diff --git "a/mtedx/test/fr-es.jsonl" "b/mtedx/test/fr-es.jsonl" deleted file mode 100644--- "a/mtedx/test/fr-es.jsonl" +++ /dev/null @@ -1,1059 +0,0 @@ -{"translation": {"fr": "Bonsoir !", "es": ["¡Buenas tardes!"]}} -{"translation": {"fr": "Notre planète est recouverte à 70 % d'océan, et pourtant, étrangement, on a choisi de l'appeler « la Terre ».", "es": ["Nuestro planeta está cubierto de agua en un 70 %, y, sin embargo, extrañamente, elegimos llamarlo: Tierra."]}} -{"translation": {"fr": "Le poète Heathcote Williams a une vision bien plus objective et moins anthropocentrique, quand il dit que « Vue de l'espace, la planète est bleue.", "es": ["El poeta Heathcote Williams tiene una mirada más objetiva y menos antropocéntrica, cuando dice que, visto desde el espacio, el planeta es azul."]}} -{"translation": {"fr": "Vue de l'espace, elle est le territoire, non pas des hommes, mais des baleines ».", "es": ["Visto desde el espacio, es el territorio no de los hombres, sino de las ballenas."]}} -{"translation": {"fr": "Et pourtant, on vient tous de l'océan.", "es": ["Y, sin embargo, todos venimos del océano."]}} -{"translation": {"fr": "C'est le berceau de la vie, même si on l'a oublié.", "es": ["Es la cuna de la vida, aun cuando lo hayamos olvidado."]}} -{"translation": {"fr": "L'océan est partout : dans les glaciers, les rivières, les nappes phréatiques, dans les cellules des êtres vivants, et dans nos veines.", "es": ["El océano está por todas partes: en los glaciares, los ríos, en las capas freáticas, en las células de los seres vivos, y en nuestras venas."]}} -{"translation": {"fr": "Étrangement, c'est John Fitzgerald Kennedy qui l'a assez bien illustré, dans cette citation : « Il est un fait biologique intéressant que chacun ait dans les veines un pourcentage égal de sel dans le sang, à celui qui existe dans les océans.", "es": ["Extrañamente, fue John Fitzgerald Kennedy quien lo ilustró bastante bien, en esta cita: \"Es un hecho biológico interesante que todos tengamos en las venas un porcentaje igual de sal en sangre, al que existe en los océanos."]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons donc tous du sel dans notre sang, notre sueur, nos larmes.", "es": ["Todos tenemos entonces sal en nuestra sangre, nuestro sudor, nuestras lágrimas."]}} -{"translation": {"fr": "Nous sommes liés à l'océan, et quand nous retournons à la mer, que ce soit pour naviguer, ou pour la regarder, nous retournons d'où nous venons. »", "es": ["Estamos ligados al océano, y cuando volvemos al mar, sea para navegar, o para mirarlo, volvemos al lugar del que venimos\"."]}} -{"translation": {"fr": "Et pourtant, cet océan, on le connaît très, très mal.", "es": ["Y sin embargo, este océano, lo conocemos muy, muy mal."]}} -{"translation": {"fr": "Ça reste un monde assez étrange et étranger, qui fait peur parfois.", "es": ["Permanece como un mundo bastante extraño, y extranjero, que a veces da miedo."]}} -{"translation": {"fr": "Cela dit, en fait, c'est loin d'être une masse d'eau inerte, une étendue d'eau qui ne sert à rien.", "es": ["Dicho esto, de hecho, está lejos de ser una masa de agua inerte, una superficie de agua que no sirve para nada."]}} -{"translation": {"fr": "En fait, c'est la vie marine qui fait que cet océan est un principal régulateur du climat, le principal puits de carbone, et aussi, le principal producteur d'oxygène.", "es": ["De hecho, es la vida marina lo que hace que este océano sea un principal regulador del clima, la principal fuente de carbono, y también, y también, el principal productor de oxígeno."]}} -{"translation": {"fr": "Entre 50 et 70 % de l'oxygène vient de l'océan.", "es": ["Entre un 50 % y 70 % del oxígeno viene del océano."]}} -{"translation": {"fr": "Donc, en fait, plus d'une inspiration sur deux que vous prenez, vous la devez à l'océan.", "es": ["Entonces, de hecho, más de una de dos inspiraciones que hacemos, se las debemos al océano."]}} -{"translation": {"fr": "Pas tout à fait à l'océan !", "es": ["¡No del todo al océano! De hecho,"]}} -{"translation": {"fr": "En fait, vous la devez à la vie marine.", "es": ["se la debemos a la vida marina."]}} -{"translation": {"fr": "La vie marine, c'est elle qui permet à cette masse d'eau, justement, de ne pas être juste une masse d'eau inerte, mais d'être cette machinerie qui nous permet de vivre.", "es": ["Es la vida marina la que permite a esta masa de agua, justamente, no ser justamente una masa de agua inerte, sino ser esta maquinaria que nos permite vivir."]}} -{"translation": {"fr": "Et, la vie marine part du phytoplancton qui, lui, fournit l'oxygène, jusqu'aux grandes baleines, en passant par les grands prédateurs, les thons, les dauphins... Et parmi ces espèces, il y en a qui sont écologiquement plus importantes que les autres, notamment les requins.", "es": ["Y, la vida marina parte desde el fitoplancton que le provee oxígeno, hasta las grandes ballenas, pasando por los grandes predadores, el atún, los delfines... Y, entre estas especies, están quienes son ecológicamente, más importantes que los demás, notoriamente los tiburones."]}} -{"translation": {"fr": "C'est, donc, l'exemple que j'ai choisi parce que c'est un animal qu'on a tendance à diaboliser, un monstre marin.", "es": ["Es entonces, el ejemplo que elegí porque es un animal que tendemos a diabolizar, un monstruo marino."]}} -{"translation": {"fr": "Et pourtant, chaque année, on massacre 70 millions de requins.", "es": ["Y sin embargo, todos los años, masacramos 70 millones de tiburones."]}} -{"translation": {"fr": "C'est comme si on exterminait l'équivalent de la France.", "es": ["Es como si extermináramos el equivalente a Francia."]}} -{"translation": {"fr": "Or, les requins sont des recordmen de l'évolution.", "es": ["No obstante, los tiburones tienen récords en la evolución."]}} -{"translation": {"fr": "Ils ont 470 millions d'années.", "es": ["Tienen 470 millones de años."]}} -{"translation": {"fr": "Cela veut dire concrètement que, pendant 470 millions d'années, toute la vie dans l'océan s'est façonnée par, et en fonction des requins.", "es": ["Esto quiere decir concretamente que durante 470 millones de años, toda la vida en el océano se moldeó por, y en función de, los tiburones."]}} -{"translation": {"fr": "Et en tant que « top » prédateur, espèce clef de voûte, quand vous retirez les requins d'un écosystème, vous avez un effondrement de la biodiversité marine.", "es": ["Y en calidad de depredadores \"top\", son una especie de piedra angular, cuando los tiburón son retirados de un ecosistema, se produce un colapso de la biodiversidad marina."]}} -{"translation": {"fr": "Donc, là où les requins ont disparu, on a des eaux mortes, ou on a des explosions de méduses, mais on n'a plus de vie.", "es": ["Entonces, allí donde los tiburones han desaparecido, tenemos aguas muertas, o explosiones de medusas,"]}} -{"translation": {"fr": "Voilà !", "es": ["pero no tenemos más vida."]}} -{"translation": {"fr": "Ça, c'est le rôle des prédateurs.", "es": ["Ese es el rol de los depredadores."]}} -{"translation": {"fr": "Nous, en tant qu'humains, tendons à nous considérer les « top » prédateurs.", "es": ["Nosotros, como humanos, tendemos a considerarnos los mayores depredadores."]}} -{"translation": {"fr": "Et pourtant, on est loin d'être des prédateurs, puisque, dans la Nature, les prédateurs sont, d'une part, régulés par la disponibilité de leurs proies - or ça n'est plus le cas pour nous depuis qu'on a inventé l'agriculture et l'élevage - d'autre part, les prédateurs ont tendance à moins se reproduire.", "es": ["Y sin embargo... estamos lejos de ser predadores, porque, en la naturaleza, los predadores son, por un lado, regulados por la disponibilidad de sus presas no obstante no es este nuestro caso, desde que inventamos la agricultura y la ganadería, y también, los predadores tienen tendencia a reproducirse en menor escala."]}} -{"translation": {"fr": "Donc, des guépards ou des lions vont avoir beaucoup moins de petits que des souris ou des lapins.", "es": ["Entonces, los guepardos o los leones tendrán muchos menos cachorros que los ratones o los conejos."]}} -{"translation": {"fr": "Les souris et les lapins sont des proies, naturellement, donc, ils ont besoin de se reproduire très vite, et en très grand nombre.", "es": ["Los ratones y los conejos son presas, naturalmente, entonces, necesitan reproducirse muy rápidamente, y en cantidad."]}} -{"translation": {"fr": "Les requins, les baleines, les dauphins, sont des prédateurs.", "es": ["Los tiburones, las ballenas, los delfines, son depredadores."]}} -{"translation": {"fr": "Ils n'ont pas été conçus pour être des proies.", "es": ["No fueron concebidos para ser presas."]}} -{"translation": {"fr": "Nous en avons fait des proies !", "es": ["¡Nosotros los hicimos presas!"]}} -{"translation": {"fr": "Donc, ils ne peuvent pas, en fait, survivre à la pression prédatrice de l'homme.", "es": ["Entonces, ellos no pueden, de hecho, sobrevivir a la presión depredadora del hombre."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a aussi un point commun à tous ces animaux marins, qu'ils soient prédateurs ou non.", "es": ["Hay también un punto en común entre todos estos animales marinos, sean depredadores o no."]}} -{"translation": {"fr": "C'est qu'ils participent tous à la vie marine, c'est-à-dire un cycle vital, contrairement à nous.", "es": ["Es que todos participan en la vida marina, es decir un ciclo vital, contrariamente a nosotros."]}} -{"translation": {"fr": "Pour vous donner un exemple des baleines bleues, une baleine bleue produit, chaque jour, 3 tonnes d'excréments - des excréments qui sont très riches en nitrogène ou azote - et ça, ce sont les nutriments essentiels pour le phytoplancton qui nous fournit l'oxygène que nous respirons.", "es": ["Para darles un ejemplo de las ballenas azules, una ballena azul produce, todos los días, tres toneladas de excrementos, — excrementos que son muy ricos en nitrógeno y en azote — y son estos los nutrientes esenciales para el fitoplancton que nos provee el oxígeno que respiramos."]}} -{"translation": {"fr": "En fait, on a perdu 40 % de la population de phytoplancton sur les 50 dernières années, en grande partie parce qu'on a exterminé les baleines au XXe siècle et avant, mais encore plus avec l'invention du harpon explosif.", "es": ["De hecho, hemos perdido el 40 % de la población de fitoplancton en los últimos 50 años, en gran parte porque exterminamos a las ballenas en el siglo XX, y antes, pero aún más con la invención del arpón explosivo."]}} -{"translation": {"fr": "L'homme, lui, va en mer.", "es": ["El hombre va al mar."]}} -{"translation": {"fr": "Il ne fait pas partie de cet écosystème.", "es": ["No forma parte de este ecosistema."]}} -{"translation": {"fr": "Nous n'en faisons plus partie depuis que nous avons quitté l'océan.", "es": ["No formamos ya parte de él, desde que abandonamos el océano."]}} -{"translation": {"fr": "On est donc un intrus.", "es": ["Somos entonces intrusos."]}} -{"translation": {"fr": "On est un intrus avec des moyens de pêche, de prédation, qui sont, aujourd'hui, industrialisés.", "es": ["Somos intrusos con recursos para la pesca, para la depredación, que hoy en día están industrializados."]}} -{"translation": {"fr": "Et on est un prédateur qui n'a plus les limites naturelles des prédateurs.", "es": ["Y somos depredadores que ya no poseen el límite natural de los depredadores."]}} -{"translation": {"fr": "Donc, on est plus de 7 milliards, et aujourd'hui, 7 milliards d'êtres humains veulent manger du poisson.", "es": ["Entonces, somos más de 7000 millones, y hoy en día, 7000 millones de seres humanos quieren comer pescado."]}} -{"translation": {"fr": "Donc ça, c'est un gros problème.", "es": ["Entonces, es un gran problema."]}} -{"translation": {"fr": "L'autre problème, c'est cette illusion qu'on a eu pendant longtemps, et qu'on a peut-être encore, mais de moins en moins, qu'en fait, la vie marine est illimitée.", "es": ["El otro problema, es esta ilusión que hemos tenido por largo tiempo, y que aún tenemos quizás; pero cada vez menos, de que la vida marina es ilimitada."]}} -{"translation": {"fr": "Jules Michelet, qui a écrit un livre assez connu, qui est une référence en la matière, l'illustre assez bien : « A certains passages étroits, on ne peut ramer, la mer est solide.", "es": ["Jules Michelet, quien escribió un libro bastante conocido, una referencia en la materia, lo ilustra bastante bien: \"En ciertos pasajes estrechos, ya no podemos remar; el mar es sólido; millones de millones,"]}} -{"translation": {"fr": "Millions de millions, milliards de milliards qui osera se hasarder à deviner le nombre de ces légions.", "es": ["miles de millones, quien sabe qué cantidad hay en esas legiones."]}} -{"translation": {"fr": "On conte que jadis, près du Havre, un seul pêcheur en trouva un matin 800 000.", "es": ["Se cuenta que antaño, cerca de L'Havre, un pescador encontró una mañana 800 000."]}} -{"translation": {"fr": "Dans un port d’Écosse, on en fit 11 000 barils en une nuit. »", "es": ["En un puerto de Escocia, se juntaron 11 000 barriles en una noche\"."]}} -{"translation": {"fr": "Quand on lit les témoignages historiques, on nous raconte qu'au large de la côte Ouest Atlantique, française, on voyait des baleines passer pendant des jours, les bateaux devaient s'arrêter.", "es": ["Cuando leemos los testimonios históricos, nos encontramos que a lo largo de la costa oeste atlántica francesa, se veían pasar ballenas durante días, los barcos debían detenerse."]}} -{"translation": {"fr": "Ceux près des côtes, ne dormaient pas, parfois, tant le souffle des baleines faisait du bruit.", "es": ["Aquellos que estaban cerca de las costas, a veces no conseguían dormir, tal era el aliento de las ballenas y su ruido."]}} -{"translation": {"fr": "Aujourd'hui, quand on voit un aileron, on est émerveillé.", "es": ["Hoy en día, cuando vemos un alerón nos sorprendemos."]}} -{"translation": {"fr": "On a perdu la mémoire de ce qu'était la mer avant qu'on ait commencé à pêcher.", "es": ["Perdimos la memoria de qué es el mar antes de que comenzáramos a pescar."]}} -{"translation": {"fr": "Voilà aussi une citation de Thomas Huxley qui illustre bien le manque de connaissances et le déni dans lequel on était : « Rien de ce que nous faisons ne peut affecter le nombre de poissons. »", "es": ["He aquí una cita de Thomas Huxley que ilustra bien la falta de conocimientos y la negación en la que estábamos. \"Nada de aquello que hagamos puede afectar la cantidad de peces\"."]}} -{"translation": {"fr": "Et pourtant, aujourd'hui, on a déjà exterminé 90 % des grands poissons de l'océan.", "es": ["Y sin embargo, hoy en día, hemos ya exterminado 90 % de los grandes peces del océano."]}} -{"translation": {"fr": "Le problème aussi, c'est qu'on a du mal à avoir de l'empathie pour les poissons.", "es": ["El problema también, es que no podemos lograr empatía con los peces."]}} -{"translation": {"fr": "C'est déjà difficile de sauver les baleines.", "es": ["Ya es difícil salvar a las ballenas."]}} -{"translation": {"fr": "Les baleines sont des animaux charismatiques avec un gros capital sympathie.", "es": ["Las ballenas son animales carismáticos con un gran capital de simpatía."]}} -{"translation": {"fr": "Pourtant, aujourd'hui, en 2016, elles continuent à mourir sous les coups de harpons explosifs, malgré les moratoires, malgré les sanctuaires.", "es": ["Sin embargo, hoy en día, 2016, continúan muriendo bajo los golpes de los arpones explosivos, a pesar de las moratorias, a pesar de los santuarios."]}} -{"translation": {"fr": "C'est d'ailleurs un des combats principaux de Sea Shepherd parce qu'on considère que si on n'arrive pas à sauver les baleines, ça va être très compliqué de sauver quoi que ce soit d'autre dans l'océan, encore moins les requins que l'on considère comme des monstres, ou les thons, qui ne nous intéressent pas.", "es": ["Es por cierto, uno de las luchas principales de Sea Shepherd porque consideramos que si no logramos salvar a las ballenas va a ser muy complicado salvar cualquier otra vida en el océano, menos aún a los tiburones a quienes consideramos monstruos, o a los atunes que no nos interesan."]}} -{"translation": {"fr": "Les poissons sont tellement déconsidérés, qu'on se réfère à eux en termes de tonnes.", "es": ["Los peces están tan desacreditados que nos referimos a ellos en términos de toneladas."]}} -{"translation": {"fr": "Donc, on va vous parler de 13 000 tonnes de quotas, de 13 000 tonnes de thons, ou de 15 000 tonnes de requins.", "es": ["Entonces, les van a hablar de 13 000 toneladas de cupo, de 13 000 toneladas de atún, o de 15 000 toneladas de tiburón."]}} -{"translation": {"fr": "Ça vous choquerait si je parlais de tonnes de girafes, ou de tonnes de chiens, ou de tonnes de... Français !", "es": ["Les impresionaría si yo hablara de toneladas de jirafas, o toneladas de perros, o de toneladas de... ¡franceses!"]}} -{"translation": {"fr": "Les poissons ne sont même pas considérés comme des individus.", "es": ["Los peces no son ni siquiera considerados individuos."]}} -{"translation": {"fr": "C'est simplement une masse qui fait partie d'un stock, qu'il s'agit éventuellement de préserver, afin de rentabiliser le plus possible une exploitation de manière durable.", "es": ["Son solamente una masa que forma parte de un stock, al cual eventualmente hay que proteger, con el fin de rentabilizar al máximo una explotación de forma duradera."]}} -{"translation": {"fr": "Alors !", "es": ["¡Entonces!"]}} -{"translation": {"fr": "On peut se demander, se dire que, finalement, si les poissons disparaissent, si l'océan va mal, de toute façon, nous, on va bien.", "es": ["Podemos preguntarnos, decirnos que finalmente, si los peces desaparecen, si al océano le va mal,"]}} -{"translation": {"fr": "On est nombreux.", "es": ["de todas formas, a nosotros nos va bien."]}} -{"translation": {"fr": "On est partout.", "es": ["Somos muchos. Estamos por todas partes."]}} -{"translation": {"fr": "Pourtant, il faut se méfier parce qu'il y a des signes trompeurs.", "es": ["Sin embargo, hay que desconfiar porque hay signos engañosos."]}} -{"translation": {"fr": "En réalité, ce qui précède l'extinction d'une espèce, ce sont plusieurs facteurs, dont ces trois-là, qui sont les principaux : l'explosion démographique, la surexploitation des ressources, et l'occupation de toutes les niches écologiques, c'est-à-dire le fait de se répandre partout.", "es": ["En realidad, lo que precede a la extinción de una especie, son varios factores, vean estos tres aquí, que son los principales: la explosión demográfica, la sobreexplotación de los recursos, y la ocupación de todos los nichos ecológicos, es decir el hecho de extenderse por todas partes."]}} -{"translation": {"fr": "Peut-être que ça vous rappelle quelqu'un...", "es": ["Quizá esto les recuerde a alguien..."]}} -{"translation": {"fr": "En fait, si vous cherchez un exemple d'espèce en voie de disparition, ce n'est pas la peine de chercher sur Google, vous vous regardez dans un miroir, ou vous regardez votre voisin.", "es": ["De hecho, si Uds. buscan un ejemplo de especie en peligro de extinción, no hace falta buscar en Google, mírense en un espejo, o miren a su vecino."]}} -{"translation": {"fr": "Donc, on ne va pas si bien que ça !", "es": ["Entonces, ¡no vamos bien de esta manera!"]}} -{"translation": {"fr": "Aujourd'hui, on nous parle de pêche durable.", "es": ["Hoy en día, nos hablan de pesca sustentable."]}} -{"translation": {"fr": "Et pourtant, les scientifiques des Nations Unies prédisent un effondrement des pêcheries d'ici 2048.", "es": ["Y sin embargo, los científicos de las Naciones Unidas predicen un colapso de las pescas de aquí a 2048."]}} -{"translation": {"fr": "2048, c'est dans 32 ans, donc c'est... demain matin.", "es": ["2048, es dentro de 32 años. Entonces es... mañana por la mañana."]}} -{"translation": {"fr": "Que veut dire concrètement un effondrement des pêcheries ?", "es": ["¿Qué quiere decir un colapso"]}} -{"translation": {"fr": "Ça veut dire plus de poisson.", "es": ["de la pesca? No más peces."]}} -{"translation": {"fr": "Ça ne veut pas simplement dire que sur le menu, vous n'aurez plus de poisson ou que quand vous irez dans les poissonneries, elles seront vides, ça veut dire la mort de l'océan.", "es": ["Esto no quiere decir solamente que Uds. no tendrán más pescado en el menú o que cuando vayan a las pescaderías estarán vacías. Quiere decir la muerte del océano."]}} -{"translation": {"fr": "Parce que comme je l'ai expliqué tout à l'heure, avant d'être une source alimentaire pour qui que ce soit, les poissons, comme la vie marine, sont la force ouvrière essentielle qui permet à l'océan, justement, d'être cette machinerie extraordinaire qui nous permet de vivre.", "es": ["Como lo expliqué hace un momento, antes de ser una fuente alimentaria para quienquiera que sea, los peces, como la vida marina, son la fuerza obrera esencial que permite al océano, justamente, ser esta maquinaria extraordinaria que nos permite vivir."]}} -{"translation": {"fr": "Imaginez que vous deviez vous passer de plus d'une respiration sur deux.", "es": ["Imaginen que deben prescindir de más de una de cada dos respiraciones."]}} -{"translation": {"fr": "Imaginez que tout ce dioxyde de carbone qui est capté dans l'océan, qui est même plus important que ce qui est capté par les forêts, se retrouve dans l'atmosphère.", "es": ["Imaginen que todo ese dióxido de carbono que es retenido en el océano, que es aún más importante que lo absorbido por los bosques, se encuentra en la atmósfera."]}} -{"translation": {"fr": "En fait, ce serait la fin de la civilisation humaine.", "es": ["De hecho sería el fin de la civilización humana."]}} -{"translation": {"fr": "Alors...", "es": ["Entonces,"]}} -{"translation": {"fr": "En gros, je vous ai donné des raisons, je vous ai donné des raisons très terre-à-terre, on va dire, pour lesquelles défendre l'océan.", "es": ["a groso modo, les di razones muy... realistas, vamos a decir. ¿Por qué defender el océano?"]}} -{"translation": {"fr": "Finalement, la solution est assez simple, pour nous, pour tout le monde.", "es": ["Finalmente, la solución es muy simple, para nosotros, para todo el mundo."]}} -{"translation": {"fr": "Si vous ne dépendez pas directement des poissons pour vivre, le mieux est de s'abstenir d'en manger.", "es": ["Si uno no depende directamente de los peces para vivir, lo mejor es abstenerse de comerlos."]}} -{"translation": {"fr": "Sept milliards d'êtres humains ne pourront jamais manger du poisson.", "es": ["7000 millones de seres humanos no podrán jamás comer pescado."]}} -{"translation": {"fr": "On exterminera, en fait, la vie marine.", "es": ["Exterminaremos, en verdad, la vida marina."]}} -{"translation": {"fr": "Alors ça, c'est quand on réfléchit de manière utilitariste, car le leitmotiv est celui-là : si l'océan meurt, nous mourrons.", "es": ["Entonces, si reflexionamos de forma utilitarista, -- porque el leitmotiv es este: si el océano muere, nosotros morimos --"]}} -{"translation": {"fr": "Donc, si on a envie de vivre, et on veut que nos enfants puissent vivre après nous, il va falloir qu'on prenne des mesures radicales, et qu'on change nos modes de vie, qu'on « s'adapte ».", "es": ["si queremos vivir, y queremos que nuestros hijos puedan vivir después de nosotros, hará falta que tomemos medidas radicales, y que cambiemos nuestras formas de vida, que nos \"adaptemos\"."]}} -{"translation": {"fr": "Ça, c'est le maître-mot de l'évolution et des espèces qui veulent survivre.", "es": ["Esta es la palabra clave de la evolución y de las especies que quieren sobrevivir."]}} -{"translation": {"fr": "Comme nous l'a dit Darwin, s'adapter ou mourir.", "es": ["Como nos dijo Darwin: \"Adaptarse o morir\"."]}} -{"translation": {"fr": "Donc, il va falloir qu'on s'adapte, et qu'on s'adapte vite.", "es": ["Entonces, hará falta que nos adaptemos, y que nos adaptemos rápidamente."]}} -{"translation": {"fr": "Mais, à titre personnel, ce qui me motive, moi, dans tout ça, et ce qui fait que je suis là, devant vous, ce soir, ce n'est pas tant cette question de survie, utilitariste, louable, mais utilitariste.", "es": ["Pero, a título personal, lo que me motiva en todo esto, y que hace que esté aquí, delante de Uds. esta tarde, no es tanto esta cuestión de supervivencia, utilitarista, loable, pero utilitarista."]}} -{"translation": {"fr": "En fait, c'est plutôt... cette difficulté que j'ai à vivre avec cette injustice qu'on fait subir, en fait, à tout ce qui est plus faible que nous, et je trouve que c'est moralement et éthiquement, le moteur qui me pousse - une injustice qui est très bien décrite par Milan Kundera, dans cette citation extraite de « L'Insoutenable légèreté de l'être » : « La vrai bonté de l'homme ne peut se manifester en toute pureté et en toute liberté, qu'à l'égard de ceux qui ne représentent aucune force.", "es": ["De hecho, y sobre todo... es más que nada, esta dificultad que tengo para vivir con esta injusticia que hacemos padecer, de hecho, a todo lo que es más frágil que nosotros. Y encuentro que es moralmente y éticamente el motor que me empuja, muy bien descripto por Milan Kundera, en esta cita extraída de \"La insoportable levedad del ser\": \"La verdadera bondad del hombre solo puede manifestarse con absoluta pureza y libertad frente a la mirada de quien no representa fuerza alguna."]}} -{"translation": {"fr": "Le véritable test moral de l'humanité - le plus radical, qui se situe à un niveau si profond qu'il échappe à notre regard - ce sont ses relations avec ceux qui sont à sa merci : les animaux.", "es": ["La verdadera prueba moral de la humanidad, la más honda, situada a tal profundidad que escapa a nuestra percepción, son las relaciones con quienes están a su merced: los animales."]