulation and the resulting room for legal manoeuvre in favour of a stricter interpretation of Sharia law."]}} -{"translation": {"de": "Das legt zumindest ein neu hinzugeführter Artikel nahe: In allen die Scharia betreffenden Angelegenheiten müsse die Al-Ashar-Universität zurate gezogen werden, die wichtigste islamische Institution des Landes mit großer Strahlkraft in den gesamten sunnitischen Islam.", "en": ["This is at least suggested by one newly added article: in all issues affecting Sharia law, the Al Ashar University must be consulted, the country's most important Islamic institution, which has great influence throughout the whole of Sunni Islam."]}} -{"translation": {"de": "Das muss nicht, aber es kann bedeuten, dass die Geistlichkeit die Gesetzgebung beaufsichtigt, was de facto die Entmündigung der Judikative zur Folge hätte.", "en": ["This can, but does not necessarily have to mean that the clergy will oversee legislation, which would result in the de facto incapacitation of the judiciary."]}} -{"translation": {"de": "Vieles im Verfassunsgsentwurf ist Auslegungssache", "en": ["Much in the constitutional draft is open to interpretation"]}} -{"translation": {"de": "Auch problematisch: Die zivile Militärgerichtsbarkeit soll weiter aufrechterhalten bleiben.", "en": ["Also problematic: civil military jurisdiction will continue to be upheld."]}} -{"translation": {"de": "Diese Gerichte dienten während Mubaraks Herrschaft zur Unterdrückung von Oppositionellen.", "en": ["During Mubarak's rule, these courts served to suppress opposition."]}} -{"translation": {"de": "Nach dem Sturz des Diktators saßen bis zu 11.000 Zivilisten in Militärhaft.", "en": ["Following the fall of the dictator, up to 11,000 civilians were under military imprisonment."]}} -{"translation": {"de": "Der Staat solle auch, so steht es im Entwurf, \"das wahre Wesen der ägyptischen Familie\" schützen \"und ihre Moral und ihre Werte fördern\".", "en": ["According to the draft, the state should also protect \"the true character of the Egyptian family, and promote its morals and values.\""]}} -{"translation": {"de": "Das ist juristisch so unscharf formuliert, dass staatliche Institutionen mit Hilfe dieses Artikels sogar die Inhalte von Filmkunst und Literatur kontrollieren könnte.", "en": ["From a legal perspective, this is formulated in such an unclear manner that state institutions could even use this article to control the content of cinematic art and literature."]}} -{"translation": {"de": "Im Klartext bedeutet das nichts anderes als Zensur.", "en": ["In plain language, this is nothing other than censorship."]}} -{"translation": {"de": "Kein Artikel übrigens schreibt ausdrücklich die Gleichstellung von Männern und Frauen fest.", "en": ["Incidentally, no article explicitly establishes the equality of men and women."]}} -{"translation": {"de": "Dafür verbietet ein anderer, den Propheten Mohammed und seine Gesandten zu beleidigen oder zu verleumden.", "en": ["Another does prohibit the insult or slander of the prophet Mohamed and his emissaries."]}} -{"translation": {"de": "Was aber eine Beleidigung ist und wie sie geahndet werden soll, bleibt unklar.", "en": ["However, what constitutes an insult and how this should be sanctioned remains unclear."]}} -{"translation": {"de": "Ebenso dubios mutet die Formulierung an, die \"Beleidigung von Menschen\" sei verboten.", "en": ["Equally dubious is the formulation stating that \"insulting people\" is forbidden."]}} -{"translation": {"de": "Reicht da schon eine Karikatur des Präsidenten oder ein Witz auf Kosten eines Rechtsgelehrten?", "en": ["Is a caricature of the president sufficient, or a joke at the expense of a jurist?"]}} -{"translation": {"de": "Auslegungssache, wie so vieles in dem Entwurf, der Mursi zur Unterschrift vorliegt und nach seinen Worten \"sehr bald\" den Ägyptern zur Volksabstimmung präsentiert werden wird.", "en": ["Open to interpretation, like so much in the draft submitted by Mursi to be signed and that, in his own words, will be submitted to Egyptians for referendum \"very soon.\""]}} -{"translation": {"de": "\"Die Revolution ist zurückgekehrt\"", "en": ["\"The revolution is back\""]}} -{"translation": {"de": "Die Opposition formiert sich seit Wochen gegen die Übermacht der Islamisten.", "en": ["For weeks the opposition has been gathering to combat the superior strength of the Islamists."]}} -{"translation": {"de": "Zehntausende versammelten sich in ungewohnter Eintracht am Freitagabend auf dem Tahrir-Platz in Kairo und gelobten, die Charta zu Fall zu bringen, noch bevor sie in Kraft treten kann.", "en": ["Tens of thousands gathered on Friday evening at the Tahrir Square in Cairo, in unfamiliar unity, and pledged to bring down the charter before it has even come into effect."]}} -{"translation": {"de": "\"Die Revolution ist zurückgekehrt und wir werden siegen\", sagte Hamdin Sabbahi, Drittplatzierter der Präsidentschaftswahlen.", "en": ["\"The revolution is back and we are going to be victorious,\" said Hamdin Sabbahi, third place candidate in the presidential elections."]}} -{"translation": {"de": "Friedensnobelpreisträger und Ex-Chef der Internationalen Atomenergiebehörde Mohamed El-Baradei erklärte, der Verfassungsentwurf gehöre \"auf den Müllberg der Geschichte\".", "en": ["Noble Peace Prize winner and former Head of the International Atomic Energy Authority, Mohamed El-Baradei explained that the constitutional draft belongs \"on the rubbish tip of history.\""]}} -{"translation": {"de": "Via Kurznachrichtendienst Twitter bezichtigte er die Anhänger Mursis, einen \"Putsch gegen die Demokratie\" führen zu wollen.", "en": ["Via SMS service Twitter, he accused Mursi's followers of wanting to lead \"a coup against democracy.\""]}} -{"translation": {"de": "\"Wenn er das Referendum ausruft, werden wir zu seinem Palast gehen und ihn stürzen\", sagte der Oppositionelle Jasser Said.", "en": ["\"If he calls for the referendum, we will go to his palace and overthrow him,\" said member of the opposition Jasser Said."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir sind noch nicht müde, das Blut unserer Brüder ist noch nicht gesühnt\", zitierten die ägyptischen Medien den Oppositionspolitiker Chaled Ali.", "en": ["\"We have not yet grown tired, the blood of our brothers has not yet been atoned for,\" stated the Egyptian media, quoting opposition politician Chaled Ali."]}} -{"translation": {"de": "Und mehrere Richter kündigten an, das Referendum nicht überwachen zu wollen, wodurch es ungültig werden würde.", "en": ["And several judges have signalled that they do not want to oversee the referendum, which would render it invalid."]}} -{"translation": {"de": "\"Der Koran ist unsere Verfassung\"", "en": ["\"The Koran is our constitution\""]}} -{"translation": {"de": "Die gut organisierte Muslimbruderschaft blies ihrerseits zur Gegendemonstration, vorsichtshalber aber nicht auf dem Tahrir-Platz, sondern nach einem Massengebet auf dem anderen Nilufer vor der Kairoer Universität.", "en": ["The well-organised Muslim Brotherhood gathered for a counter-demonstration, although acting cautiously they did not choose the Tahrir Square but rather a mass prayer on the other side of the Nile, outside the Cairo University."]}} -{"translation": {"de": "Viele verschleierte Frauen und Anhänger der Salafisten nahmen daran teil und riefen: \"Das Volk fordert die Anwendung von Gottes Gesetz.\"", "en": ["Many veiled women and followers of the Salafis took part, shouting out: \"The people demand the application of God's law.\""]}} -{"translation": {"de": "Sie forderten von Mursi: \"Säubere das Land!\" und beteuerten: \"Der Koran ist unsere Verfassung.\"", "en": ["They demanded of Mursi: \"Cleanse the country!\" and protested: \"The Koran is our constitution.\""]}} -{"translation": {"de": "Ein Kampf um die Hoheit über den symbolträchtigen Tahrir-Platz, auf dem alles seinen Anfang nahm, hätte wohl bürgerkriegsähnliche Zustände heraufbeschworen.", "en": ["A struggle for control over the symbolic Tahrir Square, where everything began, would have most likely provoked events verging on civil war."]}} -{"translation": {"de": "Das wollten Mursis Anhänger ganz offensichtlich nicht riskieren.", "en": ["Quite clearly, this was something that Mursi's followers did not want to risk."]}} -{"translation": {"de": "Die Muslimbrüder erklärten, sowohl die Gegner des Verfassungsentwurfes als auch die Befürworter hätten sich laut und deutlich geäußert.", "en": ["The Muslim Brothers stated that both those against and those in favour of the constitutional draft had expressed themselves loud and clear."]}} -{"translation": {"de": "Nun sei die Zeit, das Volk an der Wahlurne entscheiden zu lassen, in welche Richtung das Land gehen solle.", "en": ["Now is the time to let the population decide at the ballot box, in which direction the country should move forward."]}} -{"translation": {"de": "Eine Mehrheit für den Entwurf der Islamisten gilt als sicher.", "en": ["It is a certainty that there is a majority in favour of the Islamists' draft."]}} -{"translation": {"de": "\"Das Wort Menschenrechte kommt nicht einmal vor\"", "en": ["\"The term 'human rights' does not even appear once\""]}} -{"translation": {"de": "Hafez Abu Saeda ist wütend über diesen forcierten Verfassungsprozess, der eigentlich bis zum Februar hätte gehen und alle gesellschaftlichen Kräfte einbinden sollen.", "en": ["Hafez Abu Saeda is furious about this forced constitutive process, which actually should have lasted until February and should have involved all social interest groups."]}} -{"translation": {"de": "Der 48-jährige Menschenrechtsanwalt und Vorsitzende der ägyptischen Organisation für Menschenrechte (EOHR) verteidigte die Muslimbrüder, als sie unter Mubarak im Gefängnis saßen oder vor Gericht standen.", "en": ["The 48-year-old human rights lawyer and Chairman of the Egyptian Organisation for Human Rights (EOHR) defended the Muslim Brotherhood, when imprisoned or in court under Mubarak."]}} -{"translation": {"de": "Nicht weil er deren Weltanschauung teilen würde, sondern weil für ihn Menschenrechte unteilbar sind.", "en": ["Not because he shared their world view, but because for him, human rights are indivisible."]}} -{"translation": {"de": "Dafür wurde er verprügelt, verurteilt, inhaftiert.", "en": ["For this he was battered, condemned and imprisoned."]}} -{"translation": {"de": "\"Und jetzt steht das Wort Menschenrechte nicht einmal in der neuen Verfassung\", beklagt er im Gespräch mit der \"Welt am Sonntag\".", "en": ["\"And now the term human rights does not even appear once in the new constitution,\" he bemoaned in a discussion with \"Welt am Sonntag.\""]}} -{"translation": {"de": "Mursi Machtausweitung auf alle drei Gewalten im Staat ließen den Anwalt resignieren.", "en": ["The lawyer has resigned himself to Mursi extending his power to all three branches of state government."]}} -{"translation": {"de": "Diese Maßnahmen sind eklatante Verstöße gegen demokratische Spielregeln und werden Ägypten in eine neue Diktatur führen.", "en": ["These measures are blatant breaches of the ground rules of democracy and will guide Egypt into a new dictatorship."]}} -{"translation": {"de": "\"Anstatt die Zivilgesellschaft zu stärken, setze der Präsident sie de facto außer Kraft\", beklagt Saeda.", "en": ["\"Instead of strengthening the civil society, the President is effectively suspending it,\" complained Saeda."]}} -{"translation": {"de": "Doch ohne zivilgesellschaftliche Organisationen könne eine Demokratie nicht funktionieren.", "en": ["Yet without civil society organisations, a democracy cannot function."]}} -{"translation": {"de": "Saeda fühlt sich allein gelassen, auch von der internationalen Gemeinschaft, die den ideologischen Richtungskampf am Nil mit einer Mischung aus Neugier und Spannung betrachtet.", "en": ["Saeda feels abandoned,even by the international community, which is observing the battle over the ideological direction on the Nile with a mixture of curiosity and excitement."]}} -{"translation": {"de": "Das könnte sich rächen.", "en": ["This could come back to haunt them."]}} -{"translation": {"de": "Ein Demonstrant auf dem Tahrir warnt: \"Ihr gebährt ein Monster, das ihr nicht mehr kontrollieren könnt.\"", "en": ["One demonstrator at the Tahrir warned: \"You are letting loose a monster that you can no longer control.\""]}} -{"translation": {"de": "Rakfisk aus Norwegen: Ist das der übelriechendste Fisch der Welt?", "en": ["Norway's rakfisk: Is this the world's smelliest fish?"]}} -{"translation": {"de": "Die fünf Millionen Einwohner Norwegens genießen einen der höchsten Lebensstandards - und das nicht nur in Europa, sondern auf der ganzen Welt.", "en": ["Norway's five million people enjoy one of the highest standards of living, not just in Europe, but in the world."]}} -{"translation": {"de": "Könnte das Erfolgsgeheimnis des Landes etwas mit dem örtlichen Appetit auf ziemlich übelriechenden Fisch zu tun haben?", "en": ["Could the secret of the country's success be connected to the local appetite for some exceedingly smelly fish?"]}} -{"translation": {"de": "Man nehme eine Auswahl überreifer Käsesorten.", "en": ["Take a selection of over-ripe cheeses."]}} -{"translation": {"de": "Man platziere sie inmitten eines Haufens schmutziger, feuchter Sportkleidung.", "en": ["Place them in the midst of a pile of dirty, wet soccer kit."]}} -{"translation": {"de": "Und belasse sie dort eine Woche.", "en": ["Leave for a week."]}} -{"translation": {"de": "So ungefähr muss man sich den nasenbetäubenden Geruch von Rakfisk vorstellen, einer der großen Delikatessen Norwegens.", "en": ["Now you have the nose-numbing smell of rakfisk, one of the great Norwegian delicacies."]}} -{"translation": {"de": "Ich befinde mich in der kleinen Stadt Fagernes, etwa drei Stunden von Oslo entfernt.", "en": ["I am in the small town of Fagernes, about three hours from Oslo."]}} -{"translation": {"de": "Es gibt hier Schnee, spektakuläre Landschaften - und diesen hartnäckigen Geruch in der Luft, der einfach nicht verschwinden will.", "en": ["There is snow, spectacular scenery - and that odour, ever present, hangs in the air."]}} -{"translation": {"de": "Rakfisk ist mit Salz bestreute Forelle, die - abhängig davon, wie stinkend man seinen Fisch gerne hätte - bis zu ein Jahr in Wasser fermentiert wird.", "en": ["Rakfisk is trout sprinkled with salt and fermented in water for - depending on how smelly you like your fish - up to a year."]}} -{"translation": {"de": "Wenn in Norwegen die Dunkelheit über das Land kommt und das Wetter kälter wird, strömen Norweger zu einem Fest hier in Fagernes, das dieser, nun, wirklich sehr bestechenden Spezialität gewidmet ist.", "en": ["As the dark sets in and the weather turns cold, Norwegians flock to a festival here in Fagernes devoted to this most, well, captivating of foods."]}} -{"translation": {"de": "\"Man isst es roh und spült es dann mit einem Glas Aquavit herunter\", sagt Havard Halvarsen, der eigentlich in der örtlichen Feuerwache arbeitet, aber als sogenannter \"Rakfisk-General\" auch das Festival veranstaltet.", "en": ["\"You eat it raw, and then swallow a glass of aquavit,\" says Havard Halvarsen, full-time local firefighter but also the so-called \"Rakfisk General,\" in charge of running the festival."]}} -{"translation": {"de": "Um uns herum verzehren Leute kleine Fischwürfel und nehmen dazu große Mengen an Alkohol zu sich.", "en": ["All around us people are eating little cubes of the fish and knocking back quantities of drink."]}} -{"translation": {"de": "\"Mansche Leute mögen den Aquavit mehr als den Rakfisk\", sagt Havard.", "en": ["\"Some people like the aquavit more than the rakfisk,\" says Havard."]}} -{"translation": {"de": "Die Spirituose kann den Geruch verdrängen.", "en": ["The drink can kill the smell."]}} -{"translation": {"de": "Ich koste einige Häppchen.", "en": ["I try a few pieces."]}} -{"translation": {"de": "Wenn man es vermeidet, den Rakfisk in Nasennähe zu bringen, ist er nicht schlecht - etwa wie Sushi, das eine recht lange Busfahrt hinter sich hat.", "en": ["If you can avoid passing it under your nose, it is not bad - not unlike a slice of sushi that has been on rather a long bus journey."]}} -{"translation": {"de": "Rakfisk ist das Produkt einer ganz anderen, weitaus ärmeren norwegischen Epoche, als es noch keine Kühlmöglichkeiten gab und Fisch im Herbst in luftdichten Salzwasserfässern getränkt wurde.", "en": ["Rakfisk is a product of very different, poverty-stricken times in Norway when, pre-refrigeration, fish was soaked in airtight barrels of water and salt in autumn."]}} -{"translation": {"de": "Im tiefsten Winter wurde er dann nach langer Fermentierung herausgenommen und - zweifellos unter mithilfe von Alkohol gedämpften Sinnen - verzehrt.", "en": ["Then in the depths of winter, well and truly fermented, it is taken out and - no doubt with the senses knocked out by alcohol - eaten."]}} -{"translation": {"de": "Noch vor einer Generation sahen sich tausende Norweger auf der Suche nach Arbeit gezwungen, ihr Land zu verlassen und wanderten hauptsächlich in die USA aus.", "en": ["Only a generation ago, thousands of Norwegians were forced to leave their country in search of work, emigrating mainly to the US."]}} -{"translation": {"de": "Heute wächst die Bevölkerung rapide - mehr als 13% sind Einwanderer, angelockt von einem florierenden Arbeitsmarkt, hohen Löhnen und einem umfassenden Gesundheitswesen.", "en": ["Now the population is expanding fast - more than 13% are immigrants, attracted by plentiful jobs, high wages and a comprehensive care system."]}} -{"translation": {"de": "Selbst aus Schweden, dem alten Rivalen, der vor noch nicht allzu langer Zeit weitaus reicher war als Norwegen, strömen Einwanderer.", "en": ["People from Sweden, the old rival and not so long ago far richer than Norway, stream in to work."]}} -{"translation": {"de": "Rakfisk wird als etwas Wichtiges angesehen - als ein essentieller, wenn auch streng riechender Teil der norwegischen Geschichte.", "en": ["Rakfisk is seen as signifying something important, a vital if rather smelly part of Norway's past."]}} -{"translation": {"de": "Er gehört zu den teureren Gerichten, die man sich hier kaufen kann.", "en": ["It is among the more expensive dishes you can buy."]}} -{"translation": {"de": "Aber eigentlich ist hier ja alles teuer - ein kleines Glas Bier oder ein Sandwich kostet stolze 10 Euro.", "en": ["But then everything is expensive - a small glass of beer or a sandwich knock you back £9 ($14) each."]}} -{"translation": {"de": "Norwegen schafft es nicht oft in die Weltpresse, und die meisten Leute scheint das nicht zu stören.", "en": ["Norway does not often make it on to the global news agenda - and most seem to like it that way."]}} -{"translation": {"de": "Hier hasst man es immer noch, Anders Breivik beim Namen zu nennen - jenen rassistischen Rechtsextremisten, der letztes Jahr 77 Männer, Frauen und Kinder erschoss.", "en": ["People here are still loath to mention by name Anders Breivik, the right-wing, racist extremist who gunned down and killed 77 men, women and children last year."]}} -{"translation": {"de": "Stattdessen bezieht man sich nur auf den \"Vorfall vom 22. Juli\".", "en": ["Instead, the shootings are referred to as \"the July the 22nd incident.\""]}} -{"translation": {"de": "Norweger tun sich schwer damit, zu akzeptieren, dass jemand in ihrem friedliebenden Land zu solch brutalen Morden fähig ist.", "en": ["Norwegians find it very difficult to believe that in their peace-loving country one of their own was capable of such brutality and murder."]}} -{"translation": {"de": "Hauptverantwortlich für den heutigen Reichtum Norwegens ist seit den frühen 1970er Jahren das Wachstum einer der größten Öl- und Gasindustrien der Welt.", "en": ["The growth since the early 1970s of one of the world's biggest oil and gas industries lies behind much of Norway's present-day wealth."]}} -{"translation": {"de": "\"Aber Öl ist nicht der einzige Grund, warum es uns so gut geht\", sagt Anna, unsere Kellnerin, die runde Tabletts mit reifem Rakfisk verteilt und mit ihrem langen blonden Haar und den stechend blauen Augen das nordische Ideal verkörpert.", "en": ["\"But oil is not the only reason we are doing so well,\" says Anna our waitress, handing round trays of maturing rakfisk and, with her long blond hair and startlingly blue eyes, the image of Nordic well-being."]}} -{"translation": {"de": "Wir sind ein - wie sagt man - umsichtiges Volk.", "en": ["We are a - how you say - prudent people."]}} -{"translation": {"de": "Ihr Englisch ist genau wie das der meisten Menschen hier makellos.", "en": ["Her English, like that of most people here, is flawless."]}} -{"translation": {"de": "Wir sind nicht sehr angeberisch, wir mögen keine Prahlerei.", "en": ["We are not very showy, we do not like ostentation."]}} -{"translation": {"de": "Norwegen ist mit seinem Ölreichtum sehr vorsichtig umgegangen - ein großer Teil der Branchenerträge wird zum Wohle zukünftiger Generationen in einen besonderen Fonds investiert.", "en": ["Norway has handled its oil wealth very carefully - all but a small percentage of money from the industry is invested in a special fund for the benefit of future generations."]}} -{"translation": {"de": "Als in den Jahren bis zur Weltwirtschaftskrise alle mit Geld um sich warfen, das sie gar nicht besaßen, hielt Norwegen seine Geldbörse fest verschlossen.", "en": ["When everyone else was throwing around money they did not have, in the years leading up to the global financial crash, Norway kept its purse strings tightly bound."]}} -{"translation": {"de": "\"Solange wir im Winter Ski fahren und im Sommer wandern gehen können, sind wir glücklich\", sagt Anna.", "en": ["\"As long as we can ski in winter and go hiking in summer we are happy,\" says Anna."]}} -{"translation": {"de": "\"Und natürlich Rakfisk essen\", fügt sie mit unbeschwertem Lachen hinzu.", "en": ["\"And eat rakfisk,\" she adds with a carefree laugh."]}} -{"translation": {"de": "Ich stehe im Schnee und stelle mich für ein anderes Gericht an - von Rakfisk habe ich genug.", "en": ["I stand in the snow and queue for something to eat - I have had enough rakfisk."]}} -{"translation": {"de": "So ein Elch-Burger ist auf jeden Fall etwas anderes. Das saftige Fleisch mundet mir.", "en": ["Now an elk burger is certainly something different and rather succulent to the taste."]}} -{"translation": {"de": "Aber am Abend steht wieder der Stinkefisch auf dem Speiseplan.", "en": ["But in the evening, it is more of that smelly fish."]}} -{"translation": {"de": "Das Hotel, in dem ich logiere, ist einer von mehreren Veranstaltungsorten, die ein Rakfisk-Dinner organisieren, bei dem Gäste für den besten - oder vielleicht die Geruchssinne am stärksten herausfordernden - Fisch stimmen können.", "en": ["The hotel I am staying in is one of a number of venues hosting a rakfisk dinner where guests vote on the best - or perhaps the most nasally challenging - fish."]}} -{"translation": {"de": "Es gibt eine Live-TV-Schaltung zu einem mit Fliege bekleideten Showmaster, der von Tellern mit Rakfisk umgeben ist.", "en": ["There is a live TV link up to a compere in a bow tie surrounded by plates of rakfisk."]}} -{"translation": {"de": "Das Spektakel ähnelt dem Eurovision Song Contest.", "en": ["It is like the Eurovision song contest."]}} -{"translation": {"de": "\"Welche Punktzahl habt ihr dort oben in den Bergen für den besten Fisch, Thor-Jürgen?\"", "en": ["\"What score do you have for the best fish up there in the mountains Thor-Juergen?\""]}} -{"translation": {"de": "\"Hier sind unsere Punkte, Havard\".", "en": ["\"Here are our points, Havard.\""]}} -{"translation": {"de": "Man klatscht und lacht.", "en": ["There is clapping, laughter."]}} -{"translation": {"de": "Ein Mann fällt von seinem Stuhl, möglicherweise vom Aquavit überwältigt.", "en": ["A man falls off his chair, perhaps overcome with aquavit."]}} -{"translation": {"de": "Aber vielleicht ist es doch der strenge Dunst des ganzen Fischs.", "en": ["Or maybe it is the fumes from all that fish."]}} -{"translation": {"de": "Mexikos Enrique Pena Nieto steht vor schwierigem Start", "en": ["Mexico's Enrique Pena Nieto faces tough start"]}} -{"translation": {"de": "Während sich Mexikos zukünftiger Präsident Enrique Pena Nieto auf seinen Amtsantritt vorbereitet, analysiert Will Grant von der BBC die ihm bevorstehenden Herausforderungen und die gemischten Gefühle seines Volkes.", "en": ["As Mexico's incoming President Enrique Pena Nieto prepares to take office, the BBC's Will Grant looks at the challenges facing him and the mixed expectations of his population."]}} -{"translation": {"de": "Aktuell ist der Verkehr in Mexiko-Stadt ganz besonders schlecht.", "en": ["Traffic in Mexico City is particularly bad at present."]}} -{"translation": {"de": "Selbst an besseren Tagen ist dies eine stets verstopfte Stadt, doch am Montag wurde ein Ring aus Stahl errichtet, der mehrere wichtige Verkehrsrouten in die Hauptstadt absperrt und auf den Straßen für Chaos sorgt.", "en": ["A congested city at the best of times, a ring of steel has been erected since Monday cutting off several key routes into the capital and causing chaos on the roads."]}} -{"translation": {"de": "Das Ziel war es jedoch nicht, Pendler auf dem Weg zur Arbeit zu stören, sondern Demonstranten daran zu hindern, das Parlament zu erreichen.", "en": ["The aim, however, wasn't to stop commuters getting to work but prevent protesters from reaching parliament."]}} -{"translation": {"de": "Am Samstag wird Mexikos neuer Präsident Enrique Pena Nieto die Präsidentenbinde erhalten und die Führung der Nation übernehmen.", "en": ["On Saturday, Mexico's new president Enrique Pena Nieto will receive the presidential sash and take over the running of the nation."]}} -{"translation": {"de": "Er steht vor einer komplexen Aufgabe.", "en": ["He faces a complicated task."]}} -{"translation": {"de": "Unter der scheidenden Regierung Felipe Calderons hat sich Mexiko wirtschaftlich gut bewähren können, doch das Land ist im Griff eines Drogenkriegs, der in den letzten sechs Jahren bereits 60.000 Menschenleben gekostet hat.", "en": ["Mexico has been performing well economically under the outgoing administration of Felipe Calderon, but the country is in the grip of a drug war, which has already claimed an estimated 60,000 lives in six years."]}} -{"translation": {"de": "\"Meine Regierung engagiert sich stark dafür, die Gewalt zu reduzieren\", erklärte Pena Nieto Anfang dieser Woche im Oval Office dem US-amerikanischen Präsidenten Barack Obama.", "en": ["\"My government has a great commitment to the Mexican people to reduce the violence,\" Mr Pena Nieto told US President Barack Obama in the Oval Office earlier this week."]}} -{"translation": {"de": "Ich werde eine neue Sicherheitsstrategie vorschlagen, mit der wir dieses Ziel erreichen können.", "en": ["I will be proposing a new security strategy which will allow us to achieve that aim."]}} -{"translation": {"de": "Bevor er mit dem US-Präsidenten auf Augenhöhe ging, war Pena Nieto als Gouverneur seines Heimatstaats Mexiko tätig.", "en": ["Before rubbing shoulders with the US president, Mr Pena Nieto's previous political experience was as governor of his home state, the State of Mexico."]}} -{"translation": {"de": "In diesem dicht besiedelten, weitläufigen Teil des Landes, der die Hauptstadt umgibt, sind die Meinungen über das neue Staatsoberhaupt geteilt.", "en": ["A populous, sprawling state surrounding the capital, opinions about the new leader are divided in his old stomping ground."]}} -{"translation": {"de": "Ein direkter Mann", "en": ["A straightforward man"]}} -{"translation": {"de": "In der entlegenen Kleinstadt Valle del Bravo erinnert man sich beispielsweise gerne an ihn.", "en": ["In the bucolic town of Valle del Bravo, for example, he is remembered fondly."]}} -{"translation": {"de": "Einwohner des Urlaubsorts schreiben ihm die Entwicklung des Tourismus und den Aufbau der Infrastruktur zu.", "en": ["Residents credit him with boosting tourism in the resort and building infrastructure."]}} -{"translation": {"de": "Um die Stadt zu erreichen, kann man auf einer der Autobahnen fahren, die Pena Nieto bauen ließ und die eine große Verbesserung gegenüber den brüchigen, holprigen Straßen darstellen, die es hier einmal gab.", "en": ["To reach the town you can drive along one of Mr Pena Nieto's new motorways, a vast improvement on the cracked and bumpy roads it replaced."]}} -{"translation": {"de": "Plaketten mit seinem Namen hängen auch außerhalb eines modernen Sportzentrums und eines eindrucksvollen interaktiven Museums zum Klimawandel.", "en": ["Plaques bearing his name also hang outside a modern sports centre and an impressive interactive museum about climate change."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir erwarten von ihm echte und anhaltende Veränderungen\", so sein Freund und politischer Verbündeter Gabriel Olvera Hernandez, der als Kongressabgeordneter für die Partei Pena Nietos, die PRI arbeitet.", "en": ["\"We are looking to him to bring about real and lasting change,\" says friend and political ally Gabriel Olvera Hernandez, a state congressman for Mr Pena Nieto's party, the PRI."]}} -{"translation": {"de": "Insbesondere, was die Sicherheit und Wirtschaft anbetrifft, hoffen wir auf eine interessante und wirkliche Veränderung, die unser Land so dringend braucht.", "en": ["Particularly in terms of security and the economy, we're hoping for an interesting and true change which our country so badly needs."]}} -{"translation": {"de": "Nach 81 Jahren an der Macht wurde die PRI im Jahre 2000 von Vicente Fox abgelöst.", "en": ["After an unbroken 81 years in power, the PRI was ousted in 2000 by Vicente Fox."]}} -{"translation": {"de": "Der Kongressabgeordnete Olvera gibt zu, dass die Partei nach 12 Jahren außerhalb des Präsidentenpalasts von Los Pinos große Erwartungen an Enrique Pena Nieto stellt.", "en": ["Congressman Olvera admits that after 12 years outside the presidential palace of Los Pinos, there is much expectation within the party about Enrique Pena Nieto."]}} -{"translation": {"de": "Die Vorwürfe der Opposition, dem neuen Präsidenten fehle es an Substanz, lehnt er ab.", "en": ["And he rejects the opposition's characterisation of the new president as lacking substance."]}} -{"translation": {"de": "Er sei ein sehr direkter Mann, sehr engagiert und habe große Pläne für das Land.", "en": ["He's a very straightforward man, very committed with an excellent vision of the country."]}} -{"translation": {"de": "Er sei ein hervorragender Staatsmann, vor allem sei er aber auch jemand, der zuhören kann.", "en": ["He's an excellent statesman and, above all, he's someone who knows how to listen."]}} -{"translation": {"de": "Aber auf der anderen Seite des Staats teilen nicht viele Menschen diese Ansicht über ihren früheren Gouverneur.", "en": ["But on the other side of the state, that is not the impression many people have of their former governor."]}} -{"translation": {"de": "In Nezahualcoyotl, auch bekannt als Ciudad Neza, könnte der Kontrast zu den gepflasterten Straßen von Valle del Bravo nicht größer sein.", "en": ["In Nezahualcoyotl, also known as Ciudad Neza, the contrast with the cobbled streets of Valle del Bravo couldn't be sharper."]}} -{"translation": {"de": "Der Ort liegt versteckt unter Autobahnüberführungen und stellt in vielerlei Hinsicht eine Vorstadt von Mexiko-Stadt selbst dar.", "en": ["Tucked away under motorway flyovers, it is in many ways a suburb of Mexico City itself."]}} -{"translation": {"de": "Und die Probleme in der Gemeinde sind von entscheidend urbaner Natur.", "en": ["And the problems in the municipality are also gritty and urban."]}} -{"translation": {"de": "Anfang dieses Jahres wurde das Militär eingeschaltet, um die in den Vierteln operierenden Drogenbanden zu bekämpfen, und Gewalt gegen Frauen ist ein besonders akutes Problem.", "en": ["Earlier this year, the military was called in to help tackle the drug gangs operating in the neighbourhoods, and violence against women is particularly acute."]}} -{"translation": {"de": "Auf einem Flecken Brachland in der Nähe einer großen Mülldeponie wurden allein in den letzten zwei Jahren die Leichen dutzender ermordeter Frauen zurückgelassen.", "en": ["On a patch of wasteland by a vast landfill site, the bodies of dozens of murdered women have been dumped over the past two years alone."]}} -{"translation": {"de": "Während der Amtszeit von Gouverneur Pena Nieto wurden im Staat Mexiko über 1.000 Frauen ermordet - eine Statistik, die selbst die der Stadt Ciudad Juarez übertrifft, welche für ihre Gewalt und die Morde an unschuldigen Frauen berüchtigt ist.", "en": ["More than 1,000 women were killed in Mexico State while Mr Pena Nieto was governor, a rate much higher than in the notoriously violent city of Ciudad Juarez - a place synonymous with the murder of innocent women."]}} -{"translation": {"de": "Die Kritiker Pena Nietos sind der Auffassung, dass er das Problem der Frauenmorde während seiner Amtszeit zumindest nicht angemessen angegangen ist.", "en": ["Mr Pena Nieto's critics say, at best, he failed to adequately address the problem of femicide while he was in office."]}} -{"translation": {"de": "Doch im schlimmsten Falle habe seine Regierung ihre Augen vor dem Problem verschlossen.", "en": ["At worst, they accuse his administration of turning a blind eye."]}} -{"translation": {"de": "In einem Betonbau, typisch für das heruntergekommene Viertel, kämpft Irinea Buendia mit den Tränen, als sie mir Fotos ihrer verstorbenen Tochter Mariana Luna zeigt.", "en": ["In a concrete home typical of the rundown neighbourhood, Irinea Buendia struggles to fight back the tears as she shows me photos of her late daughter, Mariana Luna."]}} -{"translation": {"de": "Der offiziellen Version der Ereignisse zufolge beging Mariana 2010 Selbstmord.", "en": ["According to the official version of events, Mariana committed suicide in 2010."]}} -{"translation": {"de": "Doch ihre Familie glaubt, dass sie von ihrem Lebensgefährten ermordet wurde.", "en": ["However her family believes she was murdered by her partner."]}} -{"translation": {"de": "\"Als ich bei ihr zuhause ankam, schien es, als sei ihr Körper gewaschen worden\", erinnert sich Senora Buendia.", "en": ["\"When I arrived at her house it seemed her body had been washed,\" Senora Buendia recalls."]}} -{"translation": {"de": "Es gab Anzeichen, dass sie geschlagen wurde, und die Leichenstarre hatte bereits eingesetzt.", "en": ["There were signs she'd been beaten, and rigor mortis had already set in."]}} -{"translation": {"de": "Während ihre Mutter ihre Geschichte erzählt, blickt von der Wand ein Bild von Mariana auf uns herunter. Es ist neben einem Kreuz angebracht, das ein einziges Wort trägt: Gerechtigkeit.", "en": ["As her mother recounts the story, a picture of Mariana looks down from the walls, next to a cross bearing a single word: Justice."]}} -{"translation": {"de": "Doch genau diese, so die Familie, habe man ihr bis jetzt verwehrt.", "en": ["However, that is exactly what the family say they have been denied."]}} -{"translation": {"de": "Die Behörden haben mich behandelt, als sei ich eine Schwätzerin, Unruhestifterin, Nörglerin.", "en": ["The state authorities have treated me like I'm an old gossip, a trouble-maker, a whiner."]}} -{"translation": {"de": "Sie möchten, dass man ihr Urteil einfach akzeptiert und den Mund hält.", "en": ["What they want is that one simply accepts what they say and shuts up."]}} -{"translation": {"de": "\"Aber das ist nicht möglich, wenn es so viele Formfehler und Versäumnisse gab\", sagt sie.", "en": ["\"But that can't be right when there were so many irregularities and omissions,\" she says."]}} -{"translation": {"de": "Wenn Präsident Pena Nieto am Samstag die Präsidentenbinde empfängt, übernimmt er damit auch eine große Verantwortung.", "en": ["As President Pena Nieto receives the sash on Saturday, it comes with a heavy responsibility."]}} -{"translation": {"de": "Zehntausende mexikanische Familien wurden in den letzten sechs Jahren von Gewaltverbrechen in Mitleidenschaft gezogen, und der neue Präsident hat versprochen, sich während seiner Amtszeit besonders um dieses Problem zu kümmern.", "en": ["Tens of thousands of families have been affected by violent crime in Mexico over the past six years and the new president has promised to make them a priority during his time in office."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich hoffe, als Präsident ist er so, wie er als Gouverneur war\", sagt der PRI-Kongressabgeordnete Olvera in Valle del Bravo.", "en": ["\"I hope he's the same kind of president as he was a governor,\" says PRI Congressman Olvera in Valle del Bravo."]}} -{"translation": {"de": "Doch genau davor fürchten sich die Familien der Opfer in Ciudad Neza am meisten.", "en": ["That, however, is exactly what victims' families in Ciudad Neza most fear."]}} -{"translation": {"de": "Die Staatsanwaltschaft behauptet: Bradley Manning habe sich nicht über Misshandlung beschwert", "en": ["Bradley Manning didn't complain about mistreatment, prosecutors contend"]}} -{"translation": {"de": "Die Staatsanwaltschaft widerspricht Bradley Mannings Vorwürfen, er sei im Gefängnis misshandelt worden", "en": ["Prosecutors try to counter Bradley Manning's claims of abuse in confinement"]}} -{"translation": {"de": "Die Anhörung befasst sich mit Mannings Zeit im Militärgefängnis in Quantico, Virginia", "en": ["The hearing focuses on Manning's time in the military brig at Quantico, Virginia"]}} -{"translation": {"de": "Die Verteidigung strebt eine Abweisung der Anklage aufgrund zu harter Haftbedingungen an", "en": ["Defense wants case dismissed on grounds that Manning's confinement was harsh"]}} -{"translation": {"de": "Dem Gefreiten der US-Armee wird vorgeworfen, tausende vertrauliche Dokumente entwendet zu haben", "en": ["The Army private is accused of stealing thousands of classified documents"]}} -{"translation": {"de": "Die Staatsanwaltschaft hat am Freitag versucht, festzustellen, dass der Armeegefreite Bradley Manning - angeklagt für die größte Enthüllung vertraulicher Informationen der US-amerikanischen Geschichte - mehrere Gelegenheiten versäumte, sich über die von ihm angeblich erlittene Misshandlung in Militärhaft zu beschweren.", "en": ["Prosecutors tried to establish Friday that Army private Bradley Manning -- charged in the largest leak of classified material in U.S. history -- missed multiple opportunities to complain about the mistreatment he's alleging he suffered in military custody."]}} -{"translation": {"de": "Bei einem Kreuzverhör Mannings während einer vorgerichtlichen Anhörung in Ft. Meade, Maryland erklärte Maj. Ashden Fein, dass Unterlagen zu wöchentlichen Besuchen, die Gefängnisbeamte während Mannings neunmonatiger Haftzeit in Quantico, Virginia vorgenommen hatten, keinerlei Beschwerden über seine Behandlung aufwiesen.", "en": ["While cross-examining Manning at a pre-trial hearing at Ft. Meade, Maryland, prosecutor Maj. Ashden Fein asserted that records of weekly visits Manning had with unit officers during nine months of detention at Quantico, Virginia, show no complaints about his treatment."]