}} -{"translation": {"fr": "Et c'est ici que s'est produite la faillite fondamentale de l'homme, si fondamentale que toutes les autres en découlent... » Merci !", "es": ["Y aquí es donde se produjo la debacle fundamental del hombre, tan fundamental que de ella se derivan todas las demás...\" ¡Gracias!"]}} -{"translation": {"fr": "(Applaudissements)", "es": ["(Aplausos)"]}} -{"translation": {"fr": "Mon quotidien est fait de sensations que la plupart d'entre vous ignorent.", "es": ["Mi cotidianidad está hecha de sensaciones que la mayoría de Uds. ignora."]}} -{"translation": {"fr": "Pendant longtemps, j'en ai eu honte.", "es": ["Durante mucho tiempo, tuve vergüenza."]}} -{"translation": {"fr": "Je me souviens très bien des circonstances dans lesquelles j'ai découvert cette différence.", "es": ["Recuerdo muy bien las circunstancias en las cuales descubrí esa diferencia."]}} -{"translation": {"fr": "J'avais 4 ans et j'ai voulu exprimer à ma mère la joie que j'ai ressentie en regardant le soleil à travers une feuille et je lui ai parlé non pas de la feuille en tant que telle, mais des couleurs et des sensations qui étaient causées par ce que j'avais ressenti en voyant la feuille : ces lignes jaunes et vertes, ce goût très particulier, à mi chemin entre le sucre, la menthe, le concombre, qui me venait en suivant les nervures et en imaginant toute une série d'avenirs possibles, l'imagination, comme un brouillard doré, la joie comme une eau miroitante… Elle m'a juste prise pour une folle.", "es": ["Tenía 4 años y quería expresarle a mi madre la alegría que sentía mirando el sol a través de una hoja y le hablé no de la hoja como tal, sino de colores y sensaciones que me causaban eso que había sentido al ver la hoja: esas líneas amarillas y verdes, ese sabor tan particular, a medio camino entre el azúcar, la menta, el pepino, que me llegaba siguiendo las nervaduras e imaginando toda una serie de futuros posibles, la imaginación, como una niebla dorada, la alegría como agua reluciente... Ella me tomó por loca."]}} -{"translation": {"fr": "Et puis, donc, je l'ai caché et en grandissant, j'ai été frustrée de garder ces perceptions qui me semblent très belles pour moi et j'ai tenté de les représenter dans ce tableau que vous voyez.", "es": ["Y luego entonces, la oculté y al crecer, me frustraba guardar esas percepciones que me parecían tan bellas e intenté representarlas en este cuadro que ven."]}} -{"translation": {"fr": "Immédiatement, en pensant à ces émotions, j'ai également retrouvé celles que j'avais ressenties en écoutant cette musique, le Va Pensiero de Verdi.", "es": ["Inmediatamente, pensando en esas emociones, encontré igualmente las que había sentido al escuchar esta música, el \"Va Pensiero\" de Verdi."]}} -{"translation": {"fr": "(Musique) La synesthésie n'est pas une maladie, c'est juste une perception différente des choses qui conduit des sens qui normalement ne sont pas reliés entre eux à entrer en relation.", "es": ["(Música) La sinestesia no es una enfermedad, es solamente una percepción diferente de las cosas que lleva sensaciones que normalmente no están relacionadas entre sí y las relaciona."]}} -{"translation": {"fr": "Par exemple, vous entendez la note de musique mi, et vous la voyez bleue ou verte.", "es": ["Por ejemplo, uno escucha la nota musical mi, y la ve azul o verde."]}} -{"translation": {"fr": "Vous goûtez une pomme et le goût de cette pomme va vous évoquez une forme géométrique.", "es": ["Prueba una manzana y el sabor de esa manzana evocará una forma geométrica."]}} -{"translation": {"fr": "C'est inné et c'est involontaire.", "es": ["Es innato e involuntario."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a une multitude de synesthésie différentes, cela concernerait d'après des évaluations discutées environ une personne sur 2000 ; discutées car la plupart des synesthètes ignorent être synesthète jusqu'au moment où ils découvrent l'existence du phénomène.", "es": ["Hay una multitud de sinestesias diferentes, eso afectaría según las evaluaciones discutidas aproximadamente a una persona en 2000; discutidas porque la mayoría de sinestésicos ignoran serlo hasta el momento en que descubren la existencia del fenómeno."]}} -{"translation": {"fr": "Grâce à ma synesthésie, mes émotions, mes pensées, mes associations d'idées, comme vous avez pu le voir, ma petite voix intérieure, tout m'apparaît sous forme de couleurs, de formes, de goûts, de mouvements.", "es": ["Gracias a mi sinestesia, mis emociones, pensamientos, asociaciones de ideas, como pudieron verlo, mi pequeña voz interior, todo me aparece en forma de colores, de formas, de sabores, de movimientos."]}} -{"translation": {"fr": "Ça enrichit la perception du monde et les tableaux que j'essaye de faire pour représenter tout cela sont à peu près aussi fidèles par rapport à la perception originale qu'un arrêt sur images par rapport à un film de 3 heures ou une photo de gâteau au chocolat par rapport à un vrai gâteau au chocolat.", "es": ["Eso enriquece la percepción del mundo. y los cuadros que intento hacer para representar todo eso son casi tan fieles respecto a la percepción original como un fotograma versus una película de 3 horas o la foto de una tarta de chocolate versus la verdadera tarta."]}} -{"translation": {"fr": "Mais c'est quand même beaucoup plus parlant que les mots.", "es": ["Pero igual es mucho más expresivo que las palabras."]}} -{"translation": {"fr": "Les mots ne disent rien du monde et c'est ce que j'ai essayé de peindre dans ce tableau : en bas sur la gauche, vous avez le réel, les émotions qu'il m'inspire, les pensées, au dessus, l'imaginaire ; au carrefour de l'imaginaire et du réel, la voix.", "es": ["Las palabras no dicen nada del mundo y eso que intenté pintar en ese cuadro: abajo a la izquierda, Uds. tienen lo real, las emociones que me inspira, los pensamientos, más allá lo imaginario; en el cruce de lo imaginario y de lo real, la voz."]}} -{"translation": {"fr": "Et petit à petit, vous avez ce rétrécissement en allant vers la droite, quand il faut faire passer toute cette richesse intérieure dans cette toute petite impasse, les mots.", "es": ["Y poco a poco, Uds. tienen esa reducción yendo hacia la derecha, en la que es necesario transmitir toda esa riqueza interior en ese pequeño callejón sin salida, las palabras."]}} -{"translation": {"fr": "Pendant toute mon enfance, je me suis dit pourquoi on n'avait pas inventé des mots spécifiques pour dire toute cette richesse ?", "es": ["Durante toda mi infancia, me decía ¿por qué no se inventaron palabras especificas para decir toda esa riqueza?"]}} -{"translation": {"fr": "Pourquoi on n'a pas inventé un mot spécifique pour parler de la joie qu'on éprouve quand on regarde la lumière du soleil dans une feuille ?", "es": ["¿Por qué no inventaron una palabra especifica para hablar de la alegría que se siente cuando miras la luz del sol en una hoja?"]}} -{"translation": {"fr": "Pourquoi on n'a pas inventé un autre mot différent pour dire la joie que l'on éprouve quand on revoit son enfant, quand on voit son conjoint ?", "es": ["¿Por qué no inventaron otra palabra diferente para decir la alegría que se siente cuando uno vuelve a ver a su niño, cuando uno vuelve a ver a su cónyuge?"]}} -{"translation": {"fr": "Ça n'a pourtant rien à voir.", "es": ["Eso, sin embargo, nada tiene que ver."]}} -{"translation": {"fr": "Probablement parce que ça n'a pas été jugé utile et de fait, les recherches récentes sur la synesthésie tendraient à montrer que nous aurions tous, tout enfant, ces liaisons nerveuses en plus, qui expliquent la synesthésie.", "es": ["Probablemente porque eso no fue juzgado útil y de hecho, las recientes investigaciones sobre la sinestesia tenderían a mostrar que todos tendríamos, todo niño, esas conexiones nerviosas extra, que expliquen la sinestesia."]}} -{"translation": {"fr": "Mais nous les perdons petit à petit.", "es": ["Pero las perdemos poco a poco."]}} -{"translation": {"fr": "Il n'y a pas de fatalité à ça, les mots sont un cadre, ça a une convention qui nous permet de communiquer, maintenant, rien ne nous interdit de conserver la richesse de notre perception.", "es": ["No es fatal, las palabras son un límite, tienen una convención que nos permite comunicar, ahora, nada nos prohíbe conservar la riqueza de nuestra percepción."]}} -{"translation": {"fr": "Pourtant nous ne le faisons pas, nous nous enfermons dans le cadre des mots, nous rétrécissons notre perception du monde à ces mots alors que rien ne nous y oblige, probablement parce que l'on pense que c'est ce que les autres attendent de nous.", "es": ["Sin embargo, no lo hacemos, nos encerramos en el límite de las palabras, encogemos nuestra percepción del mundo a esas palabras entonces nada nos obliga, probablemente porque uno piensa que es eso lo que otros esperan de nosotros."]}} -{"translation": {"fr": "Dans l'antiquité, les études réalisées sur les langues anciennes ont montré que les couleurs ont été perçues dans un ordre très particulier : d'abord le noir, le blanc, le rouge, le vert ou le jaune, et finalement le bleu.", "es": ["En la antigüedad, los estudios realizados sobre las lenguas antiguas mostraron que los colores fueron percibidos en un orden muy particular primero el negro, el blanco, el rojo, el verde o el amarillo, y finalmente el azul."]}} -{"translation": {"fr": "Donc cette mer vous voyez bleue, les Grecs dans l'antiquité la voyaient pourpre, par exemple.", "es": ["Entonces, ese mar que ven azul, los griegos en la antigüedad lo veían púrpura, por ejemplo."]}} -{"translation": {"fr": "A l'inverse, là où vous voyez de la neige, un Écossais pourra penser à un des 421 mots utilisés dans sa langue pour parler de la neige.", "es": ["A lo inverso, ahí donde ven la nieve, un escocés podrá pensar en una de 421 palabras usadas en su lengua para hablar de la nieve."]}} -{"translation": {"fr": "Forcément, ça a un impact sur la manière dont voit le monde, dont on le perçoit, c'est probablement ce dépaysement d'ailleurs que nous cherchons en allant à l'autre bout de la planète pour découvrir de nouveaux paysages, certes, mais aussi de nouvelles manières de voir, de percevoir.", "es": ["Obligatoriamente, eso tiene un impacto sobre la manera de ver el mundo, de percibirlo, es probablemente ese cambio de aire que buscamos yendo al otro extremo del planeta para descubrir nuevos paisajes, claro, pero también nuevas maneras de ver, de percibir."]}} -{"translation": {"fr": "Et très curieusement, personne ne fait ce voyage qui peut être tout aussi fascinant, qui consiste simplement à demander à son voisin ou sa voisine : « Ta perception du monde, ta petite voix intérieure, elles te disent quoi ? »", "es": ["Y muy curiosamente, nadie hace ese viaje que puede ser igualmente fascinante, que consiste simplemente en preguntar a su vecino o su vecina: \"¿Tu percepción del mundo, tu pequeña vos interior, qué te dicen?\""]}} -{"translation": {"fr": "Si je vous fait voyager dans ma synesthésie, vous entrerez dans un monde où utiliser un même mot reste la meilleure garantie de ne pas se comprendre.", "es": ["Si los hago viajar en mi sinestesia, entrarán en un mundo donde usar una misma palabra sigue siendo la mejor garantía de no comprenderse mutuamente."]}} -{"translation": {"fr": "Quand j'ai travaillé dans la diplomatie financière il y a environ 13 à 14 ans, il y avait un terme très à la mode, c'était « politique saine », « sound policies » qui était utilisé pour désigner les politiques que devait mettre en place un pays pour bénéficier d'une aide ou d'une réduction de dette.", "es": ["Cuando trabajé en la diplomacia financiera hace unos 13 o 14 años había un término muy de moda, era \"política saludable\", \"política sólida\" que ese usaba pasa designar las políticas que debía establecer un país para beneficiarse de una ayuda o una reducción de deuda."]}} -{"translation": {"fr": "Dans la vision de l'ONU, « sound policies » c'était un respect global des droits de l'homme et pas trop de corruption.", "es": ["En la visión de la ONU, \"política sólida\" era un cumplimiento global de los derechos del hombre y no tanta corrupción."]}} -{"translation": {"fr": "Pour le FMI, c'était équilibre budgétaire, point.", "es": ["Para el FMI, era equilibrio presupuestario, punto."]}} -{"translation": {"fr": "Pour la banque mondiale, c'est la vision de l'ONU, celle du FMI, et puis d'autres choses, des investissements dans le développement économique au sens large, l'agriculture, l'urbanisation, les transports.", "es": ["Para el Banco Mundial, es la visión de la ONU, la del FMI, además de otras cosas, las inversiones en el desarrollo económico en general, la agricultura, la urbanización, los transportes."]}} -{"translation": {"fr": "Maintenant, ces trois organisations internationales, vous les mettez à la même table, sur le même texte, en utilisant ce même mot, visuellement, vous voyez tout de suite que les incompréhensions vont être nombreuses.", "es": ["Ahora, esas tres organizaciones internacionales, las ponen en la misma mesa, sobre el mismo texto, usando la misma palabra, visualmente, Uds. ven enseguida que las incomprensiones van a ser numerosas."]}} -{"translation": {"fr": "Vous pourrez peut-être saisir la beauté du langage diplomatique qui consiste à donner l'illusion d'un accord là où il n'y en a pas nécessairement pour pouvoir avancer, mais vous comprendrez aussi pourquoi il y a besoin ensuite de toute une bureaucratie pour gérer ce qui arrive ensuite.", "es": ["Uds. pueden, tal vez, tomar la belleza del lenguaje diplomático que consiste en dar la ilusión de un acuerdo ahí donde no hay necesariamente nada para poder avanzar, pero comprenden también por qué hay necesidad luego de toda una burocracia para administrar lo que suceda después."]}} -{"translation": {"fr": "Entrer dans ma synesthésie, c'est également appréhender un environnement où les pensées et les émotions apparaissent en même temps comme une carte satellite et au niveau microscope.", "es": ["Entrar en mi sinestesia, es igualmente aprehender un entorno donde los pensamientos y emociones aparecen al mismo tiempo un mapa satelital y a nivel microscópico."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai représenté dans ce tableau la vision qui me vient quand je pense, dans un roman que je suis en train d'écrire, à la rencontre entre le personnage principal, Arthur, et son amie Bérénice, à un moment où Bérénice s'est blessée, la manière dont ils vont tomber amoureux puis se perdre de vue.", "es": ["Representé en este cuadro la visión que me viene cuando pienso, en una novela que estoy escribiendo, en el encuentro entre el personaje principal, Arthur, y su amiga Bérénice, en un momento donde Bérénice se lastimó la manera en que van a enamorarse luego se pierde de vista."]}} -{"translation": {"fr": "Derrière cette vision d'ensemble, vous avez plein de visions plus microscopes qui correspondent à des détails du chapitre, à des éléments de caractère des personnages.", "es": ["Detrás de esa visión global, Uds. tienen un montón de visiones microscópicas que corresponden a los detalles del capítulo, a los elementos del carácter de los personajes."]}} -{"translation": {"fr": "Par exemple, le tableau sur votre gauche désigne et illustre la manière dont Arthur voit le caractère de Bérénice.", "es": ["Por ejemplo, el cuadro a su izquierda dibuja e ilustra la manera en que Arthur ve el carácter de Bérénice,"]}} -{"translation": {"fr": "Une jeune fille joyeuse qui est pleine d'espoir mais qui présente aussi des idées sombres incompréhensibles.", "es": ["una joven alegre llena de esperanza pero que presenta también ideas oscuras, incomprensibles."]}} -{"translation": {"fr": "Si je fait varier les circonstances de leur rencontre, s'ils se rencontrent à la plage, si le caractère d'Arthur est différent, si Bérénice perd ses idées sombres, immédiatement, la vision que je vais avoir du chapitre va se modifier, à la fois au niveau satellite et au niveau microscope.", "es": ["Si hago variar las circunstancias de su encuentro, si ellos se encuentran en la playa, si el carácter de Arthur es diferente, si Bérénice pierde sus ideas oscuras, inmediatamente, la visión que voy a tener del capítulo se va a modificar a la vez al nivel satelital y a nivel microscópico."]}} -{"translation": {"fr": "Vous vous demandez probablement à quoi ça sert d'être synesthète ?", "es": ["Uds. se preguntan probablemente ¿para qué sirve ser sinestésico?"]}} -{"translation": {"fr": "C'est une question difficile dans la mesure où c'est quelque chose qu'on ne maîtrise pas, on naît avec.", "es": ["Es una pregunta difícil dado que es algo que uno no controla, se nace con eso."]}} -{"translation": {"fr": "Mais on peut s'en jouer et s'amuser avec.", "es": ["Pero uno puede jugar y divertirse"]}} -{"translation": {"fr": "A titre personnel, je trouve que c'est une grande richesse d'être toujours à la frontière entre deux cadres : celui synesthésique dans lequel je pense et celui des mots dans lequel j'essaye de communiquer aujourd'hui.", "es": ["Personalmente, encuentro que es de una gran riqueza estar siempre en la frontera entre dos marcos: el sinestésico en el que pienso y el de las palabras en el que intento comunicar actualmente."]}} -{"translation": {"fr": "Se jouer des cadres, ça veut dire par exemple ne pas brainstormer au niveau des mots mais au niveau des perceptions et des sensations qui précèdent ces mots.", "es": ["Jugar con los marcos quiere decir, por ejemplo, no pensar demasiado a nivel de palabras sino a nivel de percepciones y de sensaciones que preceden las palabras."]}} -{"translation": {"fr": "Je suis prête à parier que les créateurs de la colle Cléopâtre dont certains ici se rappelleront peut-être, ont beaucoup plus penser à l'odeur d'amande de cette colle qu'à ses propriétés de colle en tant que telle.", "es": ["Estoy lista para apostar que lo creadores del pegamento Cleopatra del cual algunos aquí se acordarán tal vez, piensan más en el olor de almendra de ese pegamento que en sus propiedades de pegamento como tal."]}} -{"translation": {"fr": "Se jouer des cadres, c'est aussi ne pas se sentir contraint par la manière dont les autres vont recevoir votre message.", "es": ["Jugar con los marcos de referencia es también no sentirse presionado por la manera en que los otros van a recibir su mensaje."]}} -{"translation": {"fr": "Ainsi, j'avais envie d'écrire un poème et de faire une peinture qui illustrait la vision synesthésique qui avait donné lieu à ce poème.", "es": ["Así, tuve ganas de escribir un poema y de hacer una pintura que ilustrara la visión sinestésica que dio lugar a ese poema."]}} -{"translation": {"fr": "J'en ai parlé à un éditeur qui m'a dit que ça ne l'intéressait pas, que l'important, c'était le texte, la peinture on s'en moquait totalement.", "es": ["Le hablé a un editor que me dijo que eso no le interesaba, que lo importante era el texto, la pintura no importaba."]}} -{"translation": {"fr": "J'en ai parlé à un galeriste qui a eu la réaction inverse : la peinture, c'est le plus important, le texte on s'en moque.", "es": ["Le hablé a un galerista que tuvo la reacción inversa: la pintura, eso es lo más importante el texto no importa."]}} -{"translation": {"fr": "Et puis bon, passé un premier moment de découragement, je me suis dit que le plus important, c'était le message : quelle était la forme, quel était le mode d'expression qui était adéquat à ce message ?", "es": ["Y luego, pasado un primer momento de desaliento, me dije que lo más importante, era el mensaje: ¿cuál era la forma, cuál era el modo de expresión adecuado para ese mensaje?"]}} -{"translation": {"fr": "Donc, si j'essaye de faire un poème pour exprimer l'émotion que me donne ma synesthésie au quotidien, ça pourrait ressembler à ça : l'incendie démâté dans la furie des sons, cabré comme un soleil, l'amande du réel aux constellations orphelines éblouit la pensée interligne de vertiges inexistés.", "es": ["Entonces, sí intenté hacer un poema para expresar la emoción que me da mi sinestesia a diario, eso podría parecerse a esto: el fuego desatado en una furia de sonidos, radianes como un sol, la almendra de la realidad con constelaciones huérfanas deslumbra el pensamiento entre vértigos inexistentes."]}} -{"translation": {"fr": "C'est le poème qui correspond au tableau que vous avez sous les yeux.", "es": ["Es el poema que corresponde al cuadro que tienen ante sus ojos."]}} -{"translation": {"fr": "Pour moi, les deux sont liés et indissociables.", "es": ["Para mí, los dos están relacionados y son inseparables."]}} -{"translation": {"fr": "Maintenant, les amateurs de poésie seront plus sensibles aux poèmes ou pas, les amateurs de peinture seront plus sensibles à la peinture ou pas, mais finalement, peu importe, car ici s'arrête l'aventure de ma perception et ici commence la vôtre.", "es": ["Ahora, los novatos en poesía serán más sensibles a los poemas o no, los novatos en pintura serán más sensibles a la pintura o no. Pero finalmente, poco importa, porque aquí se acaba la aventura de mi percepción y aquí comienza la suya."]}} -{"translation": {"fr": "(Applaudissements)", "es": ["(Aplausos)"]}} -{"translation": {"fr": "Bonjour.", "es": ["Buenos días."]}} -{"translation": {"fr": "Vous savez ce que je fais chaque jour quand je marche dans Paris ?", "es": ["¿Saben qué es lo que hago todos los días cuando voy caminando por París?"]}} -{"translation": {"fr": "Je ne peux pas m'en empêcher.", "es": ["No puedo evitarlo."]}} -{"translation": {"fr": "J'ouvre les poubelles et je regarde ce qu'il y a dedans.", "es": ["Abro los cubos de basura y miro lo que hay dentro."]}} -{"translation": {"fr": "Au début, c'était la honte pour mes enfants.", "es": ["Al principio, mis hijos se morían de vergüenza."]}} -{"translation": {"fr": "Maintenant, je suis très heureux parce qu'ils font comme moi.", "es": ["Ahora estoy encantado porque hacen lo mismo que yo."]}} -{"translation": {"fr": "Alors, de la poubelle, je sors chaque jour des bouteilles, des flacons, des canettes, des boîtes de conserve et beaucoup de cartons.", "es": ["Cada día saco de los cubos de basura botellas, latas, frascos, latas de conserva y mucho cartón."]}} -{"translation": {"fr": "Ces matières sont des matières recyclables.", "es": ["Todos estos materiales pueden reciclarse."]}} -{"translation": {"fr": "Elles n'ont rien à faire dans cette poubelle.", "es": ["No pintan nada en el cubo de basura."]}} -{"translation": {"fr": "Rien du tout.", "es": ["Nada en absoluto."]}} -{"translation": {"fr": "Et pourtant, elles y sont.", "es": ["Sin embargo, ahí están."]}} -{"translation": {"fr": "Pour trier, il faut trois secondes.", "es": ["Para separar los residuos solo hacen falta 3 segundos."]}} -{"translation": {"fr": "Une, deux, trois.", "es": ["Uno, dos, tres."]}} -{"translation": {"fr": "Trois secondes.", "es": ["Tres segundos."]}} -{"translation": {"fr": "Ce n'est pas long et pourtant, multiplié par 65 millions d'habitants chaque jour, c'est énorme pour l'environnement.", "es": ["No es mucho, pero multiplicado por 65 millones de habitantes al día, hace muchísimo por el medioambiente."]}} -{"translation": {"fr": "Énorme.", "es": ["Muchísimo."]}} -{"translation": {"fr": "Alors ces trois secondes, on en a besoin quand ?", "es": ["¿Y cuándo necesitamos estos 3 segundos?"]}} -{"translation": {"fr": "On en a besoin quand on a déjeuné.", "es": ["Los necesitamos después de comer."]}} -{"translation": {"fr": "On en a besoin quand on a dîné.", "es": ["Los necesitamos después de cenar."]}} -{"translation": {"fr": "On en a besoin quand on débarrasse, on se pose la question : est-ce que je jette ou est-ce que je trie ?", "es": ["Los necesitamos cuando quitamos la mesa y nos preguntamos: \"¿Esto lo tiro o lo separo?\""]}} -{"translation": {"fr": "Est-ce que je perds ou est-ce que je gagne ?", "es": ["\"¿Salgo perdiendo o salgo ganando?\""]}} -{"translation": {"fr": "Alors, qu'est-ce qu'on perd et qu'est-ce qu'on gagne ?", "es": ["¿Qué ganamos y qué perdemos?"]}} -{"translation": {"fr": "On perd beaucoup, tous, quand on ne trie pas.", "es": ["Todos perdemos mucho cuando no separamos,"]}} -{"translation": {"fr": "Car ces matières recyclables, elles sont gâchées.", "es": ["porque estos materiales reciclables se echan a perder."]}} -{"translation": {"fr": "Elles vont soit être brûlées, soit être enfouies dans des décharges.", "es": ["Las van a quemar o acabarán sepultadas en el vertedero."]}} -{"translation": {"fr": "Et on ne va pas se raconter d'histoire : quand elles sont dans des décharges, il y en a un petit peu qui va partir dans les forêts, dans les campagnes et dans la mer.", "es": ["Por no contarles que en el vertedero, hay basura que va a parar a bosques, campos y mares."]}} -{"translation": {"fr": "Quand on trie tous, on gagne énormément.", "es": ["Cuando todos separamos los residuos, todos salimos ganando"]}} -{"translation": {"fr": "Énormément.", "es": ["y de forma considerable."]}} -{"translation": {"fr": "Une canette qui est triée, elle va d'abord être transportée, triée, collectée, transformée, choyée, et elle va redevenir une canette ou bien un vélo, une voiture, toute une série d'objets.", "es": ["Después de separarla, una lata primero va a ser transportada separada, recogida, transformada, mimada. Va a convertirse en otra lata, en una biciceta o en un coche; todo tipo de objetos."]}} -{"translation": {"fr": "Et c'est la même chose pour le verre, c'est la même chose pour le plastique, les bouteilles, les boîtes de conserve, et c'est la même chose pour le carton.", "es": ["Lo mismo ocurre con el vidrio. Lo mismo ocurre con el plástico, las botellas, las latas de conserva. Y lo mismo ocurre con el cartón."]