}} -{"translation": {"de": "Einen Tag vor dem Kreuzverhör, das infolge eines Antrags der Verteidigung zur Abweisung der Anklage abgehalten wurde - Manning sei durch die harte Haftzeit bereits ausreichend bestraft worden - hatte Manning ausgesagt, er hätte im Gefängnis den Suizid erwogen.", "en": ["The cross-examination -- during a hearing on a defense motion to have Manning's case dismissed on grounds that his confinement has been harsh and has amounted to enough punishment -- came a day after Manning testified that he had considered suicide while in custody."]}} -{"translation": {"de": "Dem Geheimdienstanalyst der US-Armee, der im Juni 2010 verhaftet wurde, wird vorgeworfen, während seiner Dienstzeit im Irak tausende vertrauliche Dokumente gestohlen zu haben.", "en": ["The Army intelligence analyst, arrested in June 2010, is accused of stealing thousands of classified documents while serving in Iraq."]}} -{"translation": {"de": "Das Material wurde dann von WikiLeaks im Internet veröffentlicht.", "en": ["The material was then published online by WikiLeaks."]}} -{"translation": {"de": "WikiLeaks hat Manning als Quelle der Informationen nie bestätigt.", "en": ["WikiLeaks has never confirmed that Manning was the source of its information."]}} -{"translation": {"de": "In der Anhörung am Freitag ging Fein mit Manning die Formulare durch, die Beamte nach ihren Treffen mit Manning während seiner Haft im Quantico-Militärgefängnis ausgefüllt hatten, wo er von Juli 2010 bis April 2011 unter verstärkten Haftbedingungen eingesessen hatte.", "en": ["In Friday's hearing, Fein reviewed with Manning the forms that officers filled out after meeting with Manning during his detention at Quantico's brig, where he was held under a heightened confinement status from July 2010 to April 2011."]}} -{"translation": {"de": "Die Beamten stellten Manning Fragen und schrieben seine Antworten auf.", "en": ["Officers would ask Manning questions and write down his responses."]}} -{"translation": {"de": "Als Fein ihn am Freitag zu den Formularen befragte, gab Manning zu, dass er die Behandlung durch seine Wachen als \"exzellent\" und die Behandlung durch die Einrichtung insgesamt als \"sehr professionell\" beurteilt hatte.", "en": ["When Fein asked about the forms Friday, Manning acknowledged that he rated treatment by his guards as \"excellent\" and treatment by the facility overall as \"very professional.\""]}} -{"translation": {"de": "Die Formulare, so Fein, enthielten keine Beschwerden über Misshandlung, obwohl die Beamten Manning direkt zu seiner Behandlung befragt hatten.", "en": ["The forms show no complaints of mistreatment, even though the officers asked Manning directly about his treatment, Fein contended."]}} -{"translation": {"de": "Manning antwortete, er habe seine Bedenken mündlich zum Ausdruck gebracht und die Beamten hätten diese mit ihm besprochen und angegeben, sich mit diesen zu befassen. Sie seien jedoch nicht protokolliert worden.", "en": ["Manning responded that he would verbally express concern about issues and that the visiting officers would talk through the concerns and indicate that they would be addressed, but they didn't record the issues."]}} -{"translation": {"de": "\"Sie schrieben (nach Besprechung der Bedenken) \"Keine Probleme\" auf, und das bedeutete nicht notwendigerweise, dass ich überhaupt nichts sagte\", so Manning.", "en": ["\"They would write down 'no issues' (after discussing the concerns), and it didn't necessarily mean I didn't bring something up,\" Manning said."]}} -{"translation": {"de": "Die Richterin, Oberst Denise Lind, fragte Manning auch, warum er sich nicht über seine Behandlung beschwerte, als er sich im Januar 2011 mit einem Ausschuss traf, der die von ihm einige Monate vorher auf einem Formular erwähnten Suizidgedanken untersuchen sollte.", "en": ["The judge, Army Col. Denise Lind, also asked Manning why he didn't complain about his treatment during a January 2011 meeting with a board examining the suicidal thoughts he expressed in a form months earlier."]}} -{"translation": {"de": "Manning antwortete, seine Absicht während dieses Treffens habe darin bestanden, seinen Beobachtungsstatus zur \"Prävention von Verletzungen\" herabstufen zu lassen.", "en": ["Manning replied that his intention during that meeting was to get his \"prevention of injury\" status downgraded."]}} -{"translation": {"de": "Das Militär sagte aus, es habe ihm diesen restriktiven Status - der eine Stufe unter der Selbstmordgefährdung steht - zu seinem und dem Schutz anderer zugewiesen.", "en": ["The military said they put him on this restrictive status -- a step below suicide watch -- for his protection and the safety of others."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich wollte Mitarbeiter davon überzeugen, dass es mir gut ging, und den Beobachtungsstatus zur Prävention von Verletzungen loswerden (...) um eine aus meiner Sicht höhere Lebensqualität erreichen zu können\", sagte Manning.", "en": ["\"I wanted staff to know I was fine, and (I wanted to) get off the POI status ... to enjoy an increased quality of life from my viewpoint,\" Manning said."]}} -{"translation": {"de": "Manning sagte am Donnerstag zu seiner Verhaftung und Verlegung nach Kuwait aus, wo er annähernd zwei Monate festgehalten wurde, bevor er im Juli 2010 in das Gefängnis der Marinebasis Quantico in Virginia verlegt wurde.", "en": ["Manning testified Thursday about his arrest in Iraq and his transfer to Kuwait, where he was held for nearly two months before being transferred to the brig at Marine Base Quantico in Virginia in July 2010."]}} -{"translation": {"de": "Er sagte, in Kuwait habe er den Selbstmord erwogen und sei aufgrund der Hitze einmal bewusstlos geworden.", "en": ["He said he contemplated suicide in Kuwait and once passed out there due to the heat."]}} -{"translation": {"de": "Nicht wissen zu dürfen, was mit ihm oder in der Außenwelt geschehe, sei belastend gewesen.", "en": ["He said not being allowed to know what was happening to him or in the outside world was distressing."]}} -{"translation": {"de": "\"Meine Welt schrumpfte auf Camp Arafjon, auf diesen Käfig zusammen\", sagte Manning am Donnerstag.", "en": ["\"My world just shrink to Camp Arafjon, to that cage,\" Manning said Thursday."]}} -{"translation": {"de": "Ich dachte, ich würde in diesem Käfig sterben.", "en": ["I thought I was going to die in that cage."]}} -{"translation": {"de": "Als er nach Quantico verlegt wurde, habe Manning den Großteil seiner Tage in einer kleinen Zelle verbracht - mindestens 21 Stunden und oft mehr als 23 Stunden - und ohne Gesellschaft.", "en": ["Once at Quantico, Manning said, he spend most days in a small cell -- at least 21 hours and often more than 23 hours -- with no company."]}} -{"translation": {"de": "Man habe ihm nur eine Matratze, eine Decke, Flip-Flops, Kleidung und seine Brille erlaubt.", "en": ["Manning said he was allowed only a mattress, blanket, flip-flops, some clothes and his glasses."]}} -{"translation": {"de": "Manning sagte, er habe versucht, in Bewegung zu bleiben, denn am Tag sei es verboten gewesen, zu schlafen oder sich auch nur hinzulegen.", "en": ["He said he tried to keep moving, because sleeping during the day or even lying down was against the rules."]}} -{"translation": {"de": "Stets habe er mit Licht schlafen müssen, das von außen in seine Zelle eindrang.", "en": ["Manning said he always slept with light from outside his cell in his eyes."]}} -{"translation": {"de": "Wenn er sich nachts umgedreht habe und Wachen sein Gesicht nicht mehr sehen konnten, habe man ihn aufgeweckt, damit er sich wieder zurückdreht.", "en": ["If guards could not see his face when he rolled over at night, he said they would wake him to roll back over."]}} -{"translation": {"de": "Im Januar 2011 erhob Mannings Anwalt formell Einspruch gegen die Behandlung Mannings.", "en": ["Manning's lawyer filed a formal objection to Manning's treatment in January 2011."]}} -{"translation": {"de": "Im April 2011 wurde Manning in das Militärgefängnis von Fort Leavenworth, Kansas verlegt.", "en": ["Manning was moved to the military prison at Fort Leavenworth, Kansas, in April 2011."]}} -{"translation": {"de": "Am Freitag befragte die Richterin Manning ebenfalls zu einer Anschuldigung, die er in seiner Aussage am Donnerstag erhoben hatte - so habe er eine Nacht nackt in seiner Zelle in Quantico schlafen und bei einer morgendlichen Zählung nackt vor Wachen und anderen Gefangenen stehen müssen.", "en": ["Also Friday, the judge asked Manning about an allegation that he made in Thursday's testimony -- that after being forced to sleep naked one night in his Quantico cell, he was forced to stand naked in front of guards and other inmates during a morning head count."]}} -{"translation": {"de": "Manning hatte ausgesagt, er habe während dieser Zählung nie die Gelegenheit gehabt, sich mit seiner Decke zu umhüllen.", "en": ["Manning had testified that he was never given a chance to cover himself with his blanket during the head count."]}} -{"translation": {"de": "Bei der Befragung am Freitag gab Manning an, er habe aus einem Befehl seiner Wache geschlossen, dass er die Decke, mit der er sich hätte bedecken können, fallen lassen sollte. Er gab jedoch zu, dass ihn niemand dazu aufgefordert hatte.", "en": ["Under questioning from the judge Friday, Manning said that he inferred from his guard's order that he should drop a blanket that could have covered him, but he acknowledged that no one had ordered him to drop it."]}} -{"translation": {"de": "Am Donnerstag hatte Manning ausgesagt, dass er in der vorherigen Nacht dazu gezwungen wurde, nackt zu schlafen. Er hätte zuvor versucht, einem Beamten zu zeigen, dass er keine Gefahr für sich selbst darstelle.", "en": ["Manning testified Thursday that he was forced to sleep naked the previous night because of his attempt to show an officer that he wasn't a danger to himself."]}} -{"translation": {"de": "Manning habe dem Beamten gesagt, er hätte den Bund seiner Unterhose oder seiner Flip-Flops benutzen können, um sich selbst zu verletzen, dies jedoch nicht getan.", "en": ["Manning said that he told the officer that he could have used the waistband of his underwear or his flip-flops to hurt himself but hadn't done so."]}} -{"translation": {"de": "In dieser Nacht, so sagte Manning aus, seien seine Unterhose, Flip-Flops und Brille aus seiner Zelle entfernt worden.", "en": ["That night, Manning testified, his underwear, flip-flops and glasses were removed from his cell."]}} -{"translation": {"de": "Seine Anwälte hoffen, dass die Richterin seine Hafterlebnisse zumindest berücksichtigen und sein Haftmaß drastisch verringern werde, sollte er bei seiner Verhandlung vor dem Militärgericht verurteilt werden. Diese ist für Anfang nächsten Jahres angesetzt.", "en": ["His lawyers hope the judge will at least take his experiences during confinement into account and sharply reduce his sentence should he be convicted at his court-martial, which is expected to begin early next year."]}} -{"translation": {"de": "Die Verteidigung hat angegeben, dass Manning sich geringerer Vergehen für schuldig bekennen wird, während andere Anklagepunkte, die als zu extrem angesehen werden, angefochten werden sollen.", "en": ["The defense has said it plans to have Manning plead guilty to lesser offenses and fight other charges as being too extreme."]}} -{"translation": {"de": "Die Fortsetzung der Anhörung ist für dieses Wochenende angesetzt. Von der Staatsanwaltschaft wird eine Rechtfertigung der Haftbedingungen erwartet.", "en": ["The hearing is scheduled to resume this weekend, with prosecutors expected to argue that the detention conditions were warranted."]}} -{"translation": {"de": "Das Pentagon bleibt bei seiner Position, dass Manning gemäß der Bestimmungen festgehalten wurde, die für alle unter den höchsten Sicherheitsvorkehrungen in Quantico verwahrten Häftlinge gelten.", "en": ["The Pentagon has maintained that Manning was held in accordance with rules governing all maximum-custody detainees at Quantico."]}} -{"translation": {"de": "Zu den Anklagepunkten gegen Manning zählen die Begünstigung des Feindes, unrechtmäßige Veröffentlichung von geheimdienstlichen Informationen im Internet, die Übertragung nationaler Verteidigungsinformationen und der Diebstahl öffentlichen Eigentums oder Dokumente.", "en": ["Counts against Manning include aiding the enemy, wrongfully causing intelligence to be published on the Internet, transmitting national defense information and theft of public property or records."]}} -{"translation": {"de": "Wird er in allen Anklagepunkten für schuldig befunden, droht ihm eine lebenslange Haftstrafe.", "en": ["If he's convicted on all counts, he could face a life sentence."]}} -{"translation": {"de": "Meine mexikanisch-amerikanische Identitätskrise.", "en": ["My Mexican-American identity crisis"]}} -{"translation": {"de": "Viele Menschen seien aufgrund der fehlenden Chancen gezwungen, Mexiko zu verlassen", "en": ["He says many were forced to leave Mexico because of the lack of opportunities there"]}} -{"translation": {"de": "Mexikaner tendieren dazu, die Auswanderer zu beschuldigen - sie rufen ihnen schwere Zeiten ins Gedächtnis, sagt er", "en": ["Mexicans tend to fault those who left; they remind Mexicans of hard times, he says"]}} -{"translation": {"de": "Navarrette ist der Ansicht, dass mexikanische Amerikaner zwischen zwei Welten gefangen sind", "en": ["Navarrette says Mexican-Americans are caught between two worlds"]}} -{"translation": {"de": "Auf einer kürzlichen Reise nach Mexiko-Stadt hatte ich gerade erst die Halle durchquert und war an der Passkontrolle angekommen, als sich Ratlosigkeit in mir breit machte.", "en": ["On a recent trip to Mexico City, I had barely made my way down the concourse and arrived at the immigration processing area when I got stumped."]}} -{"translation": {"de": "Schilder verwiesen auf zwei Warteschlangen: Eine für \"Mexicanos\" (\"Mexikaner\"), eine andere für \"Extranjeros\" (\"Ausländer\").", "en": ["Signs pointed the way to two lines: one for \"Mexicanos\" (\"Mexicans\"), another for \"Extranjeros\" (\"Foreigners.\")"]}} -{"translation": {"de": "Ich stand dort einige Sekunden lang, unsicher, zu welcher ich mich begeben sollte.", "en": ["I stood there for a few seconds, unsure of where to go."]}} -{"translation": {"de": "Ich bin in Zentralkalifornien aufgewachsen und wurde mein ganzes Leben lang \"Mexikaner\" genannt.", "en": ["Growing up in Central California, I had been called a \"Mexican\" my entire life."]}} -{"translation": {"de": "Ein ethnisches Kürzel - genau so, wie sich meine Freunde in Boston \"Iren\" oder meine Freunde in New York \"Italiener\" nennen.", "en": ["It's ethnic shorthand in the same way that my friends in Boston refer to themselves as \"Irish\" or my friends in New York describe themselves as \"Italian.\""]}} -{"translation": {"de": "Später entschied ich mich für \"Mexikanisch-Amerikanisch\".", "en": ["Later, I settled on \"Mexican-American.\""]}} -{"translation": {"de": "Aber das hier war Mexiko.", "en": ["But, this was Mexico."]}} -{"translation": {"de": "Und in der Heimat meines Großvaters gab es keinen Bedarf nach Kürzeln oder Bindestrichen.", "en": ["And, in the homeland of my grandfather, there was no need for shorthand or hyphens."]}} -{"translation": {"de": "Ich war einfach nur Amerikaner.", "en": ["I was simply an American."]}} -{"translation": {"de": "Ich spreche Spanisch, zumindest gut genug, um mich in dieser Sprache an beiden Enden eines Interviews zu behaupten.", "en": ["I speak Spanish, good enough to handle either end of an interview in that language."]}} -{"translation": {"de": "Aber ich verfüge nicht über das Vokabular eines Muttersprachlers, und meinen amerikanischen Akzent werde ich ebenfalls nicht los.", "en": ["But I don't have the vocabulary of a native, and I can't shake my American accent."]}} -{"translation": {"de": "Also nahm ich meinen amerikanischen Reisepass und stellte mich in die Schlange für Extranjeros.", "en": ["So I took my U.S. passport and got in the line for Extranjeros."]}} -{"translation": {"de": "Ich dachte über jenen Moment dieser Woche nach, als der zukünftige mexikanische Präsident Enrique Pena Nieto das Weiße Haus besuchte, um sich mit Präsident Obama zu treffen.", "en": ["I thought about that moment this week when Mexican president-elect Enrique Pena Nieto visited the White House to meet with President Obama."]}} -{"translation": {"de": "Auf der Agenda standen all jene Themen, die man erwartet, wenn sich die Köpfe dieser beiden Länder treffen: Einwanderung, Drogen und Handel.", "en": ["On the agenda, as usual, when the leaders of these two countries meet: immigration, drugs and trade."]}} -{"translation": {"de": "Pena Nieto war auch sehr daran interessiert, über das Wachstum der mexikanischen Wirtschaft zu sprechen. Sie ist ein Grund dafür, dass Mexikaner heutzutage mit ebenso hoher Wahrscheinlichkeit in Mexiko bleiben, statt in die Vereinigten Staaten auszuwandern.", "en": ["Pena Nieto was also eager to talk about the growth of the Mexican economy, which is one reason that Mexicans are now just as likely to stay in Mexico as venture to the United States."]}} -{"translation": {"de": "Er möchte sich mit den Vereinigten Staaten und Kanada verbünden und einen nordamerikanischen Handelsblock nach Vorbild der Europäischen Union schaffen.", "en": ["He wants to partner with the United States and Canada, and create a European Union-style trading bloc in North America."]}} -{"translation": {"de": "Und Pena Nieto schwor, den Krieg Mexikos gegen die Drogenkartelle fortzuführen, auch wenn er diesbezüglich keine Einzelheiten nannte.", "en": ["And Pena Nieto vowed to continue Mexico's war against the drug cartels, even though he offered no specifics."]}} -{"translation": {"de": "Mexikos Verhältnis zu den Vereinigten Staaten ist kompliziert und voller Ressentiment.", "en": ["For Mexico, the relationship with the United States is complicated and filled with hard feelings."]}} -{"translation": {"de": "Die meisten Amerikaner verschwenden vermutlich nie einen einzigen Gedanken daran, dass die Vereinigten Staaten im Jahre 1848 in Mexiko einfielen und die Führung des Landes unter vorgehaltenem Gewehr dazu zwangen, ihnen mehr als die Hälfte ihres Territoriums zu überlassen.", "en": ["Most Americans probably never give a thought to the fact that, in 1848, the United States invaded Mexico and forced its leaders to sign over half their territory at the point of rifle."]}} -{"translation": {"de": "Aber für Mexikaner, die in Jahrhunderten und nicht in Minuten denken, sind Erinnerungen an dieses Ereignis nicht zu übersehen.", "en": ["But for Mexicans, who think in terms of centuries, not minutes, the reminders are everywhere."]}} -{"translation": {"de": "Sobald also ein US-Regierungsbeamter auch nur mildeste Kritik an Mexiko übt, hört man - in der mexikanischen Presse und unter den Eliten des Landes - Beschwerden darüber, wie die Amerikaner die Souveränität ihres Nachbarlandes bedrängen.", "en": ["So the minute that a U.S. official says anything the least bit critical of Mexico, you start hearing -- in the Mexican press, and among the elites -- complaints about how the Americans are encroaching upon their neighbor's sovereignty."]}} -{"translation": {"de": "Und die Kinder Montezumas begeben sich auf den Kriegspfad.", "en": ["And the children of Montezuma go on the warpath."]}} -{"translation": {"de": "Und doch liegt die größte Herausforderung Mexikos in Wahrheit in der Beziehung mit den mehr als 35 Millionen mexikanischen Amerikanern, die in den Vereinigten Staaten leben.", "en": ["And yet, for Mexico, the really challenging relationship is with the more than 35 million Mexican-Americans living in the United States."]}} -{"translation": {"de": "Lust, über Ressentiments zu sprechen?", "en": ["You want to talk about hard feelings?"]}} -{"translation": {"de": "Es gibt mehr als genug.", "en": ["There is plenty."]}} -{"translation": {"de": "Mexiko hat Gewinner und Verlierer. Menschen, für die das Land Chancen bietet, und andere, für die es dies nicht tut.", "en": ["Mexico has winners and losers, people for whom the country provides opportunities and others for whom it doesn't."]}} -{"translation": {"de": "Der einzige Grund, warum so viele Menschen mexikanischer Herkunft in Städten wie Los Angeles, Las Vegas, Phoenix, Denver oder San Antonio leben, besteht darin, dass an einem Punkt in unserem Stammbaum eine Person - vielleicht ein Eltern- oder Großelternteil - keine Chance in Mexiko geboten bekam und in Richtung Norden auswanderte.", "en": ["The only reason you have so many people of Mexican ancestry living in cities like Los Angeles, Las Vegas, Phoenix, Denver or San Antonio is because, at some point in our family tree, there was a person, maybe a parent or grandparent, who was shut out from opportunity in Mexico and had to go north."]}} -{"translation": {"de": "Und in den meisten Fällen entsprach diese Person einem Profil - dunkelhäutig, ungebildet, aus einem armen Dorf, usw.", "en": ["And more often than not, that person fit a profile -- dark skin, little education, from a poor village, etc."]}} -{"translation": {"de": "Wir sind die Nachkommen dieser Menschen, und unsere Treue gilt ihnen.", "en": ["We're their offspring, and we're loyal to them."]}} -{"translation": {"de": "Nicht Mexiko.", "en": ["Not Mexico."]}} -{"translation": {"de": "Und obwohl wir vielleicht nun den amerikanischen Traum leben, gute Schulen besucht und gute Jobs erhalten haben, dürfen wir niemals aus den Augen verlieren, dass es der amerikanische Traum ist, den wir leben - nicht der mexikanische.", "en": ["And even though we may now be living the American Dream, having gone to good schools and taken good jobs, we can never lose sight of the fact that it's the American Dream we're living, and not the Mexican one."]}} -{"translation": {"de": "Unsere Identität ist manchmal womöglich verschwommen, aber was unsere Loyalität anbetrifft, ist dies nicht der Fall.", "en": ["Our identity might sometimes be fuzzy, but our loyalty is clear."]}} -{"translation": {"de": "Diese gilt eindeutig den Vereinigten Staaten.", "en": ["It's to the United States."]}} -{"translation": {"de": "Darüber hinaus sind wir uns bewusst, dass uns viele Mitglieder der mexikanischen Führungsschicht nicht mögen.", "en": ["Besides, we're aware that many of the elite Mexicans in the ruling class don't like us."]}} -{"translation": {"de": "Dies beruht auf Gegenseitigkeit.", "en": ["The feeling is mutual."]}} -{"translation": {"de": "Sie sehen uns als Mahnmal einer demütigenden Niederlage und schauen auf uns herab, weil wir nicht mexikanisch genug sind.", "en": ["They see us as a reminder of a humiliating defeat and look down on us as inferior stock that isn't sufficiently Mexican."]}} -{"translation": {"de": "Unser Spanisch wird niemals gut genug, unsere Bande zu Mexiko nie stark genug sein.", "en": ["Our Spanish will never be good enough, our ties to Mexico never strong enough."]}} -{"translation": {"de": "Ihrer Meinung nach ist unsere Existenz ein Symbol des Scheiterns.", "en": ["Our existence is, as they see it, all about failure."]}} -{"translation": {"de": "Wenn unsere Familien nicht in Mexiko gescheitert wären, wären sie nicht gegangen.", "en": ["If our families hadn't failed in Mexico, they wouldn't have left."]}} -{"translation": {"de": "Und dann würden wir uns jetzt nicht hinter dem Seidenvorhang gefangen sehen - mit einem angenehmen Leben in den Vereinigten Staaten, aber doch irgendwie verloren.", "en": ["And we wouldn't now find ourselves trapped behind the silk curtain, living well in the United States but lost souls nonetheless."]}} -{"translation": {"de": "Meine Frau, die in Guadalajara geboren wurde und als Kind legal in die Vereinigten Staaten einwanderte, erinnert mich daran, dass zwischen Mexikanern und mexikanischen Amerikanern Spannungen bestehen, weil Mexikaner eine klarere Vorstellung darüber besitzen, wer sie sind - und mexikanische Amerikaner nehmen ihnen dies übel.", "en": ["My wife, who was born in Guadalajara and came to the United States legally as a child, reminds me that there is friction between Mexicans and Mexican-Americans because Mexicans have a firmer grasp of who they are and Mexican-Americans resent that."]}} -{"translation": {"de": "Während sie US-amerikanische Staatsbürgerin ist, sieht sie sich als Teil zweier Länder.", "en": ["While she's a U.S. citizen, she sees herself as a part of two countries."]}} -{"translation": {"de": "Doch viele mexikanische Amerikaner, die ich kenne, haben das Gefühl, weder zum einen noch zum anderen Land zu gehören.", "en": ["Meanwhile, many Mexican-Americans I know don't feel like they're a part of either."]}} -{"translation": {"de": "Wir lieben die mexikanische Band Los Tigres del Norte, aber auch Bruce Springsteen.", "en": ["We love listening to the Mexican band, Los Tigres del Norte, but also to Bruce Springsteen."]}} -{"translation": {"de": "Man genießt das Beste beider Welten, doch ist in keiner davon verwurzelt.", "en": ["You get the best of both worlds, but you're rooted in neither."]}} -{"translation": {"de": "In Mexiko werden wir als Amerikaner gesehen.", "en": ["In Mexico, we're seen as Americans."]}} -{"translation": {"de": "Und in den Vereinigten Staaten werden wir als Mexikaner gesehen.", "en": ["And in the United States, we're considered Mexican."]}} -{"translation": {"de": "Wie ich während meiner Reise lernen sollte, gibt es etwas, das diese Beziehung noch komplizierter macht: Einige mexikanische Führungspersonen und Teile des Bildungsbürgertums möchten ihre Verbindungen zur Diaspora wieder aufnehmen.", "en": ["Now, to complicate the relationship even further, as I learned during my trip, some Mexican leaders and parts of the intelligentsia want to reconnect with the Diaspora."]}} -{"translation": {"de": "Sie wollen mexikanische Amerikaner als provisorische \"Botschafter\" für Mexiko einsetzen, die ihre Interessen in den Vereinigten Staaten vertreten.", "en": ["They want to put Mexican-Americans to work as makeshift \"ambassadors\" for Mexico, representing its interest in the United States."]}} -{"translation": {"de": "Wir sollen unseren amerikanischen Kollegen davon erzählen, wie toll ein Besuch dieses Landes ist und Druck auf die politische Führung ausüben, ihre Bindungen zu Mexiko zu intensivieren.", "en": ["We would tell our fellow Americans what a great country this is to visit and pressure political leaders to strengthen ties with Mexico."]}} -{"translation": {"de": "Nun.", "en": ["Yeah."]}} -{"translation": {"de": "Das wird nicht passieren.", "en": ["That's not going to happen."]}} -{"translation": {"de": "Zu viele verletzte Gefühle.", "en": ["Too many hard feelings."]}} -{"translation": {"de": "Und angesichts der ungerechten Einkommensverteilung, der ungezügelten Korruption und der Drogengewalt sind viele von uns gar nicht so sicher, ob es sich wirklich um ein tolles Land handelt.", "en": ["And, with income inequality and rampant corruption and drug violence, many of us are not so sure that it is a great country."]}} -{"translation": {"de": "Ich fürchte, da müsst ihr alleine durch, Amigos.", "en": ["I'm afraid you're on your own, amigos."]}} -{"translation": {"de": "Das ist fair.", "en": ["That's fair."]}} -{"translation": {"de": "Wenn zumindest einige Mexikaner noch nicht bereit sind, den Vereinigten Staaten für den Umgang mit Mexiko vor anderthalb Jahrhunderten zu vergeben, müssen sie auch akzeptieren, dass einige mexikanische Amerikaner einen Groll dafür hegen, wie ihre Familienmitglieder erst vor gar nicht so langer Zeit behandelt wurden.", "en": ["If at least some Mexicans aren't yet ready to forgive the United States for how it treated Mexico a century and a half ago, then they have to accept the fact that some Mexican-Americans still hold a grudge for how their family members were treated much more recently than that."]}} -{"translation": {"de": "Hmmm.", "en": ["Hmmm."]}} -{"translation": {"de": "Vielleicht sind wir \"mexikanischer\", als ich dachte.", "en": ["Maybe we're more \"Mexican\" than I thought."]}} -{"translation": {"de": "Alte Gefechte, neuer Naher Osten", "en": ["Old battles, new Middle East"]}} -{"translation": {"de": "Der Waffenstillstand zwischen Israel und der Hamas könnte sich als unerwarteter Grundpfeiler für den Frieden erweisen", "en": ["The ceasefire between Israel and Hamas could yet be an unlikely foundation for peace"]}} -{"translation": {"de": "Kann es jemals anhaltenden Frieden zwischen Arabern und Juden im Nahen Osten geben?", "en": ["Can there ever be a lasting peace between Arabs and Jews in the Middle East?"]}} -{"translation": {"de": "Die neuesten blutigen Ereignisse scheinen eine solche Hoffnung im Keim zu ersticken.", "en": ["Another round of bloodshed suggests that any such hope is vain."]}} -{"translation": {"de": "Inmitten der üblichen Schuldzuweisungen wurden zahllose Gebäude in Schutt und Asche gelegt, mehr als 140 Palästinenser, die meisten davon Zivilisten, und sechs Israelis getötet - und zum ersten Mal sind Raketen aus Gaza in der Nähe der israelischen Metropole Tel Aviv und der heiligen Stadt Jerusalem eingeschlagen.", "en": ["Amid the usual futile arguments over who started it, scores of buildings have been reduced to rubble; more than 140 Palestinians, most of them civilians, and six Israelis have been killed; and, for the first time, missiles from Gaza have landed near Tel Aviv, Israel's metropolis, and the holy city of Jerusalem."]}} -{"translation": {"de": "Doch obwohl Israelis und Palästinenser in ihrem historischen Konflikt gefangen scheinen, verändert sich der Nahe Osten um sie herum.", "en": ["But though the Israelis and Palestinians seem stuck in their ancient conflict, all around them the Middle East is changing."]}} -{"translation": {"de": "Der arabische Frühling hat eine neue, ungewisse Situation geschaffen, und ob sie es wollen oder nicht - Palästinenser und Israelis sind Teil dieser Wirren geworden.", "en": ["The Arab spring has thrown the pieces up in the air, and, like it or not, the Palestinians and Israelis are caught up in the regional turmoil."]}} -{"translation": {"de": "Vielleicht wird dies nur zu mehr Blutvergießen führen.", "en": ["Maybe this will make their struggle bloodier than before."]}} -{"translation": {"de": "Doch es gibt Gründe zur Annahme, dass die tödliche Pattsituation endlich ihr Ende finden könnte.", "en": ["However, there are reasons for thinking it could just break their lethal stalemate."]}} -{"translation": {"de": "Ein Krieg, der weder verloren noch gewonnen wird", "en": ["A war that is neither lost or won"]}} -{"translation": {"de": "Auf den ersten Blick scheint Optimismus angesichts der aktuellen Lage alles andere als angebracht.", "en": ["At first sight, optimism looks very hard to justify now."]}} -{"translation": {"de": "Selbst wenn der am 21. November vereinbarte Waffenstillstand anhält, haben die dieswöchigen Kämpfe die Hartgesottenen auf beiden Seiten gestärkt.", "en": ["Even if the ceasefire agreed on November 21st holds, this week's fighting has strengthened the hawks on both sides."]}} -{"translation": {"de": "Die Anführer der Hamas, der islamistischen Bewegung, die seit 2007 den Gazastreifen kontrolliert, wird von sich behaupten, die Israelis zurückgedrängt zu haben, obwohl seine Gruppierung selbst große Verluste verzeichnen musste.", "en": ["The leaders of Hamas, the Islamist movement that has ruled Gaza since 2007, will claim to have forced the Israelis to back off, even though Gaza has taken a drubbing."]}} -{"translation": {"de": "Obwohl mehrere Hamas-Führer getötet und die 1,7 Millionen Einwohner des Gazastreifens in einem der desolatesten und dicht bevölkertesten Ecken des Planeten eingepfercht werden, ist es Israel bis jetzt nicht gelungen, die Hamas zu vernichten.", "en": ["Despite killing some of its leaders and bottling up Gaza's 1.7m people in one of the most wretched and crowded corners of the planet, Israel has failed to destroy Hamas."]}} -{"translation": {"de": "Tatsächlich gewinnt die Hamas im Westjordanland hinzu, das von der rivalisierenden, gemäßigten Palästinensergruppe Fatah kontrolliert wird.", "en": ["Indeed Hamas is gaining on the West Bank, the other bit of Palestine currently run by its bitter rivals in Fatah, the more moderate Palestinian faction."]}} -{"translation": {"de": "Und die Hamas-Führer könnten zum Schluss kommen, dass sie die Zeit auf ihrer Seite haben.", "en": ["Moreover, Hamas's leaders may well conclude that time is on their side."]}} -{"translation": {"de": "So, wie Islamisten in der arabischen Welt an Einfluss gewonnen haben, hat die Hamas mächtige und reiche Freunde auf ihre Seite ziehen können.", "en": ["As Islamists across the Arab world have gained clout, so Hamas has made powerful and rich friends."]}} -{"translation": {"de": "Die Türkei, eine wiedererstarkende, regionale Macht, die einst als Israels engster muslimischer Verbündeter galt, hat für die Hamas Partei ergriffen - genau wie Katar, einer der reichsten und dynamischsten Golfstaaten.", "en": ["Turkey, a resurgent regional power that was once Israel's closest Muslim ally, has taken up Hamas's cause; so has Qatar, one of the richest and most dynamic of the Gulf states."]}} -{"translation": {"de": "Jubelnde Hamas-Anhänger glauben, dass sich um Israel ein islamistischer Halbmond bildet - vom Libanon im Norden, wo die militante Hisbollah die Macht hat, über Syrien, wo Rebellen einer zunehmend islamistischeren Prägung vor der Stürzung Bashar Assads stehen könnten, bis hin zu Jordanien, wo Hamas-Verbündete dem König drohen.", "en": ["Jubilant Hamas people say an Islamist crescent is curving around Israel, from Lebanon in the north, where the Hizbullah party-cum-militia holds sway, through Syria, where rebels of an increasingly Islamist bent may topple Bashar Assad, and on down through Jordan, where Hamas's allies are menacing the king."]}} -{"translation": {"de": "Und insbesondere der Aufstieg der Muslimbruderschaft unter Präsident Muhammad Mursi in Ägypten - dem mit Abstand einwohnerstärksten und wichtigsten arabischen Land - an der südlichen Flanke Israels hat das Gleichgewicht der Region nachhaltig verändert.", "en": ["Above all, on Israel's southern flank, the rise of the Muslim Brotherhood under President Muhammad Morsi in Egypt, by far the most populous and pivotal of Arab countries, has changed the region's balance."]}} -{"translation": {"de": "Hosni Mubarak, der laizistische Despot, der Ägypten bis zu seinem Sturz 2011 30 Jahre lang regierte, hatte nur wenig Zeit für die Hamas übrig.", "en": ["Hosni Mubarak, the secular despot who ran Egypt for 30 years until his downfall in 2011, had little time for Hamas."]}} -{"translation": {"de": "Im Gegensatz dazu ist die Bruderschaft mit der Hamas verschwägert und ihre Anführer stärker von Volksansichten abhängig.", "en": ["By contrast, the Brotherhood is a cousin of Hamas, and its leaders are more subject to popular opinion."]}} -{"translation": {"de": "Bei zukünftigen diplomatischen Verhandlungen könnte sich die Hamas als Akteur erweisen, der selbst von Israel und den Vereinigten Staaten nicht herausgedrängt werden kann.", "en": ["In future diplomacy Hamas may emerge as an actor that cannot be shut out even by Israel and America."]}} -{"translation": {"de": "Die israelischen Hardliner hingegen lassen eine entgegengesetzte Schlussfolgerung ziehen.", "en": ["Meanwhile, Israel's hardliners will draw the opposite conclusions."]}} -{"translation": {"de": "Militärisch gesehen ist die Hamas keine Gefahr mehr.", "en": ["In military terms, Hamas has been put back in its box."]}} -{"translation": {"de": "Das israelische Raketenabwehrsystem, \"Iron Dome\", hat sich bewähren können und viele der Hamas-Raketen sind zerstört worden.", "en": ["Israel's Iron Dome anti-missile system has proved its worth and many of Hamas's missiles have been destroyed."]}} -{"translation": {"de": "Zumindest eine Weile lang wird Israel ruhiger schlafen können.", "en": ["Israelis will sleep more soundly - for a while."]}} -{"translation": {"de": "In diplomatischer Hinsicht halten die Vereinigten Staaten unerschütterlich an ihrer Position fest. Viele europäische Länder haben die Hamas für die neuesten Gewalteskalationen verantwortlich gemacht.", "en": ["In diplomatic terms, America is as steadfast as ever; many European countries also blamed Hamas for starting the latest round of violence."]}} -{"translation": {"de": "Israel ist es in letzten Jahren gut ergangen, insbesondere unter Premierminister Binyamin Netanyahu, der den Friedensprozess zu großen Teilen ignoriert hat.", "en": ["Above all, Israel has prospered, especially under Binyamin Netanyahu, a prime minister who has largely ignored the peace process."]}} -{"translation": {"de": "Obwohl Raketen aus dem Gaza-Streifen seit 2004 etwa 30 Israelis getötet haben, ist das Land relativ frei von Selbstmordattentätern geblieben - nicht zuletzt dank der Sperranlagen, die in das Westjordanland und damit in den Hauptteil eines etwaigen palästinensischen Staates hineinverlaufen. Diese schützen die jüdischen Siedlungen, die zwar für völkerrechtswidrig erklärt wurden, jedoch immer weiter ausgebaut werden.", "en": ["Although rockets from Gaza have killed around 30 Israelis since 2004, Israel has been fairly free of suicide-bombers, thanks in part to the barrier that bites into the West Bank, the main chunk of a would-be Palestinian state, and protects the Jewish settlements that continue to expand despite their illegality in international law."]}} -{"translation": {"de": "Netanyahu steht gut da. Seine Likud-Partei hat sich im Vorfeld der Wahlen am 22. Januar unter Avigdor Lieberman mit einer noch kämpferischeren Gruppe verbündet.", "en": ["Mr Netanyahu, whose Likud party has merged with an even more hawkish lot under Avigdor Lieberman in the run-up to an election on January 22nd, is sitting pretty."]}} -{"translation": {"de": "Warum auch diese hinterlistigen Palästinenser verhätscheln und ihnen einen eigenen Staat überlassen?", "en": ["Why coddle those twisty Palestinians by giving them a state of their own?"]}} -{"translation": {"de": "Wenn sie tatsächlich die Kontrolle über das Westjordanland hätten, würden sie dann nicht genau wie ihre Mitstreiter im Gazastreifen auch Raketen abfeuern?", "en": ["If they really ran the West Bank, would they not fire rockets, just as their compatriots have done in Gaza?"]}} -{"translation": {"de": "Nein, es ist besser, sie hinter der Mauer in Schach zu halten und zu bestrafen, sollten sie es wagen, die Köpfe zu heben.", "en": ["Better to keep them behind that wall and smite them if they raise their heads."]