}} -{"translation": {"fr": "L'ensemble de ces matières, si elles sont mises dans le bon bac, [va] pouvoir être réutilisé.", "es": ["Si los tiramos en el contenedor apropiado, todos estos materiales podrán ser reutilizados."]}} -{"translation": {"fr": "On peut tous trier, tous trier, en bas de chez nous ou à côté de chez nous.", "es": ["Todos podemos separar los residuos. Todos. En la puerta de casa o a la vuelta de la esquina."]}} -{"translation": {"fr": "Tous.", "es": ["Todos."]}} -{"translation": {"fr": "Et cela prend 3 secondes.", "es": ["Y solo se tarda 3 segundos."]}} -{"translation": {"fr": "Cette capacité qu'on a à trier, cette capacité qu'on a à ne pas polluer, elle est simple.", "es": ["Esta capacidad de separar, esta capacidad de no contaminar es sencilla"]}} -{"translation": {"fr": "Et on la doit à deux hommes.", "es": ["y se la debemos a dos hombres."]}} -{"translation": {"fr": "Deux hommes qui, dans les années 90, ont changé la donne.", "es": ["Dos hombres que, en los años 80,"]}} -{"translation": {"fr": "Rappelez-vous à l'époque les décharges.", "es": ["cambiaron las cosas."]}} -{"translation": {"fr": "Il y en avait partout, ça débordait et on n'arrivait pas à gérer l'impact environnemental de la consommation.", "es": ["Los había por todas partes, estaban a rebosar y no éramos capaces de controlar el impacto medioambiental del consumo."]}} -{"translation": {"fr": "Et là, ces deux hommes ont décidé de se faire confiance.", "es": ["Entonces, estos dos hombres decidieron creer en sí mismos."]}} -{"translation": {"fr": "Au lieu d'avoir le réflexe classique de dire : « Allez on crée une taxe ! »", "es": ["En vez de seguir la línea de pensamiento clásica: \"Vamos a crear un impuesto,"]}} -{"translation": {"fr": "et ensuite on va créer une administration, il va y avoir une administration qui s'en occupe.", "es": ["después creamos una administración que se encargue de todo eso"]}} -{"translation": {"fr": "Et puis on oublie le sujet.", "es": ["y nos olvidamos del tema\"."]}} -{"translation": {"fr": "Ces deux hommes, Brice Lalonde, ministre de l'Écologie en 1992 et Antoine Riboud, patron de Danone, ils décident de faire autrement.", "es": ["No. Estos dos hombres, Brice Lalonde, ministro de Ecología en 1992, y Antoine Riboud, presidente de Danone, decidieron hacer algo diferente."]}} -{"translation": {"fr": "Alors que peu de gens parlaient d'écologie en 1992, ils disent : « Voilà, on va créer une entreprise privée, une entreprise sans but lucratif, mais elle sera privée.", "es": ["Cuando no mucha gente hablaba de ecología en 1992, ellos dijeron: \"Vamos a crear una empresa privada. Una empresa sin ánimo de lucro, pero privada."]}} -{"translation": {"fr": "Et elle va faire 100% d'intérêt général.", "es": ["Y va ser 100 % de interés público."]}} -{"translation": {"fr": "100% privée, 100% dédiée à l'intérêt général pour se concentrer sur ce sujet.", "es": ["100 % privada, 100 % de interés público, que se encargue únicamente de este tema,"]}} -{"translation": {"fr": "Donc elle va recruter et elle va faire en sorte d'attirer les autres entreprises. »", "es": ["que reclute y atraiga a las otras empresas\"."]}} -{"translation": {"fr": "50 000 autres entreprises de la grande consommation se sont ralliées et elles ont travaillé avec les collectivités locales.", "es": ["50 000 otras empresas de gran consumo se unieron y trabajaron en colaboración con las comunidades locales."]}} -{"translation": {"fr": "Une invention incroyable, et le public ensuite, il allait faire effectivement la collecte, le tri et le recyclage.", "es": ["Una invención increíble. Después, el público se encargaría de la recogida, la separación y el reciclaje."]}} -{"translation": {"fr": "L'entreprise privée Éco-Emballages allait être pilote du dispositif et l'État allait contrôler et donner les objectifs.", "es": ["La empresa privada Éco-Emballages pilotaría el dispositvo y el estado controlaría y establecería los objetivos."]}} -{"translation": {"fr": "A ce moment-là, ça crée une dynamique.", "es": ["Fue entonces cuando se creó una dinámica."]}} -{"translation": {"fr": "Les entreprises, les marques, les associations, les collectivités locales, les municipalités, les opérateurs de déchets et les recycleurs, alors qu'ils ont tous une culture radicalement différente, s'unissent et se disent : « Allez, on y va. »", "es": ["Las empresas, las marcas, las asociaciones, las comunidades locales, los ayuntamientos, los operadores de residuos y los encargados de reciclar, aun siendo totalmente diferentes, se unieron y dijeron: \"¡Hagámoslo!\""]}} -{"translation": {"fr": "Et le bac jaune s'installe partout, ou quasiment et le tri commence.", "es": ["Se instalaron contenedores amarillos por todas partes, o casi, y la separación de residuos comenzó."]}} -{"translation": {"fr": "Aujourd'hui, on est dans un système extrêmement performant.", "es": ["En la actualidad, el sistema vigente es muy eficaz."]}} -{"translation": {"fr": "En fait, l'entreprise Éco-Emballages fonctionne d'une manière simple.", "es": ["De hecho, la empresa, Éco-Emballages funciona de forma muy sencilla:"]}} -{"translation": {"fr": "Une entreprise qui vend un produit emballé, elle va payer beaucoup si l'emballage est lourd.", "es": ["la empresa que vende un producto embalado va a pagar mucho si el embalaje es pesado."]}} -{"translation": {"fr": "Si l'emballage est léger, éco-conçu, elle va payer moins.", "es": ["Si el embalaje es ligero, ecodieseñado, pagará menos."]}} -{"translation": {"fr": "Après, Éco-Emballages finance l'ensemble.", "es": ["Después, Éco-Emballages financia el resto."]}} -{"translation": {"fr": "650 millions d'euros sont investis chaque année dans le tri, la collecte et le recyclage.", "es": ["650 millones de euros se invierten al año en la separación de residuos, la recogida y el reciclaje."]}} -{"translation": {"fr": "Alors, aujourd'hui, je suis aussi là pour vous dire qu'on a des difficultés.", "es": ["Pero hoy estoy aquí para decirles que también hay dificultades."]}} -{"translation": {"fr": "En fait, depuis quelques années, la collecte ne progresse plus.", "es": ["De hecho, desde hace algunos años, la recogida ha dejado de progresar."]}} -{"translation": {"fr": "Elle est stable.", "es": ["Se ha estabilizado."]}} -{"translation": {"fr": "Et j'ai deux cailloux dans ma chaussure.", "es": ["Y hay dos cosas que me quitan el sueño."]}} -{"translation": {"fr": "Le premier, c'est la ville.", "es": ["La primera es la ciudad."]}} -{"translation": {"fr": "En ville, on recycle moitié moins qu'à la campagne.", "es": ["En la ciudad, reciclamos menos que en el campo."]}} -{"translation": {"fr": "On recycle en ville à 30 % seulement.", "es": ["En la ciudad reciclamos solo el 30 % de los habitantes."]}} -{"translation": {"fr": "Ça veut quand dans cette salle, il n'y a qu'un trieur sur trois.", "es": ["Eso quiere decir que, en esta sala, solo 1 persona de cada 3 separa."]}} -{"translation": {"fr": "Et mauvaise nouvelle, dans quelques années, dans moins de dix ans, on sera 85% à habiter en ville.", "es": ["La mala noticia es que dentro de unos años, menos de 10, el 85 % de la población vivirá en ciudades."]}} -{"translation": {"fr": "Le deuxième caillou dans la chaussure que j'ai, c'est le plastique.", "es": ["La segunda cosa que me quita el sueño es el plástico."]}} -{"translation": {"fr": "En 1950, on produisait 1,5 million de tonnes de plastique.", "es": ["En 1950 se producían 1,5 millones de toneladas de plástico."]}} -{"translation": {"fr": "Aujourd'hui on en produit 350 millions.", "es": ["Hoy en día se producen 350 millones."]}} -{"translation": {"fr": "Dans quelque temps, on produira 750 millions de tonnes de plastique.", "es": ["En el futuro, se producirán 750 millones de toneladas de plástico."]}} -{"translation": {"fr": "Et le problème, c'est que le plastique, il n'est recyclé qu'à 23%.", "es": ["Y el problema es que solo se recicla un 23 % del plástico."]}} -{"translation": {"fr": "Si on ne trie pas le plastique, ça devient ça.", "es": ["Si no separamos el plástico, esto es lo que ocurre:"]}} -{"translation": {"fr": "Il faut trier le plastique car le septième continent existe.", "es": ["hace falta separar el plástico porque el séptimo continente existe."]}} -{"translation": {"fr": "Le septième continent, il est dans la mer, c'est des particules de plastique qui, petit à petit, ruissellent et vont créer la plus grande décharge mondiale.", "es": ["Está en el mar, formado por partículas de plástico que se van concentrando poco a poco y que acabarán creando el vertedero más grande del mundo."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a une alternative à ça.", "es": ["Existe otra alternativa."]}} -{"translation": {"fr": "Si jamais on fait ce geste, si jamais on prend cette bouteille, et tout le reste et qu'on le met dans ce bac et qu'on l'utilise, ensuite, qu'est-ce qu'il se passe?", "es": ["Si hacemos esto: si cogemos esta botella y todas las demás, las tiramos al contenedor y lo utilizamos, ¿qué ocurrirá después?"]}} -{"translation": {"fr": "Il se passe ça.", "es": ["Pasará esto:"]}} -{"translation": {"fr": "Ça, c'est du plastique qui peut refaire une bouteille.", "es": ["esto es plástico con el que se puede hacer otra botella."]}} -{"translation": {"fr": "C'est du plastique qui est fait sans pétrole, c'est du plastique qui refait tous les objets dont on peut se servir chaque jour, sans toucher aux ressources naturelles.", "es": ["Es plástico que está hecho sin petróleo. Es plástico con el que se fabrican todos los objetos que utilizamos cada día, sin emplear recursos naturales."]}} -{"translation": {"fr": "C'est du plastique qui vient du bac jaune.", "es": ["Es plastico que viene del contenedor amarillo."]}} -{"translation": {"fr": "C'est du plastique qui vient de votre geste de tri.", "es": ["Es plástico que se produce cuando separamos los residuos."]}} -{"translation": {"fr": "Et c'est pour ça qu'aujourd'hui, je lance un appel à idées, un appel à projets.", "es": ["Es por eso que hoy estoy aquí para pedir ideas y proyectos."]}} -{"translation": {"fr": "Entre vous, avec vos amis, vos associations, dans les quartiers, essayons de trouver des projets, des idées qui relancent la collecte, qui nous permettent de produire ça, qui nous permettent de transformer le plastique en ressources.", "es": ["Entre Uds., con sus amigos, sus asociaciones, en los barrios, intentemos encontrar proyectos e ideas que reactiven la recogida, que nos permita producir esto, que nos permita transformar el plástico en un recurso."]}} -{"translation": {"fr": "Et une ressource, ça a de la valeur.", "es": ["Los recursos son muy valiosos."]}} -{"translation": {"fr": "Une famille qui ne trie pas aujourd'hui, c'est comme si elle jetait 30 euros par an à la poubelle.", "es": ["Cuando una familia no separa, es como si tirara 30 euros al año a la basura."]}} -{"translation": {"fr": "Vous me direz : « C'est peu, 30 euros ici. »", "es": ["Y Uds. dirán: \"Aquí, 30 euros no es mucho\"."]}} -{"translation": {"fr": "Mais si on prend deux cents logements qui font la même chose dans un immeuble, ça fait 6 000 euros.", "es": ["Pero si cogemos 200 hogares que hacen los mismo en un inmueble, hace un total de 6000 euros."]}} -{"translation": {"fr": "Une ville ou un quartier de 30 000 habitants, c'est 900 000 euros qui partent par an.", "es": ["Una ciudad o un barrio de 30 000 habitantes, pierde 900 000 euros al año."]}} -{"translation": {"fr": "C'est pour ça que je lance cet appel à projets.", "es": ["Es por eso que pido proyectos"]}} -{"translation": {"fr": "Organisez-vous, envoyez-nous vos propositions.", "es": ["y les pido que se organicen y que nos envíen sus propuestas,"]}} -{"translation": {"fr": "Avec les collectivités locales, on trouvera des solutions pour les sélectionner, les financer.", "es": ["con las comunidades locales encontraremos la manera de seleccionar proyectos y financiarlos."]}} -{"translation": {"fr": "Aujourd'hui j'aimerais vous dire que notre seul concurrent, c'est l'inaction, et que trois secondes, trois secondes pour créer une barrière à la pollution, c'est simple et c'est formidable.", "es": ["Me gustaría decirles que solo la inacción nos puede hacer la competencia y que 3 segundos para crear una barrera contra la contaminación es algo sencillo y formidable."]}} -{"translation": {"fr": "Merci à vous.", "es": ["Gracias."]}} -{"translation": {"fr": "(Applaudissements)", "es": ["(Aplausos)"]}} -{"translation": {"fr": "Bonsoir tout le monde.", "es": ["Buenas tardes a todos."]}} -{"translation": {"fr": "Je vais vous raconter mon histoire.", "es": ["Les voy a contar mi historia."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai 17 ans, le bac en poche.", "es": ["Tengo 17 años, el bachillerato recién terminado."]}} -{"translation": {"fr": "Mon père ne rêve que d'une chose : que je prépare les concours des grandes écoles.", "es": ["Mi padre solo sueña con una cosa: que pase, que prepare el ingreso a las grandes universidades."]}} -{"translation": {"fr": "Il est lui-même à l'ESCP, où il donne des cours d'informatique, de marketing.", "es": ["Él mismo está en la ESCP da clases de informática, de marketing"]}} -{"translation": {"fr": "Et il me dit : « Vas-y mon fils, accroche-toi !", "es": ["y me dice: \"Vamos hijo, ¡súmate!"]}} -{"translation": {"fr": "Dépasse tes limites ! »", "es": ["¡Traspasa tus límites!\""]}} -{"translation": {"fr": "Moi, en fait, je ne pense qu'à une chose, c'est surtout de dépasser les limites de mon quartier.", "es": ["Yo, en verdad, solo pienso en una cosa, se trataba de traspasar los límites de mi barrio."]}} -{"translation": {"fr": "Je ne pense qu'à une chose : partir voyager loin, [non seulement] en France mais ailleurs.", "es": ["solo pienso en una cosa, irme de viaje lejos, en Francia pero fuera."]}} -{"translation": {"fr": "Du coup, je m'inscris modestement à la fac de Nanterre Université en ethnologie, puis en ethnomusicologie.", "es": ["De repente, me inscribo modestamente en la facultad de la Universidad Nanterre en etnología,"]}} -{"translation": {"fr": "Ah !", "es": ["luego en etnomusicología."]}} -{"translation": {"fr": "Voilà une bonne occasion de voyager.", "es": ["¡Ah! Una buena ocasión para viajar."]}} -{"translation": {"fr": "Je travaille mon mémoire sur les musiques du Bénin, du Nord Bénin, une population qui s'appelle les Nyende.", "es": ["Trabajo mi memoria en las músicas de Benin, de Benin del Norte, un pueblo llamado Nyende."]}} -{"translation": {"fr": "Deux mois de voyage, quatre mois de voyage...", "es": ["Dos meses de viaje, cuatro meses de viaje."]}} -{"translation": {"fr": "Mais voilà, je peine à finir mon cursus universitaire.", "es": ["Pero me cuesta terminar mis estudios universitarios;"]}} -{"translation": {"fr": "Je ne pense qu'à une chose : c'est de jouer de la musique.", "es": ["solo pienso en una cosa: tocar música."]}} -{"translation": {"fr": "Je suis batteur, percussionniste.", "es": ["Soy baterista percusionista,"]}} -{"translation": {"fr": "Je travaille dans différentes formations de musique du monde.", "es": ["trabajo en diferentes grupos de música del mundo."]}} -{"translation": {"fr": "J'adore toutes les musiques : la biguine, le jazz, les musiques africaines, les musiques balkaniques, le raï, et j'en passe.", "es": ["Adoro toda la música: el biguine, el jazz, las músicas africanas, las músicas balcánicas, el rai, y muchas más."]}} -{"translation": {"fr": "Je fonde en 2004 ma propre formation qui s'appelle Haïdouti Orkestar.", "es": ["Fundé en 2004 mi propia formación llamada Haïdouti Orkestar."]}} -{"translation": {"fr": "Qu'est-ce que le Haïdouti Orkestar ?", "es": ["¿Qué es Haïdouti Orkestar?"]}} -{"translation": {"fr": "C'est la rencontre des musiques des Balkans, des musiques de l'Orient et des musiques turques.", "es": ["Es la reunión de músicas de los Balcanes, de Oriente y músicas turcas."]}} -{"translation": {"fr": "Tout un programme !", "es": ["¡Todo un programa!"]}} -{"translation": {"fr": "Ça vous dit quelque chose ?", "es": ["¿Eso les dice algo?"]}} -{"translation": {"fr": "Ça vous parle un peu ?", "es": ["¿Les suena un poco?"]}} -{"translation": {"fr": "Pas vraiment.", "es": ["No verdaderamente."]}} -{"translation": {"fr": "Alors, ce groupe est composé de musiciens d'origines très très différentes.", "es": ["Entonces, este grupo está conformado por músicos de orígenes muy, muy diferentes."]}} -{"translation": {"fr": "Comme dirait Georges Moustaki : un vrai groupe de « métèques ».", "es": ["Como diría Georges Moustaki, un verdadero grupo de metecos."]}} -{"translation": {"fr": "On y trouve un Grec de la Rue de la Roquette qui aligne à peine trois mots de grec ; un pur tsigane de Serbie, un Bulgare, des Français - oui, des Français comme moi, mais en grattant un peu, jamais vraiment français - une Espagnole mais qui se revendique Catalane s'il vous plaît, de Barcelone.", "es": ["Tenemos a un griego de la Rue de la Roquette que apenas habla tres palabras en griego, un gitano puro de Serbia, un búlgaro, franceses. ¡Y sí! Franceses como yo, pero escarbando un poco, nunca verdaderos franceses, una española pero que se reivindica catalana, por favor, de Barcelona."]}} -{"translation": {"fr": "Vous connaissez ce groupe, Haïdouti Orkestar ?", "es": ["¿Conocen a esta banda Haïdouti Orkestar?"]}} -{"translation": {"fr": "Non.", "es": ["Ah, no."]}} -{"translation": {"fr": "J'entends « Oui », il y a une personne.", "es": ["Si escucho \"Sí\", hay una persona,"]}} -{"translation": {"fr": "Tant mieux, voici un extrait.", "es": ["mucho mejor. He aquí un fragmento."]}} -{"translation": {"fr": "(Vidéo : Haïdouti Orkestar - «Ya Ayn Moulayiitain ») (Sylvain sur scène) C'est une chanson en hommage à la Syrie, au printemps arabe, à une époque où on a encore un peu d'espoir.", "es": ["(Haïdouti Orkestar - Ya Ayn Moulayiitain) Es una canción en homenaje a Siria, a la Primavera Árabe, de una época en la que aún teníamos un poco de esperanza. (Haïdouti Orkestar - Ya Ayn Moulayiitain)"]}} -{"translation": {"fr": "Normalement, en concert, là les gens se lèvent et commencent à danser.", "es": ["Normalmente, en los conciertos las personas se ponen de pie, empiezan a bailar"]}} -{"translation": {"fr": "Vous pouvez... Ça fait du bien aussi !", "es": ["Uds. pueden... ¡Eso hace bien también!"]}} -{"translation": {"fr": "(Battements de mains en rythme) (Fin de la vidéo) (Applaudissements) Merci!", "es": ["(Aplausos rítmicos) (Aplausos)"]}} -{"translation": {"fr": "Je découvre ces musiques à la fin des années 80, ça commence à dater, surtout à travers les films d'Emir Kusturica « le Temps des gitans », « Underground ».", "es": ["Descubrí esta música a fines de los 80, ya comienza a ser historia, sobre todo a través de las películas de Kusturica \"Tiempos de gitanos\", \"Underground\"."]}} -{"translation": {"fr": "Je pense que tout le monde connaît ces films.", "es": ["Creo que todo el mundo conoce estas películas."]}} -{"translation": {"fr": "Oui, quand même !", "es": ["Ah sí, menos mal."]}} -{"translation": {"fr": "Moi, c'est le coup de foudre, un déclic incroyable.", "es": ["Para mí fue un flechazo; una revelación increíble."]}} -{"translation": {"fr": "Je me passionne pour ces musiques.", "es": ["Me encanta esa música."]}} -{"translation": {"fr": "Je tombe littéralement amoureux de ces musiques et j'approfondis la question.", "es": ["Literalmente me enamoré de esa música y profundizo en el tema."]}} -{"translation": {"fr": "C'est le début d'une longue immersion dans ces cultures.", "es": ["Fue el comienzo de una larga inmersión en esas culturas."]}} -{"translation": {"fr": "Dans ce cheminement, je vais rencontrer des gens, des musiciens, parce que, pour moi, il s'agit de rentrer dans ce milieu des musiques des Balkans - dans la musique des gitans, moi je ne connais personne - rencontrer les musiques turques, chercher tout ça.", "es": ["En este camino, me encontré con personas, músicos, porque, para mí, se trata de volver al medio de la música de los Balcanes, música de gitanos, yo no conocía a nadie. Conocer las músicas turcas, investigar todo eso."]}} -{"translation": {"fr": "Voilà, c'est chose faite.", "es": ["Hete aquí, es cosa hecha."]}} -{"translation": {"fr": "Je vais faire le portrait de trois personnes qui ont beaucoup compté pour moi.", "es": ["Voy a retratarles a tres personas que han sido importantes para mí."]}} -{"translation": {"fr": "La première : c'est Jasko Ramic.", "es": ["La primera: es Jasko Ramic."]}} -{"translation": {"fr": "Derrière, il y a une femme au tuba.", "es": ["Detrás, hay una mujer con la tuba."]}} -{"translation": {"fr": "C'est la seule femme du groupe s'il vous plaît.", "es": ["Es la única mujer de la banda por favor."]}} -{"translation": {"fr": "Je pense beaucoup à elle, elle s'appelle Charlotte.", "es": ["Pienso mucho en ella, se llama Charlotte."]}} -{"translation": {"fr": "Revenons à monsieur Jasko Ramic.", "es": ["Volvamos al señor Jasko Ramic."]}} -{"translation": {"fr": "C'est un tsigane de Serbie.", "es": ["Es un gitano de Serbia."]}} -{"translation": {"fr": "C'est un véritable virtuose de l'accordéon, une vraie « pointure », comme on dit dans le jargon.", "es": ["Es un verdadero virtuoso del acordeón, un verdadero entusiasta como decimos en dialecto."]}} -{"translation": {"fr": "Il a une connaissance empirique, théorique de toutes ces musiques.", "es": ["Tiene conocimientos empíricos, teóricos de todas estas músicas."]}} -{"translation": {"fr": "Je le rencontre dans une cave à Paris.", "es": ["Lo encontré en un sótano de París."]}} -{"translation": {"fr": "C'est un ami bulgare musicien qui me le présente.", "es": ["Fue un amigo búlgaro músico quien me lo presentó."]}} -{"translation": {"fr": "En plus, c'est un homme polyglotte.", "es": ["Además, es un políglota."]}} -{"translation": {"fr": "Il parle le russe.", "es": ["Habla ruso,"]}} -{"translation": {"fr": "Il parle le romani, et le serbo-croate.", "es": ["habla rumano, y el serbio-croata."]}} -{"translation": {"fr": "Mais voilà, moi j'arrive, je parle français.", "es": ["Pero el caso es que yo llego, y hablo francés."]}} -{"translation": {"fr": "Et je n'arrive pas à communiquer avec lui.", "es": ["Y no logro comunicarme con él."]}} -{"translation": {"fr": "Gros problème, comment dépasser cette limite ?", "es": ["Gran problema, ¿cómo traspasar este límite?"]}} -{"translation": {"fr": "Finalement, on ne parle pas, on joue.", "es": ["Finalmente, no hablamos. Tocamos múscica."]}} -{"translation": {"fr": "Depuis, ça fait maintenant plus de 10 ans qu'on travaille ensemble.", "es": ["Hace más de 10 años que trabajamos juntos."]}} -{"translation": {"fr": "Il me fait découvrir cette culture, cette musique, son énergie, sa nostalgie.", "es": ["Él me permite descubrir esta cultura, esta música, su energía, su nostalgia."]}} -{"translation": {"fr": "Et moi, je vois que ce que j'apprends contraste vraiment avec ce que j'entends dans les médias.", "es": ["Y yo, veo que aquello que aprendo contrasta verdaderamente con lo que escucho en los medios de comunicación."]}} -{"translation": {"fr": "Dans les médias, qu'est-ce que j'entends quand on parle des tziganes ?", "es": ["En los medios de comunicación, ¿qué escucho cuando hablan de gitanos?"]}} -{"translation": {"fr": "J'entends des choses pas très belles.", "es": ["Escucho cosas no tan lindas,"]}} -{"translation": {"fr": "Ça parle de bidonville, ça parle de rapt d'enfants.", "es": ["hablan de viviendas precarias, hablan de rapto de niños."]}} -{"translation": {"fr": "Et moi, je vis vraiment autre chose.", "es": ["Y yo, verdaderamente, vivo algo diferente."]}} -{"translation": {"fr": "Je voyage en Bulgarie, en Macédoine, en Grèce.", "es": ["Viajo a Bulgaria, viajo a Macedonia, viajo a Grecia."]}} -{"translation": {"fr": "Je me sens en sécurité là-bas.", "es": ["Me siento seguro allí."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai rencontré des gens généreux qui me donnent leur musique littéralement.", "es": ["Conocí personas generosas que me donaron su música literalmente."]}} -{"translation": {"fr": "Voilà.", "es": ["Así es."]}} -{"translation": {"fr": "Je vous conseille d'aller voir le travail de La voix des Rroms qui est une association qui s'occupe un peu de tout ce problème rom et qui donne une image positive.", "es": ["Les aconsejo que vayan a ver el trabajo de La voix des Rroms que es una asociación que se ocupa un poco de la problemática gitana y que da una imagen positiva."]}} -{"translation": {"fr": "Une deuxième personne qui a beaucoup compté pour moi, il est trompettiste.", "es": ["Una segunda persona que ha sido importante para mí, es trompetista."]}} -{"translation": {"fr": "Il est libanais, mais en fait surtout français puisqu'il a grandi à quelques kilomètres d'ici, dans le sud du département.", "es": ["Es libanés; pero sobre todo francés porque creció a pocos kilómetros de aquí en el sur del departamento."]}} -{"translation": {"fr": "Ce garçon a une énergie incroyable.", "es": ["Este hombre tiene una energía increíble."]}} -{"translation": {"fr": "Je le rencontre, il a 25 ans.", "es": ["Lo conozco, tiene 25 años."]}} -{"translation": {"fr": "Donc, ça fait une bonne dizaine d'années.", "es": ["Hace unos 10 años."]}} -{"translation": {"fr": "Il est libanais et ses parents ont fui le Liban.", "es": ["Él es libanés; y sus papás huyeron de Líbano."]}} -{"translation": {"fr": "C'est important ça.", "es": ["Eso es importante."]}} -{"translation": {"fr": "Ce garçon-là, aujourd'hui, il est très connu.", "es": ["Este hombre, hoy es muy conocido."]