}} -{"translation": {"de": "Vielleicht werden sich die Hardliner durchsetzen können. Doch der arabische Frühling könnte ihnen einen Strich durch die Rechnung machen.", "en": ["Maybe the hardliners will win out; yet the Arab spring may change their calculations."]}} -{"translation": {"de": "Selbst wenn die Islamisten, die nun in Ägypten und in anderen Ländern an der Macht sitzen, wenig für Israel übrig haben, werden sie sich zunächst auf die Schwierigkeiten im eigenen Land konzentrieren.", "en": ["Even if the Islamists taking power in Egypt and elsewhere have little love for Israel, their priority will be tackling difficulties at home."]}} -{"translation": {"de": "Der Verteidigungsetat Israels ist größer als der seiner vier arabischen Nachbarn zusammen.", "en": ["Israel's defence budget is bigger than that of its four Arab neighbours combined."]}} -{"translation": {"de": "Ein Krieg mit der örtlichen Supermacht wird den neuen arabischen Regierungen kaum bei der Instandsetzung ihrer Wirtschaft helfen.", "en": ["Starting a war with the local superpower will hardly help the new Arab governments mend their economies."]}} -{"translation": {"de": "Dass sich der pragmatische Präsident Mursi mit Barack Obama zusammentat, um einen Waffenstillstand zu erreichen, könnte ein verheißungsvolles Zeichen sein - und vielleicht den Beginn einer neuen Ära symbolisieren.", "en": ["That the pragmatic Mr Morsi worked with Barack Obama to obtain a ceasefire augurs well - and might just mark the start of something."]}} -{"translation": {"de": "Auch Israelis sollten langfristiger denken.", "en": ["Israelis too should look to the longer term."]}} -{"translation": {"de": "Während die restliche arabische Welt zaghafte Schritte in Richtung Demokratisierung unternimmt, werden Palästinenser weiterhin ihres Selbstbestimmungsrechtes beraubt - ein Pulverfass, das zweifellos eines Tages in den israelisch besetzten Gebieten explodieren wird, genau wie diese Woche ein Bus in Tel Aviv explodierte.", "en": ["With the rest of the Arab world becoming more democratic, depriving Palestinians of their right to self-determination is creating a powder keg that is bound one day to explode in the territories occupied by Israel - much as a bus exploded in Tel Aviv this week."]}} -{"translation": {"de": "Die Unterdrückung untergräbt schon jetzt die Demokratie im jüdischen Staat, und mit dem Wachstum der arabischen Bevölkerung wird sich diese Situation nur verschärfen.", "en": ["Repression is already undermining democracy in the Jewish state, and demography exacerbates this as the Arab population swells."]}} -{"translation": {"de": "Blutige Missionen zur Zurückdrängung der Hamas im Gaza-Streifen werden über die Jahre zunehmend ihren diplomatischen Tribut fordern.", "en": ["Bloody missions against Gaza every few years to knock back Hamas will exact a growing diplomatic toll."]}} -{"translation": {"de": "Beide Seiten benötigen einen Anstoß von außen", "en": ["Both sides need prodding by outsiders"]}} -{"translation": {"de": "Die richtige Antwort ist jene, die von den vernünftigeren Vertretern beider Seiten, dem Großteil der restlichen Welt und von dieser Zeitung vertreten wird: Zwei Staaten, bei denen Israel zu Sicherheitszwecken Gebiete abtritt.", "en": ["The answer remains the one trumpeted by sensible people on both sides, most of the outside world and this newspaper: two states, with Israel ceding territory for security."]}} -{"translation": {"de": "Die - für die nahe Zukunft kleine - Hoffnung besteht darin, dass der Waffenstillstand Außenstehenden mehr Einfluss zur Durchsetzung dieser Lösung gewährt.", "en": ["The hope - a small one in the short term - is that the ceasefire will give a little more leverage to outsiders pushing that cause."]}} -{"translation": {"de": "Ägypten muss nun gemeinsam mit der Türkei und Katar die Waffenlieferungen in den Gaza-Streifen stoppen und ist besser positioniert als je zuvor, um die Hamas von der Idee eines jüdischen Staates auf Grundlage der Grenzen von 1967, ergänzt durch Gebietstausch und ein gemeinsames Jerusalem, zu überzeugen.", "en": ["Egypt, which must now set about stopping the flow of arms into Gaza, along with Turkey and Qatar, is better placed than ever to persuade Hamas to accept the idea of a Jewish state based on the 1967 boundaries with land swaps and a shared Jerusalem."]}} -{"translation": {"de": "Außenstehende arabische Nationen sollten ebenfalls die Hamas und Fatah zu einer Einigung bewegen.", "en": ["Arab outsiders should also press Hamas and Fatah to come together."]}} -{"translation": {"de": "Damit wäre mehr für die Schaffung eines palästinensischen Staates getan als mit dem bevorstehenden Antrag auf UN-Beobachterstatus.", "en": ["That would do more to create a Palestinian state than the imminent bid for virtual statehood at the UN."]}} -{"translation": {"de": "Auch Obama muss seinen Teil dazu beitragen, Israel zu Verhandlungen zu bewegen.", "en": ["Mr Obama also has a part in getting Israel to the table."]}} -{"translation": {"de": "Während seiner ersten Amtszeit versäumte er die Vorstellung seines eigenen Friedensplans.", "en": ["During his first term, he neglected to present his own plan for peace."]}} -{"translation": {"de": "Weit entfernt im weißen Haus scheint es, als wäre er ebenso einer Beteiligung abgeneigt.", "en": ["Back in the White House, he is looking just as reluctant to be drawn in."]}} -{"translation": {"de": "Doch das ist eine bedauerliche, kurzsichtige Perspektive.", "en": ["This is woefully short-sighted."]}} -{"translation": {"de": "Die Vereinigten Staaten haben ein wesentliches Interesse an einem stabilen Nahen Osten.", "en": ["America has a vital interest in a stable Middle East."]}} -{"translation": {"de": "Und dazu gehört ein Friedensabkommen zwischen Israel und den Palästinensern.", "en": ["That means a peace settlement between Israel and the Palestinians."]}} -{"translation": {"de": "Australische Gesetze für einheitliche Zigarettenverpackungen treten in Kraft", "en": ["Cigarette plain packaging laws come into force in Australia"]}} -{"translation": {"de": "Gesundheitswarnungen und erkrankte Körperteile auf neutralen grünen Packungen, die für alle Tabakmarken gleich sind", "en": ["Smoking warnings and diseased body parts emblazoned on dull green boxes that are the same for all tobacco brands"]}} -{"translation": {"de": "Die weltweit ersten Gesetze für einheitliche Zigaretten- und Tabakverpackungen sind in Australien in Kraft getreten. Damit werden Markenlogos und Farben durch neutrale, olivgrüne Deckel ersetzt, die darüber hinaus mit drastischen Bildern bedruckt sind, welche kranke Körperteile und durch Zigarettenrauch erkrankte Säuglinge und Kinder zeigen.", "en": ["Australia's world-first laws on cigarette and tobacco plain packaging have come into force, replacing brand logos and colours with generic drab olive green coverings, gruesome pictures of diseased body parts and depictions of children and babies made ill by their parents' smoking."]}} -{"translation": {"de": "Von den unterschiedlichen Gesundheitswarnungen und Bildern einmal abgesehen besteht ab kommendem Samstag der einzige Unterschied zwischen den Packungen in den Markennamen, die in identischer, kleiner Schrift abgedruckt sind.", "en": ["Apart from the varying health warnings and images the only difference between the packs, mandatory from Saturday, are the brand names, and these are all printed in identical small font."]}} -{"translation": {"de": "Damit führt Australien die weltweit strengsten Regelungen für Tabakverpackungen ein.", "en": ["It is the world's most strict regime for the packaging of tobacco."]}} -{"translation": {"de": "Die australische Bundesregierung will junge Menschen vom Rauchen abbringen, indem das glamouröse Bild des Tabakkonsums beseitigt wird.", "en": ["Australia's federal government says the aim is to deter young people from smoking by stripping the habit of glamour."]}} -{"translation": {"de": "Dabei geht die Regierung von Studien aus, die gezeigt haben, dass Menschen, die mit 26 noch nicht angefangen haben, zu rauchen, mit 99%-iger Wahrscheinlichkeit auch danach nicht mehr anfangen werden.", "en": ["It is relying on studies showing that if people have not started smoking by age 26 there is a 99% chance they will never take it up."]}} -{"translation": {"de": "\"Man kann schon bei Kindern jungen Alters sehen, dass sie die Botschaft verstehen, die Tabakkonzerne mit ihrem Markenbild zu bewerben versuchen\", so Bundesgesundheitsministerin Tanya Plibersek. Sie zitiert Studien, die beispielsweise gezeigt haben, dass Kinder die Krone eines Logos mit der Idee einer Prinzessin assoziieren.", "en": ["\"Even from a very early age you can see that kids understand the message that the tobacco company is trying to sell through their branding,\" said the federal health minister, Tanya Plibersek, citing studies that showed, for example, children linking a crown in a logo with the idea of being a princess."]}} -{"translation": {"de": "Obwohl Australien eine der geringsten Raucherquoten der Welt aufweist und die Änderungen sich nur geringfügig auf die Gewinne der multinationalen Konzerne auswirken werden, erwägen andere Länder bereits ähnliche Schritte.", "en": ["While Australia has one of the world's lowest smoking rates and the changes will have little impact on multinationals' profits, other countries are considering similar steps."]}} -{"translation": {"de": "Die Tabaklobby kämpfte hart gegen die Gesetze.", "en": ["The tobacco industry lobbied hard against the laws."]}} -{"translation": {"de": "So hieß es, mit den Gesetzen würde der Schwarzmarkthandel begünstigt, was zu billigeren und leichter zugänglichen Zigaretten führe.", "en": ["Tobacco firms said they would boost black market trade, leading to cheaper, more accessible cigarettes."]}} -{"translation": {"de": "\"Die Gesetze werden zu ernsthaften, unbeabsichtigten Konsequenzen führen\", sagt Scott McIntyre von British American Tobacco Australia.", "en": ["\"There will be serious unintended consequences from the legislation,\" said Scott McIntyre of British American Tobacco Australia."]}} -{"translation": {"de": "Chinesische und indonesische Fälscher werden weitaus größere Mengen dieser Produkte auf den Straßen Australiens anbieten.", "en": ["Counterfeiters from China and Indonesia will bring lots more of these products down to sell on the streets of Australia."]}} -{"translation": {"de": "Andere hingegen sagen, dass die Gesetze ihr Geschäft angekurbelt haben.", "en": ["Others say the laws have boosted their business."]}} -{"translation": {"de": "Sandra Ha von Zico Import Pty Ltd, einem kleinen Familienunternehmen, merkt an, dass die Nachfrage nach Zigarettenetuis und Silikondeckeln zur Abdeckung der unerträglichen Verpackungen enorm angestiegen sind, seit die Konzerne British American Tobacco, Britain's Imperial Tobacco, Philip Morris und Japan Tobacco vor zwei Monaten am obersten australischen Gerichtshof mit ihrer Anfechtung der Gesetze scheiterten.", "en": ["Sandra Ha of Zico Import Pty Ltd, a small family business, said demand for cigarette cases, silicon covers to mask the unpalatable packages, had shot up from almost nothing two months ago since British American Tobacco, Britain's Imperial Tobacco, Philip Morris and Japan Tobacco lost a challenge to the laws in Australia's high court."]}} -{"translation": {"de": "Zico habe bis zu 6.000 Einheiten an Großhandelsgeschäfte verkauft und warte auf neue Bestände.", "en": ["Ha said Zico had sold up to 6,000 to wholesale outlets and was awaiting new stock."]}} -{"translation": {"de": "Für uns ist das ein gutes Geschäft.", "en": ["This is good business for us."]}} -{"translation": {"de": "Experten zufolge liegt der Haken in der Beliebtheit sozialer Medien bei genau der Bevölkerungsgruppe, an die sich der Plan richtet.", "en": ["The potential hitch, experts say, is the popularity of social media with the very demographic the plan is targeting."]}} -{"translation": {"de": "Eine Reihe australischer Gesetze hat Tabakkonzerne aus der TV-Werbung verbannt, es ihnen untersagt, als Sportsponsoren aufzutreten und die meisten Händler dazu gezwungen, Zigaretten in Geschäften nicht länger auszulegen. Jetzt ist die Tabakwerbung ins Internet gewechselt.", "en": ["After a series of Australian laws banning TV advertising and sports sponsorship and requiring most sellers to hide cigarettes from view, tobacco marketing has moved online."]}} -{"translation": {"de": "Die australische Regierung hat Internetwerbung durch örtliche Unternehmen und Seiten verboten, besitzt jedoch keinen Einfluss auf internationale Seiten.", "en": ["Australia has banned web advertising by local companies and sites but cannot restrict overseas sites."]}} -{"translation": {"de": "\"Wer Tabak vermarktet und nur einen kleinen Bereich übrig hat, um seine Produkte zu bewerben, kommt um das Internet nicht herum\", sagt Becky Freeman, Forscherin im Gesundheitswesen an der Universität Sydney.", "en": ["\"If you are a tobacco marketer and you've only got this small window left to promote your products, online is the compelling place for you to be in,\" said Becky Freeman, a public health researcher at Sydney University."]}} -{"translation": {"de": "Auf sozialen Medien wie YouTube, Twitter und Facebook hat Freeman einen Anstieg an Erfahrungsberichten zu Marken festgestellt, die von \"ganz normalen Leuten\" verfasst wurden.", "en": ["Freeman noted an increase in \"average Joe\" reviews of brands on social media sites such as YouTube, Twitter and Facebook."]}} -{"translation": {"de": "Man muss sich die Frage stellen: Ist das bloß eine Privatperson, die so großen Gefallen an Marlboro-Zigaretten findet, dass sie dafür sogar ein Video aufnimmt - oder hat eine Marketing-Agentur damit zu tun?", "en": ["We have to ask, is that just a private citizen who really loves Marlboro cigarettes and they've gone to the trouble of making a video, or is there a marketing company involved?"]}} -{"translation": {"de": "British American Tobacco Australia sagt, dass sich die Industrie statt auf Marketing darauf konzentriere, sich mit den neuen Gesetzen auseinanderzusetzen.", "en": ["British American Tobacco Australia said the industry was focused on dealing with the new rules rather than marketing."]}} -{"translation": {"de": "Sie ist sogar so weit gegangen, die Ukraine, Honduras und die Dominikanische Republik zu bezahlen, um die neuen Regelungen anzufechten - jene Länder beschweren sich bei der Welthandelsorganisation über ungerechte Handelseinschränkungen, obwohl keines der Länder größeren Handel mit Australien betreibt.", "en": ["The industry has gone as far as paying for Ukraine, Honduras and the Dominican Republic to challenge the new rules - the countries are claiming at the World Trade Organisation that trade is being unfairly restricted, despite none of the countries having significant trade with Australia."]}} -{"translation": {"de": "Eine WTO-Entscheidung wird für Mitte 2013 erwartet.", "en": ["A WTO ruling is likely in mid-2013."]}} -{"translation": {"de": "Plibersek zufolge hat die Regierung Gespräche mit anderen Ländern geführt, die ähnliche Verpackungsgesetze erwägen.", "en": ["Plibersek said the government had held discussions with other countries considering similar laws on packaging."]}} -{"translation": {"de": "Kanada war 2001 das erste Land, das fotografische Warnungen vorschrieb.", "en": ["Canada was the first country to make photograph warnings mandatory in 2001."]}} -{"translation": {"de": "Mittlerweile wurden diese auf mehr als 40 Länder ausgeweitet, darunter Brasilien, die Türkei und die Ukraine.", "en": ["They now extend to more than 40 countries including Brazil, Turkey and Ukraine."]}} -{"translation": {"de": "Härtere Gesetze werden in Großbritannien, Neuseeland, Südafrika und Indien erwogen.", "en": ["Tougher laws are being considered in Britain, New Zealand, South Africa and India."]}} -{"translation": {"de": "Viele australische Raucher zeigen sich trotzig.", "en": ["Many smokers in Australia remain defiant."]}} -{"translation": {"de": "Die Bilder beeinflussen mich nicht.", "en": ["The pictures don't affect me."]}} -{"translation": {"de": "Ich ignoriere sie einfach.", "en": ["I just ignore them."]}} -{"translation": {"de": "\"Man nimmt sich einfach eine Kippe und steckt die Schachtel weg\", sagt Victor El Hage beim Kauf einer Zigarettenschachtel, auf der ein Foto mit einem Mundtumor abgedruckt ist.", "en": ["\"You just grab a smoke and put it away,\" said Victor El Hage as he purchased a pack with a photograph of a mouth tumour."]}} -{"translation": {"de": "Ehrlich gesagt gibt es nur einen Grund, warum ich aufhören würde, und das ist mein kleines Mädchen.", "en": ["Honestly, there's only one reason I'd stop, and that's my little girl."]}} -{"translation": {"de": "James Yu, Betreiber des Tabakhandels \"King of the Pack\" in der Innenstadt von Sydney, sagt, die einheitliche Verpackung habe das Auffüllen seiner Regale erschwert.", "en": ["James Yu, who runs the King of the Pack tobacconist in central Sydney, said the uniform packaging made it harder to stack his shelves"]}} -{"translation": {"de": "\"Früher habe ich eine Stunde gebraucht, um eine Lieferung einzusortieren, jetzt brauche ich vier\", sagt Yu.", "en": ["\"It used to take me an hour to unload a delivery, now it takes me four hours,\" Yu said."]}} -{"translation": {"de": "\"Die Regierung hätte Zigaretten einfach komplett verbieten sollen - dann hätten wir uns gesagt okay, das war's, wir machen dicht\", fügt er sichtlich erbost hinzu.", "en": ["\"The government should have just banned them altogether and then we'd go OK, fine, we're done, we'll shut up shop,\" he said, throwing his hands up in the air."]}} -{"translation": {"de": "In einer ständig elektrisierten Welt ist es schön, auch mal gelangweilt zu sein", "en": ["In a Constantly Plugged-In World, It's Not All Bad to Be Bored"]}} -{"translation": {"de": "Dieses Thanksgiving verbrachte ich unerwartet fünf Stunden im Flughafen, als unser Flugzeug aufgrund mechanischer Probleme ausfiel und wir auf einen anderen Flieger warten mussten.", "en": ["I spent five unexpected hours in an airport this Thanksgiving holiday when our plane had mechanical difficulties and we had to wait for another plane to arrive."]}} -{"translation": {"de": "Ich hatte also genug Zeit, um mir ein paar Gedanken zu Langeweile zu machen.", "en": ["So I had plenty of time to think about the subject of boredom."]}} -{"translation": {"de": "Ich will nicht lügen.", "en": ["I won't lie to you."]}} -{"translation": {"de": "Einen halben Tag am Flughafen auf einen Flug zu warten, ist ziemlich nervtötend - selbst, wenn Bücher, Magazine und iPhones (und natürlich steuerfreies Shopping) zur Verfügung stehen.", "en": ["Half a day in an airport waiting for a flight is pretty tedious, even with the distractions of books, magazines and iPhones (not to mention duty-free shopping)."]}} -{"translation": {"de": "Aber immer mehr Akademiker und Kindesentwicklungsexperten führen Langeweile als etwas Positives an.", "en": ["But increasingly, some academics and child development experts are coming out in praise of boredom."]}} -{"translation": {"de": "Wenn es nach ihnen geht, ist es für uns - und unsere Kinder - okay, gelegentlich gelangweilt zu sein.", "en": ["It's all right for us - and our children - to be bored on occasion, they say."]}} -{"translation": {"de": "Damit wird das Gehirn gezwungen, sich in interessanten Gedankengängen zu verlieren, was womöglich die Kreativität fördert.", "en": ["It forces the brain to go on interesting tangents, perhaps fostering creativity."]}} -{"translation": {"de": "Und weil die meisten von uns heutzutage fast ständig auf den ein oder anderen Bildschirm starren, kommen uns die Vorteile der Langeweile nicht mehr zugute.", "en": ["And because most of us are almost consistently plugged into one screen or another these days, we don't experience the benefits of boredom."]}} -{"translation": {"de": "Sollten wir die Langeweile also mit offenen Armen begrüßen?", "en": ["So should we embrace boredom?"]}} -{"translation": {"de": "Ja.", "en": ["Yes."]}} -{"translation": {"de": "Und nein.", "en": ["And no."]}} -{"translation": {"de": "Darauf komme ich noch einmal zurück.", "en": ["But I'll get back to that."]}} -{"translation": {"de": "Wie viele Menschen auch bin ich stets davon ausgegangen, dass Langeweile ein relativ aktuelles Phänomen ist, das sich mit zunehmender Freizeit entwickelt hat.", "en": ["First of all, like many people, I assumed that boredom was a relatively recent phenomenon, with the advent of more leisure time."]}} -{"translation": {"de": "Doch Peter Toohey, Professor für griechische und römische Geschichte an der Universität von Calgary in Kanada und Autor von \"Boredom: A Lively History\" (Yale University Press, 2011) sieht das nicht so.", "en": ["Not so, says Peter Toohey, a professor of Greek and Roman history at the University of Calgary in Canada and the author of \"Boredom: A Lively History\" (Yale University Press, 2011)."]}} -{"translation": {"de": "\"Tatsächlich hat die Langeweile eine sehr lange Geschichte\", sagt er.", "en": ["\"Boredom actually has a very long history,\" he said."]}} -{"translation": {"de": "Die Hauswände Pompejis ziert ein lateinisches Graffiti über Langeweile, das auf das erste Jahrhundert zurückgeht.", "en": ["There's Latin graffiti about boredom on the walls of Pompeii dating from the first century."]}} -{"translation": {"de": "Und dann ist da noch die Frage, wie wir Langeweile eigentlich definieren.", "en": ["Then there's the question of how we define boredom."]}} -{"translation": {"de": "John D. Eastwood, einem assoziierten Professor der Psychologie an der Universität York in Ontario, Kanada zufolge besteht das Problem darin, dass Langeweile auf vielerlei Arten definiert und diskutiert worden ist.", "en": ["The trouble is that it has been defined, and discussed, in many different ways, said John D. Eastwood, an associate professor of psychology at York University in Ontario, Canada."]}} -{"translation": {"de": "Nach langer Lektüre von Forschungsliteratur und der Präsentation der Idee vor einer Fokusgruppe von etwa 100 Personen kamen Professor Eastwood und seine Kollegen zu dem Schluss, dass sich Langeweile als die Erfahrung, \"eine befriedigende Tätigkeit ausüben zu wollen, dies aber nicht zu können\" definieren lässt.", "en": ["After looking over the research literature and putting the idea in front of a focus group of about 100 people, Professor Eastwood and his colleagues defined boredom as an experience of \"wanting to, but being unable to engage in satisfying activity.\""]}} -{"translation": {"de": "Langeweile unterscheidet sich von Apathie demzufolge dahingehend, dass die Person nicht beschäftigt ist, dies aber sein möchte.", "en": ["What separates boredom from apathy, he said, is that the person is not engaged but wants to be."]}} -{"translation": {"de": "Bei der Apathie hingegen gebe es keinen Drang, etwas zu tun.", "en": ["With apathy, he said, there is no urge to do something."]}} -{"translation": {"de": "Die Schlüsselerfahrung der Langeweile, sagt er, bestehe in einer \"Störung des Aufmerksamkeitsprozesses, gepaart mit schlechter Laune und dem Gefühl, dass die Zeit nur langsam vergeht\".", "en": ["The core experience of boredom, he said, is \"disruption of the attention process, associated with a low mood and a sense that time is passing slowly.\""]}} -{"translation": {"de": "Langeweile kann sich damit fast so anhören wie Depression.", "en": ["Boredom can sound an awful lot like depression."]}} -{"translation": {"de": "Aber Professor Eastwood glaubt, obwohl diese beiden Zustände in Zusammenhang stehen könnten, sehen gelangweilte Personen das Problem in ihrer Umgebung oder der Welt, während depressive Personen das Problem in sich selbst sehen.", "en": ["But Professor Eastwood said that while they can be related, people who are bored tend to see the problem as the environment or the world, while people who are depressed see the problem as themselves."]}} -{"translation": {"de": "Manchmal glauben wir, dass uns langweilig ist, auch wenn wir bloß Schwierigkeiten haben, uns zu konzentrieren.", "en": ["Sometimes we think we're bored when we just have difficulty concentrating."]}} -{"translation": {"de": "In ihrer Studie \"The Unengaged Mind: Defining Boredom in Terms of Attention\" - zu Deutsch etwa: \"Der untätige Verstand: Die Definition von Langeweile unter dem Aspekt der Aufmerksamkeit\", die im September in der Fachzeitschrift \"Perspectives on Psychological Science\" erschien, weisen Professor Eastwood und seine Kollegen auf ein früheres Experiment hin, bei dem Teilnehmer einem Band zuhörten, auf dem eine Person einen Magazinartikel vorlas.", "en": ["In their study, \"The Unengaged Mind: Defining Boredom in Terms of Attention,\" which appeared in the journal Perspectives on Psychological Science in September, Professor Eastwood and his colleagues pointed to an earlier experiment in which participants listened to a tape of a person reading a magazine article."]}} -{"translation": {"de": "Einige Gruppen hörten ein lautes Fernsehprogramm aus dem benachbarten Raum, das nichts mit dem Inhalt zu tun hatte. Andere hörten es auf niedriger Lautstärke, sodass es kaum wahrnehmbar war, während die dritte Gruppe diese Geräusche überhaupt nicht vernahm.", "en": ["Some groups heard a loud and unrelated television program in the next room, others heard it at a low level so it was barely noticeable, while the third group didn't hear the soundtrack at all."]}} -{"translation": {"de": "Die Personen, die das kaum hörbare Fernsehen vernahmen, gaben an, mehr Langeweile als die beiden anderen Gruppen zu verspüren - sie hatten Probleme, sich zu konzentrieren, konnten für diese keinen Grund finden und schrieben ihre Schwierigkeiten der Langeweile zu.", "en": ["The ones who heard the low-level TV reported more boredom than the other two groups - they had difficulty concentrating but were not sure why, and attributed that difficulty to boredom."]}} -{"translation": {"de": "Wenn man versucht, sich auf eine schwierige oder anstrengende Aufgabe zu konzentrieren, kann die Störung der Aufmerksamkeit zu Langeweile führen, sagt Mark J. Fenske, assoziierter Professor für Neurowissenschaften an der Universität Guelph in Ontario und einer der Autoren der Studie.", "en": ["When you're trying to focus on a difficult or engaging task, disruption of attention can lead to boredom, said Mark J. Fenske, an associate professor of neuroscience at the University of Guelph in Ontario and one of the authors of the study."]}} -{"translation": {"de": "Wenn man hingegen eine eintönige Tätigkeit ausgeübt - \"so wie die Suche nach fehlerhaften Produkten auf einem Fabrikförderband, kann Musik ablenken und dabei helfen, sich nicht gelangweilt zu fühlen\".", "en": ["On the other hand, when you're doing something dull, \"such as looking for bad widgets on a factory line, distracting music can help you not be bored.\""]}} -{"translation": {"de": "Tatsächlich, so sagt er, wissen wir nun, dass Herumzappeln und Kritzeln, oft als Zeichen für Langeweile interpretiert, diese sogar bekämpfen können, indem Personen körperlich aufmerksamer bleiben.", "en": ["In fact, he said, we now know that squirming and doodling, often seen as a sign of boredom, can actually help combat it by keeping people more physically alert."]}} -{"translation": {"de": "\"Studien haben gezeigt, dass Kinder, die herumhampeln dürfen, mehr lernen und mehr Informationen behalten als diejenigen, die zum Stillsitzen gezwungen werden\", so Professor Fenske.", "en": ["\"Research shows that kids who are allowed to fidget learn more and retain more information than those who are forced to sit still,\" Professor Fenske said."]}} -{"translation": {"de": "Uns allen wird irgendwann einmal langweilig - mein verspäteter Flug, ein dröhnender Lautsprecher, ein besonders ermüdender Film.", "en": ["We all experience boredom at some points - my flight delay, a droning speaker, a particularly tedious movie."]}} -{"translation": {"de": "Aber einige Personen langweilen sich leichter als andere.", "en": ["But some individuals are more likely to be bored than others."]}} -{"translation": {"de": "Um diese Unterschiede zu messen, entwickelten Forscher in den 1980er Jahren eine \"Skala zur Langeweileanfälligkeit\".", "en": ["To help measure this, researchers developed a \"Boredom Proneness Scale\" in the 1980s."]}} -{"translation": {"de": "Auf der Skala finden sich Aussagen wie \"Viele Dinge, die ich tun muss, wiederholen sich und sind monoton\" und \"Ich habe so viele Interessen, dass ich nicht genug Zeit für alles habe\".", "en": ["The scale includes questions like, \"Many things I have to do are repetitive and monotonous,\" and \"I have so many interests, I don't have time to do everything.\""]}} -{"translation": {"de": "Mithilfe solcher Skalen haben Forscher herausgefunden, dass Jungen öfter langweilig wird als Mädchen, so Stephen Vodanovich, Professor für Psychologie an der Universität Westflorida - insbesondere, was den Bedarf nach mehr und einer größeren Vielfalt externer Reize betrifft.", "en": ["Using such scales, researchers have discovered that boys tend to be bored more often than girls, said Stephen Vodanovich, a professor of psychology at the University of West Florida, especially when it comes needing more, and a variety of, external stimulation."]}} -{"translation": {"de": "Aber im Allgemeinen sind Teenager ein ziemlich abgespannter Haufen.", "en": ["But in general, teenagers are a pretty jaded lot."]}} -{"translation": {"de": "Im Jahre 1991 führte Reed Larson, Professor für menschliche und Gemeinwesensentwicklung an der Universität von Illinois, ein Experiment durch, bei dem er fast 400 Teenager und ihre Eltern sieben bis acht Mal am Tag mit einem Pager kontaktierte.", "en": ["In 1991, Reed Larson, a professor of human and community development at the University of Illinois, conducted an experiment in which he contacted almost 400 teenagers and their parents seven to eight times a day by beeper."]}} -{"translation": {"de": "Er fand heraus, dass 32% der Heranwachsenden in der Schule und beim Erledigen der Hausaufgaben gelangweilt waren, wohingegen 23% angaben, gelangweilt zu sein, wenn sie nicht in der Schule waren.", "en": ["He found that 32 percent of adolescents said they were bored in school and doing homework, while 23 percent said they were bored when they weren't in school."]}} -{"translation": {"de": "Doch nur 3% der Eltern gaben an, sich gelangweilt zu fühlen.", "en": ["On the other hand, 3 percent of parents said they were bored."]}} -{"translation": {"de": "Professor Larson sagt heute, 21 Jahre später, er wisse nicht, ob die Prozentanteile hinsichtlich der Langeweile gestiegen oder gesunken sind.", "en": ["Professor Larson said he did not know whether the boredom percentages now, 21 years later, would be higher or lower."]}} -{"translation": {"de": "Er sei sich jedoch sicher, dass \"die Jugend als besonders langweilig empfunden wird\", hauptsächlich, weil Kinder und Teenager keinen großen Einfluss auf ihren Alltagsablauf haben.", "en": ["But he said he did know that \"adolescence is a peak period for boredom,\" largely because children and teenagers are not given a lot of control over what they want to do."]}} -{"translation": {"de": "Zurück also zu meiner Ursprungsfrage: Ist Langeweile gesund?", "en": ["So back to my original question: Is boredom good for you?"]}} -{"translation": {"de": "Manchmal nicht, denn im Extremfall führt sie dazu, dass Menschen extreme körperliche Risiken auf sich nehmen und dem Glücksspiel oder Drogen verfallen, um sie zu lindern - das haben Studien gezeigt.", "en": ["Sometimes no, because in its extreme it can lead people to take absurd physical risks, gamble or indulge in substance abuse as a way to ease it, research shows."]}} -{"translation": {"de": "Andererseits untersuchen viele Philosophen und Autoren die Beziehung zwischen Langeweile und Kreativität. Dieser Meinung ist Professor Vodanovich, der das Thema seit mehr als zwei Jahrzehnten erforscht.", "en": ["On the other hand, many philosophers and writers discuss the connection between boredom and creativity, said Professor Vodanovich, who has been studying the issue for more than two decades."]}} -{"translation": {"de": "\"Mit der Langeweile will das Gehirn einem sagen, dass man etwas anderes tun sollte\", so Gary Marcus, Professor für Psychologie an der Universität New York.", "en": ["\"Boredom is the brain's way to tell you you should be doing something else,\" said Gary Marcus, a professor of psychology at N.Y.U."]}} -{"translation": {"de": "Aber das Gehirn weiß nicht immer, was man gerade am besten tun sollte.", "en": ["But the brain doesn't always know the most appropriate thing to do."]}} -{"translation": {"de": "Wenn einem langweilig ist und man diese Energie verwendet, um Gitarre zu spielen und zu kochen, wird man glücklich.", "en": ["If you're bored and use that energy to play guitar and cook, it will make you happy."]}} -{"translation": {"de": "Doch Fernsehen kann zwar kurzfristig für Glücksgefühle sorgen, diese verflüchtigen sich langfristig aber wieder.", "en": ["But if you watch TV, it may make you happy in the short term, but not in the long term."]}} -{"translation": {"de": "Wer seinem gelangweilten Kind also ein iPad reicht, kann es damit zwar von der Langeweile abbringen. Es hat damit jedoch nicht gelernt, sich selbst zu unterhalten oder zu kontrollieren, sagt Professor Fenske.", "en": ["So if your child is bored and you give him an iPad, he may not be bored anymore, but he hasn't learned how to entertain himself, or self regulate, Professor Fenske said."]}} -{"translation": {"de": "Und er fügt hinzu: \"Selbstkontrolle überträgt sich von einer Situation auf die andere\".", "en": ["And \"that self-regulation transfers from one situation to other,\" he said."]}} -{"translation": {"de": "Das Kind lernt nicht nur, sich zu unterhalten, sondern erhält auch in anderen Bereichen mehr Selbstkontrolle.", "en": ["Your kid doesn't just learn to entertain himself, but gets more self-control in other areas."]}} -{"translation": {"de": "Ich glaube nicht, dass wir Langeweile zelebrieren sollten.", "en": ["I don't think we really want to celebrate boredom."]}} -{"translation": {"de": "Auch sollten wir sie nicht zu kritisch sehen.", "en": ["Nor should we be too critical of it."]}} -{"translation": {"de": "Stattdessen sollte unser Ziel darin bestehen, uns auch abseits der ständigen Aktivitäts- und Technologieberieselung wohlzufühlen.", "en": ["Rather, our goal should be to feel comfortable away from the constant chatter of activity and technology."]}} -{"translation": {"de": "Professor Eastwood stimmt dem zu.", "en": ["Professor Eastwood agreed."]}} -{"translation": {"de": "\"Es klingt so, als müsste uns öfter langweilig sein. Aber Langeweile ist der quälende, unablässige Wunsch, etwas Sinnvolles zu tun\", sagt er.", "en": ["\"We frame it as we need to be bored more, but boredom is an agonizing, restless desire to be connected with something meaningful,\" he said."]}} -{"translation": {"de": "Er glaubt, dass die Menschen in Wahrheit nur nach einem Weg suchen, abzuschalten und sich zu entspannen.", "en": ["What people are really searching for, he said, is a way to unplug and enjoy down time."]}} -{"translation": {"de": "\"In einer Umgebung, in der wir ständig überstimuliert werden, fällt es schwer, sich zu beschäftigen, wenn der Lärm einmal verstummt ist.\"", "en": ["\"In an environment where we are constantly overstimulated,\" he said, \"it's hard to find ways to engage when the noise shuts down.\""]}} -{"translation": {"de": "In Colorado gibt es keine klare Leitlinie für das neue Marihuanagesetz", "en": ["In Colorado, No Playbook for New Marijuana Law"]}} -{"translation": {"de": "Der 19-jährige Community College-Student und Fußballspieler Anthony Orozco steht im Südosten Colorados für ein Vergehen vor Gericht, das in diesem Staat schon bald legal sein wird: Der Besitz einiger weniger Marihuanabrocken und einer Pfeife, mit der er diese rauchte.", "en": ["Anthony Orozco, 19, a community college student and soccer player in southeastern Colorado, is facing criminal charges for something that will soon be legal across this state: the possession of a few nuggets of marijuana and a pipe he used to smoke it."]}} -{"translation": {"de": "Orozco zufolge waren er und einige Freunde an einem Septembertag mit dem Auto in Lamar nahe der Grenze zu Kansas unterwegs, als sie angehalten wurden.", "en": ["Mr. Orozco said that one day in September he and a few friends were driving in Lamar, on the plains near the Kansas border, when they were pulled over."]}} -{"translation": {"de": "Nachdem der Polizeibeamte Marihuana im Auto gefunden hatte, wurde Orozco für den Besitz von Drogen und Drogenutensilien vorgeladen - Kavaliersdelikte, die jeweils mit einer Strafe von 100 US-Dollar versehen sind - und erhielt einen Gerichtstermin.", "en": ["After the police officer found marijuana in the car, Mr. Orozco was issued a summons for possession and drug paraphernalia - petty offenses that each carry a $100 fine - and given a court date."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir werden wie Kriminelle behandelt\", so Orozco.", "en": ["\"We get treated like criminals,\" Mr. Orozco said."]}} -{"translation": {"de": "Aber ist er auch einer?", "en": ["But is he one?"]}} -{"translation": {"de": "In den ungewissen Wochen nach dem Beschluss des Staates, kleine Mengen Marihuana zum Eigengebrauch zu legalisieren, hängt die Antwort bei hunderten kleinerer Drogendelikte weniger vom Gesetz, als vom Standort ab.", "en": ["In the uncertain weeks after Colorado's vote to legalize small amounts of marijuana for recreational use, the answer in hundreds of minor drug cases depends less on the law than on location."]}} -{"translation": {"de": "Hunderte von Ordnungswidrigkeiten, die sich um Marihuana drehen, werden hier und im Staate Washington, der ähnliche Maßnahmen genehmigte, bereits fallengelassen.", "en": ["Hundreds of misdemeanor marijuana cases are already being dropped here and in Washington State, which approved a similar measure."]}} -{"translation": {"de": "Die Polizeibehörden verfolgen Erwachsene über 21 Jahren nicht länger für Besitz in kleinem Maße. Dieser wird gesetzlich gestattet, sobald die neuen Gesetze in den nächsten Wochen in Kraft treten.", "en": ["Police departments have stopped charging adults 21 years and older for small-scale possession that will be legally sanctioned once the laws take effect in the coming weeks."]}} -{"translation": {"de": "Aber Staatsanwälte in den konservativeren Bezirken Colorados haben angekündigt, bestehende Marihuanadelikte weiterzuverfolgen und zitieren immer noch Menschen vor Gericht.", "en": ["But prosecutors in more conservative precincts in Colorado have vowed to press ahead with existing marijuana cases and are still citing people for possession."]}} -{"translation": {"de": "Zur gleichen Zeit stimmen mehrere Städte, von den Vorstädten Denvers bis zu den Western Mountains darüber ab, neue, staatliche lizenzierte Marihuanageschäfte an der Eröffnung in ihren Gemeinden zu hindern.", "en": ["At the same time, several towns from the Denver suburbs to the Western mountains are voting to block new, state-licensed retail marijuana shops from opening in their communities."]}} -{"translation": {"de": "\"Diese Situation entwickelt sich so schnell weiter, dass ich gar nicht weiß, was als Nächstes geschehen wird\", sagt Daniel J. Oates, Polizeichef in Aurora, das östlich von Denver liegt.", "en": ["\"This thing is evolving so quickly that I don't know what's going to happen next,\" said Daniel J. Oates, the police chief in Aurora, just east of Denver."]}} -{"translation": {"de": "Und auch Regulierungsbehörden im Bundesstaat Washington kratzen sich ratlos am Kopf.", "en": ["Regulators in Washington State are also scratching their heads."]}} -{"translation": {"de": "Sie warten auf eine Orientierungshilfe zur Einrichtung eines Lizenzsystems für die Produktion, Herstellung, den Vertrieb und den Verkauf der Droge - und haben dabei eine Frist bis zum 1. Dezember 2013 vor Augen.", "en": ["And they are looking for guidance on how to set up a system of licenses for production, manufacturing, distribution and sales - all by a deadline of Dec. 1, 2013."]}} -{"translation": {"de": "In Washington ist man der Ansicht, dass Colorado in jedem Falle den meisten Staaten voraus ist, was die Regulierung von Marihuana betrifft. Dort wurde die Droge erst zu medizinischen Zwecken und dann zum Eigenkonsum legalisiert.", "en": ["They say that Colorado, for better or worse, is ahead of most states in regulating marijuana, first for medical use and now recreationally."]}} -{"translation": {"de": "\"Colorado hat einen stärker regulierten Markt. Der Staat eignet sich daher gut zur Orientierung\", sagt Brian E. Smith, Sprecher der Aufsichtsbehörde für Spirituosen im Staat Washington.", "en": ["\"Colorado has a more regulated market, so they will be a good guide,\" said Brian E. Smith, a spokesman for the Washington State Liquor Control Board."]}} -{"translation": {"de": "Aber Smith gibt auch zu, dass kein Ort oder System mehr tun kann, als im Sinne eines groben Leitfadens zu dienen.", "en": ["But no place or system, Mr. Smith conceded, can do more than suggest what might work."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir haben keinen echten Präzedenzfall, dem wir folgen können\", fügt er hinzu.", "en": ["\"There's no real precedent for us to follow,\" he said."]}} -{"translation": {"de": "Das Washingtoner Gesetz, genannt I-502, tritt am 6. Dezember in Kraft und bildet damit auch den Endpunkt einer Grauzone, in der das staatliche Lizenzsystem zwar noch nicht existiert, aber der Besitz legalisiert ist.", "en": ["Washington's law, called I-502, takes effect on Dec. 6, which also leaves a year of limbo during which the state licensing system will not yet exist, but legalized possession will."]}} -{"translation": {"de": "Und unangenehme Praxisfragen müssen in dieser Zeit geklärt werden - etwa, wie die staatliche Vorgabe eines \"angemessenen Zugangs\" zu lizenziertem Marihuana mit dem Verbot von Cannabisgeschäften im Umkreis von 300 Metern um Schulen, Parks, Spielplätzen und Kinderbetreuungseinrichtungen vereinbart werden soll.", "en": ["And there are thorny mechanical questions that must be resolved during that time, like how to balance the state's mandate of \"adequate access\" to licensed marijuana with its prohibitions on cannabis businesses within 1,000 feet of a school, park, playground or child care center."]}} -{"translation": {"de": "\"Nirgendwo wird es schwerer sein, einen Standort für ein lizenziertes Cannabisgeschäft zu finden als in Stadtgebieten, insbesondere im Ballungsgebiet von Seattle\", meint Ben Livingston, Sprecher für das \"Center for Legal Cannabis\", einer kürzlich gebildeten Forschungsgruppe.", "en": ["\"Nowhere will it be more difficult to site a licensed cannabis business than in urban areas, particularly in the Seattle metropolitan area,\" said Ben Livingston, a spokesman for the Center for Legal Cannabis, a recently formed research group."]}} -{"translation": {"de": "Am 21. November sandte Chief Oates seinen Mitarbeitern in Aurora eine E-Mail, in der er erklärte, der Staatsanwalt würde kleinere Marihuanadelikte bei Personen über 21 Jahren nicht länger verfolgen, und dass die Polizei \"ab sofort\" keine Strafanzeigen für diese Vergehen anstreben werde.", "en": ["On Nov. 21, Chief Oates in Aurora sent his officers an e-mail announcing that the city attorney would no longer be prosecuting small marijuana violations for anyone 21 years or older, and that the police would stop charging people for those crimes \"effective immediately.\""]}} -{"translation": {"de": "Chief Oates fügte hinzu, dass die Polizei weiterhin städtische Vorgaben zur Regulierung von Anbauern von medizinischem Marihuana durchsetzen werde und Drogenhändler weiterhin verfolgt würden.", "en": ["Chief Oates said that the police would enforce city codes regulating medical marijuana growers, and that they would still pursue drug traffickers and dealers."]}} -{"translation": {"de": "In Weld County im Norden Colorados vertritt Bezirksstaatsanwalt Ken Buck eine strengere Ansicht.", "en": ["In northern Colorado's Weld County, the district attorney, Ken Buck, represents a stricter view."]}} -{"translation": {"de": "Nach der Abstimmung gab er an, seine Behörde würde Fälle von Marihuanabesitz weiterhin verfolgen, hauptsächlich, um Konsumenten zum Entzug zu bewegen.", "en": ["After the vote, he said his office would continue pursuing marijuana possession cases, mostly as a way to press users into getting treatment."]}} -{"translation": {"de": "Aktuell müssen sich 119 Personen für den Besitz von etwa 50 Gramm oder weniger Marihuana vor Gericht verantworten, obwohl viele auch für andere Delikte angeklagt wurden.", "en": ["Right now, 119 people face charges of possessing two ounces or less of marijuana, though many are facing other charges."]}} -{"translation": {"de": "\"Unsere Behörde hat die Pflicht, Verstöße zu verfolgen, bei denen es sich zum Tatzeitpunkt um Straftaten handelte\", ließ Buck in einer Erklärung verlauten.", "en": ["\"Our office has an obligation to prosecute offenses that were crimes at the time they occurred,\" Mr. Buck said in a statement."]}} -{"translation": {"de": "Die Reaktionen sind selbst an Orten wie dem ländlichen Mesa County, wo Wähler die Marihuana-Initiative ablehnten, zwiespältig.", "en": ["The response has been complicated even in places like rural Mesa County, where voters rejected the marijuana initiative."]}} -{"translation": {"de": "Die Polizei in Grand Junction, der größten Stadt des Landkreises, zeigt Erwachsene für den Besitz kleinerer Mengen nicht länger an.", "en": ["The police in Grand Junction, the county's largest city, are no longer citing adults for possession of small amounts."]}} -{"translation": {"de": "Bezirksstaatsanwalt Pete Hautzinger unterstützte diese Entscheidung, entschloss sich aber auch dazu, nicht alle ausstehenden Besitzverfahren fallen zu lassen.", "en": ["The county's district attorney, Pete Hautzinger, supported that decision, but also decided not to dismiss all of the pending possession cases."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich glaube nicht, dass ich meine Zeit damit verschwende, das Recht durchzusetzen, bis es sich ändert\", sagt er.", "en": ["\"I do not think I'm wasting my time continuing to enforce the law until it changes,\" he said."]}} -{"translation": {"de": "Obwohl 55% der Wähler in Colorado die Maßnahme unterstützten, war schon von Anfang an deutlich, dass es nicht einfach sein würde, den persönlichen Konsum von Marihuana mit den Komplexitäten von Regierung und Rechtssystem zu vereinbaren.", "en": ["Although 55 percent of Colorado voters supported the measure, bringing recreational marijuana into the folds of government and the legal system was never going to be simple."]}} -{"translation": {"de": "Und die widersprüchlichen Reaktionen im ganzen Staat förderten unter örtlichen Beamten einen tiefgreifenden Zwiespalt im Hinblick auf das große grüne Experiment zu Tage.", "en": ["And the contradictory reactions across the state lay bare a deep ambivalence among local officials about the state's big green experiment."]}} -{"translation": {"de": "Bei Bezirksstaatsanwälten handele es sich um eine \"kulturelle Barriere\", sagt Sean McAllister, ein Rechtsanwalt aus Denver, der für Marihuanadelikte vor Gericht stehende Angeklagte vertritt und vor Ort als Sprecher für die nationale Organisation zur Reform von Marihuanagesetzen agiert.", "en": ["\"It's a cultural barrier\" with district attorneys, said Sean McAllister, a Denver lawyer who represents marijuana defendants and is a local spokesman for the National Organization for the Reform of Marijuana Laws."]}} -{"translation": {"de": "\"Sie haben einen derart großen Teil ihres Lebens damit verbracht, Personen dafür strafrechtlich zu verfolgen, dass sie die Legalisierung immer noch nicht akzeptieren können\", glaubt er.", "en": ["\"They spent so much of their lives prosecuting people that they still don't really accept that this is legal,\" he said."]}} -{"translation": {"de": "Als erste Staaten, die kleinere Mengen Marihuana wie Alkohol behandeln, werden Colorado und Washington als nationale Musterfälle für die Legalisierung von Drogen gehandelt.", "en": ["As the first states to treat small amounts of marijuana like alcohol, Colorado and Washington are poised to become national test cases for drug legalization."]}} -{"translation": {"de": "Während Fürsprecher und Staatsbeamte sich auf ein Zeitalter legalen Verkaufs vorbereiten, warten sie gleichzeitig auch nervös auf Anweisungen der Bundesregierung, welche den Verkauf und den Anbau von Marihuana auf Bundesebene weiterhin als Straftat behandeln will.", "en": ["As advocates and state officials plan for a new frontier of legalized sales, they are also anxiously awaiting direction from the federal government, which still plans to treat the sale and cultivation of marijuana as federal crimes."]}} -{"translation": {"de": "Fürsprecher der Legalisierungsbewegung hoffen, dass das Justizministerium nachgeben wird.", "en": ["Advocates for legalized marijuana are hoping the Justice Department yields."]}} -{"translation": {"de": "Trotz mehrerer aufsehenerregender Verhaftungen von Konsumenten und Verkäufern medizinischen Marihuanas hat die Bundesregierung den Verkauf von medizinischem Marihuana in Colorado, Washington und 16 anderen Staaten zum Großteil gestattet.", "en": ["Despite some high-profile arrests of medical marijuana patients and sellers, the federal government has mostly allowed medical marijuana businesses to operate in Colorado, Washington and 16 other states."]}} -{"translation": {"de": "Kevin A. Sabet, früherer Drogenpolitik-Berater der Obama-Regierung ist der Ansicht, dass Kriminalbeamte zwar wahrscheinlich keine Türen eintreten werden, um kleinere Mengen der Drogen zu beschlagnahmen, sich aber vermutlich sträuben werden, die unter der neuen Gesetzgebung legalen, staatlich regulierten Marihuana-Geschäfte zu dulden.", "en": ["While drug agents will probably not beat down doors to seize a small bag of the drug, they are likely to balk at allowing the state-regulated recreational marijuana shops allowed under the new laws, said Kevin A. Sabet, a former drug policy adviser in the Obama administration."]}} -{"translation": {"de": "Mehrere Städte in Colorado warten erst gar nicht darauf, dass die Bundesbehörden handeln.", "en": ["Several cities in Colorado are not waiting for federal authorities to act."]}} -{"translation": {"de": "Noch vor dem Wahltag genehmigten einige örtliche Gemeindeverwaltungen Moratorien für neue Marihuana-Geschäfte, obwohl diese erst in etwa einem Jahr öffnen könnten.", "en": ["Even before Election Day, some local governments approved moratoriums on any new marijuana shops, even though it will be about a year before any can open."]}} -{"translation": {"de": "Letzte Woche beschloss Montrose, eine Stadt im Westen, ein sechsmonatiges Verbot, das vermutlich nächste Woche verabschiedet wird.", "en": ["Last week, the western city of Montrose took up a six-month ban, and is likely to pass it next week."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir möchten nicht in eine Position geraten, bei der wir jemanden lizenzieren und dann auf Bundesebene vor einem großen Problem stehen\", so Bob Nicholson, Mitglied des Stadtrats.", "en": ["\"We don't want to be put in a position where we license somebody and then have a big federal issue,\" said Bob Nicholson, a City Council member."]}} -{"translation": {"de": "Unsere Gemeinde hat gegen diese Gesetzesänderung gestimmt.", "en": ["Our community voted against this amendment."]}} -{"translation": {"de": "Wir richten uns danach, für was sich die Gemeinde entschieden hat und nicht danach, für was sich der Staat entschieden hat.", "en": ["We're looking at what the community voted for versus what the state voted for."]}} -{"translation": {"de": "Noch sind viele Fragen offen.", "en": ["There's an awful lot of questions."]}} -{"translation": {"de": "Petronella Wyatt: Ich wurde aus Oxford gemobbt, weil ich Tory bin", "en": ["Petronella Wyatt: I was bullied out of Oxford for being a Tory"]}} -{"translation": {"de": "Nicht nur Universitätsstudenten von heute werden für ihre Ansichten angegriffen", "en": ["It is not just today's university students who are attacked for their views"]}} -{"translation": {"de": "Schon immer war es mein größter Traum gewesen, einen Platz an der Universität Oxford zu erhalten.", "en": ["I can't remember a time when I didn't dream of winning a place at Oxford University."]}} -{"translation": {"de": "Sowohl mein Vater als auch mein älterer Bruder hatten jene Universität besucht, die ich einst für den größten Wissenstempel der Welt hielt, für ein modernes griechisches Symposion, das die großen Säulen der Zivilisation - freies Denken und Toleranz - förderte.", "en": ["Both my father and my elder brother had been at what I imagined was the world's greatest seat of learning, a modern-day wine-blushed Greek symposium encouraging the dual pillars of civilisation, free thinking and tolerance."]}} -{"translation": {"de": "Doch innerhalb von zwei Wochen nach meinem Einzug im Worscester College Ende der achtziger Jahre - dort hatte ich vorgehabt, Geschichte zu studieren - hatte ich wieder meine Koffer gepackt und so den ersten Skandal meines Lebens herbeigeführt.", "en": ["Yet, within two weeks of taking up my place at Worcester College in the late Eighties to read history, I'd packed my bags, precipitating the first scandal of my life."]}} -{"translation": {"de": "Mein Vater brach in Tränen zusammen.", "en": ["My father broke down and cried."]}} -{"translation": {"de": "Meine Freunde waren verwirrt.", "en": ["Friends were baffled."]}} -{"translation": {"de": "Im Evening Standard hieß es, ich wäre gegangen, weil ich ein Problem damit gehabt hätte, dass Kommilitonen im benachbarten Zimmer Sex hatten.", "en": ["The Evening Standard diary claimed I'd quit because I objected to fellow undergraduates having sex in the room next to mine."]}} -{"translation": {"de": "Der Autor A N Wilson erklärte schelmisch, ich hätte die Universität verlassen, weil ich dazu gezwungen war, aus beschädigten Tassen zu trinken.", "en": ["The writer A N Wilson announced waggishly that I'd departed because I was forced to drink out of chipped mugs."]}} -{"translation": {"de": "Die Wahrheit aber war weniger amüsant.", "en": ["The truth was less droll."]}} -{"translation": {"de": "Ich lief weg.", "en": ["I ran away."]}} -{"translation": {"de": "Ja, lief, denn ich litt unter systematischem Mobbing und Drohungen.", "en": ["Yes, ran, because I had been subject to systematic bullying and intimidation."]}} -{"translation": {"de": "Nicht etwa aufgrund meines recht ungewöhnlichen Namens, oder weil ich von einer Privatschule gekommen war.", "en": ["Not on account of my rather outré name, or the fact that I came from a private school."]}} -{"translation": {"de": "Man hatte mich nur aus einem Grund schikaniert - ein Grund, der in dieser angeblichen Wiege der Erleuchtung um so engstirniger und grausamer schien: Mein mittlerweile verstorbener Vater Woodrow Wyatt war ein wichtiger Berater Margaret Thatchers gewesen und ich Befürworterin der Konservativen Partei.", "en": ["I was persecuted for one reason only, and in this cradle of supposed enlightenment it was both bigoted and barbaric: my father, the late Woodrow Wyatt, was a high-profile adviser to Margaret Thatcher and I was a Conservative supporter."]}} -{"translation": {"de": "Warum erwähne ich dies gerade jetzt?", "en": ["Why bring this up now, you might ask."]}} -{"translation": {"de": "Nun, aktuellen Berichten zufolge leidet eine neue Generation von Studenten der gemäßigten Rechten unter ähnlicher Verfolgung.", "en": ["Well, recent reports suggest that a new generation of Right-of-centre students are suffering a similar persecution."]}} -{"translation": {"de": "Der organisierte und steigende Hass auf Tory-Studenten in Oxford hat mittlerweile derartige Dimensionen entwickelt, dass eine Gruppe von ihnen letzte Woche den gleichen Gleichberechtigungsschutz forderte, der Schwulen, Behinderten und ethnischen Minderheiten zugute kommt.", "en": ["Such is the institutionalised and increasing hatred of Tory students at Oxford that last week a group of them demanded the same equal-rights protection as gays, disabled people and ethnic minorities."]}} -{"translation": {"de": "Konservative Mitglieder des Junior Common Room (JCR) des Corpus Christi College geben an, sie werden aufgrund ihrer politischen Ansichten \"oft aktiv isoliert, persönlich angegriffen und für unerwünscht erklärt\".", "en": ["Conservative members of Corpus Christi College's junior common room (JCR) claim they are \"often actively isolated, personally attacked and made to feel unwelcome\" because of their political views."]}} -{"translation": {"de": "Sie fordern einen Platz im Gleichberechtigungskomitee ihres College, um sicherzustellen, dass ihre Meinungen frei geäußert werden können.", "en": ["They want to create a post on the college's equal opportunities committee to ensure that their opinions can be aired freely."]}} -{"translation": {"de": "Verschlimmert wurde ihre Situation durch eine kürzlich ausgestrahlte Dokumentation über politische Studenten auf BBC Two, \"Wonderland: Young, Bright and on the Right\", die Tories als Exzentriker und Neonazis darstellte.", "en": ["Their situation wasn't helped by a recent BBC Two documentary, Wonderland: Young, Bright and on the Right, about student politics, which portrayed Tories as oddballs and neo-Nazis."]}} -{"translation": {"de": "Darin gezeigt wurde unter anderem Absolvent Joe Cooke, früherer Präsident der konservativen studentischen Vereinigung der Universität Oxford, der in einem Rolls-Royce fuhr und mit silberfarbenem Anzug und silberbesetztem Gehstock protzte.", "en": ["It featured graduate Joe Cooke, former president of the Oxford University Conservative Association (OUCA), travelling in a Rolls-Royce, sporting a silver suit and silver-topped cane."]}} -{"translation": {"de": "An anderen Universitäten sagen konservative Studenten, sie werden als \"Sündenböcke für die Einf��hrung höherer Studiengebühren\" betrachtet.", "en": ["At other universities, Conservative students say they are being treated as \"scapegoats\" for the introduction of higher tuition fees.\""]}} -{"translation": {"de": "Der 20-jährige Luke Black, Vizepräsident der konservativen Studentenvereinigung der Universität Nottingham, ließ in einer Sonntagszeitung verlauten: \"Es gibt eine wachsende Linkstendenz an Universitäten.", "en": ["Luke Black, 20, vice-president of Nottingham University Conservative Association, told a Sunday newspaper that \"there is a growing Left-wing bias at universities."]}} -{"translation": {"de": "Die Leute glauben, wir sind wie der Bullingdon Club, ohne uns überhaupt kennengelernt zu haben\".", "en": ["People assume we are like the Bullingdon Club without meeting us.\""]}} -{"translation": {"de": "Samuel Roberts, 21 und Geschichtsstudent in Corpus Christi, der das Gesuch für größeren Schutz initiierte, ist der Ansicht, ein solches Klima ist \"unangenehm\". Die 19-jährige Stephanie Cherill, designierte Präsidentin der konservativen studentischen Vereinigung von Oxford sagt, sie habe bei JCR-Mitgliedern eine wachsende Ablehnung gegenüber Studenten der gemäßigten Rechten beobachtet.", "en": ["Samuel Roberts, 21, a history student at Corpus Christi, who proposed the motion for greater protection, says such a climate is \"uncomfortable,\" while Stephanie Cherill, 19, president elect of OUCA, says there has been a deterioration in the attitude of JCR members towards people who are Right of centre."]}} -{"translation": {"de": "\"Dies stellt eine Gefahr für den intellektuellen Diskurs und für das Wohlbefinden der Mitglieder dar\", sagt sie.", "en": ["\"This poses a threat to the atmosphere of intellectual discussion, as well as to the welfare of members,\" she says."]}} -{"translation": {"de": "In meinen ersten Wochen in Oxford gehörte ich einer solchen Minderheit an.", "en": ["I was in a minority of one during my first few weeks at Oxford."]}} -{"translation": {"de": "Als unglaublich schüchterne 18-Jährige war ich im September 1986 angekommen.", "en": ["I had gone up in September 1986, a cripplingly shy 18-year-old."]}} -{"translation": {"de": "Der Hass auf die Konservative Partei hatte seinen Höhepunkt erreicht.", "en": ["Hatred of the Conservative Party was at its most febrile."]}} -{"translation": {"de": "Im Vorjahr hatte die Universität dafür gestimmt, Margaret Thatcher - einer früheren Studentin - aufgrund von Kürzungen im Hochschulwesen keinen Ehrentitel zu verleihen.", "en": ["The year before, the university had voted to refuse Margaret Thatcher - a former student - an honorary degree, because of cuts in higher education funding."]}} -{"translation": {"de": "Die Atmosphäre hätte sogar Stalinisten aufschrecken lassen.", "en": ["The atmosphere would have made a Stalinist shudder with apprehension."]}} -{"translation": {"de": "In den ersten Tagen der Erstsemester-Woche, bei der neue Studenten sich und die Tutoren kennenlernen, erhielt ich einen Vorgeschmack auf die zukünftigen Geschehnisse.", "en": ["During the first few days of freshers\" week, when new students socialise with each other and the dons, I had a taste of the wormwood that was to come."]}} -{"translation": {"de": "Ich machte die Erfahrung, dass die Tutoren die Verspottung von Tory-Studenten nicht nur duldeten, sondern sogar mit Freuden daran teilnahmen.", "en": ["I was to find that the dons not only connived in the taunting of Tory undergraduates but took part with relish."]}} -{"translation": {"de": "Politische Themen wie der Bergarbeiterstreik, die Privatisierung und die Ablehnung der Regierung von Sanktionen gegen das Apartheid-Regime Südafrikas fanden ihren Weg in die holzgetäfelten Räume des Tutoriums.", "en": ["The politics of the miners\" strike, privatisation and the government's opposition to sanctions against apartheid South Africa were brought into the wood-panelled rooms of the tutorial."]}} -{"translation": {"de": "Bei meiner ersten dieser Veranstaltungen sollte ich französische Texte aus dem 18. Jahrhundert ins Englische übersetzen. Auf das, was dann kommen sollte, war ich nicht gefasst gewesen.", "en": ["My first one involved translating 18th-century French texts into English, and I was unprepared for what followed."]}} -{"translation": {"de": "\"Miss Wyatt\", sagte der Tutor Harry Pitt (mittlerweile verstorben), \"übersetzen Sie bitte den ersten Absatz\".", "en": ["\"Miss Wyatt,\" said the don, Harry Pitt (now deceased), \"please translate the first paragraph.\""]}} -{"translation": {"de": "Ich stolperte dabei.", "en": ["I stumbled over it."]}} -{"translation": {"de": "Pitt war ein kleiner Mann mit einem Gesicht wie aus Kuchenteig, und ziemlich gehässig.", "en": ["A small man with a face like cake batter, Pitt was big on bile."]}} -{"translation": {"de": "\"Weigern sich Thatcher-Anhänger, Französisch zu lernen, oder sind sie einfach nur dumm?\", fragte er mich.", "en": ["\"Do Thatcherites refuse to learn French or are they just stupid?\" he demanded."]}} -{"translation": {"de": "Die anderen Studenten kicherten.", "en": ["The other undergraduates giggled."]}} -{"translation": {"de": "In meinen Augen wallten Tränen auf.", "en": ["Tears pricked the back of my eyes."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich schlage vor, dass sie in Ihrer Freizeit ein paar Französischstunden nehmen - also, wenn Sie nicht zu sehr mit Ihren gesellschaftlichen Tätigkeiten beschäftigt sind\", knurrte mich Pitt an.", "en": ["\"I suggest you take some basic French lessons in your spare time - that is, if you're not too busy socialising,\" Pitt snarled."]}} -{"translation": {"de": "Ich kehrte mit hängendem Kopf in mein Zimmer zurück.", "en": ["I walked back to my rooms a disconsolate figure."]}} -{"translation": {"de": "An diesem Abend saß ich im College allein beim Abendessen, als mich jemand leicht auf die Schulter tippte.", "en": ["At dinner in college that evening I sat by myself; then I felt a light tap on my shoulder."]}} -{"translation": {"de": "Es war ein Englischstudent aus dem zweiten Jahr namens James, der sich als Mitglied der konservativen studentischen Vereinigung vorstellte.", "en": ["It was a second-year English student named James who introduced himself as a member of the OUCA."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich weiß, wer du bist\", sagte er freundlich.", "en": ["\"I know who you are,\" he said kindly."]}} -{"translation": {"de": "Leider ist es, wie es ist.", "en": ["I'm afraid it's like that."]}} -{"translation": {"de": "Jeder, der verdächtigt wird, Tory zu sein, wird drangsaliert.", "en": ["Anyone suspected of being a Tory is picked on."]}} -{"translation": {"de": "Für mich ist es schon schlimm genug, aber sie wissen, dass dein Vater Margaret Thatcher nahesteht, deshalb wird es für dich schlimmer sein.", "en": ["It's bad enough for me, but they know your father is close to Margaret Thatcher, so it will be worse for you."]}} -{"translation": {"de": "Die meisten Tory-Erstsemester geben vor, Anhänger der Labour-Partei zu sein.", "en": ["Most Tory freshers pretend they're Labour."]}} -{"translation": {"de": "In einem örtlichen Pub versuchte ich später, mich zu verstellen.", "en": ["Later, at a local pub, I cravenly attempted to dissimulate."]}} -{"translation": {"de": "Ich bestand darauf, dass ich nicht in allen Punkten mit Mrs. Thatcher einer Meinung war.", "en": ["I insisted that I didn't agree with everything Mrs Thatcher said."]}} -{"translation": {"de": "Dieser Trick sollte sich als erfolglos erweisen.", "en": ["This ploy proved unsuccessful."]}} -{"translation": {"de": "Ein Studienanfänger im Fach Philosophie, Politik und Wirtschaft, der ironischerweise das als konservativ geltende Eton College besucht hatte, sagte zu mir: \"Du bist die Tochter eines Faschistenschweins\".", "en": ["A first year PPE student, who, ironically, had been to Eton, said: \"You're the daughter of a fascist pig.\""]}} -{"translation": {"de": "Du bist verschmutzt.", "en": ["You're contaminated."]}} -{"translation": {"de": "Andere Studenten teilten seine Meinung.", "en": ["Other students took up the refrain."]}} -{"translation": {"de": "Ich war pervers und dreckig.", "en": ["I was perverted, dirty."]}} -{"translation": {"de": "\"Wie haben Tories Sex?\", fragte mich einer.", "en": ["\"How do Tories have sex?\" one asked."]}} -{"translation": {"de": "Die schlagen sich gegenseitig, oder?", "en": ["They beat each other, don't they?"]}} -{"translation": {"de": "Ich fühlte mich so, wie sich Homosexuelle vor der liberaleren Gesetzgebung der Vereinigten Staaten gefühlt haben mussten.", "en": ["I felt the way homosexuals must have felt before the liberal legislation of the Sixties."]}} -{"translation": {"de": "Würde es mir je gelingen, an der Universität Oxford ein normales Leben zu führen?", "en": ["Would I ever be able to lead a normal life at Oxford?"]}} -{"translation": {"de": "Würde ich Gleichgesinnte erst nach Einbruch der Dunkelheit treffen können?", "en": ["Would I be forced to meet like-minded people only after dark?"]}} -{"translation": {"de": "Sollte ich mich der Labour-Partei zuwenden und meine natürlichen Neigungen unterdrücken müssen?", "en": ["Would I have to turn to Labour and suppress my natural inclinations?"]}} -{"translation": {"de": "Die drei Jahre, die vor mir lagen, dehnten sich vor meinem geistigen Auge zu einem Fegefeuer der Ächtung und Isolation.", "en": ["The three years before me stretched out as a purgatory of ostracism and isolation."]}} -{"translation": {"de": "Der einzige Tutor, der sich offen als Tory zu erkennen gab, war Norman Stone, Professor für zeitgenössische Geschichte, der seinen Sitz in meinem College hatte.", "en": ["The only openly Tory don was Norman Stone, Professor of Modern History, who was based at my college."]}} -{"translation": {"de": "Er wurde nicht nur dafür gehasst, ein Konservativer zu sein, sondern auch, weil er Thatcher in Sachen Außenpolitik beraten und für sie Reden geschrieben hatte.", "en": ["He was hated for being not only a Conservative but a foreign policy adviser to Thatcher and one of her speech writers."]}} -{"translation": {"de": "Er war nur selten da.", "en": ["He was hardly ever there."]}} -{"translation": {"de": "Er hasste den Ort, fand ihn provinziell und kleinkariert und lehnte ihn für seine marxistisch-deterministische Geschichtsperspektive ab.", "en": ["He loathed the place as provincial and petty, and for its adherence to the Marxist-determinist view of history."]}} -{"translation": {"de": "1997 nahm er eine Professur an der Universität Bilkent in Ankara in der Türkei an.", "en": ["In 1997 he took up a professorship at the University of Bilkent, in Ankara, Turkey."]}} -{"translation": {"de": "\"Du wirst hier nicht glücklich werden\", sagte er mir.", "en": ["\"You won't be happy here,\" he told me."]}} -{"translation": {"de": "Ich begann, zwischen Oxford und dem Haus meiner Eltern zu pendeln und fand Zuflucht bei aufgeschlosseneren Freunden und Familienmitgliedern in der Stadt.", "en": ["I began commuting from Oxford to my parents\" house in London, finding refuge with my more open-minded metropolitan friends and family."]}} -{"translation": {"de": "Meinem Vater erzählte ich, dass ich Oxford hasste, und warum ich es tat.", "en": ["I told my father I hated Oxford and why."]}} -{"translation": {"de": "Er schien ungläubig.", "en": ["He was incredulous."]}} -{"translation": {"de": "Während seiner Zeit in den Vierzigern waren alle politischen Ansichten akzeptiert.", "en": ["During his time there in the Forties, all political views had been accepted."]}} -{"translation": {"de": "\"Aber es ist der beste Ort auf der Welt\", sagte er kleinlaut.", "en": ["\"But it's the best place in the world,\" he said pathetically."]}} -{"translation": {"de": "So etwas würden sie nie tun, nicht in meiner Stadt der träumenden Turmspitzen.", "en": ["They wouldn't do that, not among my dreaming spires."]}} -{"translation": {"de": "Selbst meine kommunistischen Freunde legten stets einwandfreie Manieren an den Tag.", "en": ["Even my Communist friends always had impeccable manners."]}} -{"translation": {"de": "Seine feuchten Augen trübten sich.", "en": ["His rheumy eyes began to cloud."]}} -{"translation": {"de": "Gib dem Ganzen eine Chance.", "en": ["Give it a chance."]}} -{"translation": {"de": "Ich bin sicher, man neckt dich nur.", "en": ["I'm sure it's all just a tease."]}} -{"translation": {"de": "Es würde mir das Herz brechen, wenn du gingst.", "en": ["It would break my heart if you left."]}} -{"translation": {"de": "Erschöpft durch meine häufigen Reisen nach London wurde mein emotionaler Widerstand schwächer.", "en": ["Exhausted by my frequent trips to London, my emotional resistance was deteriorating."]}} -{"translation": {"de": "Einer meiner männlichen Freunde, ebenfalls Tory-Anhänger, hatte dem Druck nachgegeben und seinen Überzeugungen entsagt.", "en": ["A male friend of mine, also a Tory supporter, had succumbed to pressure and renounced his creed."]}} -{"translation": {"de": "Während eines Tutoriums in der folgenden Woche, bei dem ein weiterer Geschichtstutor ernsthaft behauptet hatte, ich sei \"ein Feind des Volkes\", entschloss ich mich, dasselbe zu tun.", "en": ["During a tutorial the following week, when another history don had suggested, in complete seriousness, that I was an \"enemy of the people,\" I decided to do the same."]}} -{"translation": {"de": "Obwohl ich insgeheim vor Scham zerging, gab ich zu, dass mich meine Eltern einer \"Gehirnwäsche\" unterzogen hatten, und nannte sie \"alte Trottel\".", "en": ["Inwardly blushing with shame, I admitted to being \"brainwashed by my parents\" and called them \"old fools.\""]}} -{"translation": {"de": "Die Erleichterung dauerte nur kurz an.", "en": ["The respite was short."]}} -{"translation": {"de": "Es war mein Vater, der den letzten Nagel in den Sarg meiner Oxford-Karriere schlug.", "en": ["It was my father who drove the nail into the coffin of my Oxford career."]}} -{"translation": {"de": "Zu jener Zeit schrieb er pro Woche zwei Kolumnen in der Murdoch-Presse.", "en": ["At the time, he wrote two columns in the Murdoch press each week."]}} -{"translation": {"de": "Meine Tür war verschlossen.", "en": ["My door was locked."]}} -{"translation": {"de": "Ich versteckte mich in meinem Zimmer, und nach fünf Minuten gaben meine Häscher auf.", "en": ["I cowered inside, and after five minutes, my pursuers gave up."]}} -{"translation": {"de": "Als sie gingen, packte ich einen Koffer und nahm den ersten Zug nach London.", "en": ["When they left, I packed a suitcase and caught the first train to London."]}} -{"translation": {"de": "Ich kehrte nie zurück.", "en": ["I never went back."]}} -{"translation": {"de": "Gerne können Sie mich einen weinerlichen Schlappschwanz nennen.", "en": ["You may call me a snivelling wimp."]}} -{"translation": {"de": "Aber keine 18-Jährige sollte jemals in einer Bildungseinrichtung unter derartiger Einschüchterung und Boshaftigkeit leiden müssen.", "en": ["But no 18-year-old should be subject to such intimidation and vitriol in an educational institution."]}} -{"translation": {"de": "Und noch tragischer ist, dass es Oxford war - eine Universität, die nicht nur 14 Tory-Premierminister hervorbrachte, sondern sich bis heute hinter einem unverdienten Ruf von Gleichberechtigung und Gedankenfreiheit versteckt.", "en": ["Even more tragic is that it was Oxford, which not only produced 14 Tory prime ministers, but, to this day, hides behind an ill-deserved reputation for equality and freedom of thought."]}} -{"translation": {"de": "\"Valentino zieht Eleganz der Berühmtheit vor\"", "en": ["\"Valentino prefers elegance to notoriety\""]}} -{"translation": {"de": "Anlässlich der Ausstellung \"Valentino - Meister der Couture\", die diese Woche in London eröffnet wurde, spricht ABC mit Naty Abascal, Fiona Thyssen-Bornemisza und anderen berühmten Kunden des italienischen Modemachers.", "en": ["On the occasion of the \"Valentino: Master of Couture,\" an exhibition that opened this week in London, ABC speaks with Naty Abascal, Fiona Thyssen-Bornemisza and other of the Italian designer's famous clients."]}} -{"translation": {"de": "Somerset House, die ehemalige Residenz von Isabel I von England, ist der einzige Ort in der britischen Hauptstadt, die der Beherbergung einer Ausstellung über Valentino Garavani würdig ist.", "en": ["Somerset House, former home of Queen Elizabeth I of England, is the only place in the British capital worthy of hosting a Valentino Garavani exhibition."]}} -{"translation": {"de": "Dies hat der Designer bei der Eröffnung von \"Valentino - Meister der Couture\" anerkannt, einer grandiosen Retrospektive, für die mehr als 130 Kleider der Haute Couture zusammengestellt wurden, die von seinem \"Maison\" in den letzten 50 Jahren geschaffen wurden.", "en": ["During the inauguration of \"Valentino: Master of Couture,\" the designer acknowledged a retrospective apotheosis that brings together over 130 couture gowns created by his fashion house over the past 50 years."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich liebe diesen Palast\", sagt er mit seinem unverwechselbaren italienischen Akzent.", "en": ["\"I love this palace\" he says, in his unmistakable Italian accent."]}} -{"translation": {"de": "Diese Ausstellung ist der Abschluss einer Geschichte, deren einziger Protagonist \"il signore\" Garavani ist, die aber ohne seine distinguierte Klientel nicht hätte geschrieben werden können.", "en": ["This exhibition is the culmination of a story whose only protagonist is \"signore\" Garavani, although it could not have been written without his distinguished clients."]}} -{"translation": {"de": "Valentino verspürte immer schon Faszination für die stickige und ferne Welt des Adels.", "en": ["Valentino has always been fascinated by the rarefied and distant world of the nobility."]}} -{"translation": {"de": "Im ersten Saal dieser Ausstellung, die noch bis zum 3. März zu sehen sein wird, gibt es eine Vielzahl an privaten Briefen und Fotos mit der Unterschrift der erlesensten Aristokratie, angefangen von der Prinzessin Salimah Aga Khan, über die Prinzessin Marie-Chantal von Griechenland und Margarita von England bis hin zu Lord Snowdon.", "en": ["In the first room of the exhibition, open until March 3, there are a number of private letters and photos signed by the cream of aristocracy, from Princess Salimah Aga Khan, Lord Snowdon, Princess Marie-Chantal of Greece to Margaret of England."]}} -{"translation": {"de": "Valentino zeigt diese persönlichen Erinnerungen als Trophäen seines sozialen Aufstiegs vom bescheidenen Modemacher in der Stadt Voghera in Norditalien zum Idol des internationalen Jetsets.", "en": ["Valentino exhibits these personal memories as if they were trophies of his social ascent from humble couturier in Voghera, northern Italy, to idol of the international jet-set."]}} -{"translation": {"de": "In den Adel verliebt zu sein, muss nicht von Nachteil sein.", "en": ["There is nothing wrong with loving royalty."]}} -{"translation": {"de": "\"Wenigstens treten sie ihre Kippen nicht auf deinem herrlichen Teppich aus, wie es einige schöne Berühmtheiten aus der Popmusik tun\", sagt Baronin Fiona Thyssen-Bornemisza.", "en": ["\"At least they don't drop cigarette ends on your magnificent carpet, like some beautiful pop music celebrities do,\" says Baroness Fiona Thyssen-Bornemisza."]}} -{"translation": {"de": "In den 60er und 70er Jahren wohnten die beiden in den Alpen und waren gute Freunde.", "en": ["In the '60s and '70s, we both lived in the Alps and were good friends."]