}} -{"translation": {"fr": "Il s'appelle M. Ibrahim Maalouf.", "es": ["Se llama M. Ibrahim Maalouf."]}} -{"translation": {"fr": "Je pense que vous le connaissez.", "es": [""]}} -{"translation": {"fr": "Ce garçon nous amène à l'Olympia.", "es": ["Este hombre nos lleva al Olympia."]}} -{"translation": {"fr": "Récemment, nous avons écrit la musique du film « La Vache » de Mohamed Hamidi, avec Djamel Wilson... Djamel Debbouze, Lambert Wilson !", "es": ["Recientemente escribimos la música de la película \"La vache\", de Mohamed Hamidi con Fatsah Bouyamed, Jamel Debbouze, Lambert Wilson."]}} -{"translation": {"fr": "(Rires) (Vidéo : « Le grand voyage ») (Sylvain sur scène) C'est ça la rencontre des cultures !", "es": ["(Risas)"]}} -{"translation": {"fr": "Voilà un extrait.", "es": ["¡Esto es un encuentro entre culturas!"]}} -{"translation": {"fr": "(Vidéo : Ibrahim Maalouf et Haïdouti Orkestar - « Le grand voyage » ) (Sylvain sur scène) Ça, c'est l'instrument que je joue, entre autres.", "es": ["(Ibrahim Maalouf, Haïdouti Orkestar, El gran viaje) He aquí un fragmento. Ese es el instrumento que yo toco."]}} -{"translation": {"fr": "Je suis batteur et je joue du tambour.", "es": ["Soy baterista y toco el tambor."]}} -{"translation": {"fr": "(Fin de la vidéo) (Applaudissements) Une troisième personne qui a compté beaucoup dans ma carrière, mon cheminement, c'est monsieur Zéki Çölaş Cet homme-là nous vient d'Antioche en Turquie.", "es": ["(Ibrahim Maalouf, Haïdouti Orkestar, El gran viaje) (Aplausos) Una tercer persona que ha sido muy importante en mi carrera, en mi camino, es el señor Zéki Çölaş. Este hombre viene de Antioquía en Turquía,"]}} -{"translation": {"fr": "C'est à 80 km de la Syrie.", "es": ["está a 80 km de Siria."]}} -{"translation": {"fr": "Il fuit la Turquie à 30 ans pour des raisons politiques, le saz sous le bras.", "es": ["Se fugó de Turquía a los 30 años por motivos políticos, el saz bajo el brazo,"]}} -{"translation": {"fr": "Il passe par la Syrie, transite et séjourne en Allemagne, et finit en France, à Bobigny.", "es": ["pasa por Siria, transita y se hospeda en Alemania, y termina en Francia, en Bobigny."]}} -{"translation": {"fr": "Alors cet homme-là, je le rencontre dans un restaurant à Paris, il y a une bonne quinzaine d'années Je ne sais plus trop si c'était un restaurant kurde ou un restaurant turc.", "es": ["Entonces, a este hombre lo conocí en un restaurant en París. Hace unos 15 años. No recuerdo si era un restaurant kurdo o un restaurant turco."]}} -{"translation": {"fr": "A l'époque, pour moi, c'est un petit peu pareil.", "es": ["En esa época, para mí, ambos eran parecidos"]}} -{"translation": {"fr": "Mais non, en fait, c'est très très différent.", "es": ["Pero no es así, son bien diferentes."]}} -{"translation": {"fr": "Avec cet homme-là, nous allons cheminer.", "es": ["Con este hombre vamos a caminar,"]}} -{"translation": {"fr": "Il va me montrer la « petite Istanbul ».", "es": ["me va a mostrar la pequeña Estambul."]}} -{"translation": {"fr": "Vous connaissez la petite Istanbul ?", "es": ["¿Conocen la pequeña Estambul?"]}} -{"translation": {"fr": "Le quartier de la petite Istanbul, c'est le quartier turc à Paris entre Château d'Eau et Strasbourg Saint-Denis.", "es": ["El barrio de la pequeña Estambul es el barrio turco en París entre Château d'Eau y Strasbourg Saint-Denis."]}} -{"translation": {"fr": "C'est ici que la culture et et toute cette communauté se retrouve.", "es": ["Es aquí que se juntan la cultura y toda la comunidad."]}} -{"translation": {"fr": "Alors, on se balade dans les rues.", "es": ["Entonces, paseamos por las calles."]}} -{"translation": {"fr": "On va rencontrer ses amis de la librairie Özgül.", "es": ["Conocemos a sus amigos de la librería Özgül."]}} -{"translation": {"fr": "On part écouter les dernières nouveautés de Tuana Music, le seul magasin turc de musique de Paris.", "es": ["Salimos a escuchar las últimas novedades de Tuana Music, el único local de música turca en París."]}} -{"translation": {"fr": "Toutes les nouveautés, les disques, les instruments de musique, on trouve tout ce qui concerne la Turquie.", "es": ["Todas las novedades, los discos, los instrumentos de música, encontramos todo lo relacionado a Turquía."]}} -{"translation": {"fr": "Très vite, on a le souhait de partager des choses, de faire connaître cette musique turque qu'on ne connaît pas, qui est vraiment méconnue en France.", "es": ["Tenemos muy rápido el deseo de compartir cosas de hacer conocer esta música turca, que no conocemos, que es verdaderamente desconocida en Francia."]}} -{"translation": {"fr": "Et, on décide aussi d'aller encore plus loin et de s'ouvrir à d'autres cultures.", "es": ["Y decidimos también ir aún un poco más lejos y abrirnos a otras culturas."]}} -{"translation": {"fr": "Voilà, j'avais une autre carte tout à l'heure.", "es": ["Tenía otro mapa disponible."]}} -{"translation": {"fr": "Ce n'est pas la même chose.", "es": ["No es lo mismo."]}} -{"translation": {"fr": "En tout cas, nous on s'intéresse aussi à l'Arménie, à l'Azerbaïdjan.", "es": ["También nos interesamos en Armenia y en Azerbaiyán."]}} -{"translation": {"fr": "On cherche à passer nos limites, à passer les frontières.", "es": ["Buscamos traspasar nuestros límites pasar las fronteras."]}} -{"translation": {"fr": "Vous remarquerez un peu toute cette région, aujourd'hui, c'est une vraie poudrière, entre le problème des migrants le problème kurde, Erdogan aujourd'hui qui devient un vrai dictateur - on peut le dire clairement.", "es": ["Uds. verán aquí toda esta región, hoy en día, es un verdadero polvorín. Entre los problemas de quienes migran, el problema kurdo, Erdogan hoy por hoy que se está convirtiendo en un gran dictador. Podemos decirlo abiertamente."]}} -{"translation": {"fr": "Voilà, à ce moment-là, des associations prennent contact avec nous, des associations qui ont des valeurs un peu similaires aux nôtres, qui sont pour le partage.", "es": ["Ahí en ese momento, encuentro... asociaciones que se ponen en contacto con nosotros, Asociaciones con valores similares a los nuestros, que están a favor de compartir."]}} -{"translation": {"fr": "Je pense à la Cimade, Valeur ajoutée.", "es": ["Pienso en La Cimade. Valor agregado."]}} -{"translation": {"fr": "La Cimade, je les rencontre à Massy, pas très loin d'ici.", "es": ["A La Cimade los conocí en Massy, no muy lejos de aquí."]}} -{"translation": {"fr": "Chaque année, ils font une fête où on mange plein de choses, des plats différents de tous les pays.", "es": ["Hacen una fiesta todos los años, y en esa fiesta comemos muchas cosas, platos diferentes de todos los países."]}} -{"translation": {"fr": "Ça, c'était encore un moment de partage.", "es": ["Eso era un momento compartido."]}} -{"translation": {"fr": "Je pense aussi au BAAM, le Bureau d'Accueil et d'Accompagnement des Migrants.", "es": ["Pienso también en BAAM, El Consejo de Recepción y Acompañamiento de los Migrantes."]}} -{"translation": {"fr": "Au mois de septembre dernier, on a fait un concert.", "es": ["En septiembre pasado hicimos un concierto."]}} -{"translation": {"fr": "Pareil, c'était un grand moment d'émotion et de partage.", "es": ["Fue un gran momento de emoción y reciprocidad."]}} -{"translation": {"fr": "Des Somaliens, des Érythréens, des Turcs, des Français, tout le monde s'est retrouvé ensemble à communier autour de notre musique.", "es": ["Somalíes, eritreos, turcos, franceses. Todos se encontraban juntos en comunión alrededor de nuestra música."]}} -{"translation": {"fr": "C'était un grand moment.", "es": ["Fue un gran momento."]}} -{"translation": {"fr": "Voilà, plus récemment, j'ai voulu aussi dépasser les genres donc je suis parti à la rencontre du jazz.", "es": ["Aquí, más recientemente, quise también, traspasar los géneros entonces me fui al encuentro con el jazz."]}} -{"translation": {"fr": "(Vidéo : Haïdouti Orkestar et Bojan Z- Tchagri) (Sylvain sur scène) C'est un pianiste bosniaque.", "es": ["(Haïdouti Orkestar y Bojan Z-Tchagri) Es un pianista bosnio. (Haïdouti Orkestar y Bojan Z-Tchagri)"]}} -{"translation": {"fr": "J'ai voulu, avec cet exposé, vous montrer à quel point la musique et mes rencontres m'avaient ouvert sur le monde, et que le métissage est une façon de s'ouvrir sur le monde.", "es": ["Quise mostrarles con esta exposición hasta qué punto la música y mis encuentros (Música) me abrieron al mundo. y que el mestizaje es una forma de abrirse al mundo."]}} -{"translation": {"fr": "Voilà.", "es": ["Así es."]}} -{"translation": {"fr": "Merci.", "es": ["Gracias."]}} -{"translation": {"fr": "(Applaudissements)", "es": ["(Aplausos)"]}} -{"translation": {"fr": "Il est tôt le matin.", "es": ["Muy temprano por la mañana,"]}} -{"translation": {"fr": "Vous vous regardez dans le miroir.", "es": ["te miras en el espejo."]}} -{"translation": {"fr": "Que dites-vous ?", "es": ["¿Y qué dices?"]}} -{"translation": {"fr": "Y'a pas très longtemps, j'avais l'habitude de dire : « Hey !", "es": ["No hace mucho tiempo, yo solía decir:"]}} -{"translation": {"fr": "Salut beau gosse. »", "es": ["\"¡Hey, hola guapo!\""]}} -{"translation": {"fr": "(Rires) Malheureusement, je me suis surpris à me dire « Aïe aïe aïe... » « on dirait mon grand-père ! »", "es": ["(Risas) Desafortunadamente, me encuentro diciendo: \"Ay, ay, ay...\" \"¡Me parezco más a mi abuelo!\""]}} -{"translation": {"fr": "Peut-être aimez-vous ce que vous voyez dans le miroir.", "es": ["Puede ser que te guste lo que ves en el espejo."]}} -{"translation": {"fr": "Ou peut-être pas...", "es": ["O puede ser que no..."]}} -{"translation": {"fr": "En tout cas, vous reconnaissez cette image comme étant la vôtre.", "es": ["Pero sí reconoces que esa imagen eres tú."]}} -{"translation": {"fr": "Comment faites-vous pour vous reconnaître ?", "es": ["¿Cómo es que te reconoces a ti mismo?"]}} -{"translation": {"fr": "Quelle est votre identité ?", "es": ["¿Cuál es tu identidad?"]}} -{"translation": {"fr": "Ce sujet-là est crucial, parce que la manière dont nous nous définissons affecte la manière dont nous entrons en relation avec les autres.", "es": ["Es un tema crucial, porque la manera en que uno se define a sí mismo afecta la manera en que uno se relaciona con los otros."]}} -{"translation": {"fr": "Avant, je pensais avoir une identité très solide !", "es": ["¡Yo solía pensar tener una identidad muy sólida!"]}} -{"translation": {"fr": "J'étais un Mexicain prêt à conquérir le reste du monde.", "es": ["Era un hombre mexicano en la búsqueda de conquistar el mundo."]}} -{"translation": {"fr": "Alors j'ai commencé par déménager à Paris.", "es": ["Así que empecé por mudarme en París."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a onze ans.", "es": ["Hace 11 años."]}} -{"translation": {"fr": "Et tout s'accordait selon mes plans, jusqu'à l'année dernière.", "es": ["Todo iba de acuerdo al plan, hasta el año pasado."]}} -{"translation": {"fr": "En effet, 3 événements m'ont amené à m'interroger : « Qui est cette personne que j'appelle moi ? »", "es": ["Tres eventos me hicieron preguntar:"]}} -{"translation": {"fr": "« Bonjour !", "es": ["\"¿Quién es esta persona que llamo 'yo'?\""]}} -{"translation": {"fr": "On se connaît ? »", "es": ["\"¡Hola! ¿Nos conocemos?\""]}} -{"translation": {"fr": "Le premier évènement, je l'intitule : « Rencontre avec les ancêtres ».", "es": ["El primer evento lo llamo: \"encontrándome con los ancestros\"."]}} -{"translation": {"fr": "Un jour, lorsque je surfais sur Internet, j'ai lu un article qui disait : « Si votre nom de famille se trouve parmi les noms sur cette liste, alors vous êtes peut-être un descendant d'une des familles juives Séfarades qui sont expulsées d'Espagne au XVème siècle. »", "es": ["Un día, mientras navegaba por Internet, leí un artículo que decía: \"Si su apellido está en esta lista, entonces Ud. es un probable descendiente de alguna familia judía sefardí expulsada de España en el siglo XV\"."]}} -{"translation": {"fr": "Et peut-être bientôt vous pourrez demander la nationalité espagnole.", "es": ["Y quizás hoy Ud. podría ser candidato a la ciudadanía española."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai consulté la liste !", "es": ["¡Abrí la lista!"]}} -{"translation": {"fr": "À ma grande surprise, le nom de famille de mon père, Meza, s'y trouvait.", "es": ["Para mi sorpresa, el apellido de mi padre, Meza, ¡estaba en la lista!"]}} -{"translation": {"fr": "En tant que Mexicain, je m'attendais à avoir un peu de sang espagnol dans mes veines.", "es": ["Como mexicano, esperaba tener un poco de sangre española en mis venas."]}} -{"translation": {"fr": "Mais je n'avais jamais imaginé ça... Est-ce que ça veut dire qu'il y a un peu de sang juif qui coule dans mes veines mexicaines ?", "es": ["Pero nunca me hubiera imaginado aquello... ¿Hay acaso algo de sangre judía mezclada con mi sangre mexicana?"]}} -{"translation": {"fr": "Est-ce que c'est pour ça que j'ai tellement aimé le film « Un violon sur le toit » ?", "es": ["¿Es esa la razón por la que amé tanto la película \"El violinista en el tejado\"?"]}} -{"translation": {"fr": "Ou même, plus important : est-ce que désormais, j'ai le droit de mettre du guacamole dans mon falafel ?", "es": ["O mejor dicho: ¿es correcto que ahora, ponga guacamole a mi faláfel?"]}} -{"translation": {"fr": "(Rires) C'est peut-être fou, mais depuis que j'ai lu cet article, je me sens plus proche de mon côté juif.", "es": ["(Risas) Llámenme loco... pero después de leer ese artículo, empecé a sentirme un poco más cercano a mi lado judío."]}} -{"translation": {"fr": "Le deuxième évènement : « Cours élémentaire d'identité cellulaire » Me voilà en conversation avec mon ami, Julien, biologiste français de son état.", "es": ["El segundo evento: \"Curso elemental de identidad celular\". Tuve una conversación con mi amigo Julien, un biólogo francés."]}} -{"translation": {"fr": "Il m'explique ceci : « Antonio, du point de vue de la biologie, je peux te dire que cette question sur ton identité n'a aucun sens.", "es": ["Me dijo: \"Antonio, desde el punto de vista de la biología, te puedo decir que todo el asunto de la identidad no tiene ningún sentido."]}} -{"translation": {"fr": "Je t'explique : tes cellules se reproduisent et meurent, d'accord ?", "es": ["Déjame explicarte: tus células se reproducen y mueren. ¿De acuerdo?"]}} -{"translation": {"fr": "Et ton corps a besoin de sept ans pour une régénération complète.", "es": ["Y le toma a tu cuerpo 7 años para regenerarse completamente."]}} -{"translation": {"fr": "Alors tu peux dire que, après sept ans, tu es une personne entièrement différente de celle que tu étais auparavant. »", "es": ["Así que puedes decir que, cada 7 años, eres una persona completamente distinta a la que eras antes\"."]}} -{"translation": {"fr": "« Attends !, je lui dis.", "es": ["Espera, le dije. Sabes que he estado"]}} -{"translation": {"fr": "Tu sais que j'habite en France depuis onze ans.", "es": ["viviendo en Francia durante 11 años."]}} -{"translation": {"fr": "Et tu es en train de me dire que depuis tout ce temps, les cellules de mon corps se régénèrent avec des protéines provenant directement du camembert !", "es": ["¡Y tú me dices que en todo este tiempo, las células de mi cuerpo se han estado regenerando con proteínas"]}} -{"translation": {"fr": "Du cassoulet !", "es": ["provenientes de Camembert, de Cassoulet,"]}} -{"translation": {"fr": "Et du confit de canard ?", "es": ["¿Y de confit de canard?"]}} -{"translation": {"fr": "(Rires) Est-ce que cela veut dire que, du point de vue de la biologie, je suis déjà Français ? »", "es": ["(Risas) \"¿Significa esto que, biológicamente hablando, ya soy francés?\""]}} -{"translation": {"fr": "(Rires) C'est peut-être fou, mais, depuis cette conversation avec Julien, je me sens plus proche de mon côté français.", "es": ["(Risas) Pueden decir que estoy loco, pero desde que hablé con Julien, me siento más cercano a mi lado francés."]}} -{"translation": {"fr": "Et finalement !", "es": ["Y entonces, el tercer evento:"]}} -{"translation": {"fr": "Le troisième évènement : « Le passage de la bague au doigt » Et oui, l'année dernière je me suis marié.", "es": ["\"La puesta del anillo en el dedo\". Porque sí, el año pasado, ¡me casé!"]}} -{"translation": {"fr": "Merci, merci.", "es": ["Gracias, gracias."]}} -{"translation": {"fr": "(Applaudissements) Et ma charmante épouse est allemande !", "es": ["(Aplausos) ¡Y mi hermosa esposa es alemana!"]}} -{"translation": {"fr": "(Rires) Enfin, sa mère est allemande et son père est hongrois.", "es": ["(Risas) Bueno, su madre es alemana y su padre es húngaro."]}} -{"translation": {"fr": "Alors, elle est à moitié allemande et à moitié hongroise.", "es": ["Así que ella es en parte alemana y en parte húngara."]}} -{"translation": {"fr": "C'est peut-être fou, mais, depuis que me suis marié, je me sens beaucoup plus proche de mes nouveaux côtés allemands et hongrois !", "es": ["Pueden decir que estoy loco, pero, desde que me casé, ¡me siento realmente cerca de mi nueva parte alemana y húngara!"]}} -{"translation": {"fr": "C'est comme toute une nouvelle famille !", "es": ["¡Es como si fuera una nueva familia!"]}} -{"translation": {"fr": "Mais, imaginez-vous le jour où on aura un enfant ?", "es": ["Pero, imaginen que algún día tengamos hijos."]}} -{"translation": {"fr": "Comment lui expliquer ?", "es": ["¿Qué debo decirles?"]}} -{"translation": {"fr": "« Mon fils, ma fille, tes origines mexicaines signifient que tu as des souches espagnoles et aztèques.", "es": ["\"Querido hijo, querida hija, sus orígenes mexicanos significan que son parte españoles y aztecas."]}} -{"translation": {"fr": "Mais aussi des racines juives !", "es": ["Además con antepasados judíos."]}} -{"translation": {"fr": "Par ailleurs, tu as un tronc allemand et des branches hongroises !", "es": ["Así mismo, tienen un tronco alemán y ramas húngaras."]}} -{"translation": {"fr": "Et tu as poussé sur un terreau français.", "es": ["Y crecieron en un mantillo francés."]}} -{"translation": {"fr": "Cela fait de toi une plante très exotique ! »", "es": ["¡Y eso hace de Uds. unas plantas muy exóticas!"]}} -{"translation": {"fr": "(Rires) Je pense que mes enfants auront besoin d'au moins quatre passeports !", "es": ["(Risas) ¡Creo que mis hijos van a necesitar al menos 4 pasaportes!"]}} -{"translation": {"fr": "Et d'une bonne thérapie.", "es": ["Y una buena terapia."]}} -{"translation": {"fr": "Suite à tous ces événements, j'étais complètement perdu.", "es": ["Después de estos eventos, me estaba sintiendo bastante perdido."]}} -{"translation": {"fr": "Quel est mon peuple ?", "es": ["¿Quién es mi gente?"]}} -{"translation": {"fr": "Est-ce que je dois renoncer à celui que je suis, avant d'embrasser celui que je deviens ?", "es": ["¿Tengo que renunciar a quien soy para poder asimilar en quién me estoy convirtiendo?"]}} -{"translation": {"fr": "Qui est cette personne que j'appelle « moi » ?", "es": ["¿Quién es esta persona que llamo 'yo'?"]}} -{"translation": {"fr": "En fin de compte c'était moi qui avais besoin d'une bonne thérapie !", "es": ["Después de todo, ¡parece que era yo el que necesitaba un buen terapeuta!"]}} -{"translation": {"fr": "Mais quelques semaines plus tard, je suivais un cours de développement personnel offert par mon ami Robert de Californie.", "es": ["Así que unas semanas después, asistí a un seminario de desarrollo personal ofrecido por mi amigo Robert, de California."]}} -{"translation": {"fr": "À un certain moment pendant le séminaire, Robert nous a proposé cet exercice : Vous êtes face-à-face avec une autre personne, et en regardant celle-ci, vous dites : « Je te vois.", "es": ["En un momento del seminario, Robert propuso este ejercicio: Estás frente a otra persona, la miras a los ojos y le dices:"]}} -{"translation": {"fr": "Et je peux voir ta force.", "es": ["\"Te veo. Y puedo ver tu fuerza."]}} -{"translation": {"fr": "Et je peux voir ta fragilité.", "es": ["Y puedo ver tu fragilidad."]}} -{"translation": {"fr": "Et je sais que tu es bien plus que cela ! »", "es": ["¡Y sé que eres mucho más que eso!\""]}} -{"translation": {"fr": "Quand Robert a expliqué cet exercice, j'ai vraiment pensé que c'était de la folie hippie californienne !", "es": ["Cuando Robert explicó el ejercicio, honestamente pensé que solo era palabrería hippie californiana."]}} -{"translation": {"fr": "(Rires) Mais, quand mon partenaire dans l'exercice m'a dit ces mots-là... (Longue inspiration) C'est peut-être fou, mais je me suis senti beaucoup plus proche de moi-même.", "es": ["(Risas) Pero cuando mi compañero en el ejercicio me dijo esas palabras... (Larga inspiración) Pueden decir que estoy loco... pero me sentí más cerca de mí mismo."]}} -{"translation": {"fr": "Finalement, je n'avais pas besoin de savoir dans ma tête qui j'étais, je pouvais tout simplement me reconnaître dans le regard de l'autre.", "es": ["Finalmente, no tenía que saber quién soy, podía simplemente reconocerme a mí mismo en los ojos de otro."]}} -{"translation": {"fr": "Et ses yeux sont devenus le miroir où je pouvais me reconnaître, j'ai vu mes origines, et mon potentiel.", "es": ["Y esos ojos se convirtieron en el espejo donde me vi a mí mismo, a mis orígenes y a mi potencial."]}} -{"translation": {"fr": "Je pouvais embrasser l'ensemble.", "es": ["Y puedo asimilarlo todo."]}} -{"translation": {"fr": "Je pouvais être beaucoup plus que je n'imaginais... Et c'est bien !", "es": ["Puedo ser mucho más que lo que imaginaba... ¡Y eso está bien!"]}} -{"translation": {"fr": "Il est tôt le matin, vous vous regardez dans le miroir.", "es": ["Muy temprano por la mañana, te miras al espejo..."]}} -{"translation": {"fr": "Que dites-vous ?", "es": ["¿Y qué dices?"]}} -{"translation": {"fr": "Vous êtes beaucoup plus que la couleur de votre peau, beaucoup plus que les frontières de vos pays et beaucoup plus que votre héritage génétique.", "es": ["Eres mucho más que el color de tu piel, que las fronteras de tu país y mucho más que tu herencia genética."]}} -{"translation": {"fr": "Alors demain matin, quand vous allez vous voir dans le miroir, essayez de vous dire ceci : « Bonjour !", "es": ["Así que mañana, cuando se vean al espejo, traten de decir:"]}} -{"translation": {"fr": "Je te vois.", "es": ["\"¡Hola! Te veo."]}} -{"translation": {"fr": "Et je peux voir ta force.", "es": ["Y puedo ver tu fuerza."]}} -{"translation": {"fr": "Et je peux voir ta fragilité.", "es": ["Y puedo ver tu fragilidad."]}} -{"translation": {"fr": "Et je sais que tu es beaucoup plus, beaucoup plus que tout cela. »", "es": ["Y sé que eres mucho más, mucho más que eso\"."]}} -{"translation": {"fr": "Merci.", "es": ["Gracias."]}} -{"translation": {"fr": "(Applaudissements)", "es": ["(Aplausos)"]}} -{"translation": {"fr": "Pouvez-vous imaginer des patients devant attendre des semaines avant de pouvoir être soigné ?", "es": ["¿Pueden imaginar pacientes esperando durante semanas antes de ser atendidos?"]}} -{"translation": {"fr": "L'année dernière, un hôpital m'a appelée pour coacher un service qui était sur le point de fermer.", "es": ["El año pasado, un hospital me llamó para formar a un servicio que estaba a punto de cerrar."]}} -{"translation": {"fr": "Ça allait mettre en péril une partie de l'organisation de l'hôpital.", "es": ["Estaba comprometida una parte de la organización del hospital."]}} -{"translation": {"fr": "Les médecins démissionnaient les uns après les autres, le personnel administratif et soignant était complètement démotivé.", "es": ["Los médicos dimitían uno tras otro, el personal administrativo y sanitario estaba completamente desmotivado."]}} -{"translation": {"fr": "Et après analyse, il s'est avéré que tout cela était lié au style de leadership du chef de service, que nous appellerons le docteur X.", "es": ["Después del análisis, se estimó que todo estaba relacionado con la gestión del jefe de servicio, que llamaremos el doctor X."]}} -{"translation": {"fr": "Ce docteur X est quelqu'un de très autoritaire, très contrôlant et très peu communicant.", "es": ["El doctor X es alguien muy autoritario, muy controlador y muy poco comunicativo."]}} -{"translation": {"fr": "Et pourtant, c'est une sommité mondiale dans son domaine d'expertise.", "es": ["Sin embargo, es una autoridad mundial en su área de especialización."]}} -{"translation": {"fr": "Vous comme moi, comme patients, voulons être soignés par ces demi-dieux sur Terre, mais s'il n'est pas capable de garder son équipe, il y a de fortes chances que son expertise disparaisse avec lui, et qu'il ne puisse pas soigner autant de patients qu'il ne le fait aujourd'hui.", "es": ["Uds. como yo, quieren ser atendidos por estos semi-dioses sobre la tierra, pero si no es capaz de conservar a su equipo, es muy probable de que su experiencia desaparezca con él, y que no sea capaz de tratar a tantos pacientes como ahora."]}} -{"translation": {"fr": "Être un excellent médecin ne fait pas de lui un excellent manager.", "es": ["Ser un médico excelente no le convierte en buen directivo."]}} -{"translation": {"fr": "Et cela, les chasseurs de têtes l'ont bien compris.", "es": ["Y esto, los cazatalentos lo han comprendido."]}} -{"translation": {"fr": "Je suis Marie-Bernard Guillaume, et je vais vous expliquer ce soir pourquoi, de chasseuse de têtes, je suis devenue chasseuse de cœurs.", "es": ["Soy Marie-Bernard Guillaume, y les voy a explicar ahora por qué de cazatalentos, me convertí en cazadora de corazones."]}} -{"translation": {"fr": "La plupart des chefs d'entreprise que je rencontre partagent la même préoccupation : comment motiver son personnel ?", "es": ["La mayoría de los empresarios que conozco comparten la misma preocupación: ¿cómo motivar a su personal?"]}} -{"translation": {"fr": "Selon les études Gallup, seul un collaborateur sur dix est réellement heureux au travail, passionné.", "es": ["Según los estudios Gallup, solo un trabajador sobre diez está contento con su trabajo, apasionado."]}} -{"translation": {"fr": "Sept sur dix viennent faire leur boulot mais il ne faut pas leur en demander plus.", "es": ["7 de 10 hacen su trabajo, pero no les pidas más."]}} -{"translation": {"fr": "Deux sur dix sont même des saboteurs actifs : ils viennent avec leur mal-être et ils empêchent les autres de fonctionner correctement.", "es": ["2 de 10 son saboteadores activos: llegan con mal humor e impiden a los demás hacer bien su trabajo"]}} -{"translation": {"fr": "Imaginez la catastrophe que ce serait si on appliquait ce ratio à notre équipe nationale de football, à nos Diables Rouges.", "es": ["Imaginen qué catástrofe sería aplicar esa proporción a nuestro equipo nacional de fútbol, a nuestros Diablos Rojos."]}} -{"translation": {"fr": "Là, vous commencez à avoir mal, vous comprenez le problème des managers.", "es": ["(Risas) ¡Ah! Ya entienden el problema de los directivos."]}} -{"translation": {"fr": "Qu'est-ce qui fait qu'un collaborateur peut être motivé ?", "es": ["¿Qué hace que un empleado pueda estar motivado?"]}} -{"translation": {"fr": "Vous connaissez tous la pyramide de Maslow ?", "es": ["¿Todos conocen la pirámide de Maslow?"]}} -{"translation": {"fr": "Oubliez-la.", "es": ["Olvídenla."]}} -{"translation": {"fr": "(Rires) D'autres études ont démontré qu'on partage tous trois besoins, trois facteurs de motivation, qui sont universels, qu'on soit homme ou femme, qu'on soit jeune ou vieux.", "es": ["(Risas) Los estudios han demostrado que compartimos tres necesidades, tres factores de motivación, que son universales, sea hombre o mujer, joven o viejo."]}} -{"translation": {"fr": "Peu importe les croyances philosophiques ou religieuses, nous partageons ces facteurs et ces besoins.", "es": ["Poco importa la creencia filosófica o religiosa, compartimos esos factores y necesidades."]}} -{"translation": {"fr": "Le premier besoin est le besoin de développement personnel.", "es": ["La primera es la necesidad de desarrollo personal."]}} -{"translation": {"fr": "C'est pouvoir utiliser mes capacités pour réaliser mes rêves, pour atteindre des objectifs : « Waouh, qu'est-ce que je suis bon !", "es": ["Poder usar mis capacidades para realizar mis sueños, para conseguir objetivos:"]}} -{"translation": {"fr": "J'ai réussi !", "es": ["\"¡Hala, soy bueno! ¡Lo conseguí!"]}} -{"translation": {"fr": "Je suis fier de moi. »", "es": ["¡Estoy orgulloso de mí!"]}} -{"translation": {"fr": "Le deuxième besoin est le besoin d'autonomie.", "es": ["La segunda es la necesidad de autonomía."]}} -{"translation": {"fr": "C'est de pouvoir faire ce que je veux, quand je veux, et comme je veux.", "es": ["Poder hacer lo que quiero, cuando y como quiero."]}} -{"translation": {"fr": "Le troisième besoin est le besoin de connectivité.", "es": ["La tercera es la necesidad de conexión."]}} -{"translation": {"fr": "C'est de pouvoir se sentir appartenir et en lien avec une communauté, avec une équipe, avec une famille.", "es": ["Sentirse parte de una comunidad, de un equipo, de una familia."]}} -{"translation": {"fr": "C'est être soutenu, être liké sur Facebook.", "es": ["Sentirse apoyado en Facebook."]}} -{"translation": {"fr": "Et donc, vous l'aurez compris, l'entreprise qui est capable de répondre à ces trois facteurs a de grandes chances de voir le taux d'engagement de ses collaborateurs beaucoup plus élevé qu'ailleurs.", "es": ["Por lo tanto, comprenderán que, la empresa que responde a estos tres factores tendrá la suerte de ver el grado de compromiso de sus empleados más alto que en otros lugares."]}} -{"translation": {"fr": "Or la plupart des managers aujourd'hui fonctionnent encore, à l'instar de notre docteur X, avec une pyramide hiérarchique qui est bien définie, avec des rôles et des fonctions qui encadrent les rôles de tout un chacun, ce qui a pour effet de brimer, de tuer tout besoin d'autonomie et toute prise d'initiative.", "es": ["Sin embargo, la mayoría de los directivos todavía trabajan como nuestro doctor X, en una pirámide jerárquica bien definida, con funciones que encuadran los roles de todos y cada uno, lo que produce el efecto de destruir toda necesidad de autonomía y de iniciativa."]}} -{"translation": {"fr": "Heureusement, heureusement, de plus en plus d'entreprises ont compris ce problème et mettent en place des cultures de leadership participatif, collaboratif.", "es": ["Afortunadamente, las empresas han ido asimilando el problema y aplican la cultura del liderazgo participativo, colaborativo."]}} -{"translation": {"fr": "Dans ces entreprises, le bien-être du collaborateur prime, les résultats, le succès et les résultats financiers en sont les conséquences.", "es": ["En estas empresas, prima el bienestar del empleado, y los logros, el éxito, y los resultados financieros son el fruto."]}} -{"translation": {"fr": "Et non l'inverse.", "es": ["Y no a la inversa."]}} -{"translation": {"fr": "On inverse également la pyramide hiérarchique pour remplacer les managers par des équipes qui prennent des décisions ensemble, collectivement.", "es": ["A la vez, se invierte la pirámide jerárquica se reemplazan los directivos por equipos que toman las decisiones en conjunto."]}} -{"translation": {"fr": "On n'est pas chez les Bisounours, il y a des résultats à atteindre, il y a des objectifs, mais il y a surtout une vision et des valeurs qui sont partagées par tous.", "es": ["No vivimos en un mundo ideal, hay logros que alcanzar, objetivos, pero, sobre todo, hay una visión y valores que todos comparten."]}} -{"translation": {"fr": "On est au volant de son travail.", "es": ["Llevamos las riendas del trabajo."]}} -{"translation": {"fr": "Je pourrais citer plusieurs exemples de succès.", "es": ["Podría citar varios éxitos."]}} -{"translation": {"fr": "Je vais parler d'une entreprise que vous connaissez certainement, vu l'âge moyen ici : il s'agit de Netflix, une entreprise de la Silicon Valley.", "es": ["Voy a hablar de una empresa que seguro conocen, considerando el promedio de edad aquí: se trata de Netflix, una empresa de Silicon Valley."]}} -{"translation": {"fr": "Ils ont décidé de mettre en place une culture RH dans laquelle on va prôner la responsabilité et la liberté.", "es": ["Decidieron crear una cultura de RRHH en la cual se promueve la responsabilidad y la libertad."]}} -{"translation": {"fr": "Imaginez : vous êtes libre d'organiser votre travail comme bon vous semble, et où bon vous semble ; on ne vérifie pas vos notes de frais ; on ne va pas contrôler le nombre de jours de congés que vous prenez ; on vous demande simplement d'agir au mieux pour le bien de l'entreprise.", "es": ["Imagínese: que es libre de organizar su trabajo como le parezca y donde usted quiera, no se verificarán sus informes de gastos, no se controlará el número de días libres que disfrute, solo se le pide que haga su trabajo lo mejor posible por el bien de la empresa."]}} -{"translation": {"fr": "Ce n'est pas là une belle réponse au besoin d'autonomie ?", "es": ["¿No es una gran respuesta a la necesidad de autonomía?"]}} -{"translation": {"fr": "On vous demande de prendre des initiatives et on accepte que vous vous trompiez, parce que l'un ne va pas sans l'autre.", "es": ["Se le pide que tome la iniciativa y se admite que se equivoque, porque una cosa es imposible sin la otra."]}} -{"translation": {"fr": "Ce qui a pour effet de créer un mouvement d'innovation et [d'intrapreneuriat] au sein de l'entreprise.", "es": ["Esto genera un movimiento de innovación y de emprendimiento en el seno de la empresa."]}} -{"translation": {"fr": "Je pourrais citer d'autres exemples de succès, mais portons notre focus sur les acteurs de ces changements : qui sont-ils ?", "es": ["Podría citar otros ejemplos de éxito, Pero, centrémonos en los actores de estos cambios: ¿quiénes son?"]}} -{"translation": {"fr": "C'est bien évidemment les dirigeants d'entreprise et les managers, mais c'est aussi chacun d'entre vous, chacun des collaborateurs, chacun des employés.", "es": ["Evidentemente, los líderes de la empresa y directivos, pero también cada uno de Uds., cada trabajador, cada uno de los empleados."]}} -{"translation": {"fr": "Et pour plagier Gandhi, je dirais : « Soyez le changement que vous voulez voir dans votre entreprise. »", "es": ["Y Gandhi, diría: \"sea usted el cambio que quiere ver en su empresa\"."]}} -{"translation": {"fr": "Et pour ce faire, cela nécessite de belles qualités humaines, ça nécessite une intelligence émotionnelle développée.", "es": ["Y para lograrlo, se necesitan buenas cualidades humanas, inteligencia emocional desarrollada."]}} -{"translation": {"fr": "Et j'entends par là des qualités comme l'empathie, la bienveillance, l'écoute, la tolérance.", "es": ["Es decir, cualidades como la empatía, amabilidad, saber escuchar, tolerancia."]}} -{"translation": {"fr": "Comment faire pour développer cette intelligence émotionnelle ?", "es": ["¿Qué se puede hacer para desarrollarla?"]}} -{"translation": {"fr": "Vous me direz : « Certains sont plus doués que d'autres. »", "es": ["Dirán: \"algunos poseen más talento que otros\"."]}} -{"translation": {"fr": "Et la bonne nouvelle de ce soir, c'est que vous êtes tous dotés de ces qualités.", "es": ["Y la buena noticia es que todos están dotados de esas cualidades."]}} -{"translation": {"fr": "Elles font partie de votre nature humaine.", "es": ["Son parte de su naturaleza humana."]}} -{"translation": {"fr": "Elles sont parasitées au quotidien par les différents stress qui nous entourent.", "es": ["Dañadas a diario por las situaciones de estrés que nos rodean."]}} -{"translation": {"fr": "Ça peut être des stress d'ordre physique - je vous défie d'être bienveillant avec un dentiste qui vous arrache une dent - d'ordre émotionnel ou d'ordre mental.", "es": ["Puede ser estrés físico --le reto a ser amable con un dentista que le extraiga un diente-- emocional o mental."]}} -{"translation": {"fr": "Et donc il suffit de laisser tomber ce stress pour redécouvrir toutes ces qualités et pouvoir les déployer autour de vous.", "es": ["Por lo tanto, es necesario vencer el estrés para redescubrir todas esas cualidades y poder desarrollarlas."]}} -{"translation": {"fr": "Facile à dire, mais comment faire ?", "es": ["Es fácil decirlo, pero ¿cómo hacerlo?"]}} -{"translation": {"fr": "Et c'est là où je ferais un parallèle avec l'émergence dans notre société de la pleine conscience et de la méditation.", "es": ["Y aquí es donde yo haría una comparación con la aparición en nuestra sociedad de la plena conciencia y la meditación."]}} -{"translation": {"fr": "Ce n'est pas un hasard si on voit ces outils émerger dans les hôpitaux, dans les écoles, dans les entreprises, et même au dernier sommet mondial de l'économie à Davos où on proposait à chacun des participants une séance de méditation avant de démarrer la journée.", "es": ["No es una coincidencia si se ven esos instrumentos que surgen en hospitales, en escuelas, en empresas, y también en la última cumbre de Davos en la que se propuso a cada participante una sesión de meditación antes de comenzar la jornada."]}} -{"translation": {"fr": "Je pourrais faire l'étalage toutes les études qui démontrent la corrélation et l'impact positif de la pleine conscience sur la créativité et sur l'intelligence émotionnelle.", "es": ["Podría mostrarles todos los estudios que demuestran la correlación y el impacto positivo de la conciencia plena, sobre la creatividad y sobre la inteligencia emocional."]}} -{"translation": {"fr": "Je vais vous proposer ce soir de plutôt expérimenter une pause de pleine conscience, ensemble.", "es": ["Les voy a proponer ahora hacer un descanso de plena conciencia plena juntos."]}} -{"translation": {"fr": "Je vous demande d'accepter cet exercice avec cet esprit ouvert qui vous a amené ici aujourd'hui, sans préjugés.", "es": ["Les pido que acepten este ejercicio con esa mente abierta, que les ha traído aquí hoy, sin prejuicios."]}} -{"translation": {"fr": "C'est un outil que vous pourrez utiliser à n'importe quel moment de la journée, dans le train, dans une file d'attente, en entreprise avant une réunion, et même pendant un TED talk.", "es": ["Un instrumento que podrán usar en cualquier momento del día, en el tren, en una cola, en la empresa antes de una reunión, y también durante una charla de TED."]}} -{"translation": {"fr": "Êtes-vous prêts ?", "es": ["¿Están preparados?"]}} -{"translation": {"fr": "Alors, allons-y.", "es": ["Entonces, vamos allá."]}} -{"translation": {"fr": "Je vous propose de fermer vos yeux, de vous installer confortablement dans votre siège, de sentir le poids de votre corps sur le siège, des pieds sur le sol, le poids des vêtements sur la peau.", "es": ["Les propongo que cierren los ojos, acomódense en sus asientos, sientan el peso de su cuerpo sobre el asiento, los pies en el suelo, el peso de su vestimenta sobre la piel."]}} -{"translation": {"fr": "Vous sentez le souffle de l'air sur le visage et sur les mains.", "es": ["Sientan el soplo del aire sobre la cara y las manos."]}} -{"translation": {"fr": "Observez votre respiration, simplement.", "es": ["Sientan su respiración, simplemente."]}} -{"translation": {"fr": "Laissez tomber toutes les tensions, toutes les idées, tous les jugements.", "es": ["Libere todas sus tensiones, todas la ideas, todas las opiniones."]}} -{"translation": {"fr": "Respirez.", "es": ["Respire."]}} -{"translation": {"fr": "Portez à présent votre attention sur les sons les plus proches.", "es": ["Preste atención a los sonidos más cercanos."]}} -{"translation": {"fr": "Élargissez votre écoute aux sons les plus lointains.", "es": ["Amplíe su escucha a sonidos más lejanos."]}} -{"translation": {"fr": "Reposez-vous, simplement, quelques instants, ici et maintenant.", "es": ["Descanse, sencillamente, unos instantes, aquí y ahora."]}} -{"translation": {"fr": "Respirez profondément, ouvrez les yeux, reconnectez-vous avec le monde extérieur, dans cette pièce, avec vos voisins.", "es": ["Respire profundamente, abra los ojos vuelva a conectar con el mundo exterior, en esta sala, con sus vecinos."]}} -{"translation": {"fr": "Le monde est en pleine mutation.", "es": ["El mundo está cambiando."]}} -{"translation": {"fr": "Hier, dans une économie industrielle, on demandait aux chasseurs de tête de recruter de la main-d'œuvre.", "es": ["Ayer, en una economía industrial se pedían cazatalentos para contratar mano de obra."]}} -{"translation": {"fr": "Aujourd'hui, dans une économie de la connaissance, on lui demande de recruter des cerveaux, des diplômes.", "es": ["Hoy, en una economía del conocimiento, se les pide que contraten cerebros, licenciados."]}} -{"translation": {"fr": "Je suis convaincue que l'intelligence artificielle va nous donner accès demain à des niveaux de connaissance comme nous n'en avons jamais eu jusqu'à présent.", "es": ["Estoy convencida de que la inteligencia artificial nos dará acceso a niveles de conciencia, que nunca hemos tenido hasta ahora."]}} -{"translation": {"fr": "Je suis convaincue que l'intelligence artificielle va poser sur le patient un diagnostic qui va être plus pertinent que celui de notre docteur X.", "es": ["Confío en que la inteligencia artificial dará al paciente un diagnóstico, que va a ser más adecuado que el de nuestro doctor X."]}} -{"translation": {"fr": "Et ce qu'on attendra de notre docteur X, ce sont ses qualités humaines.", "es": ["Y lo que se esperará de nuestro doctor X será su calidad humana."]}} -{"translation": {"fr": "Parce que c'est l'humain qui va inspirer les autres, c'est l'humain qui va apporter des nouvelles idées, c'est l'humain qui fera que les organisations et les entreprises de demain pourront connaître le succès.", "es": ["Porque el ser humano inspirará a otros, aportará nuevas ideas, hará que organizaciones y empresas del mañana puedan lograr el éxito."]}} -{"translation": {"fr": "Et nous arrivons ainsi dans une économie humaniste où les qualités relationnelles de créativité et de cœur seront les critères de sélection des chasseurs de têtes.", "es": ["Y así llegamos a una economía humanista donde las calidadades relacionales de la creatividad y del corazón serán los criterios de selección de los cazatalentos."]}} -{"translation": {"fr": "Je ne peux dès lors que vous encourager tous et toutes à cultiver et à déployer ces belles qualités que vous possédez à pratiquer sans modération la pleine conscience ou tout autre outil qui vous permettra de vous reconnecter à votre propre humanité, à votre propre infinitude.", "es": ["Así que, les animo a todos a cultivar y demostrar sus buenas cualidades a practicar sin restricción la plena conciencia o cualquier otra herramienta que les permita reconectar con su propia humanidad, a su propia infinitud."]}} -{"translation": {"fr": "Merci et bon travail.", "es": ["Gracias y buen trabajo."]}} -{"translation": {"fr": "(Applaudissements)", "es": ["(Aplausos)"]}} -{"translation": {"fr": "Au-delà de notre système solaire, il existe des planètes qui gravitent autour d'autres étoiles.", "es": ["Más allá de nuestro sistema solar, existen planetas que gravitan alrededor de otras estrellas."]}} -{"translation": {"fr": "On les appelle des exoplanètes.", "es": ["Se conocen como exoplanetas."]}} -{"translation": {"fr": "Exoplanètes, parce qu'elles sont en dehors du système solaire.", "es": ["Exoplanetas porque están fuera del sistema solar."]}} -{"translation": {"fr": "Comme vous pouvez l'imaginer, il est vraiment difficile de les détecter parce qu'elles sont très loin de nous.", "es": ["Como pueden imaginar, es muy difícil detectarlos, ya que están muy lejos de nosotros."]}} -{"translation": {"fr": "Et pourtant, régulièrement, les astronomes nous annoncent qu'ils ont découvert de nouvelles exoplanètes.", "es": ["Por lo tanto, regularmente, los astrónomos anuncian que han descubierto nuevos exoplanetas."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a même une étude récente, qui suggère que parmi toutes les exoplanètes qui doivent exister dans notre galaxie, il pourrait y en avoir 20 milliards, susceptibles d'avoir de l'eau liquide à leur surface, et donc d'offrir un environnement potentiellement intéressant pour la vie.", "es": ["De hecho, recientemente hubo un estudio que sugiere que de entre todos los exoplanetas que pueden existir dentro de nuestra galaxia, aproximadamente 20 000 millones, podrían tener agua líquida en su superficie y, por lo tanto, ofrecer un ambiente potencialmente interesante para la vida."]}} -{"translation": {"fr": "Vous vous rendez compte ?", "es": ["¿Se dan cuenta?"]}} -{"translation": {"fr": "20 milliards !", "es": ["¡20 000 millones!"]}} -{"translation": {"fr": "Eh bien si on veut étudier les critères de l’habitabilité d'une planète, on va s'intéresser à quatre critères qui doivent être réunis pour que cette étude soit un succès.", "es": ["Ahora, si quisiéramos estudiar los criterios de habitabilidad de un planeta, nos interesarían 4 criterios que deben estar presentes para que este estudio sea exitoso."]}} -{"translation": {"fr": "Le premier critère, c'est que la planète soit à la bonne distance de l'étoile.", "es": ["El primer criterio es que el planeta esté a la distancia correcta de la estrella."]}} -{"translation": {"fr": "En réalité, l'image que vous avez à l’écran est un dessin d'exoplanète.", "es": ["La imagen que tienen en pantalla en realidad es un dibujo de un exoplaneta."]}} -{"translation": {"fr": "Parce qu'elles sont beaucoup trop loin, on ne peut pas voir ce niveau de détail.", "es": ["Como están tan lejos, no podemos ver ese nivel de detalle."]}} -{"translation": {"fr": "Mais ce que l'artiste a voulu représenter, c'est une planète dans la zone d'habitabilité de l'étoile.", "es": ["Sin embargo, lo que el artista quería representar es un planeta dentro de la zona de habitabilidad de la estrella."]}} -{"translation": {"fr": "C'est-à-dire, à la surface de laquelle la température serait la bonne pour que l'eau puisse subsister à l'état liquide pendant un temps assez long.", "es": ["Es decir, que la temperatura en la superficie del mismo sería adecuada para que el agua pueda mantenerse en estado líquido durante suficiente tiempo."]}} -{"translation": {"fr": "Plus proche de nous, dans le système solaire, il y a aussi des planètes qui peuvent nous renseigner sur l'habitabilité.", "es": ["Más cerca de nosotros, dentro del sistema solar, también hay planetas que pueden informarnos sobre la habitabilidad."]}} -{"translation": {"fr": "Alors bien sûr, aujourd'hui, à notre connaissance, il n'y a qu'une qui soit habitable et habitée, c'est la Terre, puisque nous sommes là, et les autres candidats sont rares.", "es": ["Está claro que hoy en día, según nuestro conocimiento, existe únicamente uno que es habitable y está habitado, la Tierra, ya que estamos en ella, y los otros candidatos son pocos."]}} -{"translation": {"fr": "Mars, qui selon les modèles se trouvent ou non dans la zone d’habitabilité, et puis des satellites, des planètes géantes, comme Europe autour de Jupiter, et Encelade, autour de Saturne.", "es": ["Marte, depende los modelos está dentro o fuera de zona de habitabilidad y también satélites, planetas gigantes, como Europa alrededor de Júpiter, y Encelade alrededor de Saturno."]}} -{"translation": {"fr": "Là, ce sont les forces de marée qui compensent le manque d'énergie solaire.", "es": ["Ahí, las fuerzas de la marea compensan la falta de energía solar."]}} -{"translation": {"fr": "Je vais vous parler de Mars, et de la mission Curiosity, qui récemment a établi qu'un jour cette planète a réuni les critères de l'habitabilité.", "es": ["Voy a hablarles de Marte, y de la misión Curiosity, la cual recientemente estableció que en algún momento ese planeta reunió los criterios de habitabilidad."]}} -{"translation": {"fr": "Curiosity a atterri sur Mars en août 2012.", "es": ["Curiosity amartizó en Marte en agosto de 2012."]}} -{"translation": {"fr": "L'animation que vous voyez, vous montre l'entrée dans l'atmosphère, la descente et l’atterrissage, qui en réalité durent sept minutes.", "es": ["La animación que están viendo muestra la entrada a la atmósfera, el descenso y el amartizaje, que en realidad dura 7 minutos."]}} -{"translation": {"fr": "Sept minutes de terreur, où la chorégraphie doit s’exécuter de façon parfaite, avec très peu de marge d'erreur.", "es": ["Siete minutos de terror, en los que la coreografía debe ser perfecta, con un margen de error muy bajo."]}} -{"translation": {"fr": "Tout est préprogrammé.", "es": ["Todo está pre-programado."]}} -{"translation": {"fr": "On utilise d'abord un bouclier thermique, puis un parachute pour freiner, puis des rétrofusées, puis un système de grues, pour poser cet engin de 900 kg, avec précision et avec douceur à la surface de Mars.", "es": ["Primero se usa un escudo térmico, luego un paracaídas para frenar, luego retrocohetes, luego un sistema de grúas, para colocar este artefacto de 900 kg con precisión y cuidado sobre la superficie de Marte."]}} -{"translation": {"fr": "La précision de l'atterrissage est de quelques kilomètres, alors qu'on vient de parcourir des centaines de millions de kilomètres entre la Terre et Mars, pendant neuf mois.", "es": ["La precisión del amartizaje es de varios kilómetros, luego de recorrer cientos de millones de kilómetros entre la Tierra y Marte, durante 9 meses."]}} -{"translation": {"fr": "Incroyable, non ?", "es": ["¿Increíble, no les parece?"]}} -{"translation": {"fr": "Curiosity est une mission de la NASA, piloté par le Jet Propulsion Laboratory de l'Université de Caltech en Californie, avec plusieurs collaborations internationales.", "es": ["Curiosity es una misión de la NASA, dirigida por Jet Propulsion Laboratory de la Universidad Caltech en California, con una serie de colaboradores internacionales."]}} -{"translation": {"fr": "Il a fallu cinq ans pour le construire.", "es": ["Llevó 5 años construirlo."]}} -{"translation": {"fr": "Et Curiosity nous renvoie tous les jours de nouvelles images de Mars.", "es": ["Curiosity nos envía todos los días nuevas imágenes de Marte."]}} -{"translation": {"fr": "À partir de maintenant, je vais vous montrer de vraies photos.", "es": ["A partir de este momento voy a mostrarles fotos reales."]}} -{"translation": {"fr": "Comme celle-ci.", "es": ["Como esta."]}} -{"translation": {"fr": "Alors bien sûr, à l’œil du néophyte, toutes les images de Mars se ressemblent.", "es": ["Para el ojo novato, todas las imágenes de Marte se parecen."]}} -{"translation": {"fr": "Or, que voyons-nous, que voyez-vous ?", "es": ["¿Qué vemos? ¿Qué ven Uds.?"]}} -{"translation": {"fr": "On voit des cailloux, on voit du sable.", "es": ["Vemos rocas, vemos arena."]}} -{"translation": {"fr": "Bref, Mars est un désert.", "es": ["En resumen, Marte es un desierto."]}} -{"translation": {"fr": "Un désert très sec, même, si on le compare aux déserts terrestres.", "es": ["Un desierto bastante seco, comparado con los terrestres."]}} -{"translation": {"fr": "Mais alors, n'y a-t-il pas une contradiction avec ce que je viens de vous dire ?", "es": ["Sin embargo, ¿no contradice esto lo que les acabo de decir?"]}} -{"translation": {"fr": "Que Mars était une planète intéressante pour étudier l'habitabilité.", "es": ["Que Marte era un planeta interesante para estudiar la habitabilidad."]}} -{"translation": {"fr": "Que la planète est à la bonne distance du soleil pour avoir de l'eau liquide.", "es": ["Que está a la distancia correcta del sol para poder tener agua líquida."]}} -{"translation": {"fr": "Vous voyez de l'eau liquide, vous ?", "es": ["¿Ven Uds. agua en estado líquido?"]