}} -{"translation": {"de": "Valentino ist ein spektakulärer, großzügiger und eleganter Gastgeber.", "en": ["Valentino is a spectacular host whose entertains with generosity and elegance."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir alle freuten uns, wenn wir in sein Haus in Gstaad eingeladen wurden\", erklärt die Exfrau von \"Heini\" Thyssen, eng befreundet mit vergessenen Schönheiten wie z. B. Marella Agnelli oder Eugenie Niarchos.", "en": ["\"We all loved being invited to his chalet in Gstaad\" says \"Heini\" Thyssen's ex-wife, a close friend of forgotten beauties such as Marella Agnelli and Eugenie Niarchos."]}} -{"translation": {"de": "Valentino hat immer schon die Eleganz der Berühmtheit vorgezogen.", "en": ["Valentino has always preferred elegance to notoriety."]}} -{"translation": {"de": "Und dennoch ist er ein Star.", "en": ["And yet, he is a star."]}} -{"translation": {"de": "Valeria Mazza, in einem Kleid von Valentino", "en": ["Valeria Mazza, wearing a Valentino."]}} -{"translation": {"de": "Auch das argentinische Modell Valeria Mazza vergisst das Charisma des Modemachers nicht.", "en": ["The Argentine model Valeria Mazza also recalls the couturier's charisma."]}} -{"translation": {"de": "Vor vielen Jahren gingen wir nach einer Modeschau am Piazza di Spagna in Rom zu ihm nach Hause zum Abendessen.", "en": ["Many years ago, after a fashion show in Piazza di Spagna in Rome, we went for dinner at his flat."]}} -{"translation": {"de": "Wir waren ungefähr 20 Personen, darunter auch Sharon Stone und John Kennedy Jr.", "en": ["There were twenty of us, including Sharon Stone and John Kennedy Jr."]}} -{"translation": {"de": "An jedem Detail seiner Wohnung, der Dekoration, am Essen und an der Musik erkannte und spürte man seinen Einfluss.", "en": ["You could see and feel his \"spirit\" in every detail of the flat and its decor, the food and the music."]}} -{"translation": {"de": "\"Alle Eingeladenen fühlten sich wichtig und geliebt\", erinnert sich das \"Top-Modell\", das ihre Laufbahn bei der Woche der Haute Couture 1995 in Paris begann.", "en": ["\"All the guests were made to feel important and loved\" recalls the top model, who started working with him during Haute Couture Week Paris, in 1995."]}} -{"translation": {"de": "\"Er kommt nie aus der Mode, weil seine Designs Kunstwerke sind\" sagt sie abschließend..", "en": ["\"His designs are works of art and so never go out of fashion\" she concludes."]}} -{"translation": {"de": "Modenschau der Herkunft", "en": ["Nobility parade"]}} -{"translation": {"de": "Das Leben von Garavani ist keine Geschichte von Versessenheit, eher von gegenseitigen Liebschaften.", "en": ["Garavani's life is not a story of obsession, but of well reciprocated love."]}} -{"translation": {"de": "Er mag Leute mit guter Erziehung und den höchsten Titeln, und sie lieben ihn.", "en": ["He loves well-educated people who come from good backgrounds, and they love him."]}} -{"translation": {"de": "Eine der Galerien in Somerset House wurde in einen glorreichen und 60 Meter langen Laufsteg verwandelt, der einen Rollentausch vorschlägt: der Benutzer nimmt den Platz des Modells ein und geht den Laufsteg entlang, um eine traumhafte \"Audienz\" zu bewundern, die Meisterwerke von Valentino trägt, wie beispielsweise das Kleid, das Jackie Kennedy für ihre Hochzeit mit Aristóteles Onassis wählte, die Kostüme, die Monica Vitti in \"La Notte\" trug, oder ein Mantel aus Wolle und Leder, der der Kaiserin Farah Diba gehörte.", "en": ["One of the Somerset House galleries has been transformed into a glamorous, sixty-foot long catwalk which offers a role reversal: visitors take the place of the models and have to parade down the catwalk while looking at a dream \"audience\" wearing Valentino masterpieces, for example, the dress Jackie Kennedy chose for her wedding with Aristotle Onassis, the costume Monica Vitti wore in \"La Notte\" and the wool and leather coat that belonged to Empress Farah Diba."]}} -{"translation": {"de": "In diesem Publikum aus Modepuppen strahlen Namen wie der von Sibilla de Luxemburgo, Gloria von Thurn und Taxis, Mette-Marit von Norwegen, Rosario von Bulgarien oder Sofía von Habsburg.", "en": ["In this crowd of mannequins, names stand out such as Sibilla of Luxembourg, Gloria von Thurn und Taxis, Mette-Marit of Norway, Rosario of Bulgaria and Sofia of Habsburg."]}} -{"translation": {"de": "Naty Abascal und der Modemacher, 2006", "en": ["Naty Abascal and the designer, in 2006"]}} -{"translation": {"de": "Viele dieser Kundinnen sagen, der erste Valentino ist wie die erste Liebe, \"unvergesslich\".", "en": ["Many of these clients say your first Valentino is like your first love, \"impossible to forget.\""]}} -{"translation": {"de": "Ich kann mich noch perfekt erinnern.", "en": ["I remember it perfectly."]}} -{"translation": {"de": "Es war eine Hose, ein Hemd, eine Weste Typ \"Gillette\" und eine Jacke aus der Herbst/Winter-Kollektion 1971-1972.", "en": ["It was a pair of trousers, a shirt, a \"gilet\" waistcoat and jacket from the 1971-1972 autumn-winter collection."]}} -{"translation": {"de": "\"Es war ein Geschenk von ihm\", sagt Naty Abascal, eine der Musen des Designers.", "en": ["\"It was a gift he gave me\" says Naty Abascal, one of the designer's muses."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich ziehe ihn allen anderen wegen seiner großen Liebe für die Frauen und weil er unsere Schönheit hervorhebt, vor\", fügt die Ex-Herzogin von Feria hinzu.", "en": ["\"I prefer him to other designers because of his femininity, his great love of women, and because he enhances our beauty\" added the former Duchess of Feria."]}} -{"translation": {"de": "Ich mag die Farben, die er verwendet, sehr; sie haben viel Licht und unterstreichen das Gesicht.", "en": ["I love the colours he uses, they really stand out and \"lend themselves\" to your face."]}} -{"translation": {"de": "Die Proportionen sind perfekt.", "en": ["Their proportions are perfect."]}} -{"translation": {"de": "Auch die Prinzessin und Meinungsführende bei der Mode Patricia della Giovampaola d'Arenberg kann das erste Mal nicht vergessen, als sie einen Valentino trug.", "en": ["The princess and fashion advisor Patricia della Giovampaola d'Arenberg also remembers the first time she wore a Valentino."]}} -{"translation": {"de": "Als ich als Teenager in Italien lebte, träumte ich davon, endlich das Alter und die Gelegenheit zu haben, eines seiner Abendkleider zu tragen...", "en": ["As a teenager living in Italy, I dreamed of reaching the age when I'd have the chance to wear one of his evening gowns..."]}} -{"translation": {"de": "Ende der 90er Jahre kam es dann schließlich dazu.", "en": ["My time finally came in the late '90s."]}} -{"translation": {"de": "Ich kaufte mir mein erstes Valentino-Kleid für ein Fest im Schloss meines Vetters, dem Prinz Edouard de Ligne.", "en": ["I bought my first Valentino dress to wear at a party in the castle belonging to my cousin, Prince Edouard de Ligne."]}} -{"translation": {"de": "Es war ein rotes Kleid mit fliegendem Rock und einem drapierten Oberteil mit einem Dekolleté, das seinem Namen Ehre macht.", "en": ["It was a red dress, with a frilly skirt, draped \"corsage\" and a strapless neckline."]}} -{"translation": {"de": "\"Es war ein wahr gewordener Traum\", sagt die Witwe von Rodrigo d'Arenberg.", "en": ["\"It was a dream come true\" says Princess D'Arenberg, the widow of Rodrigo d'Arenberg."]}} -{"translation": {"de": "\"Valentino hängt nicht von der Mode ab, seine Besessenheit ist zeitlos\", erläutert diese italienische Aristokratin, die zwischen París, New York und Buenos Aires lebt.", "en": ["\"Valentino is indifferent to fashion, his obsession is timeless\" says this Italian aristocrat who lives between Paris, New York and Buenos Aires."]}} -{"translation": {"de": "Die Prinzessin D'Arenberg bewahrt ihre Abendkleider des Modemachers \"mit absoluter Sorgfalt\" auf, \"weil ein Kleid nicht nur ein Kleid ist, sondern auch die damit verbundenen Erinnerungen\".", "en": ["Princess D'Arenberg looks after her couturier gowns with \"the utmost care ... because a dress not just a dress, it's also the many memories that go with it.\""]}} -{"translation": {"de": "Der \"König\" der Mode", "en": ["The \"king\" of fashion"]}} -{"translation": {"de": "Das große Finale der Ausstellung in Somerset House ist das Hochzeitskleid von Marie-Chantal Miller für ihre Hochzeit mit Pablo de Grecia im Jahre 1995.", "en": ["The \"grand finale\" of the Somerset House exhibition is Marie-Chantal Miller's wedding dress from her marriage to Paul of Greece in 1995."]}} -{"translation": {"de": "Vier Monate Arbeit und 25 \"Ragazze\" (wie der Modemacher seine Näherinnen nannte) waren notwendig, um dieses elfenbeinfarbene Seidenkleid mit Perlen, zwölf verschiedenen Stickereien und einem viereinhalb Meter langen Schweif anzufertigen.", "en": ["It took four months' work and 25 \"girls\" (as the designer calls his seamstresses) to create the pearl-encrusted, ivory-coloured silk gown with twelve different types of lace and a train four and a half metres long."]}} -{"translation": {"de": "Laut der Journalistin Suzy Menkes, der obersten Autorität der Fachpresse, war dieses Kleid ein Meilenstein in der Haute Couture Ende des 20. Jahrhunderts, \"die Rückkehr zu den Kundinnen der obersten Gesellschaft\".", "en": ["According to journalist Suzy Menkes, the leading authority of the specialist press, that dress represents a high fashion milestone of the late 20th century, \"the return of high society clients.\""]}} -{"translation": {"de": "Jahrelang mit dem \"savoir-être\" der Elite getrübt, ist Valentino jetzt ihr bestes Exemplar.", "en": ["Dazzled for years with the \"savoir-être\" of the elite, Valentino is now its finest exponent."]}} -{"translation": {"de": "Cavaliere di Gran Croce (die höchste Auszeichnung Italiens), Cavaliere del Lavoro, Commandeur de L'Ordre des Arts et des Lettres, ausgezeichnet mit der Ehrenlegion, kumuliert Garavani so viele Ehren, wie jeder der Ehemänner seiner Kundinnen.", "en": ["Cavaliere di Gran Croce (the highest-ranking distinction in Italy), Cavaliere del Lavoro, Commandeur de L'Ordre des Arts et des Lettres, and awarded the Legion of Honour, Garavani accumulates as many honours as any of his clients' husbands."]}} -{"translation": {"de": "\"Mir ist immer sein Raffinement, seine Ruhe, sein gepflegtes und perfektes Äußeres aufgefallen\", gibt D'Arenberg zu.", "en": ["\"I've always been struck by his refined and calm manner, and his neat and perfect appearance\" acknowledges D'Arenberg."]}} -{"translation": {"de": "Ich habe ihn das letzte Mal vor einem Monat bei einem Gala-Abendessen im Museum de Orsay gesehen.", "en": ["The last time I saw him was a month ago at a gala dinner at the Orsay Museum."]}} -{"translation": {"de": "Er saß am Tisch der Gräfin Jacqueline de Ribes, einer sehr guten Freundin von mir.", "en": ["He was on the table of Countess Jacqueline de Ribes, a great friend of mine."]}} -{"translation": {"de": "\"Er war makellos; die Zeit hinterlässt keine Spuren an ihm\".", "en": ["\"He was immaculate, time stands still for him.\""]}} -{"translation": {"de": "Und dies sagt eine Prinzessin...", "en": ["If a princess says that..."]}} -{"translation": {"de": "Der schwierigste Beruf der Welt: die menschlichen Arbeitstiere von Kawah Ijen", "en": ["The hardest job in the world: the human mules of Kawah Ijen"]}} -{"translation": {"de": "Für vier Euro setzen die Träger des indonesischen Vulkans ihr Leben und ihre Gesundheit aufs Spiel, wenn sie 70 Kilo Schwefel über die steilen, steinigen Wege tragen.", "en": ["For four euros, the Indonesian volcano porters risk life and limb carrying 70 kilos of sulphur along steep stone paths."]}} -{"translation": {"de": "Es gibt Menschen, für die ihre Arbeit die Hölle ist, und andere arbeiten wortwörtlich in der Hölle.", "en": ["There are people for whom work is hell, and others who - literally - work in hell."]}} -{"translation": {"de": "Dies ist der Fall bei Anto Wijaya, einem der 400 Minenarbeiter, die sich ihr Leben verdienen, indem sie Schwefel aus dem Vulkan Kawah Ijen im Osten der indonesischen Insel Java holen.", "en": ["This is the case of Anto Wijaya, one of the 400 miners who make their living taking sulphur from the Kawah Ijen volcano, east of the Indonesian island of Java."]}} -{"translation": {"de": "Dazu muss er jeden Tag hinunter auf den Boden seines Kraters steigen, wo sich das aus der Erde ausströmende schwefelhaltige Gas im Kontakt mit der Luft verfestigt.", "en": ["To do so, he has to descend every day to the bottom of the crater, where the sulphurous gas emanating from the bowels of the earth solidifies on contact with air."]}} -{"translation": {"de": "Nachdem er große Schwefelsteine herausgebrochen hat, die insgesamt bis zu 70 Kilo wiegen können, transportiert er sie in zwei Bambuskörben auf seinen Schultern über die abschüssigen Pfade aus Stein.", "en": ["After breaking off large sulphur rocks, which in total can weigh up to 70 kilos, he carries them in two bamboo baskets on his shoulders along the steep stone paths."]}} -{"translation": {"de": "Es sind zwar nur 250 Meter bis zur Spitze des Vulkans, der sich bis in eine Höhe von 2386 Metern erhebt, aber die erschöpften Träger brauchen mehr als 40 Minuten für den Aufstieg im Schildkrötentempo, wobei sie das Gleichgewicht behalten und ihre Schritte vorsichtig setzen müssen, damit sie nicht ausrutschen und abstürzen.", "en": ["It is only 250 metres to the top of the volcano, which rises to 2,386 metres above sea level, but the exhausted porters take over 40 minutes to get there, at snail's pace, keeping their balance and measuring their steps carefully to avoid slipping and falling over the precipice."]}} -{"translation": {"de": "Sie wissen, dass jeder Schritt ihr Leben kosten kann, wie dies einer französischen Touristin passierte, die vor Jahren an den Steilhängen des Kawah Ijen abstürzte.", "en": ["They know that one slip could cost them their lives, as happened to a French tourist who plunged to her death a few years ago on the hazardous Kawah Ijen cliffs."]}} -{"translation": {"de": "Die Minenarbeiter von Kawah Ijen verdienen 5 Eurocent für jedes Kilo Schwefel, das sie abbauen.", "en": ["The Kawah Ijen miners are paid 5 euro cents for each kilo of sulphur removed."]}} -{"translation": {"de": "Oben angekommen, bahnen sie sich den Weg zwischen den Touristen, die sie wie Zirkusaffen fotografieren und laufen mit den ermüdend schweren Körben drei Kilometer bis zur Waage, die eine Minengesellschaft ein wenig weiter unten auf einer Höhe von 1850 Metern aufgestellt hat", "en": ["Once at the top, they make their way past the tourists who photograph them like circus monkeys and then, lugging their heavy baskets, they walk three kilometres to the scales installed by a mining company a little further down, 1,850 metres above sea level."]}} -{"translation": {"de": "Die Gesellschaft ist PT Candi Ngrimbi, die seit 1960 die Vorkommen im Vulkan und (nie besser gesagt) seine Arbeiter ausnutzt, denen sie 662 indonesische Rupien (5 Eurocent) für jedes Kilo Schwefel zahlt.", "en": ["This is PT Ngrimbi Candi, a company which, since 1960, has been exploiting the volcano, and quite literally its workers, whom it pays 662 rupees (5 euro cents) per kilo of sulphur."]}} -{"translation": {"de": "Das verkauft sie dann für je 10.000 Rupien (83 Eurocent) an die petrochemische Industrie, weil dieses Mineral im Alltag weitverbreitet ist und zur Herstellung von Streichhölzern, Feuerwerksartikeln, Kosmetik, Dynamit und sogar zum Bleichen von Zucker verwendet wird.", "en": ["It then sells the sulphur for 10,000 rupees (83 cents) to the petrochemical industry, as the mineral is widely used in everyday life and is used in the manufacture of matches, fireworks, cosmetics, dynamite and even for whitening sugar."]}} -{"translation": {"de": "\"Da wir normalerweise 70 kg tragen, erhalten wir für jeden Weg ungefähr 46.000 Rupien (3,8 Euro) \", erklärt uns Anto, der im Normalfall drei Strecken am Tag macht.", "en": ["\"We generally carry 70 kilos, so we get about 46,000 rupees (3.8 euros) a trip\" explains Anto, who usually make three trips a day."]}} -{"translation": {"de": "Für jede Strecke benötigt er drei Stunden, wonach er völlig geschafft ist, am Ende des Tages hat er aber dann 138.000 Rupien (11,5 Euro) zusammen.", "en": ["Each one takes three hours and you end up exhausted, but it means he gets 138,000 rupees (11.5 euros) at the end of the day."]}} -{"translation": {"de": "Was wie ein miserabler Lohn für eine solch schier unmenschliche Anstrengung aussieht, ist aber das Dreifache von dem, was er mit der Feldarbeit verdienen würde.", "en": ["Although it seems a pittance for such an inhuman effort, it is three times what he would earn in the field."]}} -{"translation": {"de": "\"Der Tagelohn der Minenarbeiter hier, wo bei der Kaffeeernte 15.000 Rupien (1,2 Euro) am Tag gezahlt werden und das durchschnittliche Monatseinkommen zwei Millionen Rupien (167 Euro) beträgt, ist sehr hoch\", erläutert der Träger, der vorher als Maurer auf der touristischen Insel Bali arbeitete.", "en": ["\"Miners' wages are very high here, whereas coffee harvesting is paid 15,000 rupees (1.2 euros) a day and the average monthly wage is two million rupees (167 euros) \" explains the porter, who previously worked as a mason in the island resort of Bali."]}} -{"translation": {"de": "Dort verdiente er 75.000 Rupien (6,2 Euro) am Tag, und die Arbeit war nicht so hart, aber Anto ist mit seiner Familie nach Banyuwangi, einem Dorf in der Nähe, zurückgekehrt, und das aus einem Grund, der in Indonesien so wichtig wie der Schwefel ist: \"Ich habe ein Mädchen aus Bali geheiratet, wo sie Hinduisten sind, und ich habe sie nach Java gebracht, um sie zum Islam zu konvertieren\".", "en": ["There, his wage was 75,000 rupees (6.2 euros) a day and the work was not as hard, but Anto has returned with his family to Banyuwangi, a village near the volcano, for a compelling reason which, in Indonesia, is as overriding as the sulphur: \"I married a girl from Bali, where they are Hindu, and I've brought her to Java to convert to Islam.\""]}} -{"translation": {"de": "Anto hat Asthma, atmet mit Schwierigkeit, hustet häufig und seine Augen sind wegen der giftigen Gase gereizt.", "en": ["Anto has asthma, he has difficulty breathing, coughs constantly and his eyes are irritated by the toxic gases."]}} -{"translation": {"de": "Der 27 jährige Anto setzt seit drei Jahren sein Leben am Kawah Ijen aufs Spiel, dessen Schwefel beim ihm bereits die ersten Spuren hinterlassen hat, obwohl er sein Gesicht mit einer Maske und Spezialbrille abdeckt.", "en": ["At 27 years old, Anto has been risking his life for three years in the Kawah Ijen volcano, and the sulphur has already begun to take its toll on him, even though he covers his face with special mask and goggles."]}} -{"translation": {"de": "Anto hat Asthma, atmet mit Schwierigkeit, hustet häufig und seine Augen sind wegen der giftigen Gase aus dem Vulkan gereizt.", "en": ["He has asthma, he has difficulty breathing, coughs constantly and his eyes are irritated by the toxic gases from the volcano."]}} -{"translation": {"de": "Dies ist der Preis, den er für das Erreichen seines Traumes bezahlen muss.", "en": ["This is the price you have to pay to realise your dreams."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich werde hier noch zwei Jahre arbeiten, weil ich einen Laden aufmachen oder Spanisch oder Französisch lernen möchte\", verspricht er in einem mehr als nur annehmbaren Englisch.", "en": ["\"I'll go on working two more years because I want to open a shop or study Spanish or French\" he vows in more than acceptable English."]}} -{"translation": {"de": "Dieser sympathische und intelligente, aber vom Leben gestrafte junge Mann könnte als Touristenführer, Kellner oder am Empfang eines Hotels arbeiten, aber stattdessen verrichtet er die Arbeit eines Tragesels.", "en": ["Punished for life, this pleasant, intelligent young man could be a tour guide, waiter or hotel receptionist, but instead he does the work of a mule."]}} -{"translation": {"de": "Er teilt sich eine schmutzige Holzhütte mit anderen Trägern und steht jeden Morgen um zwei Uhr auf, weil der Schwefel auch nachts ausströmt, wo seine charakteristische gelbe Farbe in der Dunkelheit bläulich glänzt.", "en": ["Sharing a filthy wooden hut with other porters, he gets up every day at two in the morning because the sulphur doesn't stop flowing at night, when its characteristic yellow colour turns blue and it glows in the dark."]}} -{"translation": {"de": "Die Schatten herausfordernd, steigt er im Licht einer kleinen Stirnlampe an seinem Helm, die er sich von seinem eigenen Geld gekauft hat, in den Krater.", "en": ["Defying the shadows, Anto descends the crater and lights the path with a small torch attached to the helmet he bought with his money."]}} -{"translation": {"de": "Ungefähr 400 Träger laden sich am Kraterboden die Körbe mit Schwefel auf ihre Schultern.", "en": ["Some 400 porters carry sulphur baskets on their shoulders from the crater."]}} -{"translation": {"de": "Trotz ihrer großen Gewinne hat die Minengesellschaft den Schwefelabbau nicht mechanisiert, um Kosten zu sparen, und liefert den Trägern, die auf eigene Rechnung arbeiten und nach Gewicht bezahlt werden, keinerlei Ausrüstung.", "en": ["Despite their huge profits, the mining company has not mechanised the sulphur extraction process to save costs, nor has it provided any equipment for the porters, who work for themselves and by the kilo."]}} -{"translation": {"de": "Sie erhalten auch keinen Anteil an den 30.000 Rupien (2,5 Euro) Zuschlag pro Fotoapparat, den die Wächter dieses Naturparks zusammen mit dem Eintrittsgeld in Höhe von 15.000 Rupien (1,2 Euro) von den Touristen verlangen, die zum Fotografieren des Vulkans und der menschlichen Tragesel kommen.", "en": ["In fact, they do not even see any of the 30,000 rupee (2.5 euro) per camera surcharge that, on top of the 15,000 rupee (1.2 euro) entrance fee, the guards of this natural reserve charge to tourists who come to photograph the volcano and their human mules."]}} -{"translation": {"de": "\"Diese Arbeit ist für die Tiere und nicht für den Menschen\" protestiert Madrusin, ein stämmiger, 42 Jahre alter Träger, der drei Jahrzehnte seit Verlassen der Schule am Kawah Ijen arbeitet.", "en": ["\"This work is for animals, not people\" protests Madrusin, a burly 42-year porter who has been working at Kawah Ijen for three decades, since leaving school."]}} -{"translation": {"de": "Er ist in der Lage, bis zu 110 kg zu tragen und versichert, dass er weitermacht, \"solange es geht\", weil er das Geld für die Erziehung seiner drei Kinder im Alter zwischen 10 und 18 Jahren braucht.", "en": ["He can lift up to 110 kilos, ensuring that he will go on working \"all he can\" because he needs the money to educate his three children, aged between 18 [months?] and 10 years old."]}} -{"translation": {"de": "Ich werde nicht in Rente gehen, ich werde hier sterben, weil der Vulkan mein ganzes Leben war.", "en": ["I won't retire, I'll die here because the volcano has been my whole life."]}} -{"translation": {"de": "Selbst wenn der Schwefel die Kehle verbrennt und die Augen jucken, wenn der Wind plötzlich dreht und die Minenarbeiter in den dicken Säulen einklemmt, die aus dem Krater aufsteigen, sind die Männer so hart, dass niemand über schwere Krankheiten klagt ... natürlich außer den üblichen Atemproblemen, Arthrose, Schmerzen in den Knien und Blasen auf den Schultern, die sich vom Gewicht der Körbe verformt haben.", "en": ["Although the sulphur burns your throat and stings your eyes when the wind suddenly changes and traps the miners in the thick columns of smoke coming out of the volcano, they are so hardy that no-one complains of serious illnesses... apart, of course, from their common respiratory problems, osteoarthritis, knee pain and sores on the shoulders, which have been misshapen by the weight of the baskets."]}} -{"translation": {"de": "Mit dem Korb auf seinem Rücken ist Unainik mit seinen 53 Jahren nurmehr in der Lage, 50 kg zu tragen.", "en": ["Balancing the basket on his back, Unainik can only carry 50 kilos now he is 53 years old."]}} -{"translation": {"de": "Jeden Tag brechen er und seine Gefährten 15 Tonnen Schwefel aus dem Vulkan, die von drei LKWs über einen Ziegenpfad zwischen dem Gebüsch zum Lager in Tamansari in 18 Kilometern Entfernung transportiert werden.", "en": ["Every day, he and his fellow workers break off 15 tonnes of sulphur from the volcano, which three lorries move to the warehouse in Tamansari, 18 kilometres away along a goat path that passes through scrubland."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich werde nicht in Rente gehen, ich werde hier sterben, weil der Vulkan mein ganzes Leben war\" erklärt Unainik, wobei er seinen Mund weit öffnet, in dem einige Zähne fehlen.", "en": ["\"I won't retire, I'll die here because the volcano has been my whole life\" says Unainik, opening a mouth full of gaps where teeth use to be."]}} -{"translation": {"de": "Von seinen fünf Kindern arbeitet der Älteste mit seinen 30 Jahren auch als Schwefel-Träger.", "en": ["The oldest of his five children, 30 years old, also works carrying sulphur."]}} -{"translation": {"de": "Die Zeit vergeht, aber die Armseligkeit hält Generation auf Generation in einem der härtesten Berufe der Welt an: den derjenigen, die als menschliche Lastesel am Kawah Ijen arbeiten.", "en": ["Time passes, but poverty perpetuates from generation to generation in one of the hardest jobs in the world: the one done by human mules in the Kawah Ijen volcano."]}} -{"translation": {"de": "Singapur braucht Babys zur Rettung der Wirtschaft", "en": ["Singapore seeks babies to save its economy"]}} -{"translation": {"de": "Die Singapurer schieben die Schuld dafür, dass sie keine Kinder haben, auf die Karriere, den Stress und die Kosten der Immobilien und die Kindererziehung.", "en": ["Singaporeans blame their careers, stress and the cost of property and education for not having children."]}} -{"translation": {"de": "\"Die Bevölkerung von Singapur muss wachsen.\"", "en": ["\"Singapore's population needs to grow.\""]}} -{"translation": {"de": "Ich bin ein patriotischer Ehemann, Du bist meine patriotische Ehefrau: Erfüllen wir unsere Bürgerpflicht und schaffen wir Leben!", "en": ["I'm a patriotic husband, you're my patriotic wife, let's do our civic duty and create life!"]}} -{"translation": {"de": "Es erscheint unglaubhaft, dass die Verse Teil einer Werbung für Minzbonbons sind, aber dennoch - oder gerade deswegen - wurden sie anfangs dieses Jahres in Singapur zu einem viralen Video auf YouTube.", "en": ["It may seem unlikely that these verses are part of an advert for mint sweets, but in spite of this - or perhaps because of it - the video went viral on YouTube in Singapore earlier this year."]}} -{"translation": {"de": "Die Sätze sind Teil eines Rapper-Songs, der lokale Sprüche wie z. B. \"Schieben wird einen \"bao\" (Laib) in den Ofen, um sich über die niedrige Geburtenrate in Singapur lustig zu machen.", "en": ["The phrases are part of a rap and make use of local references such as \"Let's put a bao (bun) in the oven\" to make fun of the birth rate in Singapore."]}} -{"translation": {"de": "Die Werbefirma BBH, die das Video gedreht hat, wahrt die Hoffnung, dass der Werbespot auf lustige Art und Weise erreicht, auf das Problem aufmerksam zu machen.", "en": ["The advertising company that made the video, BBH, is hopeful that the advertisement will manage to focus attention to the problem in a fun way."]}} -{"translation": {"de": "Ihr kreativer Leiter Douglas Hamilton sagt, dass er die Macht der Musik dazu verwenden wollte, die Leute dazu zu bringen, ihre \"nationale Pflicht\" erfüllen.", "en": ["Its creative director, Douglas Hamilton, says he wanted to use the power of music to make people perform their \"national duty.\""]}} -{"translation": {"de": "Dies ist etwas nur fürs Internet, deshalb mussten wir es lustig und witzig gestalten.", "en": ["It's purely an Internet thing, so we had to make it fun and amusing."]}} -{"translation": {"de": "Es handelt sich um das größte Problem in diesem Land.", "en": ["It's the biggest problem facing this country."]}} -{"translation": {"de": "Beim Fortpflanzen sind wir die Schlechtesten der Welt, deshalb merkten wir, dass es sich um ein Thema handelt, um das wir uns kümmern mussten.", "en": ["We are the world's worst at reproducing our own progeny, so we felt it was an issue we had to address."]}} -{"translation": {"de": "Wir wussten, dass die Regierung vieles versucht hatte, wie z. B. die Vermarktung von Parfüm mit Pheromonen oder die Organisation von Speed-Dating-Abenden (schnellen Flirts).", "en": ["We knew the Government had tried many things, like launching perfumes with pheromones or organising speed dating evenings."]}} -{"translation": {"de": "Möglich, dass viele dieser Ideen kreativ waren, sie führten aber nicht zwingend zum Erfolg.", "en": ["Many of these ideas may have been creative, but they didn't necessarily work."]}} -{"translation": {"de": "Daher dachten wir: Warum machen wir nicht etwas so kreativ wie möglich, um dieses Problem anzugehen, wie z. B. einen Rap zu komponieren?", "en": ["So we thought: why not be as creative as possible to solve the problem, by composing a rap?"]}} -{"translation": {"de": "1,2 Kinder", "en": ["1.2 children"]}} -{"translation": {"de": "Wer dieses Thema nicht leicht nimmt, ist die Regierung von Singapur.", "en": ["But the Singapore Government is not taking it so lightly."]}} -{"translation": {"de": "Jedes Jahr gibt sie 1.300 US-Dollar für politische Maßnahmen aus, um die Bürger anzuregen, mehr Kinder zu bekommen.", "en": ["It spends USD 1,300 per year on policies to encourage people to have more children."]}} -{"translation": {"de": "Ein Paket der Regierung für Ehepaare und Eltern gewährt bis zu 15.000 Dollar pro Kind, verlängert den Mutterschaftsurlaub und verteilt steuerliche Vorteile.", "en": ["A government package for marriages and parents grants up to USD 15,000 per child, extends maternity leave and distributes tax benefits."]}} -{"translation": {"de": "Aber alles hatte bisher wenig Erfolg.", "en": ["But this has all had little effect."]}} -{"translation": {"de": "Singapur ist ein reicher, hochtechnologischer Stadtstaat im Südosten Asiens, der auch für den Konservatismus seiner Regierenden und seine strikten sozialen Kontrollen bekannt ist.", "en": ["Singapore is a rich, high technology city State in Southeast Asia, also known for the conservatism of its leaders and its strict social controls."]}} -{"translation": {"de": "Gemäß seiner nationalen Bevölkerungsbehörde liegt die Geburtenrate gegenwärtig bei 1,2 Kindern pro Frau.", "en": ["The birth rate in Singapore, according to its national population division, currently stands at 1.2 children per woman."]}} -{"translation": {"de": "Das letzte Mal, als diese Rate über 2 betrug - was auch als Ersetzungsrate bekannt ist - war im Jahr 1976.", "en": ["The last time it was over 2, known as the replacement rate, was in 1976."]}} -{"translation": {"de": "Also warum bekommen die Singapurer nicht mehr Kinder?", "en": ["So why are Singaporeans not having children?"]}} -{"translation": {"de": "Tan Wei Ming, Direktorin für Ehe- und Familienpolitik der nationalen Bevölkerungsbehörde, sagt, dass dies auf eine \"bessere Ausbildung\" und \"größere Karrierechancen\" zurückzuführen sei.", "en": ["Tan Wei Ming, Director of Marriage and Family Policy of the National Population Division, said that it is a result of \"better education\" and \"a wider range of career opportunities.\""]}} -{"translation": {"de": "\"Dies hat den Menschen ermöglicht, außer zu heiraten und eine Familie zu bilden wesentlich mehr Optionen in Bezug auf Lebensziele zu haben und Prioritäten zu setzen\", erklärt sie.", "en": ["\"This has given people a wider range of options in terms of life goals and priorities, beyond getting married and starting a family\" he explains."]}} -{"translation": {"de": "Diese Änderungen in den sozialen Gegebenheiten haben zur höheren Zahl an Alleinstehenden und am Hinauszögern der Heirat und Geburten beigetragen, deren Ergebnis die Verringerung der Geburtenrate in Singapur ist.", "en": ["These changes in social norms have contributed to increasing numbers of people who are single, and delaying marriage and births, which has resulted in a decrease in the birth rate in Singapore."]}} -{"translation": {"de": "Währenddessen führte eine Einwanderungspolitik, die auf einen drastischen Anstieg der Zuwanderungen abzielt, um der Verringerung der Bevölkerung entgegenzuwirken, zu Ressentiments bei der örtlichen Bevölkerung.", "en": ["Meanwhile, an EU immigration policy aimed at dramatically increasing immigration to cope with the population decline has created resentment among the local population."]}} -{"translation": {"de": "In Singapur gibt es Webseiten, wo die kaum kaschierte Xenophobie gegen viele neue Zuwanderer blüht, besonders gegen die Chinesen, die dafür kritisiert werden, dass sie die Löhne niedrig halten und sich nicht integrieren.", "en": ["In Singapore, there are websites where xenophobia against many new immigrants is widespread and thinly disguised, especially the Chinese who are criticised for keeping wages low and not integrating."]}} -{"translation": {"de": "Der Anstieg der Immigration wird auch als einer der Gründe dafür angesehen, dass die Regierungspartei in Singapur letztes Jahr ihr schlechtestes Wahlergebnis seit der Unabhängigkeit erzielte.", "en": ["Increased immigration is also seen as one of the reasons why, last year, the Singapore ruling party experienced its worst election result since independence."]}} -{"translation": {"de": "Seit den Wahlen wurde ein Versuch unternommen, das Problem mit höheren Beiträgen und Abgaben für ausländische Arbeiter zu korrigieren.", "en": ["Since the election there has been an attempt to correct the problem, with the highest taxes and levies for foreign workers."]}} -{"translation": {"de": "Unerwartete Folgen", "en": ["Unexpected consequences"]}} -{"translation": {"de": "Während die fallende Geburtenrate die bekannten Auswirkungen auf das Wirtschaftswachstum einer Nation, die Steuereinnahmen, die Gesundheitskosten und die Einwanderungspolitik hat, zeigt das Beispiel Singapur auch unerwartete Folgen.", "en": ["While a fall in the birth rate has known effects on a nation's economic growth, tax revenues, healthcare costs and immigration policies, in Singapore's case there are also some unexpected consequences."]}} -{"translation": {"de": "Die Regierung versucht zu erreichen, dass nicht so viele kleine Wohnungen gebaut werden.", "en": ["The Government is trying not to build so many small houses."]}} -{"translation": {"de": "So hat sie bereits auch Auswirkungen auf den Wohnungsmarkt.", "en": ["For example, it has started to influence the real estate sector."]}} -{"translation": {"de": "Die Behörde für städtische Entwicklung hat damit begonnen, die Zahl an kleinen Appartements zu kontrollieren, die als \"Schuhschachteln\" bekannt sind und in bestimmten Gebieten der Stadt gebaut werden dürfen.", "en": ["Its urban development authority has started to control the number of small apartments, known as \"shoe boxes,\" which can be built in certain areas of the city."]}} -{"translation": {"de": "Diese Appartements haben eine Wohnfläche von 46 Quadratmetern und zeigen einen großen Verkaufserfolg.", "en": ["These apartments have a surface of 46 square metres and have been very successful in terms of sales."]}} -{"translation": {"de": "Allerdings besteht die Sorge, dass sie den Lebensstil des Alleinstehenden fördern können, und dass sie die Baufirmen davon abschrecken, große Wohnung für Familien zu bauen.", "en": ["However, there is concern that they may promote a single-living lifestyle and discourage developers who want to build large family houses."]}} -{"translation": {"de": "Aber Lim Yew Soon, Generaldirektor der Immobilienfirma EL Developers, sagt, dass sich seine \"Schuhschachteln\" sehr viel schneller als größere Wohneinheiten verkaufen lassen.", "en": ["But, Lim Yew Soon, managing director of the real estate company EL Developers, says his \"shoe boxes\" sell much faster than larger units."]}} -{"translation": {"de": "Sie sind so populär, und die Einheiten sind um Tage und sogar Wochen schneller ausverkauft als die größeren Wohneinheiten.", "en": ["They are more popular, in the sense that the units sell days, even weeks, faster than larger units."]}} -{"translation": {"de": "Dies führt dazu, dass sie für unseren Cash Flow sehr viel besser sind.", "en": ["This means they are much better for our cash flow."]}} -{"translation": {"de": "Er gibt allerdings zu, dass die neuen Normen den Entwicklern klarere Orientierungen geben, denen vorher Hindernisse in den Weg gelegt wurden, wenn sie zu viele kleine Wohneinheiten innerhalb eines Projekts bauen wollten.", "en": ["However, he admits that the new regulations give clearer guidance to developers, who previously had obstacles put in their way if they provided for too many small units in a project."]}} -{"translation": {"de": "Zu viel Stress", "en": ["Too stressed"]}} -{"translation": {"de": "Singapur ist ein Stadtstaat.", "en": ["Singapore is a city State."]}} -{"translation": {"de": "Selbst wenn diese neuen Regeln den Weg zu einem Anstieg der nationalen Geburtenrate bereiten könnten, ist den Gesprächen mit den Singapurern, die im Finanzviertel arbeiten, zu entnehmen, dass sie keine große Wirkung haben werden.", "en": ["Although these new rules may be a step towards increasing the national birth rate, when talking to Singaporeans working in the central financial district, it seems they will not have much impact."]}} -{"translation": {"de": "\"Die Leute sind stark gestresst, die Wohnungen und auch die Erziehung sind teuer, weshalb es von vielen hinausgeschoben wird\" sagt ein junger Manager.", "en": ["\"People are very stressed, houses are expensive and so is education, so a lot of people are putting off having a family\" says a young executive."]}} -{"translation": {"de": "Die Kinder können andere bekommen.", "en": ["Other people can have children."]}} -{"translation": {"de": "\"Für mich ist es wichtig, über mein eigenes Geld und Zeit zu verfügen\" sagt ein anderer, ungefähr zwanzig Jahre alter Mann.", "en": ["\"But, for me, it is important to have my own money and time\" says another young man of around 20 years old."]}} -{"translation": {"de": "Männer und Frauen führen ihre Karriere, den Stress und die Kosten für das Eigentum und die Erziehung als Gründe dafür an, dass sie keine Kinder haben können.", "en": ["Men and women alike mention their careers, stress and the cost of property and education as the reasons preventing them from having children."]}} -{"translation": {"de": "Deshalb haben die Singapurer das letzte Wort, wenn es darum geht, Kinder zu bekommen - da kann die Regierung noch so viel tun.", "en": ["So, much as the Government is trying to encourage its citizens to have children, when it comes to babies, the Singaporeans have the last word."]