}} -{"translation": {"fr": "C'est une question d'atmosphère.", "es": ["Es un tema atmosférico."]}} -{"translation": {"fr": "Aujourd'hui l’atmosphère de Mars est tellement ténue, que vous ne pouvez pas avoir d'eau liquide à sa surface.", "es": ["Hoy en día, la atmósfera de Marte es tan tenue que no es posible tener agua en estado líquido en su superficie."]}} -{"translation": {"fr": "On trouve bien de la glace dans le sous-sol, près des pôles, on trouverait peut-être de l'eau liquide à grande profondeur, mais à la surface, aujourd'hui on a un désert.", "es": ["Encontramos hielo debajo de la superficie, cerca de los polos, tal vez encontraríamos agua líquida a gran profundidad, pero en la superficie hoy en día es un desierto."]}} -{"translation": {"fr": "En même temps, je suis sûr que vous avez déjà entendu dans les nouvelles, des chercheurs annoncer qu'on avait trouvé la preuve qu'il y avait eu de l'eau liquide à la surface de Mars.", "es": ["A la vez, estoy seguro de que ya escucharon en las noticias a investigadores anunciar que se encontró evidencia de que hubo agua líquida en la superficie de Marte."]}} -{"translation": {"fr": "Et effectivement, dans le passé, il y en a eu.", "es": ["Y efectivamente, en el pasado la hubo."]}} -{"translation": {"fr": "Donc, mon deuxième critère de l'habitabilité, après la distance, ça va être le temps, l'époque géologique.", "es": ["Por lo tanto, mi segundo criterio de habitabilidad, luego de distancia, es el tiempo, la época geológica."]}} -{"translation": {"fr": "Il faut être à la bonne époque, pour avoir la bonne atmosphère, qui permet d'avoir de l'eau liquide à la surface de la planète.", "es": ["Debemos estar en la época correcta para tener una buena atmósfera, que permita tener agua líquida en la superficie del planeta."]}} -{"translation": {"fr": "Je vous explique.", "es": ["Les explico."]}} -{"translation": {"fr": "Quand les planètes se forment, au départ, elles sont extrêmement chaudes.", "es": ["Cuando los planetas se forman, al inicio son extremadamente calientes."]}} -{"translation": {"fr": "Comme le suggère le dessin sur votre gauche.", "es": ["Como lo sugiere el dibujo a su izquierda."]}} -{"translation": {"fr": "Dans le cas du système solaire, c'était il y a 4,6 milliards d'années.", "es": ["En el caso del sistema solar, esto fue hace 4600 millones de años."]}} -{"translation": {"fr": "Ensuite, vous pouvez imaginer les planètes, comme étant des machines thermiques qui se refroidissent au cours de leur histoire.", "es": ["Pueden imaginarse a los planetas como máquinas térmicas que se enfrían durante el curso de su historia."]}} -{"translation": {"fr": "Si bien qu'à un moment, pour certaines d'entre elles, la température peut être adéquate, et l'atmosphère peut être adéquate, pour avoir de l'eau liquide à sa surface.", "es": ["Es así que en algún momento, para algunas de ellas, la temperatura puede ser adecuada, y la atmósfera puede ser adecuada, para poder tener agua líquida en su superficie."]}} -{"translation": {"fr": "C'était le cas, pour la Terre et pour Mars, il y a un peu plus de 4 milliards d'années.", "es": ["Este fue el caso para la Tierra y Marte, hace unos 4000 millones de años más o menos."]}} -{"translation": {"fr": "C'est ce qu'on voit sur le dessin du milieu.", "es": ["Esto es lo que vemos en el dibujo del centro."]}} -{"translation": {"fr": "Et on a accumulé, avec l'exploration spatiale, de nombreuses preuves, qu'effectivement, il y a eu de l'eau sur Mars.", "es": ["Y hemos acumulado, con la exploración espacial, numerosas pruebas de que, efectivamente, hubo agua en Marte."]}} -{"translation": {"fr": "Alors bien sûr, au début de l'exploration spatiale dans les années 60, on a tué le mythe du Martien, en révélant une planète désertique.", "es": ["Ahora, al inicio de la exploración espacial en los años 60, desmentimos el mito del \"marciano\", revelando un planeta desértico."]}} -{"translation": {"fr": "Mais très rapidement après, dans les années 70, les images qui nous revenaient de Mars montraient des canyons qui ressemblaient à des lits de rivières asséchées.", "es": ["Pero muy poco después, en los años 70, las imágenes que nos llegaban de Marte mostraban cañones que parecían lechos de ríos secos."]}} -{"translation": {"fr": "Et plus récemment encore, les différentes missions nous ont montré que les minéraux qui forment les roches, certains de ces minéraux, se forment en présence d'eau.", "es": ["Y aún más recientemente, las diferentes misiones nos han mostrado que los minerales que forman las rocas, algunos de esos minerales se forman en la presencia de agua."]}} -{"translation": {"fr": "Nous sommes donc convaincus, qu'effectivement, dans un passé lointain, Mars a eu de l'eau liquide à sa surface.", "es": ["Por lo tanto estamos convencidos de que, efectivamente, en un pasado lejano, Marte tuvo agua líquida en su superficie."]}} -{"translation": {"fr": "Et puis la planète a continué à évoluer, avec beaucoup de volcanisme, son histoire a divergé de celle de la Terre, parce qu'elle est plus petite, pour finalement aboutir à cette photo que vous avez sur votre droite, qui montre une planète avec des volcans géants éteints, des canyons immenses, et de grandes étendues désertiques.", "es": ["El planeta continuó evolucionando, con mucho vulcanismo, su historia se desvió de la de la Tierra, ya que es más pequeño, para finalmente llegar a esta foto que ven aquí a su derecha, que muestra un planeta con volcanes gigantes apagados, cañones inmensos, y grandes extensiones desérticas."]}} -{"translation": {"fr": "Alors pourquoi s’intéresse-t-on à cette planète ?", "es": ["Entonces, ¿por qué nos interesamos en este planeta?"]}} -{"translation": {"fr": "Eh bien précisément, parce que, à un moment de son histoire, il y a eu de l'eau à la surface de Mars en même temps qu'il y en avait à la surface de la Terre.", "es": ["Precisamente debido a que en algún momento de su historia hubo agua en la superficie de Marte a la vez que la hubo en la superficie de la Tierra."]}} -{"translation": {"fr": "Et à cette époque, il y a 3 ou 4 milliards d'années, la vie est apparue sur Terre.", "es": ["En esa época, hace 3000 o 4000 millones de años, apareció vida sobre la Tierra."]}} -{"translation": {"fr": "On sait très peu de choses sur cette partie de notre histoire, mais forcément on se pose des questions.", "es": ["Sabemos poco sobre esa parte de nuestra historia, así que, obligatoriamente, nos hacemos preguntas."]}} -{"translation": {"fr": "Est-ce que c'est un phénomène unique à la Terre ?", "es": ["¿Es este un fenómeno único de la Tierra?"]}} -{"translation": {"fr": "Quelles devraient être les conditions pour que ça se produise ailleurs ?", "es": ["¿Cuáles deben ser las condiciones para que esto ocurra en otro lugar?"]}} -{"translation": {"fr": "Et c'est pour ça que lorsqu'on étudie l'habitabilité sur une autre planète, il faut étudier la bonne époque, l'époque où il y avait de l'eau liquide dans son évolution, dans son histoire.", "es": ["Es por esto que estudiamos la habitabilidad en otro planeta, hay que estudiar la época adecuada, la época en la que hubo agua líquida, en su evolución, en su historia."]}} -{"translation": {"fr": "Curiosity, comme les autres missions, nous a apporté son lot de preuves qu'il y a eu de l'eau liquide sur son site d'atterrissage.", "es": ["Curiosity, como las otras misiones, nos brindó una serie de pruebas, de que hubo agua líquida en el lugar donde amartizó."]}} -{"translation": {"fr": "Et je dois vous avouer, que la première fois que j'ai vu cette photo, je travaillais alors en Californie, on était en horaire martien.", "es": ["Debo confesarles que la primera vez que vi esta foto estaba trabajando en California, bajo horario marciano."]}} -{"translation": {"fr": "C'est une expérience un peu bizarre.", "es": ["Es una experiencia un poco extraña."]}} -{"translation": {"fr": "La première fois que j'ai vu cette photo, j'ai cru que c'était un gag.", "es": ["La primera vez que vi esta foto, pensé que era una broma."]}} -{"translation": {"fr": "Ça aurait très bien pu être un trottoir après un séisme, quelque chose comme ça.", "es": ["Podría ser una acera después de un sismo algo por el estilo."]}} -{"translation": {"fr": "Mais en réalité, toute l'équipe était émerveillée, par cette image qui venait de Mars, et qui nous montrait un conglomérat.", "es": ["Pero en realidad, todo el equipo estaba maravillado, por esta imagen que provenía de Marte y que nos mostraba un conglomerado."]}} -{"translation": {"fr": "C'est-à-dire, une roche qui est formée de fragments de roche qui ont été transportés là, et cimentés ensemble.", "es": ["Es decir, una roca formada por fragmentos de roca que fueron transportados allí y cementados juntos."]}} -{"translation": {"fr": "Et ce qui est remarquable à l’œil du géologue, c'est que ces fragments de roche sont arrondis.", "es": ["Lo que es notable, ante los ojos de un geólogo, es que los fragmentos de roca son redondos."]}} -{"translation": {"fr": "Un petit peu comme des galets si vous voulez, des petits galets qu'on trouverait au fond d'une rivière.", "es": ["Un poco como guijarros, pequeños guijarros como los del fondo de un río."]}} -{"translation": {"fr": "Et les géologues sont même capables, avec la forme de ces rochers, de calculer la quantité d'eau qui est passée par là, et de vous dire que là, il y a eu une rivière avec une profondeur un peu inférieure à un mètre.", "es": ["Y los geólogos tienen la capacidad, con la forma de dichas rocas, de calcular la cantidad de agua que pasó por ahí, y de decirles que ahí hubo un río con una profundidad de un poco menos de un metro."]}} -{"translation": {"fr": "Alors évidemment, on n'avait pas choisi le site d’atterrissage par hasard.", "es": ["Evidentemente, el lugar de amartizaje no se eligió al azar."]}} -{"translation": {"fr": "Mais, cette image révélait de façon éclatante, qu'on avait atterri dans ce qui est un jour, a été le delta d'une rivière, qui coulait là, il y a plusieurs milliards d'années.", "es": ["Sin embargo, esta imagen revela de manera impactante que amartizamos donde algún día fue el delta de un río, que pasaba por ahí hace miles de millones de años."]}} -{"translation": {"fr": "Tenez, je vous montre cette autre image, une autre roche photographiée par Curiosity un peu plus loin.", "es": ["Voy a mostrarles otra imagen, otra roca fotografiada por Curiosity un poco más de lejos."]}} -{"translation": {"fr": "Cette roche plate, s'est aussi formée en présence d'eau.", "es": ["Esta roca plana también se formó en la presencia de agua."]}} -{"translation": {"fr": "En réalité, il y en avait déjà sur la 1ère photo que je vous ai montrée, celle où on a parlé de désert.", "es": ["En realidad ya había de estas en la primera foto que les enseñé, en la cual hablamos del desierto."]}} -{"translation": {"fr": "C'est une roche sédimentaire, c'est-à-dire qu'elle est formée de tout petits fragments qui ont été transportés par le vent ou par les rivières, et qui dans ce cas-là se sont déposés au fond d'un lac pour former cette roche.", "es": ["Es una roca sedimentaria, es decir que fue formada por pequeños fragmentos que fueron transportados por viento o por ríos, y que en este caso se depositaron en el fondo de un lago para formar esta roca."]}} -{"translation": {"fr": "Et puis l'eau a continué à couler à travers les fractures de la roche, comme en témoigne la petite veine claire qui se situe au milieu du caillou.", "es": ["Y el agua siguió filtrándose a través de las fracturas de la roca, como lo demuestra la pequeña veta clara en el centro de la roca."]}} -{"translation": {"fr": "Et Curiosity est capable de mesurer la composition de ces roches, avec plusieurs instruments.", "es": ["Curiosity puede medir la composición de esas rocas, con una serie de instrumentos."]}} -{"translation": {"fr": "Par exemple, ChemCam, l'instrument avec lequel je travaille, utilise un laser qui va tirer sur la roche, ça va faire une petite étincelle, et pour faire simple, la couleur de l’étincelle nous dit les éléments chimiques qui sont dans la roche.", "es": ["Por ejemplo, ChemCam, el instrumento con el que yo trabajo, usa un láser que dispara contra la roca, crea una pequeña chispa y, para simplificar, el color de la chispa nos indica los elementos químicos que componen la roca."]}} -{"translation": {"fr": "Et donc, je peux vous dire que la composition de la veine est différente de la composition de la roche, et que cette veine est riche en soufre.", "es": ["Por lo tanto, puedo decirles que la composición de la veta es diferente de la composición de la roca y que esta veta es rica en azufre."]}} -{"translation": {"fr": "C'est un élément intéressant si je m'intéresse à la vie.", "es": ["Es un elemento interesante, si me interesa la vida."]}} -{"translation": {"fr": "Il y en a d'autres, comme le carbone, l'azote, l'oxygène, le phosphore.", "es": ["Hay otros, como carbono, nitrógeno, oxígeno, fósforo."]}} -{"translation": {"fr": "En réalité, la composition des roches, va nous permettre de savoir dans quelles conditions elle s'est formée.", "es": ["En realidad, la composición de las rocas nos permite conocer las condiciones en las cuales se formaron."]}} -{"translation": {"fr": "Et au-delà, quel était l'environnement de cette région sur Mars, quand cette roche s'est formée.", "es": ["E, inclusive, cuál era el ambiente en dicha región de Marte, cuando se formó la roca."]}} -{"translation": {"fr": "Quelle était la température ?", "es": ["¿Cuál era la temperatura?"]}} -{"translation": {"fr": "Est-ce que l'eau était acide ?", "es": ["¿El agua era ácida?"]}} -{"translation": {"fr": "Est-ce que l'atmosphère était oxydante ?", "es": ["¿La atmósfera era oxidante?"]}} -{"translation": {"fr": "Quels étaient les éléments chimiques qui étaient présents ?", "es": ["¿Cuáles elementos químicos estaban presentes?"]}} -{"translation": {"fr": "Y avait-il ceux qui sont utiles à la vie ?", "es": ["¿Había elementos útiles para la vida?"]}} -{"translation": {"fr": "Pour répondre à toutes ces questions, il va falloir que j'utilise tous les instruments de Curiosity, parce que ça forme mon 3ème critère de l'habitabilité.", "es": ["Para responder a todas estas preguntas, tendremos que usar todos los instrumentos del Curiosity, ya que este es mi tercer criterio de habitabilidad."]}} -{"translation": {"fr": "Il ne suffit pas d'être à la bonne distance de l'étoile et d'être à la bonne époque pour avoir de l'eau liquide, il faut aussi que j'ai l’environnement chimique qui soit accueillant, disons, pour la vie.", "es": ["Aparte de estar a la distancia correcta de la estrella y estar en la época correcta para tener agua líquida, también es necesario un ambiente químico acogedor para la vida."]}} -{"translation": {"fr": "Et si possible, que ça perdure assez longtemps, car il va falloir du temps à la vie pour évoluer.", "es": ["Y, si es posible, que este perdure lo suficiente, ya que va a tomar tiempo que evolucione la vida."]}} -{"translation": {"fr": "Alors, voilà Curiosity dans son lac, asséché depuis un certain temps.", "es": ["Entonces aquí vemos a Curiosity en el lago que se secó hace algún tiempo."]}} -{"translation": {"fr": "On a appelé cette région la baie de Yellowknife.", "es": ["Llamamos a esta región la Bahía de Yellowknife."]}} -{"translation": {"fr": "C'est une vraie photo, un selfie, un de plus.", "es": ["Es una foto real, una selfie, una de varias."]}} -{"translation": {"fr": "Curiosity fait un peu plus de deux mètres de large, il est un peu plus grand que moi, il est équipé d'une dizaine d'instruments, dont deux instruments franco-américains, ChemCam et Sam, qui tous les deux mesurent la composition des roches.", "es": ["Curiosity mide más o menos dos metros de largo, es un poco más grande que yo, está equipada con varios instrumentos, incluyendo dos franco-estadounidenses, ChemCam y Sam, ambos miden la composición de las rocas."]}} -{"translation": {"fr": "ChemCam, c'est ce laser dont je vous ai parlé, on voit son télescope en haut du mât.", "es": ["ChemCam es el láser del cual les hablé, vemos su telescopio en lo alto del mástil."]}} -{"translation": {"fr": "Il va dresser un espèce de panorama chimique autour du robot.", "es": ["Realiza un levantamiento del panorama químico alrededor del robot."]}} -{"translation": {"fr": "Et Sam, lui, va être capable de faire une mesure très fine de la composition, quand on fait un prélèvement de roche.", "es": ["Y Sam puede realizar una medición muy fina de la composición cuando hacemos una toma de roca."]}} -{"translation": {"fr": "Eh bien depuis l’atterrissage, des centaines de chercheurs et d'ingénieurs, se relayent quotidiennement pour opérer, pour faire fonctionner Curiosity à la surface de Mars.", "es": ["Después del amartizaje, cientos de investigadores e ingenieros se relevan diariamente para operar, para hacer funcionar el Curiosity sobre la superficie de Marte."]}} -{"translation": {"fr": "À la fin de sa journée, le robot renvoie toutes ces observations vers la Terre via un satellite-relais.", "es": ["Al final del día el robot envía todas sus observaciones a la Tierra por medio de un satélite de relevo."]}} -{"translation": {"fr": "L'équipe internationale s'en saisit, en discute, et décide de ce qu'il convient de faire le lendemain, du plan d'activités.", "es": ["El equipo internacional lo recibe, lo discute, y decide qué conviene hacer al día siguiente, del plan de actividades."]}} -{"translation": {"fr": "Est-ce qu'on va faire une nouvelle mesure ?", "es": ["¿Realizamos una nueva medición?"]}} -{"translation": {"fr": "Est-ce qu'on va déplacer le robot ?", "es": ["¿Vamos a desplazar el robot?"]}} -{"translation": {"fr": "On programme alors l'ordinateur de bord, qui va exécuter ce programme automatiquement le jour suivant.", "es": ["Entonces se programa el tablero de instrumentos que ejecuta el programa automáticamente al día siguiente."]}} -{"translation": {"fr": "Et ainsi de suite.", "es": ["Y así sucesivamente."]}} -{"translation": {"fr": "C'est un exemple assez formidable et assez abouti de travail collaboratif, et j'ai la chance avec quelques collègues, et à l'aide du CNES, d'y participer depuis ici à Toulouse.", "es": ["Es un ejemplo admirable y exitoso de colaboración, y tuve la oportunidad, con varios colegas, y con a la ayuda de CNES de participar desde aquí en Toulouse."]}} -{"translation": {"fr": "Curiosity est aussi équipé d'une petite perceuse, d'une petite foreuse, je vais faire un zoom sur cette photo, on peut voir le trou qui a été creusé dans la roche, qui se révèle être une argile, donc une roche qui s'est formée en présence d'eau aussi, et on remarque que la poudre de cette roche a une couleur différente, elle est grisâtre, elle est différente de la couleur de la surface martienne qui est rouge.", "es": ["Curiosity también está equipado con un pequeño taladro, una broca pequeña, voy a ampliar este cuadro, se puede ver el hueco que se perforó en la roca, que resulta ser una arcilla, por lo tanto es una roca que se forma en presencia de agua también, y nos damos cuenta de que el polvo de esta roca tiene un color diferente, es grisáceo, es diferente del color rojo de la superficie de Marte."]}} -{"translation": {"fr": "On peut voir aussi les marques que le laser a laissées en échantillonnant cette poudre de roche.", "es": ["También se pueden ver las marcas que el láser dejó al tomar una muestra de este polvo de roca."]}} -{"translation": {"fr": "Eh bien, en réunissant tous les résultats, de tous ces instruments, et le savoir de tous ces chercheurs impliqués sur ce projet, on est arrivé à la conclusion, que cette région de Mars, lorsque ces roches se sont formées, il y a plusieurs milliards d'années, réunissaient les conditions de l'habitabilité.", "es": ["Entonces, al reunir todos los resultados de todos estos instrumentos, y el conocimiento de los investigadores involucrados en este proyecto, llegamos a la conclusión de que esta región de Marte, cuando se formaron estas rocas hace varios millones de años, reunía las condiciones de habitabilidad."]}} -{"translation": {"fr": "À savoir, qu'on a eu un ou plusieurs épisodes avec de l'eau, peut-être pendant quelques dizaines de milliers d'années, que cette eau était douce, pH neutre, salinité faible, et qu'on avait les éléments chimiques, qui auraient pu être utiles à une vie microscopique si elle avait été là.", "es": ["Es decir, hubo varios episodios con agua, tal vez durante varias decenas de miles de años, que esta agua era dulce, de pH neutro, baja salinidad, y que tenía elementos químicos, que podrían haber sido útiles para una vida microscópica, si la hubiese."]}} -{"translation": {"fr": "À cette dernière question, on ne sait pas répondre.", "es": ["No sabemos cómo responder a esta última pregunta."]}} -{"translation": {"fr": "L'habitabilité ne veut pas dire habité.", "es": ["Habitable no necesariamente significa habitado."]}} -{"translation": {"fr": "Donc on ne sait pas, on n'a pas les éléments pour dire s'il y a eu la vie ou pas.", "es": ["Por lo tanto, no sabemos, no tenemos elementos para decir si hubo vida o no."]}} -{"translation": {"fr": "Mais on a les éléments pour dire que l’environnement était favorable, était compatible.", "es": ["Sin embargo, tenemos los elementos para decir que el ambiente era favorable, era compatible."]}} -{"translation": {"fr": "Alors avouez tout de même que Mars nous apparaît un peu moins désertique.", "es": ["Entonces, reconozcamos que Marte nos parece ahora un poco menos desértico."]}} -{"translation": {"fr": "C'est formidable, non ?", "es": ["¿No les parece genial?"]}} -{"translation": {"fr": "Prenons un peu de hauteur avec cette photo.", "es": ["Tomemos un poco de altura con esta imagen."]}} -{"translation": {"fr": "C'est une photo qui est prise par un satellite qui tourne en orbite autour de Mars, d'une région qui est un petit peu plus au sud que celle que je viens de vous montrer, qui s'appelle « the Kimberley ».", "es": ["Es una imagen tomada por un satélite que gira alrededor de Marte, de una región un poco más al sur que la anterior llamada \"Kimberley\"."]}} -{"translation": {"fr": "Et Curiosity s'est arrêté, là aussi, on peut le voir d'ailleurs sur la photo, il est là.", "es": ["Curiosity también paró ahí podemos verlo en la foto, ahí."]}} -{"translation": {"fr": "Et peut-être que vous voyez aussi les traces que ses roues ont laissées dans le sable pour arriver dans ce coin.", "es": ["Y puede que también vean las marcas que sus ruedas dejaron en la arena para llegar a ese lugar."]}} -{"translation": {"fr": "Et donc on continue notre mission de géologues, d'essayer de comprendre comment fonctionne la planète Mars.", "es": ["Entonces continuamos con nuestra misión de geólogos, de tratar de entender cómo funciona el planeta Marte."]}} -{"translation": {"fr": "Et aussi on continue à s’interroger sur l'habitabilité.", "es": ["Y también seguimos preguntándonos sobre la habitabilidad."]}} -{"translation": {"fr": "D'ailleurs, je vous avais annoncé un 4ème critère, qui est utile, intéressant, lorsqu'on veut étudier l'habitabilité.", "es": ["Les había anunciado un cuarto criterio, útil e interesante para estudiar la habitabilidad."]}} -{"translation": {"fr": "Et aussi, on pourrait s'interroger, pourquoi on s'est arrêté à cet endroit-là pour faire un nouveau forage, et pourquoi pas ailleurs ?", "es": ["También podemos preguntarnos por qué paramos en este lugar para hacer una nueva perforación, y no en otro lugar."]}} -{"translation": {"fr": "Eh bien vous l'aurez compris, l'information que nous recherchons est enregistrée dans la roche.", "es": ["Uds. comprenderán que la información que estamos buscando está registrada en esa roca."]}} -{"translation": {"fr": "Alors c'est un enregistrement solide, mais sur les échelles de temps que nous considérons, cette information peut très bien disparaître.", "es": ["Por lo tanto es un registro sólido; sin embargo, en las escalas de tiempo que consideramos esta información perfectamente podría desaparecer."]}} -{"translation": {"fr": "Et c'est ce qui se passe sur Terre, qui est une planète géologiquement très dynamique.", "es": ["Esto es lo que sucede en la Tierra, que es un planeta geológicamente muy dinámico."]}} -{"translation": {"fr": "Donc, j'ai cette information dans ma roche, et il faut que je la protège.", "es": ["Por lo tanto, tengo esta información en la roca, y debo protegerla."]}} -{"translation": {"fr": "Et généralement, ça se passe en recouvrant cette couche de roche intéressante par une autre couche de roche ou par du sable.", "es": ["Generalmente, esto se hace cubriendo esta capa de roca interesante con otra capa de roca o con arena."]}} -{"translation": {"fr": "Mais ensuite, il faut après que je redécouvre cette information, quand je fais mon exploration.", "es": ["Sin embargo, luego tendría que redescubrir esta información, cuando realice mi exploración."]}} -{"translation": {"fr": "Et donc, soit vous êtes capables de creuser assez profond, vous faites de l'archéologie en quelque sorte.", "es": ["Por lo tanto, si son capaces de cavar bastante profundo, hacen un poco de arqueología, de cierta manera."]}} -{"translation": {"fr": "Soit, vous laissez faire l'érosion.", "es": ["O, se permite la erosión."]}} -{"translation": {"fr": "Et c'est ce qui se passe ici.", "es": ["Y es lo que sucede aquí."]