}} -{"translation": {"de": "Das offline Private offline ist online privat", "en": ["What is private offline is private online"]}} -{"translation": {"de": "Privatsphäre", "en": ["Privacy."]}} -{"translation": {"de": "Gemäß dem Wörterbuch handelt es sich dabei um die Eigenschaft privat oder \"jenen Bereich des Privatlebens, wo man Anspruch auf Schutz vor jeder Art von Einmischung hat\".", "en": ["According to the Spanish Royal Academy Dictionary, it means the quality of private life or \"the level of privacy which a person is entitled to protect from any interference.\""]}} -{"translation": {"de": "Was ist privat für jemanden unter 16 Jahren?", "en": ["What is privacy for an under 16?"]}} -{"translation": {"de": "Wie wird diese Definition auf seinen Alltag und die sozialen Netzwerke angewendet?", "en": ["How do you apply this definition to their daily life and social networks?"]}} -{"translation": {"de": "Versteht er die Gefahren, denen er sich aussetzt, wenn er im Internet Situationen bekannt macht, die er im realen Leben nicht teilen würde?", "en": ["Do they understand the dangers they are exposed to by airing information over the Internet which they probably would not share offline?"]}} -{"translation": {"de": "El Periódico interviewte fünf Jugendliche im Alter zwischen 10 und 15 Jahren, die häufig im Netz unterwegs sind.", "en": ["ElPeriódico interviewed five children aged between ten and 15 years old who are frequent Internet users."]}} -{"translation": {"de": "In vier der Fälle verknüpften sie den Begriff mit \"etwas sehr eigenem\" auf persönlicher Ebene und \"auf das Passwort und den Benutzer\", wenn sie ihn auf die sozialen Netzwerke anwendeten.", "en": ["In four cases, they associated the term with \"something very much mine\" on a personal level, and \"in the user name and password\" when applied to social networks."]}} -{"translation": {"de": "\"Meine tiefsten Geheimnisse würde ich nicht in einem Post bekannt geben\" sagt der 10 Jahre alte Jorge beim Versuch, die Bedeutung von \"privat\" in Webseiten wie Facebook, Twitter, Hotmail und Windows Live Messenger zu erklären, wo er seit zwei Jahren über Konten verfügt.", "en": ["\"I wouldn't upload my deepest secrets in a post\" says Jorge, aged ten, when trying to explain the meaning of privacy on sites such as Facebook, Twitter, Hotmail and Windows Live Messenger, with which he has had accounts for two years."]}} -{"translation": {"de": "\"Das sind sehr vertrauliche Geheimnisse, meine Mutter darf sie kennen, aber nicht die ganze Welt\", bestätigt er.", "en": ["\"They are very secret secrets, I'll tell my mother, but not everybody\" he says."]}} -{"translation": {"de": "Auf FB lade ich schöne Bilder oder Bilder von Spielen hoch.", "en": ["On FB I upload nice pictures or games."]}} -{"translation": {"de": "Ich vertreibe mir auch meine Zeit mit Bekannten.", "en": ["And I have fun with people I know."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich würde kein Foto teilen, das nicht von mir ist, oder von jemandem, der den Dummkopf macht\" sagt er.", "en": ["\"I wouldn't share a photo that isn't mine, or that belongs to somebody who's doing something stupid\" he says."]}} -{"translation": {"de": "Der Junge ist sich darüber im Klaren, dass es falsch ist, obszöne Fotos, von Nackten, von Verbrechen zu veröffentlichen, oder beleidigende oder gewaltsame Kommentare zu schreiben.", "en": ["The child recognises that it is bad to post obscene pictures of naked people, crimes, or write humiliating or aggressive comments."]}} -{"translation": {"de": "Jorge versichert, 35 Freunde zu kennen, die er in FB hat und neun Folger in Twitter.", "en": ["Jorge says he knows the 35 friends he has on FB and his nine followers on Twitter."]}} -{"translation": {"de": "Die meisten sind Verwandte.", "en": ["Most are relatives."]}} -{"translation": {"de": "Darunter auch die Mutter, die das Passwort zu einem der Konten hat.", "en": ["His mother is included, and she has the password to one of the accounts."]}} -{"translation": {"de": "Ich meldete mich bei Twitter an, um mich auszudrücken und interessante Tweets zu schreiben.", "en": ["I opened Twitter to express myself and post interesting tweets."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich weiß nicht, ob mir jemand antwortet, ich lade sie nur hoch\" fügt er hinzu.", "en": ["\"I don't know if they answer me, I only upload them\" he adds."]}} -{"translation": {"de": "\"Die sozialen Netzwerke sind unterhaltsam, ich kann schnell mit Verwandten in der Ferne oder mit Freunden sprechen\" gibt er an.", "en": ["\"Social networking is fun, I can talk quickly to relatives far away or my friends\" he says."]}} -{"translation": {"de": "Gefragt antwortet er, dass er nie eine Einladung von einem Unbekannten annehmen würde.", "en": ["He does not hesitate to reply that he would never accept a request from an unknown person."]}} -{"translation": {"de": "Auch wenn ihm jemand einen Fremden empfähle, würde er dies ignorieren.", "en": ["Nor would he take any notice of someone who recommends a stranger to him."]}} -{"translation": {"de": "Der Fall des 14-jährigen José liegt anders.", "en": ["The case of Joseph, aged 14, is different."]}} -{"translation": {"de": "Der Teenager hat Benutzerkonten in Hotmail, Facebook, My Space und Ask. In Ask gibt er zu, 20 der Personen nicht zu kennen, die er seiner Freundesliste angefügt hat.", "en": ["This teenager has accounts with Hotmail, Facebook, My Space and Ask, and in the last case he admits not knowing 20 of the people added to his friends list."]}} -{"translation": {"de": "\"Das erschreckt mich nicht, weil wir etwas gemein haben, zum Beispiel Musik\", gibt er an.", "en": ["\"It doesn't bother me, because we have something in common, like music\" he says."]}} -{"translation": {"de": "Nach Angabe des Jungen hat ihm niemand Andeutungen gemacht oder ihn nach seiner Adresse oder Telefonnummer gefragt.", "en": ["The boy says that no-one has suggested anything to him or asked him for his home address or phone number."]}} -{"translation": {"de": "\"Wenn jemand mich bedrängt oder sie von mir verlangt, entferne ich ihn einfach von meinem Benutzerkonto\" gibt er zu.", "en": ["\"If they pressured me or asked me for it, I'd just delete them from my account\" he states."]}} -{"translation": {"de": "José meldete sich bei Ask, nachdem er in Twitter eine Empfehlung gelesen hatte.", "en": ["Joseph became a follower on Ask, after reading a recommendation on Twitter."]}} -{"translation": {"de": "Dem Jungen sind Erfahrungen nicht unbekannt, die man heute als Cyberbullying kennt.", "en": ["This teenager is not alien to experiences of what is now known as cyberbullying."]}} -{"translation": {"de": "Der Bekannte einer Freundin wurde in einem sozialen Netzwerk erpresst.", "en": ["An acquaintance of a friend of mine was being pestered on a social network."]}} -{"translation": {"de": "Sie bedrohten ihn und verlangten Geld.", "en": ["They were threatening him and demanding money from him."]}} -{"translation": {"de": "\"Er hat nie erfahren, wer es war\", versichert er.", "en": ["\"I never found out who it was\" he says."]}} -{"translation": {"de": "Laut José hat das Opfer das Benutzerkonto nicht geschlossen.", "en": ["The victim, according to José, did not close his account."]}} -{"translation": {"de": "\"Er hat es nur privat gemacht.\"", "en": ["\"He just made it private.\""]}} -{"translation": {"de": "Danach erläutert er eine Reihe von Schritten, um ein Benutzerkonto sicher zu konfigurieren.", "en": ["He then explains a series of steps to configure the account safely."]}} -{"translation": {"de": "Im Unterschied zu Jorge würde dieser Junge Fotos von Bekannten in unbequemen oder peinlichen Situationen hochladen.", "en": ["Unlike Jorge, this boy would upload photos of acquaintances in uncomfortable or embarrassing situations."]}} -{"translation": {"de": "Ja, das würde ich tun, wenn er mir unsympathisch ist oder ich ihm eins auswischen will.", "en": ["I would do it if I didn't like somebody, or they made me want to do it."]}} -{"translation": {"de": "\"Aber ich weiß, dass dies Cyberbullying ist\" erklärt er.", "en": ["\"However, I know that's cyberbullying\" he admits."]}} -{"translation": {"de": "Schlüsselfragen", "en": ["Key questions"]}} -{"translation": {"de": "Marielos Porras, Lehrerin für Englisch mit Hochschulabschluss in Erziehung und Lernen, meint, dass um die Kinder und Jugendlichen zu orientieren, verstanden werden muss, dass es Zweck der sozialen Netzwerke ist, zu informieren.", "en": ["Marielos Porras, an English teacher with a degree in Education and Learning, believes that to guide children and teenagers, they should understand that the purpose of social media is to inform."]}} -{"translation": {"de": "\"Das Internet entstand als Medium für die Suche nach Informationen; mit dem Erscheinen dieser Seiten haben sich die Spielregeln aber geändert\", sagt sie.", "en": ["\"The Internet emerged as a means of searching for information, but with the appearance of these websites, the rules of the game changed\" he says."]}} -{"translation": {"de": "Porras erläutert, dass der Akademiker Marc Prensky, Inhaber eines Master-Titels in Pädagogik an der Universität Yale und Autor des Werks \"Digital Natives and Immigrants\" diese Begriffe zur Erklärung des Phänomens formte.", "en": ["Porras says the scholar Marc Prensky, with a Master's degree in Education from Yale University and author of the work Digital Natives, Digital Immigrants, coined these terms to explain the phenomenon."]}} -{"translation": {"de": "Die Digitalen Natives sind sie, die Kinder und Jugendlichen, die mit dieser Technologie aufgewachsen sind.", "en": ["Digital natives are those children and young people born with technology."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir sind die digitalen Einwanderer, die sie lehren sollen, wo wir doch selbst noch lernen\" sagt er.", "en": ["\"We are the digital immigrants who have to teach them, when we are still in fact learning\" he says."]}} -{"translation": {"de": "Er erklärt, dass es sich um ein komplexes Thema handelt, \"weil wir von ihnen verlangen, dass sie ein definiertes Kriterium darüber haben, was verbreitet, veröffentlicht oder gesagt werden darf, und dies in einem Alter, wo die Reife dafür nicht ausreichend ist.\"", "en": ["He says that the issue is complex, \"because we are asking them to have a clear policy on what is appropriate or not to disclose, publish or divulge, at an age at which maturity is not conducive to this.\""]}} -{"translation": {"de": "\"Sie sollen auch wählerisch sein, wenn es ihnen am Wichtigsten ist, beliebt zu sein, tausende Freunde zu haben, ohne über die Folgen nachzudenken\", fügt er hinzu.", "en": ["\"They also have to be selective when what matters most is to be popular and have thousands of friends, without thinking of the consequences\" he adds."]}} -{"translation": {"de": "Laut dem Fachmann ist die wirksamste Art und Weise, den Kindern und Jugendlichen zu lehren, was Privatsphäre ist, ihnen Fragen zu stellen, die sie zum Nachdenken bringt.", "en": ["According to the specialist, the most effective way to teach children and teenagers what privacy is, is through questions that make them think."]}} -{"translation": {"de": "\"Ihnen zu sagen, sie sollen es nicht tun, funktioniert nicht\", sagt er.", "en": ["\"Telling them not to do it is no good\" he adds."]}} -{"translation": {"de": "Porras nennt anschließend einige Möglichkeiten: Es gibt Dinge, die du einem Fremden nicht erzählen würdest. Warum machst du es dann im Internet?", "en": ["Porras then lists some options: There are things you wouldn't tell a stranger, so why do it online?"]}} -{"translation": {"de": "Oder: Würde es Dir gefallen, wenn man ein Foto von dir veröffentlicht, wie das, das du von einem Freund veröffentlicht hast?", "en": ["Or, would you like a friend to publish a photo of you like the one you posted of a friend?"]}} -{"translation": {"de": "Weißt du, was die anderen über dich veröffentlichen?", "en": ["Do you know what others publish about you?"]}} -{"translation": {"de": "Hast du die anderen Personen vorher um Erlaubnis gefragt, wenn du Fotos von Feiern etikettiert hast?", "en": ["When tagging party photos, did you ask the other people's permission to tag them?"]}} -{"translation": {"de": "Und noch eine Frage: Müssen alle wissen, was du in jedem Moment tust?", "en": ["And one more question: does everyone need to know what you're doing all the time?"]}} -{"translation": {"de": "Ein weiterer Punkt ist, ihnen zu verstehen zu geben, dass sie online handeln müssen, wie sie es offline tun.", "en": ["Another point is to make them see that they must behave online as they do offline."]}} -{"translation": {"de": "Es sind dieselben Regeln.", "en": ["The rules are the same."]}} -{"translation": {"de": "\"Jemand außerhalb des Internets handelt mit Respekt, Sittlichkeit und anderen Prinzipien, und dasselbe muss für die sozialen Netzwerke gelten\", erklärt er.", "en": ["\"Outside the Internet, people act with respect, morality and other principles, so they should act the same way on social networks\" he says."]}} -{"translation": {"de": "Überwachung", "en": ["Monitoring"]}} -{"translation": {"de": "Estuardo Guardia, Universitätsprofessor, Grundschullehrer und erzieherischer Berater, kommentiert, dass es unverzichtbar, dass die Eltern die Richtlinien der sozialen Netzwerke sorgfältig durchlesen.", "en": ["Stuart Guard, a university professor, primary school teacher and educational consultant, says it is essential for parents to read social networks' policies thoroughly."]}} -{"translation": {"de": "Wenn sie alle Abschnitte verstehen, verfügen sie über solide Grundlagen, um mit ihren Kindern über die Bedeutung des Eröffnens eins Benutzerkontos im Internet zu reden.", "en": ["By understanding all the clauses, they have solid grounds to talk to their children about the implications of opening an online account."]}} -{"translation": {"de": "\"Beispielsweise das Alter, oder was man teilen oder veröffentlichen darf\" erklärt er.", "en": ["\"For example, the age at which you are allowed to share or publish\" he says."]}} -{"translation": {"de": "Laut Guardia müssen die Kinder an die Lektion \"Du sollst nicht mit Fremden sprechen\" erinnert werden.", "en": ["According to Guardia, it is important to remind children the \"don't talk to strangers\" lesson."]}} -{"translation": {"de": "Abschluss des Gipfeltreffens der Unasur ohne Veröffentlichung der Erklärung von Lima", "en": ["Unasur Summit closes without making public the Lima Declaration"]}} -{"translation": {"de": "Das 6. Gipfeltreffen der Präsidenten der Union Südamerikanischer Nationen (Unasur) endete heute in Peru ohne Veröffentlichung der Erklärung von Lima, die vorher angekündigt wurde und theoretisch von den sieben anwesenden Regierenden unterzeichnet werden sollte.", "en": ["The Sixth Presidential Summit of the South American Union of Nations (Unasur) concluded today in Peru without making public the Lima Declaration, previously announced and theoretically signed by the seven attendee leaders."]}} -{"translation": {"de": "Efe versuchte wiederholt, Zugang zu dem unterzeichneten Dokument bei der VI. Ordentlichen Sitzung der Staats- und Regierungsoberhäupter der Unasur zu erlangen. Quellen in der Staats- und Präsidentenkanzlei teilten anfangs mit, dass sie es nach der Klausur übergeben würden, erklärten danach jedoch, dass es zu gewisser Zeit auf der Webseite der peruanischen Regierung veröffentlicht würde.", "en": ["Efe repeatedly tried to gain access to the document signed at the Sixth UNASUR Meeting of Heads of State and Government, but Presidential and Chancellery sources initially said they would deliver it after the summit closed, but later they claimed that it will be published at some point on the Peruvian Government website."]}} -{"translation": {"de": "Bei Fragen zum Text gaben sie an, dass der Inhalt vom Präsidenten von Peru, Ollanta Humala, bei kurzen Erklärungen an die Presse dargelegt wurde.", "en": ["When asked about the text, they pointed out that the content had been disclosed by Peruvian President, Ollanta Humala, during a brief statement to the press."]}} -{"translation": {"de": "Der Zugang der Journalisten zur Information über das Gipfeltreffen war zu jedem Zeitpunkt beschränkt.", "en": ["Journalists' access to information from the Summit was restricted at all times."]}} -{"translation": {"de": "Während des Tages wurde im Presseraum nur das Bild des Präsidententreffens ohne Ton mit der Meldung \"private Sitzung, beschränktes Audio\" übertragen.", "en": ["During the summit, in the press room, only video was aired, with no sound, showing the presidential meeting with the message \"closed session, audio restricted.\""]}} -{"translation": {"de": "Die wenigen Informationen, die unter den Journalisten zirkulierten, wurden von den Pressesprechern einiger der beim Treffen anwesenden Regierungen der Unasur erhalten, aber nicht vom peruanischen Pressesprecher.", "en": ["The little information that circulated among reporters was given by the press spokesmen of some of the UNASUR governments attending the meeting, but not the Peruvian Government."]}} -{"translation": {"de": "Das einzige Dokument, das während des Tages verbreitet wurde, war die Liste der teilnehmenden Präsidenten, was bei den hunderten Journalisten verschiedener nationaler und internationaler Medien Unbehagen hervorrief, die mehr Informationen forderten.", "en": ["The only document released during the summit was the list of attending presidents, which angered hundreds of journalists from various national and international media, who asked for more details."]}} -{"translation": {"de": "Danach sendete das Präsidentenamt von Peru den Medien eine E-Mail mit der \"Abschlusserklärung\" des Gipfeltreffens, wobei es sich aber um die Erklärung von Humala handelte und nicht um das offizielle Dokument zum Abschluss des Gipfeltreffens.", "en": ["The Peruvian President then sent an email to the media with the \"final statement\" of the summit, but this was Humala's statement, and not the official document that closed the summit."]}} -{"translation": {"de": "Im vergangenen Oktober war Peru Gastgeber des III. Gipfels Südamerika - Arabische Staaten (ASPA), und auch bei dieser Gelegenheit wurde trotz nachdrücklicher Aufforderung durch die Presse die so genannte Erklärung von Lima, die man vorher angekündigt hatte, ebenso wenig veröffentlicht.", "en": ["Last October, Peru hosted the Third Summit of South American-Arab Countries (ASPA), and this time, despite repeated requests from the press, the previously announced Lima Declaration was again not made public."]}} -{"translation": {"de": "Auf der offiziellen Webseite des ASPA kann man sich davon überzeugen, dass das Dokument am vergangenen Dienstag veröffentlicht wurde.", "en": ["The ASPA official website confirms that the document was published last Tuesday."]}} -{"translation": {"de": "Auf beiden internationalen Treffen betonten die peruanischen Behörden, dass die Informationssysteme für die Journalisten vorhanden wären, sie beschränkten aber in einem hohen Maße den Zugang zur Information.", "en": ["At both international events, the Peruvian authorities were at pains to ensure that there were broadcasting systems assured for all the journalists, but limited the obtaining of information to a maximum."]}} -{"translation": {"de": "Das Gipfeltreffen endete auch mit der gemeinsamen Verpflichtung von Chile und Peru, ein Urteil des Gerichtshofs von Den Haag anzunehmen, das einen Grenzkonflikt zwischen beiden Ländern beilegt.", "en": ["The summit also concluded with the joint commitment of Chile and Peru to accept a ruling by the Hague Court to adjudicate a border dispute between the two countries."]}} -{"translation": {"de": "Die Präsidenten von Peru, Ollanta Humala, und Chile, Sebastián Piñera, trafen sich während des regionalen Treffens und bestätigten, dass sie die Entscheidung des IGH annehmen würden, der am Montag in Den Haag beginnt, im Prozess, den Lima gegen Santiago einleitete, die Plädoyers beider Seiten anzuhören.", "en": ["The Presidents of Peru, Ollanta Humala, and Chile, Sebastián Piñera, met during the regional event and confirmed that they will respect the decision of the International Court of Justice (ICJ), which on Monday, at The Hague, will start to hear the arguments of both parties, in the lawsuit Lima has filed against Santiago."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir werden das Urteil über die Differenzen, die wir gegenwärtig diesem internationalen Gerichtshof vorbringen, befolgen und ausführen\", sagte Humala zusammen mit seinem chilenischen Gegenüber.", "en": ["\"We will obey and execute the order that currently defines the differences we are bringing before this international court\" said Humala, together with his Chilean counterpart."]}} -{"translation": {"de": "\"Chile war, ist und bleibt auch weiterhin ein Land, das sich an die internationalen Gesetze hält, friedliche Lösungen für Streitigkeiten sucht, Abkommen schließt und sich den internationalen Gerichtshöfen unterwirft\", fügt Piñera hinzu und grüßte Humala mit einem Händedruck vor den Fahnen beider Länder.", "en": ["\"Chile has been, is and will remain a country that respects international law and the peaceful resolution of disputes, treaties and international courts\" added Piñera, greeting Humala with a handshake, alongside the flags of the two countries."]}} -{"translation": {"de": "Die Bestätigung beider Präsidenten, dass sie sich dem IGH unterwerfen würden, erfolgte, nachdem Kolumbien nach einer Entscheidung über die maritimen Grenzen mit Nicaragua, die es für einen schweren Fehler hielt, Klage gegen das Abkommen von Bogotá erhoben hatte, worin es zustimmte, sich den Urteilen dieses internationalen Gerichtshofs zu unterwerfen.", "en": ["Confirmation of both presidents that they would submit to the ICJ came after Colombia this week denounced the Bogotá Pact, whereby it accepted to submit to the judgement of this international court, following a decision on its maritime boundary with Nicaragua which it regarded as seriously flawed."]}} -{"translation": {"de": "Beim Gipfeltreffen anwesend waren die Präsidenten von Brasilien, Dilma Rouseff, von Venezuela, Hugo Chávez, von Bolivien, Evo Morales, und von Argentinien, Cristina Kirchner.", "en": ["The summit was held with the absence of the Presidents of Brazil, Dilma Rousseff; Venezuela, Hugo Chavez; Bolivia, Evo Morales; and Argentina, Cristina Kirchner."]}} -{"translation": {"de": "Paraguay, das seit 2011 nach der Absetzung seines Präsidenten Fernando Lugo von der Unasur ausgeschlossen ist, nahm an dem Treffen nicht teil.", "en": ["Paraguay, which was suspended by UNASUR in 2011 after the dismissal of former President Fernando Lugo, was not involved in the meeting."]}} -{"translation": {"de": "Der gastgebende Präsident Ollanta Humala eröffnete die Gespräche am Vormittag und beendete das Gipfeltreffen kurz nach der Mittagszeit in Lima.", "en": ["Host President Ollanta Humala was responsible for opening the session in the morning and closing the summit, just after noon in Lima."]}} -{"translation": {"de": "Das Staatsoberhaupt verlas das Abschlussdokument, worin es mitteilte, dass 16 Beschlüsse getroffen und die Handlungslinien für 31 Projekte zwischen den südamerikanischen Ländern über einen Investitionsbetrag von insgesamt 17 Milliarden Dollar festgelegt wurden.", "en": ["The President read the final document which reported that 16 agreements were adopted and the action plans laid down for 31 projects between the South American countries, for a total of 17 billion dollars of investments."]}} -{"translation": {"de": "Zu den getroffenen Beschlüssen sagte er, dass die Länder der Unasur \"bedeutende Schritte in Richtung des Ziels einer südamerikanischen Staatsbürgerschaft unternehmen werden, wozu wir die Beschlüsse über Aufenthaltsrechte ausweiten.\"", "en": ["Among the resolutions adopted, it was mentioned that UNASUR countries will take \"important steps toward the goal of a South American citizenship, for which residence agreements are being extended.\""]}} -{"translation": {"de": "Er teilte mit, dass Maßnahmen vorangetrieben würden, um \"die Zusammenarbeit im Kampf gegen die Unsicherheit in den Städten und gegen das organisierte, länderübergreifende Verbrechen zu verbessern, sowie Maßnahmen, um den Zugang zu Medikamenten und zum Internet zu niedrigen Preisen in allen Gebieten Südamerikas zu verbessern und um im Fall von Naturkatastrophen gemeinsam und effizient zu handeln\".", "en": ["He reported that actions are being implemented to improve \"cooperation in the fight against insecurity and transnational organised crime, actions to make medication more accessible, low-cost Internet access in all areas of South America, and to deal jointly and efficiently with risks of natural disasters.\""]}} -{"translation": {"de": "Mit der Krise in Europa darf \"die wirtschaftliche Konsolidierung (in Lateinamerika) keine triumphierenden Züge annehmen, sondern soll dazu dienen, unsere Produktionsleistung auszuweiten und unseren Völkern eine bessere Zukunft aufzuzeigen\", fügte Humala hinzu.", "en": ["With Europe in crisis, \"economic consolidation (in Latin America) should not have a triumphalist attitude but should serve to expand its productive matrix and glimpse a better future for its people\" Humala added."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir haben beschlossen, einer Reihe von 31 emblematischen Projekten den Vorrang zu geben, die die räumlichen Verbindungen in Südamerika und besonders in ländlichen und Grenzgebieten verbessern sollen...und somit unsere Länder vereinen und neue Wirtschaftsformen erschließen\", sagte der peruanische Präsident in einer verlesenen Erklärung.", "en": ["\"We decided to focus on a group of 31 flagship projects that will improve connection among areas of South America, especially in rural and border areas... uniting our countries and creating new economic networks\" said the Peruvian President in a message read out."]}} -{"translation": {"de": "Unter diesen Projekten wären auch fünf peruanische, die auf den Querachsen seines Gebiets von der Küste nach Brasilien lägen, und wovon zwei für eine bessere Verbindung mit Ecuador sorgen sollen, obwohl er keine weiteren Details gab.", "en": ["Among these projects, he mentioned that five are in Peru and are located in the transverse axes of its territory, between the coast and Brazil, and two focus on increased connection with Ecuador, although he gave no further details."]}} -{"translation": {"de": "Ebenso nahm das Abschlussdokument Bezug auf die politische Lage in Paraguay.", "en": ["Also, the final document mentioned the political situation in Paraguay."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir hoffen, dass der Wahlvorgang in diesem Land für seine Wiederaufnahme in der Union südamerikanischer Nationen dient\", von der es gegenwärtig ausgeschlossen ist.", "en": ["\"We hope the electoral process in that country serves to reincorporate it in the Union of South American Nations,\" from which it is currently excluded."]}} -{"translation": {"de": "Die Notwendigkeit, dass Lateinamerika auch weiterhin eine integrierte Region für Wohlstand und Frieden und mit guten nachbarschaftlichen Beziehungen bleibt, war ein weiterer Aspekt, der auf dem Gipfeltreffen betont wurde.", "en": ["The need for Latin America to remain a prosperous, peaceful and integrated nation, with good neighbourly relations, was another issue highlighted by the summit."]}} -{"translation": {"de": "In diesem Sinne sagte der Präsident von Kolumbien, Juan Manuel Santos, vor Beginn seiner Teilnahme an dem regionalen Treffen, dass er am Samstag in Mexiko ein Treffen mit seinem Gegenüber von Nicaragua, Daniel Ortega, erwartete, um den maritimen Konflikt nach einem von Bogotá in Frage gestellten Urteil des IGH respektvoll zu behandeln.", "en": ["In this sense, the President of Colombia, Juan Manuel Santos, said before attending the start of the regional event that he expected to meet with his counterpart from Nicaragua, Daniel Ortega, on Saturday in Mexico, to respectfully discuss the maritime dispute after the failure of the ICJ, questioned by Bogota."]}} -{"translation": {"de": "\"Möglicherweise werde ich mich am morgigen Tag (Samstag) mit dem Präsidenten Daniel Ortega treffen\", sagte Santos.", "en": ["\"The day after tomorrow (Saturday) I might have a meeting with President Daniel Ortega\" Santos said."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir werden alle diese Wege überprüfen - sie sind nicht ausschließend, und auch das Abkommen mit Nicaragua machen Gespräche mit Nicaragua notwendig\", unterstrich er.", "en": ["\"We will review all these paths, [which] are not exclusive, and the treaty with Nicaragua will require a conversation with Nicaragua\" he emphasised."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich hoffe dem Präsidenten Ortega sagen zu können, dass wir diese Angelegenheit so zivilisiert und respektvoll wie möglich behandeln werden\", fügte Santos hinzu.", "en": ["\"With President Ortega, I hope I can say that we handle this in the most civilised and respectful manner possible\" said Santos."]}} -{"translation": {"de": "Santos und Ortega würden sich am Samstag in Mexiko treffen, wo sie die Absicht haben, bei der Amtsübernahme des neuen Präsidenten dieses Landes, Enrique Peña Nieto, anwesend zu sein.", "en": ["Santos and Ortega are due to meet on Saturday in Mexico, where they expect to attend the inauguration of the country's new President, Enrique Peña Nieto."]}} -{"translation": {"de": "Als Teil des Gipfeltreffens trafen sich auch im Vorfeld die Verteidigungsminister des Blocks zur Verabschiedung des Maßnahmenplans für das Jahr 2013, worin der Dialog und Konsens in Bezug auf die Verteidigung der Region gestärkt werden soll.", "en": ["Also, as part of the summit, the bloc's foreign defence ministers met in advance to approve the 2013 Action Plan, which seeks to strengthen dialogue and consensus on defence in the region."]}} -{"translation": {"de": "Argentinien, Bolivien, Kolumbien, Ecuador, Peru, Brasilien, Uruguay, Venezuela, Chile, Guyana, Surinam und Paraguay sind Mitglieder bei der UNASUR, auch wenn das letztere Land derzeit ausgeschlossen ist.", "en": ["Argentina, Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru, Brazil, Uruguay, Venezuela, Chile, Guyana, Surinam and Paraguay make up UNASUR, although the latter is currently suspended."]}} -{"translation": {"de": "Peru hat den Vorsitz auf Zeit des regionalen Blocks.", "en": ["Peru has the pro tempore presidency of the regional bloc."]}} -{"translation": {"de": "\"Südamerika muss bei der Integration der Bürger lernen\", sagt Rafael Correa", "en": ["\"South America should learn from Europe to integrate citizenship\" says Rafael Correa"]}} -{"translation": {"de": "Der Präsident von Ecuador, Rafael Correa, bestätigte heute, dass die Schaffung einer gemeinsamen Staatsbürgerschaft ein Ziel ist, wobei \"Südamerika tatsächlich etwas von Europa lernen kann.\"", "en": ["The President of Ecuador, Rafael Correa, said today that the creation of a common citizenship is a goal that \"South America, in this case, must learn from Europe.\""]}} -{"translation": {"de": "Correa, der am 6. Gipfeltreffen der Präsidenten der Union Südamerikanischer Nationen (Unasur) teilnahm, das in Lima stattfand, erklärte dem staatlichen Fernsehen in Peru, dass sich die Europäer \"im zweiten Weltkrieg und in anderen Auseinandersetzungen umbrachten\" und \"heute praktisch ein Vaterland sind.\"", "en": ["Correa, who took part in the Eleventh Presidential Summit of the Union of South American Nations (UNASUR) held in Lima, told Peru's state television that Europeans \"killed one another in the Second World War\" and other conflicts, \"but are now practically one country.\""]}} -{"translation": {"de": "In diesem Sinne verteidigte er das Projekt, eine südamerikanische Staatsbürgerschaft zu schaffen, die die Mitgliederstaaten der Unasur vorantreiben.", "en": ["To this end, he defended the project to establish South American citizenship encouraged by member countries of UNASUR."]}} -{"translation": {"de": "\"Erreicht werden muss der freie Verkehr der Bürger und Arbeiter in allen südamerikanischen Ländern, wie dies bereits in der Andengemeinschaft der Fall ist;es gibt allerdings noch reaktionäre Sektoren, die eine Rückkehr in die Vergangenheit anstreben\", warnte er.", "en": ["\"We have to achieve the free movement of citizens and workers for any South American country, as is already the situation with members of the Andean Community. However, there are still reactionary sectors that want us to return to the past\" he said."]}} -{"translation": {"de": "Der Präsident Ecuadors befürwortete außerdem die Neugestaltung der Organisation amerikanischer Staaten (OEA) unter der Vorgabe, den Einfluss der angelsächsischen Staaten zu verringern und jene zu berücksichtigen, die das Abkommen von San José über Menschenrechte unterzeichnet haben.", "en": ["The Ecuadorian President was also in favour of the restructuring of the Organisation of American States (OAS) under the premise of reducing the influence of the Anglo-Saxon states and taking into account those who have signed the Pact of San José on human rights."]}} -{"translation": {"de": "Die, die lehren, verpflichten sich nie zu etwas, und im Gegenzug dazu unterzeichnen wir die Südamerikaner immer alles.", "en": ["Those who speak with authority never commit to anything, whereas we South Americans sign everything."]}} -{"translation": {"de": "\"Es ist unverständlich, dass die interamerikanische Kommission für Menschenrechte ihren Sitz in Washington hat und von den Vereinigten Staaten finanziert wird\", erklärte er als Anspielung auf das politische Asyl, das Ecuador dem Gründer von WikiLeaks, Julian Assange, gewährt hat.", "en": ["\"It is incomprehensible that the Inter-American Commission on Human Rights is in Washington under US funding\" he said referring to Ecuador giving political asylum to WikiLeaks founder Julian Assange."]}} -{"translation": {"de": "Correa versicherte, dass er diese Entscheidung nicht bedauere, weil er damit nicht seine Prinzipien verraten habe, sondern seinen \"tiefen demokratischen Werten und Ansichten über Menschenrechte\" nachgekommen sei.", "en": ["Correa said he does not regret that decision because with it he has not betrayed his principles, but has respected his \"deep democratic and human rights values.\""]}} -{"translation": {"de": "Er fügte hinzu, dass es seinerzeit \"begründete Vermutungen gegeben habe, dass Assange an einen Drittstaat ausgeliefert und sein Verfahren nicht eingehalten würde.\"", "en": ["He added that, at the time, \"he had reasonable suspicion that Assange would be extradited to another country and that his case would not be respected.\""]}} -{"translation": {"de": "Er kritisierte außerdem die schwedische Justiz, die von ihm verlangt habe, ihn auf seinem Staatsgebiet einem Verhör wegen eines angeblichen Sexualdelikts zu unterziehen, während \"die schwedische Rechtsprechung dies mittels einer Videokonferenz erlaubt, die über die Botschaft Ecuadors in London hätte ausgeführt werden können.\"", "en": ["Additionally, he criticised the Swedish courts for demanding that he be subject to questioning for an alleged sexual offence in his country, when \"Swedish legislation itself dictates that he can be questioned via videoconference, which could be done from the Ecuadorian Embassy in London.\""]}} -{"translation": {"de": "Correa erklärte, dass die Gefahr bestünde, dass die Gesundheit und der psychische Zustand von Assange beeinträchtigt würde.", "en": ["Correa said that there is a risk of deterioration of Assange's physical and mental health."]}} -{"translation": {"de": "\"Seitdem er sich in unserer Botschaft befindet, habe ich nicht mit ihm gesprochen, die Botschafterin hat mich allerdings informiert, dass er ein leichtes Problem mit den Lungen hat, aber kein schwerwiegendes\", sagte das Staatsoberhaupt Ecuadors.", "en": ["\"I have not spoken to him since he was at our embassy, but the ambassador informed me that he had a minor lung problem, nothing serious\" said the Ecuadorian President."]}} -{"translation": {"de": "Es bestehe allerdings die Gefahr, dass er körperlichen und psychischen Schaden nähme, weil er in einem engen Raum gefangen sei und keine körperlichen Übungen im Freien durchführen könne.", "en": ["What there is, is the danger that his physical and mental health may deteriorate due to being locked in a small space without any outdoor exercise."]}} -{"translation": {"de": "\"Das würde die Gesundheit von jedem Menschen beeinträchtigen\", fügte er hinzu.", "en": ["\"That would complicate the health of any person\" he added."]}} -{"translation": {"de": "Correa gab an, dass die Lösung für das Asyl, das Assange seit dem Monat Juni in der Botschaft Ecuadors in London gewährt wurde, die Gewährung eines Freibriefs sei, womit er nach Ecuador reisen könne, und dass dies in den Händen von Großbritannien, Schweden und den juristischen Behörden Europa's läge. Er unterstrich, dass es mit London Gespräche gegeben habe, um eine Lösung für den eingesperrten Gründer von WikiLeaks zu finden.", "en": ["Correa said that the solution to the asylum granted to Assange in June by the Ecuadorian Embassy, in London, through the issue of a safe-conduct pass that permits travel to Ecuador, is in the hands of Great Britain, Sweden and the European legal authorities, and stressed that there have been talks with London to seek a solution to the imprisonment of the WikiLeaks founder."]}} -{"translation": {"de": "Wir handeln nicht mit den Menschenrechten, dieses Wort wenden wir für diesen Fall nicht an, es habe allerdings ständige Gespräche gegeben.", "en": ["We do not negotiate with human rights, we do not use that word in this case, but there have been ongoing discussions."]}} -{"translation": {"de": "\"Die Lösung für dieses Problem liegt in Händen von Großbritannien, Schweden und den juristischen Behörden Europas , weil der Anwalt von Assange, Baltazar Garzón, eine Reihe von Verfahren auf verschiedenen europäischen Instanzen führt\", erklärte er.", "en": ["\"The solution to this problem is in the hands of Great Britain, Sweden and the European legal authorities, because Assange's lawyer, Baltazar Garzon, is handling a series of cases in different European courts\" he said."]}} -{"translation": {"de": "Und \"wenn Großbritannien Morgen diesen Freibrief gewährt, ist dies meiner Meinung nach erledigt.\"", "en": ["And he felt that \"if Britain says no to the safe-conduct pass, it's over.\""]}} -{"translation": {"de": "Und wenn Schweden Herrn Assange auf der Botschaft Ecuadors in London oder über Skype verhörte, wie es die schwedische Rechtsprechung zulässt und in anderen Fällen gemacht wurde, sei das Problem erledigt.", "en": ["And if Sweden, as its legislation perfectly well allows it to do, and as it has done in other cases, questions Mr Assange at the Embassy of Ecuador in London, or interrogates him via Skype tomorrow, this problem is over."]}} -{"translation": {"de": "Correa nutzte die Gelegenheit, um sich als Verteidiger der Pressefreiheit zu bestätigen und sagte, dass das, was er nicht toleriere, \" die Mittelmäßigkeit, die böse Absicht und die Lüge sind, die die freie Meinungsäußerung entkräften.\"", "en": ["Correa took the opportunity to reassert himself as a defender of freedom of the press and stated that what he does not tolerate is \"the mediocrity, dishonesty and lies that undermine the freedom of expression.\""]}} -{"translation": {"de": "\"Die größten Feinde der Pressefreiheit sind nicht die bösen und perversen Politiker, sondern schlechte Journalisten, die nach Gewinn streben und erpressen\", sagte er.", "en": ["\"The greatest enemies of the press freedom are not evil and wicked politicians, but bad journalists depending on profit, blackmail and extortion\" he said."]}} -{"translation": {"de": "In diesem Sinne beglückwünschte er sich, dass Ecuador nicht mehr von solchen Journalisten \"und auch nicht von den Bankern oder hegemonischen und spießbürgerlichen Ländern beherrscht wird\", und nahm vorweg, dass er bei einer Wiederwahl \"die Revolution vertiefen wird, um den Weg in diese richtige Richtung fortzusetzen.\"", "en": ["In that regard, he welcomed the fact that it was no longer these journalists, \"or the bankers or bourgeois and hegemonic countries that dominate Ecuador\" and said that, if re-elected, he will \"step up the revolution to continue on the same path and in the right direction.\""]}} -{"translation": {"de": "Correa unterstützte auch die Entscheidung, das Veto gegen Paraguay in der Unasur mindestens bis zu seinen nächsten Wahlen aufrechtzuerhalten, wobei er argumentierte, dass der Organismus \"hart bleiben muss und keinem Opportunismus und keinem als legal verkleideten Staatsstreich stattgeben darf\", weil dadurch \"die Legitimität der Demokratie in Paraguay zerstört wurde.\"", "en": ["Correa also supported the decision to maintain the veto on Paraguay in UNASUR, at least until their next elections, arguing that the body \"must be firm and not tolerate opportunism and a coup masked with legality\" because this will in fact \"destroy the legitimacy of Paraguayan democracy.\""]}} -{"translation": {"de": "Der Präsident Ecuadors hält außerdem den Wunsch seines kolumbianischen Gegenübers, Juan Manuel Santos, jetzt und nach dem Urteil des Internationalen Gerichtshofs von Den Haag, das die maritime Staatshoheit von Nicaragua bevorteilte, mit Nicaragua die seerechtlichen Grenzen zwischen beiden Ländern zu verhandeln, für \"absolut berechtigt.\"", "en": ["The Ecuadorian President also considered the \"perfectly pertinent\" desire of his Colombian counterpart, Juan Manuel Santos, to now negotiate with Nicaragua the maritime boundary between the two countries, after the ruling of the International Court of Justice in The Hague, in favour Nicaraguan maritime sovereignty."]}} -{"translation": {"de": "Gegenwärtig wird dieses Urteil nicht umgesetzt.", "en": ["For now that ruling is not being followed."]}} -{"translation": {"de": "Es handelt sich um ein Problem zwischen einem süd- und einem mittelamerikanischen Staat.", "en": ["It is a problem between a South American country and a Central American one."]}} -{"translation": {"de": "Konflikte sind unvermeidbar, sie müssen aber im Streben nach einem gemeinsamen Weg überwunden werden.", "en": ["Conflict is inevitable, but must be overcome by the desire to walk together."]}} -{"translation": {"de": "Sie müssen umfassend behandelt werden, damit man sie überwinden und nach vorne schauen kann.", "en": ["They need to be processed in a comprehensive manner to overcome them and move forward."]}} -{"translation": {"de": "Ebenso vertraute er auf einen guten Abschluss der Streitigkeiten über die Seegrenzen zwischen Peru und Chile vor demselben Gerichtshof und meinte, dass \"es für Lateinamerika richtig ist, internationale Instanzen anzurufen, wenn sich beide Länder verpflichten, das Urteil anzunehmen, selbst wenn es sehr hart ausfällt.\"", "en": ["Additionally, he trusted in a sound conclusion to the maritime boundary dispute opposing Peru and Chile in the same court and said that \"it is right for Latin America to refer to international courts if both countries agree to accept losing, however hard it may be.\""]}} -{"translation": {"de": "In Bezug auf die Möglichkeit, dass er sich als Kandidat für die nächsten Präsidentschaftswahlen in Ecuador stellt, um sein drittes Mandat in Folge zu erreichen, gab er an, dass er diese Möglichkeit \"mit viel Optimismus und Freude sieht, obwohl es manchmal auch sehr schwer fällt.\"", "en": ["With reference to the possibility of his standing as a candidate in the upcoming presidential elections in Ecuador seeking a third consecutive term, he said he sees that possibility \"with much optimism and joy, although at times it is pretty hard.\""]}} -{"translation": {"de": "Correa versicherte, dass, wenn er die Wahlen im Februar 2013 verlöre, er sich aus dem politischen Leben zurückziehen würde.", "en": ["Correa said that if he loses the elections in February 2013, he will retire from public life."]}} -{"translation": {"de": "Macht hat mich persönlich nie interessiert, aber unter so ungerechten Umständen wie in Ecuador kann diese sozioökonomische Armut nur von der politischen Macht korrigiert werden.", "en": ["Personally, I've never been interested in power, but in situations as unjust as those in Ecuador, socio-economic poverty can only be corrected by political power."]}} -{"translation": {"de": "\"Meine politische Bewegung hatte den Glauben, dass ich es war, der diesen wahrscheinlichen Sieg garantierte, deshalb muss ich dieser Verantwortung nachkommen\", sagte er.", "en": ["\"My political movement believed that it was me who ensured that probable victory, so we have to accept that responsibility\" he said."]}} -{"translation": {"de": "Wenn ich gewinnen sollte, wäre es meine letzte Periode als Präsident, danach ziehe ich mich aus dem öffentlichen Leben zurück.", "en": ["If I won, it would be my last period in office and then I would leave public life."]}} -{"translation": {"de": "Dies gilt auch, wenn wir verlieren.", "en": ["If I lose, likewise."]}} -{"translation": {"de": "\"Das ist entschieden\", erklärte er.", "en": ["\"It's a decision\" he confirmed."]}} -{"translation": {"de": "Correa nahm auch auf die Behandlung der gesundheitlichen Probleme des Präsidenten von Venezuela, Hugo Chávez, in Kuba Bezug.", "en": ["Correa also referred to Venezuelan President Hugo Chavez's new health treatment in Cuba."]}} -{"translation": {"de": "Ich habe gerade mit dem Vizepräsidenten von Venezuela, Nicolás Maduro, gesprochen. Er hat mir gesagt, dass er für eine geplante, routinemäßige Behandlung dorthin gereist habe, und dass erwartet würde, dass er nach der Wahlkampagne wieder nach Kuba reisen könne.", "en": ["I just spoke with Venezuelan Vice President Nicolás Maduro and he tells me that Chavez went for treatment that was already planned, routine treatment, and it was expected he would win the campaign and return to Cuba."]}} -{"translation": {"de": "\"Es bedeutet in keinem Fall einen Rückfall im Gesundheitszustand des Präsidenten Chávez\", kommentierte er.", "en": ["\"This does not mean a health relapse for President Chavez\" he said."]}} -{"translation": {"de": "Der ecuadorianische Staatschef nahm heute in Lima am 6. Gipfeltreffen der Staats- und Regierungschefs der Union südamerikanischer Nationen (Unasur) teil, die mit dem Aufruf zu einer höheren regionalen Integration beendet wurde, um für einen nachhaltigen Fortschritt, Gleichheit und Sicherheit zu sorgen.", "en": ["In Lima today, the Ecuadorian Head of State attended the Sixth Summit of Heads of State and Government of the Union of South American Nations (UNASUR), which concluded with calls for greater regional integration to sustain progress, equality and security."]}} -{"translation": {"de": "Ursache für ein Sterben wegen Aids ist heute eine zu späte Erkennung", "en": ["Deaths caused by AIDS are nowadays due to late detection"]}} -{"translation": {"de": "Fabrizio war 21 Jahre alt, als man ihm das Untersuchungsergebnis bestätigte: HIV-positiv.", "en": ["Fabrizio was 21 years old when they confirmed his test result: HIV positive."]}} -{"translation": {"de": "\"Es war, als ob eine Bombe einschlug\", sagt er über den Moment, in dem er die Diagnose erhielt, die der Arzt ohne erkennbaren Erfolg \"abzuschwächen versuchte\".", "en": ["\"It was like a bomb dropped on me\" he says, recalling the time of the announcement, which the doctor was trying to make \"softer,\" apparently unsuccessfully."]}} -{"translation": {"de": "Er versteckte es vor seiner Familie.", "en": ["The boy hid it from his family."]}} -{"translation": {"de": "Er beschloss, sich allein um seine Krankheit zu kümmern und begann damit, sich darüber zu informieren; und dies mit solchem Einsatz, dass er gerade seinen 43. Geburtstag feierte.", "en": ["He decided to care for his illness alone and began to learn about it; thanks to his efforts he has just celebrated his 43rd birthday."]}} -{"translation": {"de": "Er ist zweifelsohne einer der ältesten Patienten der HIV-Einheit des Hospital Civil de Guadalajara (HCG), in das er nach mehreren Kämpfen 1994 kam.", "en": ["He is undoubtedly one of the oldest patients in the HIV Unit of the Guadalajara Civil Hospital (CHG), where he arrived in 1994 after several battles with his health."]}} -{"translation": {"de": "Fabrizio lebt mit dem humanen Immundefizienz-Virus (HIV) seit 22 Jahren, was anfangs der 90er Jahre schwer vorstellbar war, als es viele Zweifel, wenige Behandlungsmöglichkeiten und mehr Stigmata gab.", "en": ["Fabrizio has lived with the human immunodeficiency virus (HIV) for 22 years, hard to imagine in the early '90s, when there were many questions, few treatment options and a great deal of stigma."]}} -{"translation": {"de": "Damals vermied es selbst der Direktor einer Klinik des IMSS, sich zu verabschieden, \"weil es in eine Sackgasse führte.\"", "en": ["Then, even the director of an IMSS [Mexican Social Security Institute] clinic refused to discharge him \"because he had a cut.\""]}} -{"translation": {"de": "Damals war AIDS Synonym für Tod.", "en": ["At that time, having Aids was synonymous with death."]}} -{"translation": {"de": "Heute ist es möglich, dieses Syndrom auch mit Lebensqualität zu überleben.", "en": ["Now it is possible to survive the syndrome and do so with quality of life."]}} -{"translation": {"de": "Allerdings kommen noch immer viele Personen in die Klinik, die nichts von ihrer Krankheit wissen und bei denen das Virus bereits Schaden angerichtet hat und ihr Immunsystem erschöpft hat, und die Opfer von opportunistischen Infektionen sind.", "en": ["However, many people are still unaware of their illness, and only seek help when the virus has already caused havoc, \"exhausted\" their immune systems and they are suffering from opportunistic infections."]}} -{"translation": {"de": "31 Jahre nach dem Erscheinen des AIDS in der Welt, d. h. nach Auftreten der ersten berichteten Fälle, \"bedeutet der große Erfolg heute, dass das Überleben eines Patienten, der die Behandlung rechtzeitig aufnimmt, und das Überleben der allgemeinen Bevölkerung exakt gleich sind\", erklärte der Leiter der HIV-Einheit des HCG, Jaime Andrade Villanueva, wobei er sagte, dass diese Information im April dieses Jahres von einer angesehenen wissenschaftlichen Veröffentlichung gestützt worden sei.", "en": ["31 years after of the onset of AIDS around the world, at least since the first reported cases, \"the great achievement at this time is that the life expectancy of patients starting treatment in good time and the life expectancy of the general population is exactly equal\" stated the head of the CHG HIV Unit, Jaime Andrade Villanueva, saying that this information was endorsed in April this year in a prestigious scientific journal."]}} -{"translation": {"de": "Der Fachmann für Infektionskrankheiten und HIV/AIDS, Andrade Villanueva, kommentierte, dass die Wissenschaftler seit dem Jahr 2008 schlussfolgerten, dass AIDS zwar kein Todesurteil sei, dass aber die Jahre des Überlebens und die Lebensqualität vom Grad der Beeinträchtigung des Immunsystems der Personen bei Beginn der Behandlung abhinge, und dass jene größere Chancen hätten, die nicht drogenabhängig sind: bis zu 30 Jahren bei einer Zählung von 200 CD4 und 50 Jahre bei einer Zählung von 500 CD4.", "en": ["Infectious disease specialist and expert in HIV/AIDS, Andrade Villanueva said that since 2008 scientists had concluded that AIDS was not a death sentence, but that life expectancy and quality of life depend on the degree of damage to the immune system that patients present when they are diagnosed, with a higher life expectancy for non-drug users: up to 30 years for patients with a 200 CD4 count and 50 years for those reporting a 500 CD4 count."]}} -{"translation": {"de": "Einfach gesagt, bedeuten die obigen Ausführungen, dass, wer im Alter von 25 Jahren die Diagnose HIV-positiv erhält, in diesem Sinne \"problemlos 75 Jahre alt werden kann, solange er unter Kontrolle steht\", erklärte dieser Fachmann.", "en": ["In simple terms, this means that anyone diagnosed HIV positive at 25 years old, under these terms and \"as long as they keep it under control, can live with no problems to 75\" said the interviewee."]}} -{"translation": {"de": "Um diesen Fortschritt richtig einordnen zu können, muss daran erinnert werden, dass die Lebenserwartung der Mexikaner heute durchschnittlich 76 Jahre beträgt.", "en": ["To gauge this progress, it should be remembered that the average life expectancy of Mexicans today is 76 years."]}} -{"translation": {"de": "Selbst wenn sich die Sterblichkeit in den vergangenen Jahren bedeutend verringert hat (in Mexiko hat sich die Zahl der Personen, die an AIDS sterben, von 6.678 Fällen im Jahr 2007 auf 4.862 im Jahr 2011 (Jahresbericht der ONUSIDA) verringert), ist es dennoch richtig, dass seit dem Erscheinen des AIDS 60 Prozent der in der nationalen Datenbank erfassten Patienten gestorben sind.", "en": ["Although mortality has dropped significantly in recent years and, in the case of Mexico, the number of people dying of AIDS has fallen from 6,678 in 2007 to 4,862 in 2011 (UNAIDS annual report), it is also true that since the advent of AIDS, 60 per cent of patients in the national database have died."]}} -{"translation": {"de": "Allein in Jalisco starben im Jahr 2011 255 Personen, und bis zum Monat Mai dieses Jahres sind es bereits 187 Todesfälle; allerdings wird versichert, dass es seit 2005 universellen Zugang zu den antiretroviralen Arzneimitteln gibt.", "en": ["In Jalisco alone, only 255 people died in 2011, and there have been 187 deaths up to May of this year; however, we are assured that there has been universal access to antiretroviral drugs since 2005."]}} -{"translation": {"de": "- Warum sterben also noch immer Menschen daran?", "en": ["- Why are do still deaths occur?"]}} -{"translation": {"de": "- Meiner Meinung nach ist das Problem nicht der Zugang zur Behandlung.", "en": ["- I think the problem is not to do with access to treatment."]}} -{"translation": {"de": "Dies ist meine Meinung, und so ist in unserem Krankenhaus.", "en": ["That's how I view it, and that's how it's been at our hospital."]}} -{"translation": {"de": "Wenigstens in den vergangenen 12 Jahren hatten wir keine Versorgungsprobleme bei den Medikamenten. Das Problem ist, dass die Personen in weit fortgeschrittenem Zustand kommen, weil sie ihren Infektionszustand nicht kennen, d. h. in sehr späten Phasen der Krankheit.", "en": ["For at least the last 12 years we've had no shortage of medicine, the problem is that patients arrive in an advanced state of illness because they are unaware of their HIV status, that is to say, the later stages of the disease."]}} -{"translation": {"de": "Er macht eine schlagende Aussage: \"Neun von zehn Patienten kommen zu uns, wenn sie bereits eine begleitende Infektion haben. Um die globale Sterblichkeit beeinflussen zu können, sind frühzeitigere Diagnosen erforderlich, weshalb allen Personen, bei denen dies erforderlich ist, massiv Erkennungstests angeboten werden müssen.\"", "en": ["He gave a compelling statistic: \"Nine out of ten patients arrive when they already have an opportunistic infection, so what needs to be done to have a greater impact on overall mortality is to make earlier diagnoses and, therefore, offer mass detection tests for everyone who needs them. \""]}} -{"translation": {"de": "Diesem Vorschlag stimmen die Fachleute und Beamte des Consejo Estatal de Prevención del Sida en Jalisco (Coesida) (staatlicher Ausschuss zur AIDS-Vermeidung in Jalisco) und auch die Patienten wie Fabrizio zu, der seinen Test bei einem privaten Labor durchführen ließ, und dies aus dem einzigen Grund, weil es ein Freund von ihm gemacht hatte, der trotz seines jungen Alters bereits in der AIDS-Phase war und sogar das Kaposi-Sarkom (einen krebsartigen Tumor) hatte, was eine der üblichen Komplikationen ist.", "en": ["Specialists and officials of the State Council of AIDS Prevention in Jalisco (COESIDA) agree on this proposal, as do the patients themselves, such as Fabrizio, who came to be tested at a private laboratory, motivated only because a friend had done so and, despite his young age, he was around in the AIDS era and had even suffered Kaposi sarcoma, a cancerous tumour that is one of the common complications."]}} -{"translation": {"de": "Alles ist anders, wenn du weißt, dass du AIDS hast.", "en": ["Everything changes when you know you have AIDS."]}} -{"translation": {"de": "Einige denken, dass sie sterben werden, und möchten nichts hören.", "en": ["Some people think they're going to die and don't want to know anything."]}} -{"translation": {"de": "\"Wenn ich schon sterben muss, dann lieber drei Mal platzen\", sagt man in meinem Fall.", "en": ["\"If I'm going to die, I'd rather have a blow-out three times a week\" they say, but not in my case."]}} -{"translation": {"de": "Die Änderung war zur hin Verbesserung, ich ernähre mich gut, treibe Sport und nehme die Medikamente.", "en": ["The change was for the better; I eat well, I exercise, I take my drugs."]}} -{"translation": {"de": "Heute wissen seine Eltern nur, dass er Krebs hatte.", "en": ["To date, his parents are only aware he had cancer."]}} -{"translation": {"de": "Ich lebe ein normales Leben, wie jeder andere auch.", "en": ["I live as normal a life as anyone else."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich arbeite, unternehme viel, habe ein aktives, aber verantwortliches Sexleben, ich achte auf meine Gesundheit und die der anderen Person\", zählt Fabrizio auf, der zustimmte, seine intimen Details mit MILENIO JALISCO zu teilen, um mit seinem Zeugnis jene zu animieren, die heute im Rahmen des weltweiten AIDS-Tages Angst haben.", "en": ["\"I work, I take part in a lot of activities, I travel, I have an active but responsible sex life, I take care of myself and the other person\" said Fabrizio, who agreed to share his intimate secrets with MILENIO JALISCO, to motivate those people with his story who today, in the context of World AIDS Day, are afraid."]}} -{"translation": {"de": "Sie sollten den Test machen, wenn sie zur Risikogruppe gehören. Je früher sie wissen, ob sie HIV-positiv sind, desto besser, und wenn sie die Diagnose bereits kennen, sollen sie lernen, wie man wie alle Menschen verantwortungsvoll leben kann.", "en": ["They should get tested if they are at risk. because the sooner they know if they are HIV positive, the better, and if they have already been diagnosed, they must learn to live like any other person, while being responsible."]}} -{"translation": {"de": "Seine Nachricht ist eine Zusammenfassung des Kampfs gegen AIDS im Jahr 2012.", "en": ["This is his message, which summarises the theme of the fight against AIDS in 2012."]}} -{"translation": {"de": "Kondome hinter dem Ladentisch", "en": ["Condoms behind the counter."]}} -{"translation": {"de": "Zwischen den Gesundheitsprogrammen und dem einfachen Bürger bestehen große Löcher, erklärt Ricardo Salazar, Journalist aus Guadalajara, der sich der Sache des HIV angenommen hat.", "en": ["The gaps between health programmes and ordinary citizens are huge, said Ricardo Salazar, a journalist from Guadalajara who has taken up the HIV cause."]}} -{"translation": {"de": "Und das Wichtigste ist die Vorbeugung.", "en": ["And the greatest cure is prevention."]}} -{"translation": {"de": "An den dazu bestimmten Orten \"wurde die Verteilung von Kondomen tatsächlich erhöht; früher wurden sie einzeln abgegeben, jetzt geben sie uns Pakete zu mit hundert Stück, was schon gut ist, es gibt aber noch immer Menschen, die keinen Zugang zu einem Kondom haben\", sagte er.", "en": ["In places dedicated to this task \"the distribution of condoms has actually increased; previously, they used to give us one or two, now they give us packets of a hundred, and that's fine, but it turns out there are still people out there who have no access condoms\" he said."]}} -{"translation": {"de": "Zu den Risikopersonen für neue Infektionen zählen die Jugendlichen.", "en": ["Among the most vulnerable to new infections are teenagers."]}} -{"translation": {"de": "\"Wozu brauchst du die?\" ist eine verbreitete Spottfrage von Sozialarbeitern, Orientierungspersonal in Schulen, Angestellten in Apotheken und im Gesundheitssystem, der sich Jugendliche nicht aussetzen möchten, versicherte der Korrespondent.", "en": ["\"Why do you want them?\" is a common question, asked with sarcasm and judged according to the values of social workers, counsellors, pharmacy workers and healthcare staff who do not want to expose teenagers to sex, said the speaker."]}} -{"translation": {"de": "Er schlug vor, diese ineffiziente Verteilung neu zu orientieren; die Kondome sollen sich nicht nur hinter dem Ladentisch befinden, sondern in Ausgabegeräten in öffentlichen Toiletten von Einrichtungen, die häufig von Jugendlichen besucht werden.", "en": ["It was decided to change such inefficient allocation, and that condoms should not only be placed behind counters, but that packets of one hundred should be found in public toilet dispensers in places frequented by young people."]}} -{"translation": {"de": "Es soll nicht die Promiskuität gefördert werden.", "en": ["This is not promoting promiscuity."]}} -{"translation": {"de": "Es soll ihnen nicht das Bier und Motel bezahlt werden, wie der Gouverneur Emilio González auf die Frage antwortete, ob unter seiner Verwaltung Präservative verteilt werden würden.", "en": ["It is not about paying for their beers or motel fees, as Governor Emilio Gonzalez said, when asked if there would be distribution of condoms during his administration."]}} -{"translation": {"de": "\"Sexualität sieht so nicht aus; am Besten ist es, die Kondome jenen näher zu bringen, die bereits eine sexuelle Tätigkeit ausüben\", brachte er es auf den Punkt.", "en": ["\"And it's not about sexuality, but it is best to provide condoms to those already practising sexual activity\" he said."]}} -{"translation": {"de": "Schlüsseldaten von Jalisco", "en": ["Jalisco key points"]}} -{"translation": {"de": "Es gibt 13.435 kumulierte Fälle (12.158 AIDS und 1.317 HIV).", "en": ["There are 13,435 cumulative cases (12,158 AIDS and 1,317 HIV)."]}} -{"translation": {"de": "Der Staat liegt national gesehen an 4. Stelle neuer und kumulierter AIDS-Fälle, und an 13. Stelle in Bezug auf HIV.", "en": ["The state is 4th in the nation in new and cumulative cases of AIDS and 13th in HIV."]}} -{"translation": {"de": "92% der Ansteckungsfälle erfolgen über Geschlechtsverkehr, 6% über das Blut und 2% perinatal.", "en": ["92% of new infections are through sex, 6% via the bloodstream and 2% perinatal."]}} -{"translation": {"de": "Es wird geschätzt, dass 50.000 Personen mit HIV leben, weil es für jeden registrierten Fall 4 oder 5 Personen gibt, die es nicht wissen.", "en": ["An estimated 50,000 people may be living with HIV, as for each registered case there are around 4-5 people who do not know they are positive."]}} -{"translation": {"de": "Nachdem das Berufungsgericht der Vereinigten Staaten ein Urteil bestätigt hat, das die Neustrukturierung der Verbindlichkeiten der Gruppe Vitro nicht anerkennt, die über einen Handelskonkurs in Mexiko erreicht wurde, wird ein unheilvoller Präzedenzfall für jedes nationale Unternehmen mit Niederlassungen im Nachbarland geschaffen, das Zahlungsprobleme hat.", "en": ["Ratified by a United States court of appeal, a judgement which ignores the restructuring of the Vitro Group's debt achieved via a bankruptcy in Mexico, the scenario is an ominous precedent for any national company with offices in the neighbouring country that has solvency problems."]}} -{"translation": {"de": "Man könnte also sagen, dass die Verfahren zum Überleben der Unternehmen, die die mexikanischen Gesetze zulassen, im Land der Stars und Stripes im Widerspruch zu internationalen Abkommen keine Gültigkeit haben.", "en": ["It seems, then, that the proceedings in support of survival of firms permit Mexican law are not valid in the land of stars and stripes, contrary to international conventions."]}} -{"translation": {"de": "In der Praxis führt die am 15. Juni ergangene Anerkennung des Urteils durch den Richter Harlin Hale am Gericht in Bancarrotas für den nördlichen Distrikt in Texas dazu, dass die mexikanischen Unternehmen der Beschlagnahme ihres Eigentums jenseits des Flusses Bravo hilflos ausgesetzt sind.", "en": ["In practical terms, the endorsement of the judgement delivered on 15 June by Judge Harlin Hale of the Bankruptcy Court of the Northern District of Texas, leaves Mexican firms defenceless against possible seizure of their property outside of Mexico."]}} -{"translation": {"de": "Allerdings öffnet der Beschluss dem größten Glashersteller in Mexiko Tür und Tor, um wegen dreier Inkonsistenzen den obersten Gerichtshof der Vereinigten Staaten anzurufen.", "en": ["However, the decision opens the door for the leading glass manufacturer in Mexico to appeal to the Supreme Court of the United States, claiming three inconsistencies."]}} -{"translation": {"de": "Während der Richter der Sache darauf hinweist, dass die Gläubiger dem Konkursrecht der Vereinigten Staaten unterliegen müssen, sagt das Berufungsgericht des Fifth Circuit mit Sitz in New Orleans zunächst, dass es sich bei dem Hauptverfahren um den in Mexiko behandelten Handelskonkurs handelt.", "en": ["From the start, while the trial judge notes that creditors should be governed by the United States Bankruptcy Code, the Court of Appeal for the Fifth Circuit, based in New Orleans, states that the main action is the insolvency action handled in Mexico."]}} -{"translation": {"de": "Der erste Punkt würde bedeuten, dass die internationale Zusammenarbeit in Verfahren bei Zahlungsunfähigkeit von Unternehmen mit länderübergreifendem Profil nicht bekannt ist.", "en": ["The first point would involve ignoring international procedural cooperation in cases of insolvency of companies with transnational profiles."]}} -{"translation": {"de": "Tatsächlich wurde zu diesem Zweck das Modellgesetz der Vereinten Nationen für die Vereinheitlichung des internationalen Handelsrechts geschaffen, wobei das American Law Institute als Schlichter eingesetzt wurde.", "en": ["Indeed, the UN Model Law for International Trade Law Uniformity was created for this purpose, with the American Law Institute positioned as arbitrator."]}} -{"translation": {"de": "Zweitens bestimmt das Urteil, dass ohne die Stimmen der Gesellschaften nach Anerkennung der Verbindlichkeiten in der Konkursmasse, die die Filialen von Vitro mit ihrer Muttergesellschaft hatten, nicht die erforderliche Mehrheit für die Umstrukturierung der Verbindlichkeiten erreicht worden wäre.", "en": ["Secondly, the judgement establishes that without the intercompany vote, with the debts the Vitro subsidiaries had with their parent company recognised in the critical mass of the insolvency, the majority needed to approve the restructuring might not be achieved."]}} -{"translation": {"de": "Allerdings wird diese Möglichkeit von den mexikanischen Gesetzen anerkannt.", "en": ["However, Mexican law recognises the possibility."]}} -{"translation": {"de": "Tatsächlich ist Vitro nicht der erste Fall, bei dem dieses Schema zugelassen wurde.", "en": ["In fact, the Vitro case was not the first one in which the scheme was accepted."]}} -{"translation": {"de": "Es gibt ein halbes Dutzend Beispiele, darunter Agremex und Comercial Mexicana, deren Verbindlichkeiten unter Unternehmen der Gruppe vom Instituto Federal de Concursos Mercantiles (Bundesinstitut für Handelskonkurse) bestätigt wurden.", "en": ["There are half a dozen examples, including Agremex and Commercial Mexicana, whose intercompany debts were endorsed by the Federal Bankruptcy Institute."]}} -{"translation": {"de": "Richtig ist außerdem, dass nach Abzug der Stimmen der Filialen die Gläubiger von Vitro, die Gläubiger, die bei den Gerichten der Vereinigten Staaten gegen Vitro klagten, d. h. die Geier-Fonds wie z. B. Aurelios Capital, Aurelios Convergencia, Elliot Internacional und Liverpool Limited, keine Mehrheit erreicht hätten.", "en": ["What is also certain is that, not including the votes of subsidiaries, the Vitro creditors who fought against it in the US courts, namely \"vulture\" funds such as Aurelios Capital, Aurelios Convergence, Elliot International and Liverpool Limited, did not achieve a majority."]}} -{"translation": {"de": "Die Abstimmung wäre 45 Prozent gegen 37 Prozent ausgegangen.", "en": ["The vote was apparently 45 percent versus 37."]}} -{"translation": {"de": "Dies wird vom Berufungsgericht nicht berücksichtigt.", "en": ["This data is omitted by the Court of Appeal."]}} -{"translation": {"de": "Andererseits gibt es Vitro Schuld für seine schwierige Situation ab 2008 im Rahmen der großen wirtschaftlichen Krise in den Vereinigten Staaten, die dem Land Schläge erteilte.", "en": ["From another perspective, the latter blames Vitro for the difficult situation it has faced since 2008, while trying to avoid the severe economic crisis faced by the United States, turning its back on the country."]}} -{"translation": {"de": "Aus diesem Grund legt die Familie González Sada vor dem selben Berufungsgericht Widerspruch ein, damit die Abstimmung im Plenum erfolgt, d. h. von allen Richtern, weil nur drei davon abstimmten.", "en": ["For now, the Gonzalez Sada family firm has lodged a motion for reconsideration before the Court of Appeal for the vote to reach the plenary of the court, that is, the five judges, given that only three voted previously."]}} -{"translation": {"de": "Wird dem nicht stattgegeben, wird der Cerciorare-Einspruch eingelegt, der die Überprüfung des Verfahrens durch eine höhere Instanz fordert, in diesem Fall durch den Obersten Gerichtshof der Vereinigten Staaten.", "en": ["Should this fail, an appeal for review by a higher court, in this case the US Supreme Court, will be filed."]}} -{"translation": {"de": "Das Schwerwiegende an diesem Fall ist, dass das Gericht ein Dokument beiseite ließ, das von der Regierung Mexikos unter der Figura amicus curiae (Freund des Gerichts) gesendet wurde, worin das von Vitro durchgeführte Verfahren im Rahmen des Gesetzes über Handelskonkurse beschrieben wird, und worin darauf hingewiesen wird, dass es sich strikt an die von beiden Ländern unterzeichneten Abkommen gehalten hatte, um dem Kapitel 15 des Konkursgesetzes der Vereinigten Staaten zu entsprechen.", "en": ["The real problem is that the court bypassed a document sent by the Government of Mexico in the capacity of amicus curiae (\"friend of the Court\"), which details the procedure followed by Vitro under the framework of the Commercial Insolvency Law, noting that the latter discharged itself with adherence to the agreements signed by the two countries to link it with Chapter 15 of the Bankruptcy Act of the United States."]}} -{"translation": {"de": "Außerdem wird darauf hingewiesen, dass sich das Land den Prinzipien der Kommission der Vereinten Nationen für den internationalen Handel unterworfen hat, d. h. den festgelegten Regeln für die Fälle grenzüberschreitender Zahlungsunfähigkeit, die die Gleichstellung von Schuldner und Gläubigern garantieren.", "en": ["Moreover, it should be noted that the country yielded to the principles of the United Nations Commission on International Trade, that is the rules set for cross-border insolvency cases, ensuring fairness for debtors and creditors."]}} -{"translation": {"de": "Zweibandige Karambole: ein Schlag für Vitro und für das Land.", "en": ["Double whammy: Vitro hit and country hit."]}} -{"translation": {"de": "Allgemeine Bilanz", "en": ["Balance Sheet"]}} -{"translation": {"de": "Nachdem die Anzeigen durch die mexikanischen Gewerkschaften für Luftverkehr gegen den ehemaligen Eigentümer Gastón Azcárraga Andrade, der einer betrügerischen Verwaltung beschuldigt wird, mehrere Monate nicht vorwärts kamen, hat die Asociación Sindical de Pilotos Aviadores (Gewerkschaftsverband der Piloten) endlich Fortschritte gemacht.", "en": ["With the complaints put on the table by the unions of Mexicana Airlines against the former owner of the company, Gastón Azcárraga Andrade, who is accused of mismanagement, dormant for several months, the Airline Pilots Union Association already found the bottleneck."]}} -{"translation": {"de": "Das von Carlos Díaz Chávez Morineau angeführte Gesuch hat nun ein Strafverfahren gegen die Nationale Bank- und Wertpapierkommission eingereicht, der Behinderung der Justiz vorgeworfen wird.", "en": ["The proceedings headed by Carlos Diaz Chavez Morineau has just filed a criminal complaint against the National Banking and Securities Commission, which is accused of obstructing justice."]}} -{"translation": {"de": "Danach hat sich die Aufsichtsbehörde systematisch geweigert, die Hauptverwaltung der Republik über eine vom Unternehmer durchgeführte Transaktion zu informieren, um vom Treuhänderkonto F/589 der Bank IXE auf den Namen Mexicana de Aviación 198 Millionen Pesos abzuheben.", "en": ["The claim is that the supervisory authority has consistently refused to provide reports to the Attorney General's Office on a transaction carried out by the employer to remove 198 million pesos from trust F/589 of Banco IXE, on behalf of Mexicana de Aviación."]}} -{"translation": {"de": "Diese Mittel wurden für den Erwerb von Aktien der Administradora Profesional de Hoteles (der professionellen Hotelverwaltung) eingesetzt.", "en": ["The resources were apparently channelled towards the purchase of shares in the company Administradora Profesional de Hoteles."]}} -{"translation": {"de": "Wie Sie wissen, ist Azcárraga Andrade der Hauptaktionär der Hotelkette Posadas.", "en": ["As you know, Azcarraga Andrade is the main shareholder of the Posadas hotel chain."]}} -{"translation": {"de": "Dragon Mart ist umzingelt", "en": ["Opposing Dragon Mart"]}} -{"translation": {"de": "Bei einem Treffen am Wochenende auf einem Forum der Universität der Karibik haben eine Gruppe nationaler und ausländischer Umweltschützer, Akademiker, Unternehmer und allgemeinen Mitglieder der bürgerlichen Gesellschaft die Schaffung einer Breiten Front beschlossen, um sich der Eröffnung des chinesischen Dragon Mart in Cancún zu widersetzen.", "en": ["A group of local and foreign environmentalists, academics, businessmen and members of the public gathered at the weekend at a forum at the University of the Caribbean to approve the creation of a broad front to oppose the opening of the Chinese Dragon Mart in Cancun."]}} -{"translation": {"de": "Wie Sie wissen, sprechen wir von einem riesigen Verkaufs- und Vertriebszentrum in Mexiko, Zentralamerika und der Karibik mit Produkten aus dem Land jenseits der Mauer, ergänzt um einen Wohnbereich für die Mitarbeiter von 150 Unternehmen.", "en": ["As you know, we are talking about a huge sales and distribution centre in Mexico, Central America and the Caribbean, selling Chinese products, with a residential area at the bottom for employees of 150 companies."]}} -{"translation": {"de": "Im Vorfeld hat die Canacintra (die nationale Kammer der verarbeitenden Industrie) erreicht, die Gouverneure im Südosten zu vereinen, um sich der monumentalen Einrichtung zu widersetzen, die zum Teil geschützte Gebiete vernichtete und die Mutter aller Bedrohungen der Industrie darstellt.", "en": ["Previously, Canacintra had managed to unite the governors of the southeast of Mexico to oppose the monumental building that destroyed part of a protected area and represents the mother of all threats to industry."]}} -{"translation": {"de": "ACTA ist tot", "en": ["The death of ACTA"]}} -{"translation": {"de": "Weil die Regierung einer Anfrage des Senats, zu erklären, unter welchen Bedingungen und Umständen der mexikanische Botschafter in Japan das Anti-Counterfeiting Trade Agreement unterzeichnete, das unter der englischen Abkürzung ACTA bekannt ist, nicht nachgekommen ist, ist die Angelegenheit gemäß dem mexikanischen Institut für intellektuelles Eigentum bereits archiviert worden.", "en": ["The Government ignored an order of the Senate to explain under what terms and conditions the Mexican Ambassador in Japan signed the Anti-Counterfeiting Trade Agreement, known by its acronym ACTA, according to the Mexican Institute of Industrial Property, and the matter has already been archived."]}} -{"translation": {"de": "Wie Sie wissen, erfolgten diese Maßnahmen, obwohl der Senat die Möglichkeit außer Betracht gezogen hatte, weil er sie als Verstoß gegen die freie Meinungsäußerung in den sozialen Netzwerken betrachtete.", "en": ["As you know, the action was taken even though the Senate had ruled out the possibility, deeming it an infringement of freedom of expression on social networks."]}} -{"translation": {"de": "Homex langfristig", "en": ["Homex long term"]}} -{"translation": {"de": "Im Streben danach, langfristige Verbindlichkeiten ohne Beeinträchtigung der kurzfristigen Verbindlichkeiten zu zahlen, bringt das Bauunternehmen Homex Börsenzertifikate über 500 Millionen Pesos auf den Markt.", "en": ["In effort to repay long-term debt without affecting short-term debt, the housing developer Homex is placing securities exchange certificates on the market for 500 million pesos."]}} -{"translation": {"de": "Die Emission ist die erste von vier gleichen Emissionen, die eine Zinszahlung alle 28 Tage versprechen.", "en": ["The issue is the first of four identical issues which are offering to repay interest every 28 days."]