}} -{"translation": {"fr": "Le vent a soufflé pendant des millions d'années, et a mis à jour des monticules de roche du sous-sol qui font cinq mètres de haut, les trois monticules que vous pouvez voir, qui sont donc des roches qui se sont formées il y a des milliards d'années, et qui donc nous informent sur comment était Mars à cette époque-là.", "es": ["El viento sopló durante millones de años, y creó montículos de roca desde el subsuelo de cinco metros de alto, los tres montículos que pueden ver, que por lo tanto son rocas que se formaron hace varios millones de años, y que por lo tanto nos informan cómo era Marte en esa época."]}} -{"translation": {"fr": "Alors voilà, pour conclure, pendant que vous contemplez ce panorama qui nous montre la richesse du site exploré par Curiosity, je voulais juste vous faire toucher du doigt la quête de l'habitabilité.", "es": ["Entonces, para concluir, mientras contemplan este panorama que nos muestra la riqueza del sitio explorado por Curiosity, tan solo quería mostrarles en qué consiste la búsqueda de habitabilidad."]}} -{"translation": {"fr": "Être à la bonne distance de l'étoile, être à la bonne époque, avoir le bon environnement, et avoir préservé l'information.", "es": ["Se debe estar a la distancia adecuada de la estrella, estar en la época correcta, tener el ambiente correcto, y haber preservado la información."]}} -{"translation": {"fr": "Si vous vouliez vous intéresser à la vie, il faudra en plus laisser le temps, lorsque vous avez les conditions favorables, à cette vie d'évoluer.", "es": ["Si quisieran interesarse a la vida, adicionalmente habría que dar tiempo, teniendo las condiciones favorables, para que evolucione la vida."]}} -{"translation": {"fr": "On n'en est pas là encore aujourd'hui, mais tout un pan de la recherche continue à se développer, à se poser ces questions, c'est l'exobiologie.", "es": ["Aún no estamos ahí, sin embargo, toda una parte de la investigación sigue desarrollándose, haciendo preguntas, eso es la exobiología."]}} -{"translation": {"fr": "Je voudrais que vous réalisiez, d'une part la multitude des options qui nous est offerte par toutes ces planètes.", "es": ["Me gustaría que se den cuenta, por una parte, de la multitud de opciones que nos ofrecen todos estos planetas."]}} -{"translation": {"fr": "Et d'autre part, la beauté de la Terre qui est habitable.", "es": ["Y, por otra parte, la belleza de la Tierra, la cual es habitable."]}} -{"translation": {"fr": "Tout ce qui nous est accessible par l'esprit, et la finitude du cosmos accessible à l'Humanité.", "es": ["Todo esto, que es accesible para nosotros por el espíritu, y la finitud del cosmos accesible a la humanidad."]}} -{"translation": {"fr": "Alors me direz-vous : « À quoi ça sert ? »", "es": ["Entonces, Uds. me dirán ¿y eso para qué sirve?"]}} -{"translation": {"fr": "Eh bien, oui, on me pose très souvent cette question, à quoi ça sert ?", "es": ["Y sí, muy a menudo me hacen esa pregunta, ¿para qué sirve?"]}} -{"translation": {"fr": "Et je vous réponds : « À rien. »", "es": ["Y yo respondo \"para nada\"."]}} -{"translation": {"fr": "Oui, parce que si la question, c'est de savoir si ça va rapporter de l'argent, et changer mon quotidien, dans l'immédiat, non.", "es": ["Porque si la pregunta es para saber si esto me va a traer dinero y cambiar mi vida diaria en el futuro inmediato, entonces no."]}} -{"translation": {"fr": "Cependant, souvenez-vous de la leçon que nous a léguée Raymond Devos.", "es": ["No obstante, recuerden la lección que nos dejó Raymond Devos."]}} -{"translation": {"fr": "« Rien n'est pas rien. »", "es": ["\"Nada no es nada\"."]}} -{"translation": {"fr": "Il avait démontré qu'on pouvait obtenir quelque chose avec rien en le multipliant.", "es": ["El demostró que se podría obtener algo desde nada al multiplicarlo."]}} -{"translation": {"fr": "Il disait : « Une fois rien, c'est rien.", "es": ["Decía: \"Una vez nada, no es nada."]}} -{"translation": {"fr": "Deux fois rien, ce n'est pas grand chose.", "es": ["Dos veces nada, no es mucho."]}} -{"translation": {"fr": "Mais trois fois rien...", "es": ["Pero tres veces nada..."]}} -{"translation": {"fr": "On peut déjà obtenir quelque chose avec trois fois rien.", "es": ["podríamos obtener algo"]}} -{"translation": {"fr": "N'est-ce pas ? »", "es": ["con tres veces nada, ¿no?\""]}} -{"translation": {"fr": "Eh bien la recherche, c'est exactement ça.", "es": ["La investigación, es exactamente eso."]}} -{"translation": {"fr": "La recherche fondamentale, c'est accumuler ces petits riens qui font notre connaissance, un savoir partagé.", "es": ["La investigación fundamental consiste en acumular estas pequeñas nadas que componen nuestro conocimiento hacia un conocimiento compartido."]}} -{"translation": {"fr": "Alors bien sûr, au détour d'un projet comme celui-là, on améliore aussi notre technologie, mais surtout, on exerce notre capacité à réfléchir, qui est notre atout.", "es": ["Por supuesto, luego de un proyecto como este, también mejoramos nuestra tecnología; sin embargo, principalmente, ejercitamos nuestra capacidad de reflexionar, que es nuestro activo."]}} -{"translation": {"fr": "On mobilise nos connaissances pour comprendre des phénomènes complexes.", "es": ["Movilizamos nuestro conocimiento para comprender fenómenos complejos."]}} -{"translation": {"fr": "Alors, mesdames et messieurs, je vous en prie, continuez à vous enivrer de curiosité.", "es": ["Por lo tanto, señoras y señores, les ruego, sigan embriagándose de curiosidad."]}} -{"translation": {"fr": "(Applaudissements)", "es": ["(Aplausos)"]}} -{"translation": {"fr": "Bonsoir.", "es": ["Buenas tardes."]}} -{"translation": {"fr": "Je vais refaire mon entrée, en fait.", "es": ["Vuelvo a entrar, en realidad."]}} -{"translation": {"fr": "(Rires) Bonsoir à vous !", "es": ["(Risas) ¡Buenas tardes!"]}} -{"translation": {"fr": "(Applaudissements) Bonsoir, alors mon sujet, c'est : Tirer parti du vice.", "es": ["(Aplausos) Mi tema es este: Sacar provecho del vicio."]}} -{"translation": {"fr": "Le sujet a l'air un peu pompeux, du coup je vais commencer avec une chose très terre à terre : une photo de ma grand-mère, Monique alias Mamou, en fait.", "es": ["Parece un poco pomposo, voy a comenzar con algo muy práctico: una foto de mi abuela, Monique, alias Mamou."]}} -{"translation": {"fr": "Mon histoire commence il y a deux ans, quand Monique m'a offert un livre sur l'entrepreneuriat social, un livre de Muhammad Yunus.", "es": ["Mi historia comienza hace dos años, cuando Monique me dio un libro sobre emprendimiento social, un libro de Muhammad Yunus."]}} -{"translation": {"fr": "Comme beaucoup, j'ai adoré ce livre pour deux choses : un, l'entrepreneuriat social, c'est génial d'entreprendre pas pour maximiser les profits, mais pour résoudre les problèmes sociaux, et deuxièmement, j'ai kiffé ma race, le fait que, justement on puisse voir le positif dans tout ce qu'il faisait.", "es": ["Me encantó, como a muchos por dos motivos: uno, el emprendimiento social, es genial emprender no para maximizar ganancias, sino para resolver problemas sociales, y por otro lado me encantó ver lo positivo en todo lo que hacía."]}} -{"translation": {"fr": "C'est ça qu'il fait, Muhammad, il voit le positif dans tous les trucs qu'il décrit, même le capitalisme.", "es": ["Eso es lo que hace, Muhammad, ve lo positivo en todos los hechos que describe, incluso en el capitalismo."]}} -{"translation": {"fr": "Du coup, ça m'a poussé à essayer de réfléchir à des idées pour répondre à des problématiques causées par le capitalisme.", "es": ["Me impulsó a reflexionar sobre las ideas para responder a problemáticas causadas por el capitalismo."]}} -{"translation": {"fr": "Aujourd'hui le système économique dans lequel on est, il marche, il est parfait comme Jessica Alba, non c'est une blague.", "es": ["Hoy el sistema económico en el que estamos funciona, es perfecto como Jessica Alba, no es broma."]}} -{"translation": {"fr": "Essayez de rigoler pour les blagues.", "es": ["Intenten reír de las bromas."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a quelques failles, quelques problématiques, des laissés pour compte dans le système.", "es": ["Hay fallas, problemáticas, cosas dejadas de lado en el sistema."]}} -{"translation": {"fr": "Les inégalités qui s'accroissent, les problèmes environnementaux, la pollution, le chômage de masse, etc.", "es": ["Las desigualdades que se cruzan, los problemas ambientales, la contaminación, el desempleo en masa, etc."]}} -{"translation": {"fr": "A côté de ça, il y a aussi des choses excessives.", "es": ["Junto a esto, hay cosas excesivas."]}} -{"translation": {"fr": "Par exemple, il y a des budgets qui sont excessifs.", "es": ["Por ejemplo, hay presupuestos excesivos."]}} -{"translation": {"fr": "Notamment un, qui pour moi était vraiment en excès, c'était la publicité.", "es": ["Evidentemente, para mí, un presupuesto excesivo era la publicidad."]}} -{"translation": {"fr": "Je vous laisse deux secondes pour lire cette phrase.", "es": ["Les dejo dos segundos para leer esta frase."]}} -{"translation": {"fr": "Un, deux.", "es": ["Uno, dos."]}} -{"translation": {"fr": "Ce qui est génial avec cette phrase, c'est qu'elle est dans le film 99 Francs et elle met vraiment en opposition deux parties du capitalisme.", "es": ["Lo genial de esta frase es que es del film 99 Francos y está en oposición a dos partes del capitalismo."]}} -{"translation": {"fr": "D'un côté ce qui est en excès, c'est-à-dire les budgets publicitaires, des budgets qui sont colossaux.", "es": ["por un lado lo que excede, o sea los presupuestos publicitarios, los presupuestos colosales."]}} -{"translation": {"fr": "La publicité en elle-même, ça n'est pas négatif.", "es": ["La publicidad en sí misma no es negativa."]}} -{"translation": {"fr": "Elle crée le désir, promeut un produit.", "es": ["Crea el deseo, promete un producto."]}} -{"translation": {"fr": "Ce n'est pas malsain en soi.", "es": ["No es mala en sí."]}} -{"translation": {"fr": "C'est quand même un budget qui est excessif.", "es": ["Sí, hay un presupuesto excesivo."]}} -{"translation": {"fr": "L'autre partie de la phrase montre vraiment les failles du capitalisme, ce qu'il n'arrive pas à combler justement.", "es": ["La otra parte de la frase muestra las fallas del capitalismo, lo que no llega a colmar."]}} -{"translation": {"fr": "Les inégalités Nord-Sud par exemple.", "es": ["Las desigualdades Norte-Sur, por ejemplo."]}} -{"translation": {"fr": "On se rend compte finalement, qu'avec ce budget phénoménal, moins de la moitié permettrait d'éliminer la faim dans le monde.", "es": ["Finalmente nos damos cuenta, con este presupuesto fenomenal, de que con menos de la mitad se eliminaría el hambre en el mundo."]}} -{"translation": {"fr": "Cela montre un vrai décalage entre les deux.", "es": ["Esto muestra un verdadero desfasaje entre los dos."]}} -{"translation": {"fr": "Je me suis dit : pourquoi ne plus les voir en opposition mais essayer de les relier ?", "es": ["Me dije: ¿por qué en vez de verlos en oposición no trato de unirlos?"]}} -{"translation": {"fr": "Créer un outil qui permette de, un peu comme Robin des bois, créer un lien qui détourne une partie du budget publicitaire, excessif, pour combler une de ces failles.", "es": ["Crear una herramienta que permita al estilo de Robin Hood, crear un lazo que desvíe una parte del presupuesto excesivo para llenar una de esas fallas."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai commencé à réfléchir, etc.", "es": ["Empecé a pensar, etc."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai fini par avoir une idée.", "es": ["Y se me ocurrió una idea."]}} -{"translation": {"fr": "Elle est arrivée à un moment un peu inopiné, sous la douche en fait.", "es": ["Apareció en un momento inoportuno de hecho, fue bajo la ducha."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a deux lieux pour réfléchir, sous la douche et aux toilettes.", "es": ["Hay dos lugares para reflexionar, uno bajo la ducha y otro en el baño."]}} -{"translation": {"fr": "Moi c'était plutôt sous la douche.", "es": ["Pero mayormente bajo la ducha."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai trouvé cette idée, j'étais vachement content.", "es": ["Se me ocurrió esta idea, estaba vagamente contento."]}} -{"translation": {"fr": "Aujourd'hui cette idée s'est transformée en une start-up qui s'appelle Goodeed.", "es": ["Esa idea es hoy una empresa nueva que se llama Goodeed."]}} -{"translation": {"fr": "On est en train de lever des fonds aujourd'hui, on est 4 personnes.", "es": ["Estamos juntando fondos, somos 4 personas hoy en día."]}} -{"translation": {"fr": "Merci.", "es": ["Gracias. (Aplausos)"]}} -{"translation": {"fr": "(Applaudissements) Tristan et Thomas sont dans la salle.", "es": ["Tristan y Thomas están en la sala."]}} -{"translation": {"fr": "Thomas n'a pas pu venir à cause de problèmes de voiture.", "es": ["Thomas no pudo venir, tuvo problemas con su auto."]}} -{"translation": {"fr": "Tristan est le web designer de Goodeed, il est dans la salle.", "es": ["Tristan es el diseñador web de Goodeed. Está en la sala."]}} -{"translation": {"fr": "Cette idée vachement cool, qu'est-ce que c'est ?", "es": ["¿Qué es esta idea cool?"]}} -{"translation": {"fr": "C'est un site Internet permettant de faire des dons gratuitement.", "es": ["Es un sitio para donaciones gratuitas."]}} -{"translation": {"fr": "Vous allez sur ce site, vous choisissez un don, un vaccin, un arbre ou un repas.", "es": ["Van a este sitio, eligen una donación, una vacuna, un árbol o una comida."]}} -{"translation": {"fr": "Ensuite, vous regardez un spot de pub.", "es": ["Luego, ven un spot publicitario."]}} -{"translation": {"fr": "L'argent que génère la pub finance son don.", "es": ["el dinero que genera paga la donación."]}} -{"translation": {"fr": "C'est un don gratuit pour l'internaute.", "es": ["Es una donación gratuita para el internauta."]}} -{"translation": {"fr": "C'est le premier côté.", "es": ["Es el primer lado."]}} -{"translation": {"fr": "Le 2e, pas pour l'utilisateur, mais pour le publicitaire, celui que je veux approfondir ce soir, c'est de montrer que ce qui est en excès dans le capitalisme, un budget vu comme excessif, comme quelque chose de négatif finalement, est maintenant ré-humanisé.", "es": ["El segundo es para el publicista. eso que hoy quiero profundizar, es mostrar que lo que está por exceso en el capitalismo, un presupuesto visto como excesivo, así como algo visto como negativo, es rehumanizado."]}} -{"translation": {"fr": "On a donné un nouveau sens à la pub.", "es": ["Le dimos un nuevo sentido a la publicidad."]}} -{"translation": {"fr": "On a permis à des budgets publicitaires de retrouver un sens, une utilité.", "es": ["Permitimos encontrarle a los presupuestos un sentido, una utilidad."]}} -{"translation": {"fr": "Aujourd'hui Goodeed a permis de financer avec le PAM au Kenya, les repas de 18 000 enfants pendant un mois.", "es": ["Hoy Goodeed permitió financiar con el PAM en Kenia, la comida mensual para 18 000 niños."]}} -{"translation": {"fr": "Et ça, juste grâce à vos dons, il y en a eu plus de 500 000, et grâce à la pub.", "es": ["Y todo gracias a sus donaciones, ha habido más de 500 000, y gracias a la publicidad."]}} -{"translation": {"fr": "Finalement, ce qui peut être vu comme négatif, peut aussi être positif.", "es": ["Aquello visto como negativo, también puede ser positivo."]}} -{"translation": {"fr": "Il faut juste créer un outil, essayer d’innover pour le transformer en quelque chose de positif.", "es": ["Basta crear una herramienta, intentar innovar para volverlo algo positivo."]}} -{"translation": {"fr": "Et ça les Chinois le font depuis des millénaires.", "es": ["Algo que los chinos hacen desde hace milenios."]}} -{"translation": {"fr": "C'est dans leur vocabulaire.", "es": ["Está en su vocabulario."]}} -{"translation": {"fr": "Crise en Chinois se dit « Weiji ».", "es": ["Crisis en chino se dice \"weiji\"."]}} -{"translation": {"fr": "« Wei », qui est le danger.", "es": ["\"Wei\" es el peligro."]}} -{"translation": {"fr": "Le premier symbole, c'est un homme qui menace quelqu'un d'autre avec un couteau.", "es": ["El primer símbolo es un hombre que amenaza a otro con un cuchillo."]}} -{"translation": {"fr": "Ça se voit pas comme ça mais c'est ça.", "es": ["No se ve así, pero es eso."]}} -{"translation": {"fr": "Le deuxième symbole c'est opportunité, occasion.", "es": ["El segundo símbolo es oportunidad,"]}} -{"translation": {"fr": "C'est « Ji ».", "es": ["ocasión. Es \"ji\"."]}} -{"translation": {"fr": "Ça montre que dans les situations les plus critiques, on peut rebondir.", "es": ["Eso demuestra que en las situaciones más críticas, podemos resurgir."]}} -{"translation": {"fr": "On voit le positif dans le négatif.", "es": ["Vemos lo positivo en lo negativo."]}} -{"translation": {"fr": "Grâce à une situation qui nous déstabilise, on va être stimulé, voir d'autres choses, différemment, de façon jeune.", "es": ["Gracias a una situación que nos desestabiliza, nos va a estimular ver otras cosas de manera diferente, de forma nueva."]}} -{"translation": {"fr": "Je suis venu vous dire ça ce soir : essayez de voir les choses figées, comme la publicité, c'est forcément un budget excessif, négatif, il y a des failles dans le capitalisme.", "es": ["Esta tarde he venido a decirles esto: Intenten ver las cosas estáticas, como la publicidad, que es un presupuesto forzosamente negativo y excesivo, hay fallas en el capitalismo."]}} -{"translation": {"fr": "On peut les voir autrement et essayer de créer des liens en innovant.", "es": ["Podemos verlas de otra manera e intentar crear lazos e innovar."]}} -{"translation": {"fr": "Voilà donc, créez des entreprises qui ont dans leur ADN cet aspect social.", "es": ["He aquí entonces, crear empresas que tengan en su ADN este aspecto social."]}} -{"translation": {"fr": "Bonne soirée, merci beaucoup.", "es": ["Buenas noches y muchas gracias."]}} -{"translation": {"fr": "(Applaudissements)", "es": ["(Aplausos)"]}} -{"translation": {"fr": "Selon l'Organisation Mondiale de la Santé, il manquerait dans le monde 100 millions de litres de sang pour satisfaire les besoins de la population mondiale.", "es": ["Según la Organización Mundial de la Salud, el mundo necesitaría 100 millones de litros de sangre para satisfacer la demanda de la población mundial."]}} -{"translation": {"fr": "Par ailleurs, l'Établissement Français du Sang nous fait savoir que 90 % des Français savent que le don du sang permet de sauver des vies.", "es": ["Además, el Establecimiento Francés de la Sangre nos hace saber que 90 % de los franceses saben que la donación de sangre permite salvar vidas."]}} -{"translation": {"fr": "Et en dépit de ce chiffre, ils ne sont que 4% à réaliser ce geste tous les ans.", "es": ["Y a pesar de esta cifra, solamente el 4 % realiza esta práctica cada año."]}} -{"translation": {"fr": "Et ce scénario se reproduit dans la plupart des pays industrialisés.", "es": ["Y esto ocurre en la mayoría de los países industrializados."]}} -{"translation": {"fr": "Face à ce décalage entre les dons de sang humain et les besoins de la population mondiale, on se doit de trouver une alternative à cette pratique, afin de répondre à ce véritable problème de santé publique.", "es": ["Considerando este abismo entre las donaciones de sangre y las necesidades de la población mundial, es necesario encontrar una alternativa a esta práctica, con el fin de hacer frente a este grave problema de salud pública."]}} -{"translation": {"fr": "Et, aussi étonnant que ça puisse paraître, j'ai peut-être trouvé l'une des solutions.", "es": ["Y, por sorprendente que pueda parecer, creo que encontré una de las soluciones."]}} -{"translation": {"fr": "Et la solution, je l'ai trouvée sur une plage en Bretagne.", "es": ["Y esta solución la encontré en una playa de Bretaña."]}} -{"translation": {"fr": "Déjà tout petit, j'étais fasciné par les océans, et je pense que les émissions du commandant Cousteau n'y étaient pas étrangères.", "es": ["Desde muy pequeño estuve fascinado por los océanos, y creo que las producciones del comandante Cousteau no pasaban desapercibidas."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai donc tout naturellement décidé d'en faire mon métier, et je suis devenu docteur en biologie marine.", "es": ["Así que, muy naturalmente, decidí hacer de ello mi profesión, y me convertí en doctor en biología marina."]}} -{"translation": {"fr": "Un environnement a très tôt attiré mon attention, parce que cet environnement était colonisé par des organismes très anciens.", "es": ["Un medio ambiente llamó mi atención casi al instante, porque este ecosistema estaba colonizado por unos organismos muy antiguos."]}} -{"translation": {"fr": "Cet environnement, c'est l'estran, ou alors un nom scientifique pour un environnement que vous devez apprécier puisqu'en fait, c'est la plage.", "es": ["Este medio ambiente es el \"estran\" (zona intermareal), que solo es un nombre científico de un medio ambiente que ya deben conocer porque, de hecho, es la playa."]}} -{"translation": {"fr": "Et la plage en Bretagne est recouverte deux fois par jour par la marée.", "es": ["La playa en Bretaña es recubierta dos veces al día por la marea."]}} -{"translation": {"fr": "Et le sable de cette plage abrite des organismes très anciens que vous avez certainement aperçus, par les traces que ces organismes laissent sur le sable, en y déposant votre serviette.", "es": ["Y en la arena de esta playa habitan organismos muy antiguos que pueden ver fácilmente, debido a los rastros que estos organismos dejan sobre la arena, dónde colocan sus toallas."]}} -{"translation": {"fr": "En fait, ces traces témoignent de la présence d'un organisme marin que l'on appelle l'arénicole.", "es": ["De hecho, estos rastros evidencian la presencia de un organismo marino conocido como arenícola."]}} -{"translation": {"fr": "Alors l'arénicole, c'est le nom d'un ver marin très connu sur les plages en Bretagne dont le nom en breton est le Buzuc.", "es": ["Así que el arenícola, es el nombre de un gusano marino muy común en las playas de Bretaña cuyo nombre en bretón es Buzuc."]}} -{"translation": {"fr": "Donc je me suis intéressé à ce ver marin pour répondre à des questions d'écophysiologie respiratoire.", "es": ["Entonces me interesé por este gusano marino para responder a mis preguntas de ecofisiología respiratoria."]}} -{"translation": {"fr": "Alors qu'est-ce que ça veut dire ?", "es": ["¿Qué es lo que quise decir?"]}} -{"translation": {"fr": "Oh, c'est simple, je m'intéressais à la respiration de ce ver marin.", "es": ["Es muy simple, me interesé en la respiración de este gusano marino."]}} -{"translation": {"fr": "J'essayais de comprendre en fait, comment ce ver respirait entre la marée haute et la marée basse.", "es": ["Intentaba comprender cómo respiraba este gusano entre la marea alta y la marea baja."]}} -{"translation": {"fr": "Et afin de répondre à cette question de recherche fondamentale, (Rires) je me suis intéressé au sang de cet animal.", "es": ["Y para responder esta pregunta fundamental de investigación, (Risas) me interesé en la sangre de este animal."]}} -{"translation": {"fr": "En effet, le sang, c'est un fluide biologique extrêmement intéressant.", "es": ["En efecto, la sangre, es un fluido biológico extremadamente interesante."]}} -{"translation": {"fr": "Il fait l'interface entre la physiologie d'un organisme et son environnement.", "es": ["Es la interfaz entre la fisiología de un organismo y su medio ambiente."]}} -{"translation": {"fr": "En fait, le sang est composé de différentes cellules, mais la molécule qui transporte l'oxygène, l'oxygène indispensable à tous les organismes vivants, qui est un peu - si je prenais un exemple lié à la mécanique - l'oxygène, c'est un peu le carburant que vous allez mettre dans votre véhicule.", "es": ["La sangre está compuesta por diversas células, pero la molécula que transporta el oxígeno, el oxígeno es indispensable para todos los organismos vivos, algo como, si tomáramos un ejemplo de la mecánica, el oxígeno es como el carburante que Uds. usan en sus vehículos."]}} -{"translation": {"fr": "Sans carburant, c'est la panne sèche.", "es": ["Sin carburante, seguro se estropea."]}} -{"translation": {"fr": "Et sans oxygène, c'est la mort assurée.", "es": ["Y sin oxígeno, es una muerte segura."]}} -{"translation": {"fr": "En fait, le sang contient un type de cellule que l'on appelle les globules rouges.", "es": ["De hecho, la sangre contiene un tipo de célula que llamamos glóbulos rojos."]}} -{"translation": {"fr": "Les globules rouges, c'est un petit véhicule qui va acheminer le gaz vers les cellules de votre organisme.", "es": ["Los glóbulos rojos, son pequeños vehículos que transportan el gas hacia las células del organismo."]}} -{"translation": {"fr": "Et pour être plus précis, cette molécule contient une protéine que l'on appelle l'hémoglobine.", "es": ["Y para ser más precisos, esta célula contiene una proteína llamada 'hemoglobina'."]}} -{"translation": {"fr": "L'hémoglobine, c'est une molécule qui est capable de lier réversiblement l'oxygène.", "es": ["La hemoglobina es una molécula capaz de enlazar reversiblemente el oxígeno."]}} -{"translation": {"fr": "Et quelle ne fut pas ma surprise, de découvrir que le sang de ce ver marin ici présent n'avait pas de globules rouges.", "es": ["Y para mí no fue una sorpresa descubrir que la sangre de este gusano marino no tenía glóbulos rojos."]}} -{"translation": {"fr": "Oh, je dois être honnête, au démarrage de ma découverte, j'ignorais l'ampleur de ces travaux.", "es": ["Bueno, debo ser honesto, al comienzo de mi descubrimiento, ignoraba el alcance de este trabajo."]}} -{"translation": {"fr": "Mais [ma découverte] remonta aux oreilles d'un club savant, qu'on appelle le Club du Globule Rouge.", "es": ["Sino que mi descubrimiento remonta a las orejas de un club sabio, que llamamos el Club del Glóbulo Rojo."]