}} -{"translation": {"de": "Gründung von Competival", "en": ["Birth of Competival"]}} -{"translation": {"de": "Gebildet aus den Unternehmen NYCE, e-Quálity und Kernet, führenden Unternehmen der Informationstechnologie, wurde eine Unternehmensgruppe unter der Bezeichnung Competival gegründet, deren Zielsetzung der Service-Markt der Software-Cluster in Zentral- und Südamerika ist.", "en": ["A consortium under the name Competival has just been established, comprising the companies NYCE, e-Quality and Kernet, leaders in information technology, the objective of which will be to market the services of software clusters in Central and South America."]}} -{"translation": {"de": "Die entsprechenden Investitionen liegen bei über 1,5 Milliarden Dollar.", "en": ["Investments in this area exceed USD 1.5 billion."]}} -{"translation": {"de": "Héctor \"Hetin\" Reyes: \"Basketball war mein Leben\"", "en": ["Hector \"Hetin\" Reyes: \"Basketball has been my life\""]}} -{"translation": {"de": "Der Weltenbummler des Basketballs, Héctor \"Hetin\" Reyes, war dem Korbsport länger als 60 Jahre verbunden und hat die ganze Welt bereist.", "en": ["Basketball globetrotter Hector \"Hetin\" Reyes was involved in the sport for over 60 years and, thanks to it, travelled the world."]}} -{"translation": {"de": "Wenige in Puerto Rico verfügen über eine so große geistige Sammlung der Geschichte des Basketballs des Landes wie Héctor \"Hetin\" Reyes.", "en": ["Few people in Puerto Rico have a mental recollection of local basketball history as broad as that of Héctor \"Hetin\" Reyes."]}} -{"translation": {"de": "Bevor er durch einen Schlaganfall im Jahr 2008 an den Rollstuhl gebunden wurde, war Rexes 6 Jahre lang Teil dieses Sports, sei es als Spieler niedrigerer Klassen, Spieler der ersten nationalen Liga, Bevollmächtigter und Leiter im BSN mit den Vaqueros de Bayamón oder Präsident des Basketballverbands.", "en": ["Reyes was immersed in the sport for over 60 years before being confined to a wheelchair in 2008 following a stroke; he was a minor league player, National Superior Basketball player, BSN representative and manager with the Bayamón Vaqueros or President of the Basketball Federation."]}} -{"translation": {"de": "\"Mein Leben lang habe ich mir im Basketball viele Hüte aufgesetzt, sogar mehrere gleichzeitig, als ich Präsident des BSN, Hauptgeschäftsführer der Nationalmannschaft und Präsident des Verbands in den 90er Jahren war\", erinnerte sich Reyes bei einem Besuch von Primera Hora bei ihm zu Hause in Bayamón, wo er mit Isabel, seiner getreuen Ehefrau seit mehr als 50 Jahren, wohnt.", "en": ["\"I wore lots of hats in basketball throughout my life, including several at the same time, like when I was president of the BSN, general manager and federative president of the National Team during the '90s,\" recalled Reyes during Primera Hora's visit to his home in Bayamón, where he lives with Isabel, his loyal wife for over 50 years."]}} -{"translation": {"de": "\"Basketball war mein Leben.\"", "en": ["\"Basketball has been my life.\""]}} -{"translation": {"de": "Reyes übertreibt mit dieser Aussage nicht.", "en": ["Reyes is not exaggerating when he makes that statement."]}} -{"translation": {"de": "Die Wände seines Hauses sind fast alle mit Fotos und Erinnerungen seiner langen Karriere dekoriert und bezeugen sie.", "en": ["The walls of his house are almost totally decorated with pictures and memorabilia denoting his long career, which goes to prove it."]}} -{"translation": {"de": "Bayamón im Herzen", "en": ["Bayamón at heart"]}} -{"translation": {"de": "Die emotionalsten Erinnerungen sind jene, die an seine Zeit bei den Vaqueros von der Mitte der 50er Jahre als Spieler bis 1982 erinnern, wo er sein 15-jähriges Jubiläum als Mitgeschäftsführer oder Geschäftsführer des Clubs feierte.", "en": ["Of them all, the ones he treasures with the most emotion are the ones that remind him of his time spent with the Vaqueros, from the mid-50s as a player until 1982, when he completed 15 years serving as co-agent or agent of the franchise."]}} -{"translation": {"de": "\"Das waren meine besten Jahre, die ich am meisten genossen habe, weil ich Teil von acht Meisterschaften der Vaqueros seit 1967 sei es als Geschäftsführer, Mitgeschäftsführer oder Trainer sein durfte.", "en": ["\"Those were my best years, the ones I enjoyed the most because I had the opportunity to be part of the Vaqueros' eight championships, since 1967, either as agent, co-agent or manager."]}} -{"translation": {"de": "Es waren viele erfüllende Jahre, einschließlich der fünf Meisterschaften nacheinander von 1971 bis 1975.", "en": ["There were many good years, including the five consecutive championships from 1971 to 1975."]}} -{"translation": {"de": "Und dann verabschiedete ich mich mit einer Meisterschaft 1981, dem Jahr des Debüts von Jerome Mincy bei BSN.", "en": ["And then I said goodbye with one in 1981, Jerome Mincy's debut year in the BSN."]}} -{"translation": {"de": "Ab dann übernahm \"Cuco\" Ortiz, der ein sehr guter Verwalter war\", sagt Reyes.", "en": ["Then \"Cuco\" Ortiz took over - he was a great manager\" said Reyes."]}} -{"translation": {"de": "Ich weiß noch, dass mir Gene Bartow, der hier als Trainer arbeitete und an der Universität von Alabama (Birmingham) angestellt war, sagte: \"Ich habe einen sehr kräftigen und 2 m großen Spieler.", "en": ["I remember that Gene Bartow, who had directed here and was at the University of Alabama (Birmingham), said to me 'I've got a very strong player for you, 6'7\" tall."]}} -{"translation": {"de": "Möchtest Du ihn?\"", "en": ["Do you want him?'"]}} -{"translation": {"de": "Und das war der Anfang von Mincy, einem der besten Spieler, die Puerto Rico je hatte.", "en": ["And that was the beginning of Mincy, one of the best players Puerto Rico ever had."]}} -{"translation": {"de": "Bartow empfahl danach den Freiwurfspezialisten Raymond Gausse, der sich einbürgern ließ und einer unserer besten Werfer war.", "en": ["Bartow then recommended the sharpshooter Gausse Raymond, who established residency here and was one of our best shooters."]}} -{"translation": {"de": "Ich weiß noch, wie er sagte, dass, wenn Mincy eine Meisterschaft für Bayamon ermöglicht hatte, Gausse für eine weitere sorgen würde.", "en": ["I remember him saying that if Mincy had given Bayamon one championship, Gausse would help get another."]}} -{"translation": {"de": "Die Meisterschaft der Vaqueros mit Gausse wurde ihm gewährt, aber schon aus einem Abstand heraus, weil er 1988 bereits an oberster Stelle des Verbands stand.", "en": ["The Vaqueros' championship with Gausse was enjoyed, but from a distance, because in 1988 he was already becoming a federative bigshot."]}} -{"translation": {"de": "Zu dieser Zeit zog er es vor, seine Vollstreckungen und die von Mincy in der Nationalmannschaft zu genießen.", "en": ["For that time, he preferred to enjoy his own and Mincy's accomplishments in the national team."]}} -{"translation": {"de": "Ich weiß noch, als wir zum ersten Mal beim vorolympischen Turnier in Mexiko gegen die USA gewannen.", "en": ["I remember when we beat the United States for the first time during the 1989 Pre-Olympics in Mexico."]}} -{"translation": {"de": "Danach kam die Weltmeisterschaft 1990, bei der wir den vierten Platz belegten, was eigentlich Bronze hätte sein sollen, wenn nicht dieser kanadische Schiedsrichter gewesen wäre, der uns den letzten Spielzug zum zweiten Mal wiederholen ließ, sagte Reyes.", "en": ["Then came the 1990 World Cup, where we came fourth and it should have been bronze, but for the Canadian referee who made us repeat the final play for the second time, said Reyes."]}} -{"translation": {"de": "War diese Gruppe der Weltmeisterschaft 1990 die beste Nationalmannschaft, die du je gesehen hast?", "en": ["Is the 1990 World National Team the best you've ever seen?"]}} -{"translation": {"de": "Sie gehört zu den Besten, wie auch jene, die bei der Olympiade 2004 gegen das Dream Team gewann.", "en": ["It's one of the best, as good as the one that beat the Dream Team in the 2004 Olympics."]}} -{"translation": {"de": "Mein Favorit ist aber die Mannschaft der panamerikanischen Spiele 1991 in Kuba, wo wir Gold gewannen und dem Team der USA einen Kampf boten, wie damals, als sie gegen uns bei der Weltmeisterschaft Bronze gewannen.", "en": ["However, my favourite was the one in the 1991 Pan American Games in Cuba, when we won gold and gave the US team a beating, which was quite similar to the time we won bronze at the World Cup."]}} -{"translation": {"de": "Bei jener Mannschaft waren nicht nur Mincy, Gausse, Ramon Rivas, Fico López und \"Piculín\" (Ortiz) wieder dabei, sondern auch die jungen Spieler (Javier) \"Toñito\" Colón und James Carter, die Brüder León (Francisco und Edgar) und Mario \"Quijote\" Morales, der 1990 wegen einer Knieverletzung nicht dabei sein konnte.", "en": ["That team not only again included Mincy, Gausse, Ramon Rivas, Fico López and 'Piculín' (Ortiz), but also the young (Javier) 'Toñito' Colón and James Carter, the Leon brothers (Francisco and Edgar) and Mario 'Quijote' Morales, who was kept out of the 90 team by a knee injury."]}} -{"translation": {"de": "Eine Mannschaft, die vielleicht in Bezug auf Persönlichkeiten nicht die Beste war, mit der wir aber eine Goldmedaille gewannen und die uns große Freude bereitete, war jene des vorolympischen Turniers 1995 in Neuquén, Argentinien.", "en": ["A team that maybe was not the best in terms of members, but which gave us a gold medal and was a great joy to work with, was the 1995 Pre-Olympic team in Neuquen, Argentina."]}} -{"translation": {"de": "Mit Spielern wie \"Canito\" Nieves, Pablo Alicea und dem jungen Rolando Hourruitiner als Ersatz für die gesperrten Spieler wegen der Vorkommnisse auf den Panamerikanischen Spielen in Mar del Plata, gewannen wir entgegen jeder Prognose die Goldmedaille.", "en": ["With role players such as 'Canito' Nieves, Pablo Alicea and the young Rolando Hourruitiner replacing the players suspended after the shambles of the Mar del Plata Pan-American Games, we won gold against all the odds."]}} -{"translation": {"de": "Wer war der beste Spieler von Puerto Rico?", "en": ["Who was the best Puerto Rican player?"]}} -{"translation": {"de": "Das war ohne Zweifel Piculín Ortiz.", "en": ["Without any doubt, Piculín Ortiz."]}} -{"translation": {"de": "Seine Zahlen auf Ebene der internationalen Turniere sind beeindruckend.", "en": ["His numbers at international tournament level are awesome."]}} -{"translation": {"de": "Niemand in Puerto Rico hat auf dieser Ebene so dominiert wie Piculín.", "en": ["Nobody in Puerto Rico has dominated at that level like Piculín did."]}} -{"translation": {"de": "Und dies, ohne seine Laufbahn in den verschiedenen Ligen zu berücksichtigen, in denen er gespielt hat.", "en": ["Not to mention his career in the various leagues he played in."]}} -{"translation": {"de": "Wer war der beste Trainer aus Puerto Rico?", "en": ["Who was the best Puerto Rican manager?"]}} -{"translation": {"de": "Das ist eine schwierige Frage.", "en": ["That's a difficult one."]}} -{"translation": {"de": "Wir hatten eine Reihe guter Trainer wie Julio Toro, Flor Meléndez, Carlos Morales, Raymond Dalmau, Armandito Torres.", "en": ["We had a very good team, including Julio Toro, Flor Melendez, Carlos Morales, Raymond Dalmau, Armandito Torres."]}} -{"translation": {"de": "Von den Jungen gefällt mir die Arbeit von Leo Arill gut.", "en": ["Of the youngsters, I really like the work of Leo Arill."]}} -{"translation": {"de": "Was glaubst du ist das Beste, was du im Verband erreicht hast?", "en": ["What do you consider your greatest achievement in the federation?"]}} -{"translation": {"de": "Ich war Teil der erfolgreichsten Ära der Nationalmannschaft von 1988 bis 1995, die die BSN anfangs der 90er Jahre bis zu 17 Mannschaften in einer Saison umfasste.", "en": ["Having been part of the National Team's most glorious era between 1988 and 1995 and in the early 90s the BSN had up to 17 teams in a season."]}} -{"translation": {"de": "Was bleibt dir noch zu tun?", "en": ["What was there left for you to do?"]}} -{"translation": {"de": "Es gibt Dinge, die ich eingeführt hätte, wie z. B. die Regionalisierung der unteren Kategorien.", "en": ["There were things I'd have liked to implement, such as regionalising the minor leagues."]}} -{"translation": {"de": "Dass die Jungs in Ponce z. B. nur in ihrem Gebiet spielen und erst in den nationalen Playoffs auf Mannschaften aus anderen Ecken der Insel treffen.", "en": ["For example, the boys of Ponce only play in their area and only get to face teams from other parts of the island in the national playoffs."]}} -{"translation": {"de": "Heute machen die Kinder unnötig viele Reisen und Spiele.", "en": ["Right now the kids are riding and playing too much, unnecessarily."]}} -{"translation": {"de": "Wenigstens sehe ich das Ergebnis der vorgeschriebenen Ausbildungen und Kurse für Trainer, Tisch-Offizielle und Schiedsrichter.", "en": ["At least I see the fruit of compulsory certifications and a course for leaders, table officials and referees."]}} -{"translation": {"de": "Darauf bin ich stolz.", "en": ["That pleases me."]}} -{"translation": {"de": "Was machst Du heute?", "en": ["What are you doing now?"]}} -{"translation": {"de": "Ich höre gern Musik, sehe Videos von Musik meiner Zeit in YouTube, genieße meine Enkelkinder und ab und zu gehe ich zu einem Basketballspiel.", "en": ["The most I do is listen to music, watch music videos from my era on YouTube, enjoy my grandchildren and occasionally go to basketball games."]}} -{"translation": {"de": "Und natürlich genieße ich die Gesellschaft meiner Frau Isabel, die immer an meiner Seite war.", "en": ["And of course, enjoy the company of my wife, Elizabeth, who has always been with me."]}} -{"translation": {"de": "Larry Hagman ist tot", "en": ["Actor Larry Hagman dies"]}} -{"translation": {"de": "Larry Hagman wurde am 21. September 1931 in Forth Worth (Texas) geboren und wurde weltweit berühmt mit seiner Rolle als John Ross Ewing, besser bekannt als \"J.R\". in der Fernsehserie \"Dallas\", wo er einen skrupellosen, heimtückischen und manipulierenden Geschäftsmann spielte.", "en": ["Larry Hagman, born on 21 September 1931 in Fort Worth (Texas), became world famous for his role as John Ross Ewing, better known as \"JR,\" in the television series \"Dallas,\" in which he played a ruthless, malicious and manipulative businessman."]}} -{"translation": {"de": "Larry Hagman, dessen Rolle als der Ölmagnat J.R. Ewing in der Fernsehserie \"Dallas\" zu einem Symbol der Habgier der 80er Jahre wurde, ist tot.", "en": ["Larry Hagman, whose role as oil tycoon predator JR Ewing in the television series \"Dallas\" became a symbol of greed in the 1980s, has died."]}} -{"translation": {"de": "Er wurde 81 Jahre alt.", "en": ["He was 81."]}} -{"translation": {"de": "Hagman, der dieses Jahr als J.R. in einer neuen Staffel von \"Dallas\" zurückkam, starb Freitag Nachmittag aufgrund von Krebskomplikationen gemäß einer Pressemitteilung der Familie an The Associated Press durch Warner Bros., Produzent von \"Dallas\".", "en": ["Hagman, who returned this year as JR in a new season of \"Dallas,\" died on Friday afternoon of cancer complications, according to a family statement provided to the Associated Press by the Warner Bros., producer of \"Dallas.\""]}} -{"translation": {"de": "\"Larry war zurück in seiner geliebten Geburtsstadt Dallas, wo er nochmals die ikonische Rolle spielte, die ihm am meisten gefiel\", sagte die Familie.", "en": ["\"Larry was back in his beloved hometown of Dallas, once again representing the iconic role he most liked\" the family said."]}} -{"translation": {"de": "Die Familie von Larry und seine engsten Freunde waren mit ihm in Dallas für die Feiern des Erntedankfestes.", "en": ["Larry's family and closest friends were with him in Dallas for the Thanksgiving Day holiday."]}} -{"translation": {"de": "Linda Gray, die die Rolle seiner Ehefrau in der Original- und Folgeserie spielte, war bei Hagman, als er im Krankenhaus von Dallas starb, sagte ihr Publizist Jeffrey Lane.", "en": ["Linda Gray, who played his wife in the original series and the sequel, was with Hagman when he died in a hospital in Dallas, said her publicist, Jeffrey Lane."]}} -{"translation": {"de": "Er machte allen Freude, die ihn kannten.", "en": ["He brought joy to all who knew him."]}} -{"translation": {"de": "Er war kreativ, großzügig, lustig, witzig, liebevoll und talentiert, und ich werde ihn sehr vermissen.", "en": ["He was creative, generous, funny, loving and talented, and I will miss him dearly."]}} -{"translation": {"de": "\"Er war eine originelle Person und lebte das Leben in vollen Zügen\", erklärte Gray in einer Mitteilung.", "en": ["\"He was an original guy and lived life to the full\" said Gray in a statement."]}} -{"translation": {"de": "Hagman wurde 1992 Leberzirrhose diagnostiziert, und er gab zu, dass er über Jahre hinweg viel getrunken habe.", "en": ["Hagman was diagnosed with cirrhosis of the liver in 1992 and admitted that he had drunk a lot over the years."]}} -{"translation": {"de": "1995 wurde ein bösartiger Tumor in seiner Leber festgestellt, und er unterzog sich einer Transplantation.", "en": ["In 1995 a malignant tumour as found in his liver and he underwent a transplant."]}} -{"translation": {"de": "In den Jahren vor \"Dallas\" wurde Hagman im Fernsehen als netter Typ in den Jahren 1965 bis 1970 mit der Sitcom \"Bezaubernde Jeannie\" der Fernsehanstalt NBC bekannt.", "en": ["Years before \"Dallas,\" Hagman became famous on television as a decent guy in the light comedy \"I Dream of Jeannie,\" aired on NBC from 1965 to 1970."]}} -{"translation": {"de": "Dort spielte er den Astronauten Tony Nelson, dessen Leben auf den Kopf gestellt wird, als er eine attraktive \"Dschinn\" trifft (gespielt von Barbara Eden), die bei ihm zu Hause leben wird.", "en": ["He played Captain Tony Nelson, an astronaut whose life is changed when he meets an attractive genie, played by Barbara Eden, and takes her home to live with him."]}} -{"translation": {"de": "Er war auch Darsteller von zwei Komödien, die nur kurze Zeit ausgestrahlt wurden, wie z. B.The Good Life\" (NBC, 1971-72) und \"Here We Go Again\" (ABC, 1973).", "en": ["He also starred in two sitcoms that were not aired for long, \"The Good Life\" (NBC, 1971-72) and \"Here We Go Again\" (ABC, 1973)."]}} -{"translation": {"de": "Zu seinen Kinoarbeiten gehörten von der Kritik gut bewertete Rollen in \"The Group\", \"Harry and Tonto\" und \"Primary Colors\".", "en": ["His film work included roles well received by critics in \"The Group,\" \"Harry and Tonto\" and \"Primary Colors.\""]}} -{"translation": {"de": "Aber es war seine meisterhafte Interpretierung des bezaubernd verabscheuungswürdigen J.R., die Hagman zu einem Superstar machte.", "en": ["But it was his masterful interpretation of delightfully detestable JR that led to Hagman reaching his peak of stardom."]}} -{"translation": {"de": "Die dramatische Serie der Fernsehkette CBS über den Ewing-Clan und sonstige Figuren in deren Umgebung wurde von April 1978 bis Mai 1991 ausgestrahlt.", "en": ["The drama series on CBS about the Ewing clan and other characters in their orbit aired from April 1978 to May 1991."]}} -{"translation": {"de": "Der Werbespruch \"Wer schoss auf J.R.?\", die Erwartung für eine Episode voller Emotionen schaffen sollte, wo die Figur von Hagmann fast getötet wurde, führte zu einer internationalen Spekulation, und Millionen Dollar wurden in Wetthäusern gewettet.", "en": ["The tagline \"Who shot JR?,\" designed to generate hype around an episode full of emotions in which Hagman's character is nearly killed, generated international speculation and millions of risky dollars wagered in gaming establishments."]}} -{"translation": {"de": "Damit erreichte die Serie einen Zuschauerrekord in jener Zeit.", "en": ["It also helped give the series a record audience at the time."]}} -{"translation": {"de": "Als die Antwort in einem Kapitel im November 1990 bekannt wurde, wurde sie von durchschnittlich 41 Millionen Zuschauern gesehen, die \"Dallas\" in das zweite am meisten gesehene Unterhaltungsprogramm seit dem Ende von \"MASH\" 1983, das 50 Millionen Zuschauer hatte, verwandelten.", "en": ["When the answer was revealed in an episode in November 1980, an average of 41 million viewers tuned in and made \"Dallas\" the second most watched entertainment programme in history, after the final episode of \"MASH\" in 1983, which had 50 million viewers."]}} -{"translation": {"de": "Es war Kristin, die Schwägerin von J.R. (interpretiert von Mary Crosby) die geschossen hatte.", "en": ["It was JR's sister-in-law Kristin (played by Mary Crosby) who shot him."]}} -{"translation": {"de": "J.R. hatte sie geschwängert und drohte damit, sie als Prostituierte darzustellen, wenn sie nicht die Stadt verließe. Aber auch andere hatten Gründe dafür, ihn tot sehen zu wollen.", "en": ["JR got her pregnant then threatened to say she was a prostitute unless she left town, but there were others who also had reasons to attack him."]}} -{"translation": {"de": "Hagman interpretierte die Rolle des Ewing als einen korrupten, unersättlichen Mann mit einem charismatischen Lächeln: ein hinterhältiger Geschäftsmann und untreuer Ehemann, der danach strebte, seine alkoholkranke Ehefrau Sue Ellen (Linda Gray) einweisen zu lassen.", "en": ["Hagman portrayed Ewing as a corrupt insatiable man with a charismatic smile: a dishonest entrepreneur and cheating husband who tried to have his alcoholic wife, Sue Ellen (Linda Gray), sectioned."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich weiß, was auf dem Grabstein von J.R. stehen soll\", sagte Hagman 1988.", "en": ["\"I know what I want on JR's tombstone\" Hagman said in 1988."]}} -{"translation": {"de": "Es sollte heißen \"Hier ruht der ehrenwerte Bürger J.R. Ewing\".", "en": ["It should read: \"Here lies the honest citizen JR Ewing.\""]}} -{"translation": {"de": "Dies ist das einzige Geschäft, das er nicht gewonnen hat.", "en": ["This is the only deal he lost."]}} -{"translation": {"de": "Victoria Principal, Mitdarstellerin der Originalserie, erinnerte sich am Freitag an Hagman als eine \"enorme Persönlichkeit auf und außerhalb des Bildschirms\".", "en": ["Victoria Principal, co-star of the original series, recalled Hagman on Friday as someone \"huge, on and off screen.\""]}} -{"translation": {"de": "Er ist für Millionen Verehrer in der Welt unvergesslich und unersetzbar und bleibt uns, die das Glück hatten, ihn zu kennen und zu lieben, in unseren Herzen erhalten.", "en": ["He is unforgettable and irreplaceable, for millions of fans around the world, and in the hearts of each one of us who was fortunate enough to know and love him."]}} -{"translation": {"de": "Zehn Episoden der neuen Ausgabe von \"Dallas\" wurden vor ein paar Monaten mit großem Erfolg im Fernsehkanal TNT ausgestrahlt.", "en": ["Ten episodes of the new edition of \"Dallas\" were broadcast a few months ago with great success for TNT."]}} -{"translation": {"de": "Die Aufnahme von fünf Kapiteln für die zweite Staffel war abgeschlossen, und ein sechstes Kapitel wurde gerade gedreht, informierte der Sender.", "en": ["He had already finished recording five episodes for the second series and a sixth was in process, the chain reported."]}} -{"translation": {"de": "Von Warner oder von TNT gab es keine sofortige Erklärung dazu, wie der Verlust von Hagmann in der Serie behandelt würde.", "en": ["Immediately after, there was no statement from Warner or TNT about how the series would handle the loss of Hagman."]}} -{"translation": {"de": "Geboren in Fort Worth, Texas, war er der Sohn der Schauspielerin und Sängerin Mary Martin, die klassische Werke wie \"South Pacific\" und \"Peter Pan\" spielte.", "en": ["Hagman, born in Fort Worth, Texas, was the son of actress and singer Mary Martin, who starred in classics such as \"South Pacific\" and \"Peter Pan.\""]}} -{"translation": {"de": "Martin war noch eine Jugendliche, als sie Larry während ihrer Ehe mit Rechtsanwalt Ben Hagman bekam.", "en": ["Martin was still a teenager when she had him in 1931 during her marriage to lawyer Ben Hagman."]}} -{"translation": {"de": "Er versuchte sein Glück auf den Theaterbühnen in New York Anfang der 50er Jahre, danach diente er von 1952 bis 1956 in den Luftstreitkräften in England.", "en": ["He tried his luck in the New York theatre scene in the early '50s, and later served in the Air Force from 1952 to 1956, in England."]}} -{"translation": {"de": "Dort lernte er die junge Designerin Maj Axelsson kennen und heiratete sie.", "en": ["While there, he met the young Swedish designer Maj Axelsson and married her."]}} -{"translation": {"de": "Das Paar hatte zwei Kinder, Preston und Heidi, und sie lebten lange Zeit in der kalifornischen Stadt Malibu, wo viele Berühmtheiten ihren Wohnsitz haben.", "en": ["The couple had two sons, Preston and Heidi, and lived for a long time in the Californian city Malibu, home to many celebrities."]}} -{"translation": {"de": "2001 betitelte er seine Memoiren \"Hello Darlin: Tall (and Absolutely True) Tales about My Life\".", "en": ["In 2001, he called his memoirs \"Hello Darlin': Tall (and Absolutely True) Tales About My Life.\""]}} -{"translation": {"de": "\"Ich habe nichts geschrieben, von dem ich glaubte, dass es jemandem schaden oder ihn auf irgendeine weise beeinträchtigen könnte\", sagte der der Associated Press seinerzeit.", "en": ["\"I didn't put anything in it that I believed would hurt anyone or affect them in any way\" he told Associated Press at the time."]}} -{"translation": {"de": "Nach der Lebertransplantation setzte er sich für Leberspenden ein und arbeitete als Freiwilliger in einem Krankenhaus, um ängstlichen Patienten beizustehen.", "en": ["After his liver transplant, he became an organ donation promoter and worked as a volunteer at a hospital, helping fearful patients."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich berate sie, gebe ihnen Mut, ich treffe mich mit ihnen, wenn ihre Operationen bevorstehen und danach\", erklärte er 1996.", "en": ["\"I advise them, encourage them, meet with them when they come for their surgery, and afterwards\" he said in 1996."]}} -{"translation": {"de": "Ich möchte ihnen etwas Trost spenden, wie z. B. \"keine Angst, es ist ein bisschen unbequem die erste Zeit, aber es wird Ihnen gut gehen\".", "en": ["I try to offer some comfort, such as \"Don't be afraid, it will be a little uncomfortable for a short time, but then you'll be fine.\""]}} -{"translation": {"de": "Ebenso setzte er sich gegen das Rauchen ein und nahm an mehreren Kampagnen teil.", "en": ["He was also an anti-smoking activist and took part in several campaigns."]}} -{"translation": {"de": "Beginn der Kurses, der das \"Ende der Welt\" studiert", "en": ["Start of a course that explores the \"End of the World\""]}} -{"translation": {"de": "Jede Woche untersuchen die Studenten apokalyptische Themen wie z. B. den Atomkrieg, Zombies, Virus und Keime und die globale Erwärmung.", "en": ["Each week, students explore apocalyptic themes such as nuclear war, zombies, viruses and germs, and global warming."]}} -{"translation": {"de": "Jedes Semester, wenn der Religionsprofessor beschloss, einen Kurs über das Ende der Welt abzuhalten, wusste er, dass er über einen unwiderstehlichen Angelhaken verfügte: das Ende der \"langen Rückwärtszählung\" des Maya-Kalenders am 21. Dezember, von dem viele Menschen glaubten, dass es das Ende der Welt bedeute.", "en": ["This term, when Professor of religion, Stuart Charmé, decided to give a course on the end of the world, he knew he had a compelling hook: The end of the \"long countdown\" of the Mayan calendar, 21 December, which had convinced many people that the end of the world was coming."]}} -{"translation": {"de": "Aber Charmé hatte keine Ahnung, was ihn in den folgenden beiden Monate erwarten sollte: der zerstörerische Hurrikan Sandy, den einige als \"Deudarmaggedon\" bezeichnet haben, sowie ein wachsender Konflikt unter Beteiligung Israels, dem Ort, von dem die christlichen Theoretiker glauben, dass die Apokalypse beginnt.", "en": ["But Charmé had no idea what awaited him over the next couple of months: The cataclysmic hurricane Sandy, a fiscal precipice some called \"debt Armageddon\" and a growing conflict involving Israel, where end-of-the-world Christians theorists think the Apocalypse will begin."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich habe nicht gemerkt, dass dies das apokalyptischste Semester sein wird, das es jemals gab\" sagte Charmé diese Woche den Studenten an der Universität Rutgers-Camden (New Jersey).", "en": ["\"I didn't realise this was going to be the most apocalyptic term ever\" said Charmé this week to students at Rutgers-Camden University (New Jersey)."]}} -{"translation": {"de": "Wenn jemand analysiert, was heute in der Welt vorgefallen ist, als ob wir dreißig Tage davon entfernt wären, wäre dies eine wirklich gute Periode.", "en": ["If you look at what has been happening in the world today as if we were at 30 days and counting, this has been a really good period."]}} -{"translation": {"de": "Und er erinnert daran, dass das Schlechte gut für jene mit apokalyptischer Mentalität ist.", "en": ["And remember that bad is good for those with an apocalyptic mentality."]}} -{"translation": {"de": "Und er ist nicht der einzige Professor, der dieses Semester, das eigentlich das letzte in der Geschichte sein sollte, Kurse über das \"Ende der Welt\" anbietet.", "en": ["And he is not the only professor who offers courses on the \"end of the world\" this term, theoretically the last in history."]}} -{"translation": {"de": "In Temple gibt der beisitzende Professor Barry Vacker den Kurs \"Medien, Kultur und das Ende der Welt.\"", "en": ["At Temple, Associate Professor Barry Vacker is giving the course \"Media, Culture and the end of the world.\""]}} -{"translation": {"de": "Jede Woche untersuchen die Studenten apokalyptische Themen wie z. B. den Atomkrieg, Zombies, Virus und Keime und die globale Erwärmung.", "en": ["Each week, students explore apocalyptic themes such as nuclear war, zombies, viruses and germs, and global warming."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir analysieren, weshalb sich diese Ideen mit der Zeit ausbreiten\", sagte er, sowie die Art und Weise, wie hypothetische Szenarien angeboten werden, die zu einem bestimmten menschlichen Verhalten führen.", "en": ["\"We looked at why these ideas proliferate over time\" he said, and how they offer hypothetical scenarios that guide human behaviour."]}} -{"translation": {"de": "Wenn nukleares Material in die Hände von Terroristen gelangt, könnte beispielsweise ein Krieg ausbrechen.", "en": ["If nuclear material falls into the hands of terrorists, for example, a war could break out."]}} -{"translation": {"de": "Diesen Monat analysierten die Studenten Filme mit apokalyptischem Inhalt und untersuchten, wie sie sich im Vergleich mit dem wirklichen Leben vergleichen ließen.", "en": ["This month students analysed movies with an apocalyptic theme and explored how they compare with real-life examples."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich habe versucht, die Studenten darüber zu informieren, was m��glich, wahrscheinlich, glaubhaft und unmöglich ist\", sagte Vacker.", "en": ["\"I've tried to inform students about what is possible, probable, credible and impossible\" said Vacker."]}} -{"translation": {"de": "Auf dem Hauptcampus der Universität Pennsylvania haben der Professor für lateinamerikanische Geschichte Matthew Restall und seine Kollegin Amara Solari, eine beisitzende Professorin für Kunstgeschichte und Anthropologie ein Team gebildet, um einen Kurs mit der schlichten Bezeichnung \"Das Ende der Welt\" anzubieten.", "en": ["At the main Pennsylvania State University campus, Latin American History Professor Matthew Restall, and his colleague Amara Solari, an Associate Art History and Anthropology Professor, have teamed up to give a course, called simply \"The end of the world.\""]}} -{"translation": {"de": "\"Wir nehmen 2012 nicht auf, damit wir immer die Option behalten, den Kurs neu abhalten zu können, für den Fall, dass die Welt nicht untergeht\", sagte Restall.", "en": ["\"We don't add '2012' so we always have the option of running the course again, if the world doesn't come to an end\" said Restall."]}} -{"translation": {"de": "Trotz des \"bevorstehenden Untergangs\" müssen die Studenten studieren, Projekte erstellen und an Abschlussprüfungen teilnehmen.", "en": ["Despite the \"impending doom,\" students have to study, undertake projects and take final exams."]}} -{"translation": {"de": "In Penn State wird die Abschlussprüfung am Vorabend der Apokalypse durchgeführt, weshalb die Studenten keine andere Chance haben, als \"bis zur Nacht weiterzuarbeiten, wo die Welt angeblich zu Ende geht\", sagte Restall.", "en": ["At Penn State, the final exam will be taken on the eve of the Apocalypse, which leaves students no choice but to work \"until the very night the world is supposed to end\" said Restall."]}} -{"translation": {"de": "Die Kurse waren sehr beliebt.", "en": ["The courses proved quite popular."]}} -{"translation": {"de": "\"In zwei Stunden gab es keine Plätze mehr\" sagte Restall über seinen Kurs für Studenten mit hohem Durchschnitt, der sich mit 35 Studenten füllte.", "en": ["\"It was fully booked within two hours\" said Restall, on his course for students with high averages, which was filled with 35 students."]}} -{"translation": {"de": "Wochenlang vor Semesterbeginn erhielten wir E-Mails von Studenten, die fragten, ob noch Plätze frei seien.", "en": ["We received emails for weeks and weeks before the start of the term, from people asking if there were any places."]}} -{"translation": {"de": "Die Studenten ihrerseits versichern, dass der Kurs zu den Interessantesten zählt.", "en": ["Students, meanwhile, say the course is one of the most interesting around."]}} -{"translation": {"de": "\"Es ist faszinierend zu sehen, was die Leute tun, um sich selbst zu trösten\", sagte Bridgid Robinson, eine 23-jährige Studentin in Rutgers-Camden für Religion und Soziologie aus Haddonfield, New Jersey.", "en": ["\"I find it fascinating to see what people do to console themselves\" said Bridgid Robinson, a 23-year-old post-graduate Religion and Sociology student from Haddonfield, New Jersey, at Rutgers-Camden."]}} -{"translation": {"de": "Die apokalyptische Sekten- oder Religionsmentalität ist eigentlich nur eine Frage von Trost oder dessen Fehlen.", "en": ["And the apocalyptic, secular or religious mentality is just a matter consolation or a lack of it."]}} -{"translation": {"de": "Der 25-jährige Student Will Wekesa für Psychologie und Krankenpflege erklärt, alle apokalyptischen Filme gesehen zu haben.", "en": ["Will Wekesa, a 25-year-old post-graduate Psychology and Nursing student, said he had seen all the apocalyptic movies."]}} -{"translation": {"de": "\"Nie habe ich etwas von einem Unterricht gehört, wo dies unterrichtet wird\", gab er an.", "en": ["\"I'd never heard of a class that could teach it\" he said."]}} -{"translation": {"de": "Ich genieße es.", "en": ["I enjoy it."]}} -{"translation": {"de": "Aber keiner der befragten Studenten - und weniger noch ein Professor - erklärte, an das letzte Datum des 21. Dezembers zu glauben.", "en": ["But none of the students interviewed - much less any professor - said they believed in the end date of December 21st."]}} -{"translation": {"de": "\"Unser erstes Projekt behandelte die Prophezeiung der Mayas, und auf bestimmte Art und Weise diskreditieren wir sie\", sagte Julie Zeglen, Student im letzten Jahr in Temple, 21 Jahre alt und aus West Chester.", "en": ["\"Our first project was about the Mayan prophecy and to a certain extent we discredited it\" said Julie Zeglen, a 21-year-old final year student at Temple, from West Chester."]}} -{"translation": {"de": "Die Mayas sagten nie das Ende der Welt voraus; es handelt sich nur um einen Schlüsselpunkt im Kalender, sagte Restall.", "en": ["The Mayans never predicted the end of the world: it is just a key point in the calendar, said Restall."]}} -{"translation": {"de": "Er merkt allerdings an, dass in der westlichen Gesellschaft eine apokalyptische Angst besteht, die mehrere Jahrhunderte zurückführt, als die Leute auf Änderungen in ihrer Umgebung mit der Vorhersage des Endes der Welt reagierten.", "en": ["But he said that Western culture suffers from apocalyptic anxiety, which goes back several centuries, in which people react to changes around them by predicting the end of the world."]}} -{"translation": {"de": "Das Internet hat diese Spekulationen erhöht.", "en": ["The Internet has caused a boom in these speculations."]}} -{"translation": {"de": "\"Anderenorts denken die Leute nicht so\", sagt er.", "en": ["\"In other places, people don't think about it\" he said."]}} -{"translation": {"de": "Dies ist hauptsächlich in der englischsprechenden Welt der Fall.", "en": ["It's mostly in the English-speaking world."]}} -{"translation": {"de": "Joseph Dougherty, ein Religionsprofessor der Universität La Salle, der dieses Jahr auf den Philippinen unterrichtet, antwortet schnell auf die Frage, ob er dort einen Kurs über das \"Ende der Welt\" kennen würde.", "en": ["Joseph Dougherty, a Professor of religion at La Salle University, who is giving courses in the Philippines this year, responded quickly to the question of whether he knew about any courses on the \"end of the world\" there."]}} -{"translation": {"de": "\"Die Philippinen beteiligen sich nicht am Ende der Welt\", schrieb er als Andeutung auf eine Ausnahme einer höheren Instanz.", "en": ["\"The Philippines are not taking part in the end of the world\" he wrote, suggesting an exception of a higher authority."]}} -{"translation": {"de": "Wir haben eine Begnadigung vom Papst.", "en": ["We have an indulgence from the Pope."]}} -{"translation": {"de": "Restall wies darauf hin, dass über die Jahre viele Tage vom letzten Gericht gesprochen wurde, und sagte, dass wenn am 21. Dezember nichts passiert, \"die Leute sofort an ein neues Datum denken\" oder darüber philosophierten, dass der 21. Dezember der Beginn einer siebenjährigen Periode sei, wonach das Ende der Welt käme.", "en": ["Restall noted that over the years there has been talk of many days of the last judgement, and said that if nothing happens on December 21st, \"people will immediately start thinking of the next date\" or philosophising that December 21st is the beginning of a seven-year period after which the world will end."]}} -{"translation": {"de": "Studenten und Professoren nehmen dieses Datum leicht.", "en": ["Students and teachers are taking the date lightly."]}} -{"translation": {"de": "Mehrere sagten, dass sie zu Feiern über \"das Ende der Welt\" gehen möchten.", "en": ["Some said they plan to go to \"end of the world\" parties."]}} -{"translation": {"de": "\"Vielleicht rufe ich ein paar Freunde an, damit wir zusammen lachen können\", sagte Samira Ford, eine 20-jährige Studentin für Kommunikationen.", "en": ["\"Maybe I'll call some friends so we can have a laugh together\" said Samira Ford, 20-year-old communications student."]}}