}} -{"translation": {"fr": "(Rires) Je fus donc invité à Paris, dans un hôpital parisien pour présenter mes travaux de recherche devant un parterre de médecins, d'hématologues.", "es": ["(Risas) Entonces me invitaron a París, a un hospital parisino para presentar mis trabajos de investigación ante un gentío de médicos, de hematólogos."]}} -{"translation": {"fr": "Et à la fin de ma conférence scientifique, plusieurs d'entre eux sont descendus en bas de l'amphi et m'ont posé les questions suivantes : « Mais Monsieur, vous n'avez pas trouvé cette molécule qui a cette structure, qui a cette fonction ? »", "es": ["Y al final de mi conferencia científica, muchos de ellos bajaron del anfiteatro y me hicieron las siguientes preguntas: \"Pero señor, ¿acaso no ha encontrado esta molécula que tiene esta estructura con esta función?\""]}} -{"translation": {"fr": "« Eh bien, si ! »", "es": ["\"¡Claro que sí!\""]}} -{"translation": {"fr": "« Mais on recherche cette molécule depuis plus de 40 ans pour en faire un substitut sanguin universel ! »", "es": ["\"¡Pero hemos investigado esta molécula desde hace más de 40 años para hacer un sustituto sanguíneo universal!\""]}} -{"translation": {"fr": "Vous et moi, nous avons un groupe sanguin ABO, Rhésus positif ou Rhésus négatif.", "es": ["Uds. y yo, tenemos un grupo sanguíneo ABO, Rhesus positivo o Rhesus negativo."]}} -{"translation": {"fr": "Seul le O négatif est de type donneur universel.", "es": ["Solo el O negativo es el donante universal."]}} -{"translation": {"fr": "L'absence de globules rouges chez cet animal conférait à cette molécule un caractère universel.", "es": ["La ausencia de glóbulos rojos en este animal le confería a esta molécula un carácter universal."]}} -{"translation": {"fr": "Et de retour au laboratoire, afin de tester cette hypothèse, je m'empressai d'aller sur la plage collecter quelques centaines d'arénicoles, tout simplement pour essayer de leur collecter l'hémoglobine contenue dans leur système circulatoire, et après purification de cette molécule par des techniques de laboratoire classiques, je m'empressai d'aller transfuser des rongeurs.", "es": ["Y, de regreso al laboratorio, para probar esta hipótesis me apresuré a ir a la playa a recolectar unos cientos de arenícolas, simplemente para intentar recolectarles la hemoglobina contenida en su sistema circulatorio, y después de la purificación de esta molécula a través de técnicas clásicas de laboratorio, me apresuré a ir a transfundir unos roedores."]}} -{"translation": {"fr": "Et quelle ne fut pas ma surprise, après exsanguination de ces animaux de laboratoire à plus de 80 %, je transfusai cette molécule à ces animaux, et il ne s'est rien passé.", "es": ["Imaginen mi sorpresa al ver que luego de extraer más del 80 % de su sangre en el laboratorio transfundí esta molécula a estos animales, y nada pasó."]}} -{"translation": {"fr": "(Rires) Les organismes, ces rongeurs, vivaient avec de l'hémoglobine de ver marin.", "es": ["(Risas) Estos organismos, roedores, vivían con la hemoglobina de gusano marino."]}} -{"translation": {"fr": "Une découverte étonnante, et aujourd'hui un espoir énorme pour la médecine.", "es": ["Un descubrimiento asombroso, y actualmente una esperanza enorme para la medicina."]}} -{"translation": {"fr": "Un pied de nez à tous ces sceptiques qui me posaient la question : « Mais à quoi ça sert d'étudier la respiration d'un ver marin ?", "es": ["Una patada en la nariz a todos esos escépticos que me preguntaban: \"¿Pero de qué sirve estudiar la respiración de un gusano marino?"]}} -{"translation": {"fr": "(Rires) Vous n'avez vraiment pas d'autres choses à faire dans un laboratoire du CNRS ? »", "es": ["(Risas) ¿No tienen nada más que hacer en un laboratorio del CNRS?\""]}} -{"translation": {"fr": "(Rires) Afin d'accompagner ces travaux de recherche, je suis contraint de quitter le CNRS pour créer une société de biotechnologie qui sera chargée de développer ces molécules vers des applications médicales.", "es": ["(Risas) Para continuar estos trabajos de investigación, me vi obligado a salir del CNRS para crear una sociedad de biotecnología que se encargará de desarrollar estas moléculas con aplicaciones médicas."]}} -{"translation": {"fr": "Et il ne faut que quelques centaines de grammes d'arénicoles pour faire une poche de type globulaire.", "es": ["Y tan solo bastan unos cientos de gramos de arenícolas para hacer un solo monómero de tipo globular."]}} -{"translation": {"fr": "Les applications de cette molécule sont nombreuses.", "es": ["Las aplicaciones de esta molécula son numerosas."]}} -{"translation": {"fr": "Pourquoi ?", "es": ["¿Por qué?"]}} -{"translation": {"fr": "Eh bien tout simplement parce que l'oxygène est au centre de tous les processus biologiques et physiologiques, donc, in fine, de la vie.", "es": ["Simple y llanamente porque el oxígeno está en medio de todos los procesos biológicos y fisiológicos, entonces, ergo, de la vida."]}} -{"translation": {"fr": "Les premières années de la création de cette société, je les ai passées à développer un processus industriel de production de mes vers marins.", "es": ["Los primeros años tras la creación de esta sociedad, los pasé desarrollando un proceso industrial de producción de mis gusanos marinos."]}} -{"translation": {"fr": "En effet, en étant biologiste, il était hors de question pour moi d'aller défauner toutes les plages en Bretagne.", "es": ["Y claro, siendo biólogo, me resultaba impensable ir a desfaunar todas las playas de Bretaña."]}} -{"translation": {"fr": "Et aujourd'hui, ces vers sont produits en aquaculture, dans un environnement totalement contrôlé et tracé.", "es": ["Hoy en día, estos gusanos son producidos por acuicultura, en un ambiente totalmente controlado y prediseñado."]}} -{"translation": {"fr": "Plusieurs centaines de tonnes de cet animal sont produites en aquaculture.", "es": ["Cientos de toneladas de este animal son producidas por acuicultura."]}} -{"translation": {"fr": "Mis à part le ver, la matière première, la biomasse, il fallait également trouver un système de production industrielle d'extraction de ces molécules dans des conditions pharmaceutiques.", "es": ["A parte del gusano, la materia prima, la biomasa, también había que encontrar un sistema de producción industrial de extracción de estas moléculas en condiciones farmacéuticas."]}} -{"translation": {"fr": "Et aujourd'hui, nous avons en fait tout un process qui permet d'extraire les molécules de la biomasse.", "es": ["A día de hoy, ya tenemos todo un proceso que nos otorga la biomasa de la que extraemos las moléculas."]}} -{"translation": {"fr": "À partir de ce process industriel et de production de vers marins, les applications sont extrêmement nombreuses.", "es": ["A partir de este proceso industrial y de la producción de gusanos marinos, las aplicaciones son extremadamente numerosas."]}} -{"translation": {"fr": "Et je vais vous en citer trois, mais il y en a énormément.", "es": ["Les voy a citar tres, pero hay muchísimas."]}} -{"translation": {"fr": "En premier, c'est la transfusion sanguine.", "es": ["La primera es la transfusión sanguínea."]}} -{"translation": {"fr": "Vous savez, quand vous donnez votre sang, une poche de sang peut être conservée 42 jours, parce que les globules rouges sont périssables.", "es": ["Uds. saben que cuando se dona sangre, una bolsa de sangre puede ser conservada 42 días, porque los glóbulos rojos son perecederos."]}} -{"translation": {"fr": "Par ailleurs, on se doit de maintenir la chaîne du froid à 4 °C.", "es": ["Además, ésta debe seguir una cadena de frío a 4 °C."]}} -{"translation": {"fr": "Je vous rappelle que cette molécule n'est pas contenue dans un globule rouge.", "es": ["Les recuerdo que esta molécula no está contenida dentro de un glóbulo rojo."]}} -{"translation": {"fr": "Et il est ainsi possible d'obtenir du sang lyophilisé, c'est-à-dire du sang en poudre, que l'on peut remettre en solution grâce à de l'eau pharmaceutique.", "es": ["Así que es posible obtener sangre liofilizada, es decir sangre en polvo, que podemos devolver a una solución gracias al agua farmacéutica."]}} -{"translation": {"fr": "Donc plus de problème de stockage.", "es": ["Así que adiós al problema de almacenamiento."]}} -{"translation": {"fr": "Plus de problème de conservation à 4 °C.", "es": ["Adiós al problema de la conservación a 4 °C."]}} -{"translation": {"fr": "Ce produit pourrait être rapidement disponible sur les zones d'urgence, sur les zones de cataclysme, là où on a vraiment besoin de transfuser des patients.", "es": ["Este producto podría ponerse rápidamente a disposición de las zonas de urgencia, en zonas de cataclismo, allí donde verdaderamente necesiten transfundir pacientes."]}} -{"translation": {"fr": "Ce produit est aujourd'hui en développement grâce à un partenariat que l'on a avec l'armée américaine.", "es": ["Este producto está ahora mismo en desarrollo gracias a una asociación que tenemos con la Armada de EE.UU."]}} -{"translation": {"fr": "La deuxième application, c'est la cicatrisation.", "es": ["La segunda aplicación es la cicatrización."]}} -{"translation": {"fr": "Alors pas de n'importe quel type de plaie.", "es": ["Así que no importa el tipo de herida."]}} -{"translation": {"fr": "Des plaies que l'on va trouver chez les personnes qui souffrent de diabète, que l'on appelle le syndrome du pied diabétique, des personnes qui souffrent d'escarres, les grands brûlés, toutes ces plaies ont la caractéristique de mal cicatriser.", "es": ["Sean heridas que encontramos en personas que sufren de diabetes, conocido como síndrome del pie diabético, sean personas que sufren de escaras, quemaduras graves, todas esas heridas se caracterizan por una mala cicatrización."]}} -{"translation": {"fr": "Pourquoi ?", "es": ["¿Por qué?"]}} -{"translation": {"fr": "Eh bien tout simplement parce que la circulation sanguine se fait mal.", "es": ["Simplemente porque la circulación sanguínea no es la adecuada."]}} -{"translation": {"fr": "Et malheureusement, les plaies que l'on va trouver chez les personnes souffrant du diabète finissent généralement mal puisqu'on ampute la plupart de ces personnes.", "es": ["Y desafortunadamente, las heridas presentadas en personas que sufren de diabetes terminan generalmente mal porque la mayoría de estas resultan amputadas."]}} -{"translation": {"fr": "Et ceci touche 20 millions de personnes à travers le monde.", "es": ["Y esto afecta a 20 millones de personas alrededor del mundo."]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons pu montrer que des pansements imprégnés par cette molécule étaient capables de délivrer de l'oxygène au niveau des pieds, donc au niveau de ces plaies, et donc, in fine, d'éviter l'amputation.", "es": ["Hemos podido demostrar que apósitos impregnados de esta molécula eran capaces de llevar oxígeno a nivel de los pies, y así hasta las heridas, entonces, ergo, evitan la amputación."]}} -{"translation": {"fr": "La troisième de ces applications, qui est aujourd'hui la plus aboutie puisqu'un essai sur l'homme aura lieu à la fin de l'année, c'est la transplantation d'organes.", "es": ["La tercera de estas aplicaciones, que es ahora la más exitosa ya que el ensayo en humanos se llevará a cabo a fin de año, es el trasplante de órganos."]}} -{"translation": {"fr": "En France, 500 personnes décèdent par an par manque de greffons sur une liste d'attente de 19 000 patients.", "es": ["En Francia, 500 personas mueren al año por falta de injertos dentro de una lista de espera de 19 000 pacientes."]}} -{"translation": {"fr": "Pourquoi ?", "es": ["¿Por qué?"]}} -{"translation": {"fr": "Parce qu'en fait, les solutions qu'on utilise aujourd'hui en clinique ne sont composées que d'eau et de sel mais d'aucun transporteur d'oxygène.", "es": ["Porque las soluciones que hoy en día usamos en la práctica clínica solo están compuestas por agua y sal pero no transportan oxígeno."]}} -{"translation": {"fr": "Lorsqu'on prélève un organe chez un donneur, il est immédiatement déconnecté de la circulation sanguine.", "es": ["Cuando extraemos un órgano de un donante, este se desconecta inmediatamente de la circulación sanguínea."]}} -{"translation": {"fr": "Et nous avons pu montrer qu'en utilisant cette molécule, il était possible d'augmenter considérablement le temps de conservation d'un greffon.", "es": ["Y hemos podido demostrar que usando esta molécula, resultaba posible aumentar considerablemente el tiempo de conservación de un injerto."]}} -{"translation": {"fr": "Un cœur aujourd'hui, c'est quatre heures, entre la collecte chez le donneur et le moment où on va le greffer chez le receveur.", "es": ["Hoy en día, un corazón dura cuatro horas, entre la extracción del donante y el momento en que es injertado en el receptor."]}} -{"translation": {"fr": "Un rein, c'est 12 heures.", "es": ["En un riñón, son 12 horas."]}} -{"translation": {"fr": "Avec cette molécule, aujourd'hui, on a pu doubler le temps de conservation de ces organes et multiplier par quatre le temps de conservation d'un rein.", "es": ["Con esta molécula, a día de hoy, podemos duplicar el tiempo de conservación de estos órganos y multiplicar por cuatro el tiempo de conservación de un riñón."]}} -{"translation": {"fr": "Donc, aujourd'hui, on est capable d'augmenter le pool des greffons disponibles à la transplantation.", "es": ["Así que, actualmente, podemos aumentar la cantidad de injertos disponibles para trasplantes."]}} -{"translation": {"fr": "La recherche avance, mais elle n'avance pas aussi vite que nous le souhaiterions.", "es": ["La investigación avanza, pero no avanza tan rápido como quisiéramos."]}} -{"translation": {"fr": "Pourquoi ?", "es": ["¿Por qué?"]}} -{"translation": {"fr": "Parce que le cycle du médicament est long, très long, très, très long, et en attendant la mise sur le marché de notre produit, qui pourrait sauver des millions de vies à travers le monde, je ne peux que vous inciter à aller donner votre sang.", "es": ["Porque el ciclo del medicamento es largo, muy largo, muy, muy largo, y mientras esperamos la puesta en marcha de nuestro producto, que podría salvar millones de vidas alrededor del mundo, no puedo hacer más que motivarlos a ir a donar sangre."]}} -{"translation": {"fr": "Faites preuve de générosité pour sauver des vies.", "es": ["Hagan un acto de generosidad para salvar vidas."]}} -{"translation": {"fr": "Et un petit conseil entre amis, allez-y vite, car demain, ça pourrait être un geste d'un autre temps.", "es": ["Y un pequeño consejo entre amigos, vayan rápido, porque mañana ya podría ser un gesto de los viejos tiempos."]}} -{"translation": {"fr": "Merci.", "es": ["Gracias."]}} -{"translation": {"fr": "(Applaudissements)", "es": ["(Aplausos)"]}} -{"translation": {"fr": "Je rentre d’Agadez, au Niger.", "es": ["Regresé de Agadez, Níger."]}} -{"translation": {"fr": "Agadez, peut-être que certains connaissent, c'était la perle du Sahara, la porte d'entrée du désert, l'étape bénie du Paris-Dakar.", "es": ["Agadez, quizás algunos de Uds. conocen, era la perla del Sahara, la puerta de entrada al desierto, la etapa bendita del Paris-Dakar."]}} -{"translation": {"fr": "Aujourd'hui y a plus un touriste depuis les enlèvements de 2010.", "es": ["Hoy en día, no hay ni un turista, desde los secuestros del 2010."]}} -{"translation": {"fr": "En revanche, il y a des migrants, des centaines et des centaines de migrants venus d'Afrique de l'Ouest.", "es": ["En contrapartida, hay migrantes, centenas y centenas de migrantes venidos de África Occidental."]}} -{"translation": {"fr": "Le maire m'a confié : à la saison propice à la migration, la population de la ville triple.", "es": ["El alcalde me ha revelado: en la estación propicia para la migración, la población de la ciudad se triplica."]}} -{"translation": {"fr": "Dans 2 semaines quand il fera moins chaud.", "es": ["En dos semanas, cuando hará menos calor."]}} -{"translation": {"fr": "39° au lieu de 45.", "es": ["39° en vez de 45°."]}} -{"translation": {"fr": "Pour ceux qui traversent le Sahara à l'arrière des picks-up vers la Libye, ça compte.", "es": ["Para los que cruzan el Sahara, en una camioneta camino a Libia, eso cuenta."]}} -{"translation": {"fr": "Alors vous allez me dire : pas encore des histoires de migrants, on n'entend que ça.", "es": ["Uds. me dirán: \"No, otra historia de migrantes solo escuchamos eso\"."]}} -{"translation": {"fr": "Et si je vous répondais qu'en fait, on n'en parle plus du tout.", "es": ["Y si les dijera que, en realidad, nadie habla de ellos."]}} -{"translation": {"fr": "On ne parle que des réfugiés.", "es": ["Solo se habla de los refugiados."]}} -{"translation": {"fr": "Ceux qu'on vous montre à la télé sont des Syriens, des Irakiens.", "es": ["Los que ven en la televisión, son sirios e iraquíes."]}} -{"translation": {"fr": "Ils fuient une guerre.", "es": ["Huyen de la guerra."]}} -{"translation": {"fr": "On nous a bien expliqué qu'ils sont médecins, avocats, que chez eux, ils ont une grande maison, une femme de ménage.", "es": ["Se nos ha explicado bien que ellos son médicos, abogados, con casas grandes, y empleada doméstica."]}} -{"translation": {"fr": "Ils sont un peu comme nous, ils sont blancs.", "es": ["Son un poco como nosotros, son blancos."]}} -{"translation": {"fr": "Moi je couvre l'Afrique pour le magazine Le Point.", "es": ["Yo cubro África para la revista Le Point"]}} -{"translation": {"fr": "Et ceux que j'ai commencé à suivre depuis juin, ce sont ceux dont on ne veut pas chez nous.", "es": ["Y los que sigo desde junio, son los que no queremos entre nosotros."]}} -{"translation": {"fr": "Ils sont pauvres, pas très diplômés, ils sont noirs.", "es": ["Son pobres, todavía no graduados, son negros."]}} -{"translation": {"fr": "Ils n'auront jamais le statut de réfugié.", "es": ["Nunca recibirán el estatus de refugiados."]}} -{"translation": {"fr": "Ils seront toujours confinés à celui de migrant en mouvement.", "es": ["Confinados al estatus de migrantes en movimiento."]}} -{"translation": {"fr": "Quand les Syriens mettent quelques semaines à atteindre l'Europe, eux, ils mettent plusieurs années.", "es": ["Mientras que los sirios llegan a Europa en unas pocas semanas, ellos pueden pasar muchos años."]}} -{"translation": {"fr": "Beaucoup restent coincés en Lybie.", "es": ["Muchos se quedan atascados en Libia."]}} -{"translation": {"fr": "Certains y sont assassinés sans raison.", "es": ["Algunos son asesinados ahí sin razón."]}} -{"translation": {"fr": "Beaucoup meurent sur le chemin dans le Sahara.", "es": ["Muchos mueren en el camino a través del Sahara."]}} -{"translation": {"fr": "Le désert est jonché de cadavres.", "es": ["El desierto está cubierto de cadáveres."]}} -{"translation": {"fr": "L'idée m'est venue en avril : je faisais la queue dans un SAV pour mon ordinateur.", "es": ["La idea me vino en abril: Hacía una cola en un servicio postventa para mi computadora."]}} -{"translation": {"fr": "Une gentille retraitée est venue s'asseoir à côté de moi, chercher de la compagnie.", "es": ["Una amable mujer retirada se sentó junto a mí, en busca de compañía."]}} -{"translation": {"fr": "Elle m'a demandé quel était mon métier.", "es": ["Me preguntó cuál era mi trabajo."]}} -{"translation": {"fr": "Alors je lui ai dit : reporter en Afrique.", "es": ["Entonces le dije: reportera en África."]}} -{"translation": {"fr": "Elle me dit : « Ma pauvre, ça doit pas être drôle. »", "es": ["Ella me dijo: \"Pobrecita, eso tiene que ser duro\"."]}} -{"translation": {"fr": "Je lui dis : « Non, moi j'aime bien. »", "es": ["Yo le dije: \"No, en realidad me gusta\"."]}} -{"translation": {"fr": "« Je ne comprends pas pourquoi ces gens viennent chez nous.", "es": ["\"No entiendo por qué ellos vienen a nuestro país"]}} -{"translation": {"fr": "Y a pas de boulot pour eux.", "es": ["No hay trabajo aquí para ellos."]}} -{"translation": {"fr": "Ils viennent pour les allocs ?", "es": ["¿Vienen por los subsidios?"]}} -{"translation": {"fr": "Après ils dorment sur mon palier et ils sentent fort. »", "es": ["Luego ellos duermen sobre el rellano"]}} -{"translation": {"fr": "Alors je lui ai répondu : « Madame, je sais d'où ils viennent et vous feriez pareil. »", "es": ["y huelen mal\". Entonces, le respondí: Señora, sé de dónde vienen y Ud. haría lo mismo."]}} -{"translation": {"fr": "Mon numéro de ticket était enfin sorti, je me suis levée, drapée dans ma dignité, et puis après je me suis demandé : sait-on vraiment pourquoi ils partent, ces gens ?", "es": ["Mi número de ticket era el siguiente, y me levanté dignamente, y después me pregunté: ¿de verdad se sabe por qué estas personas dejan su país?"]}} -{"translation": {"fr": "Ceux qui ne fuient pas une guerre.", "es": ["Los que no huyen de una guerra,"]}} -{"translation": {"fr": "Sont-ils vraiment mieux chez nous ?", "es": ["¿en verdad están mejor con nosotros?"]}} -{"translation": {"fr": "Alors j'ai cherché un pays dont les habitants fuiraient en masse et qui ne serait pas en guerre.", "es": ["Entonces, busqué un país, del cual los habitantes huyen en masa. y que no está en guerra."]}} -{"translation": {"fr": "C'était pas très difficile, l'Organisation Internationale pour les Migrations venait de sortir un rapport, et le pays dont le plus grand nombre de ressortissants en valeur absolue avaient tenté la traversée de la Méditerranée entre janvier et mars 2015, c'était la Gambie.", "es": ["No fue muy difícil, la Organización Internacional para las Migraciones, acababa de publicar un informe, y el país con la mayor cantidad de nacionales, en valor absoluto, que intentaron cruzar el Mediterráneo entre enero y marzo del 2015, fue Gambia."]}} -{"translation": {"fr": "Plus que la Syrie, plus que le Nigeria.", "es": ["Más que Siria, más que Nigeria."]}} -{"translation": {"fr": "Le Nigeria compte 175 millions d'habitants.", "es": ["Nigeria tiene 175 millones de habitantes."]}} -{"translation": {"fr": "La Gambie : 1,9.", "es": ["Gambia: 1,9"]}} -{"translation": {"fr": "Tout petit pays.", "es": ["Un país muy pequeño."]}} -{"translation": {"fr": "C'était un sauve-qui-peut général.", "es": ["Era un 'sálvese quien pueda' general."]}} -{"translation": {"fr": "Je voulais comprendre.", "es": ["Quería comprender."]}} -{"translation": {"fr": "Bien sûr, il y avait des indices : un dictateur arrivé par un coup d’État en 94, Yaya Jammeh -- prétend qu'il peut soigner le SIDA grâce à une boisson à base de plantes et de versets du Coran, qui fait disparaître ses opposants, quand ils ne sont pas abattus en public.", "es": ["Claro que hubo indicios: un dictador que llegó con el golpe de estado del 94, Yaya Jammeh... pretende que puede curar el SIDA gracias a una bebida hecha de plantas, y con versos del Corán, quien hace desaparecer a sus opositores, cuando no los abate en público."]}} -{"translation": {"fr": "Y avait les indicateurs économiques : 1700 dollars de PIB par habitant, ce qui place le pays 210ème sur 230.", "es": ["Había indicadores económicos: 1700 dólares de PBI per cápita, lo que lo sitúa en la posición 210 de 230."]}} -{"translation": {"fr": "Le développement humain.", "es": ["En desarrollo humano,"]}} -{"translation": {"fr": "ils sont 172ème sur 187.", "es": ["son el 172 de 187."]}} -{"translation": {"fr": "Bref, la misère.", "es": ["En resumen, la miseria."]}} -{"translation": {"fr": "Une fois sur place, je me suis rendue compte que c'était encore plus compliqué.", "es": ["Una vez llegué, me percaté de que todo era más complicado."]}} -{"translation": {"fr": "C'est toujours comme ça.", "es": ["Todos los días es así."]}} -{"translation": {"fr": "On découvre toujours sur place.", "es": [""]}} -{"translation": {"fr": "C'était un mélange de pauvreté, d'ignorance, d'espoir, de pression sociale qui poussait les jeunes à partir.", "es": ["Es una mezcla de pobreza, ignorancia, esperanza, presión social que impulsa a los jóvenes a partir."]}} -{"translation": {"fr": "Et y avait absolument rien qui pourrait les en dissuader.", "es": ["Y nada en absoluto les podía disuadir."]}} -{"translation": {"fr": "C'est pour ça que j'ai suivi le chemin, je suis allée jusqu'à Agadez, le hub de la migration.", "es": ["Es por eso que seguí el camino. Fui hasta Agadez, el centro de la migración."]}} -{"translation": {"fr": "Et c'est pour ça que j'ai envie de vous parler ce soir de tout ce qu'on croit savoir sur les migrants et qui est absolument faux.", "es": ["Por eso, necesito hablarles esta tarde de todo lo que creemos saber sobre los migrantes y que es absolutamente falso."]}} -{"translation": {"fr": "Première idée fausse : ça coûte super cher de traverser ; avec tout cet argent, ils n'auraient pas pu faire autre chose ?", "es": ["Primera idea falsa: es muy caro cruzar; con todo ese dinero ¿no podrían"]}} -{"translation": {"fr": "Monter une boîte ?", "es": ["haber hecho otra cosa?, ¿poner un negocio?"]}} -{"translation": {"fr": "Eh bien non.", "es": ["Pues no."]}} -{"translation": {"fr": "Parce qu'ils ne partent pas avec toute la somme nécessaire à leur voyage, ils ne l'ont pas.", "es": ["Porque no se van con la cantidad necesaria para su viaje, no la tienen."]}} -{"translation": {"fr": "Ils travaillent en chemin.", "es": ["Trabajan por el camino."]}} -{"translation": {"fr": "Prenons l'exemple de Jamal Barry, 25 ans, rencontré en Gambie, près de Serekunda.", "es": ["Tomemos por ejemplo a Jamal Barry, 25 años; lo conocí en Gambia, cerca de Serekunda."]}} -{"translation": {"fr": "Djamal fabrique des meubles.", "es": ["Djamal fabrica muebles."]}} -{"translation": {"fr": "Quand je l'ai rencontré, sa dernière commande remontait à un mois : deux fauteuils, un canapé 2 places, un canapé 3 places.", "es": ["Cuando lo conocí, su último pedido había sido un mes atrás: dos sillones, un sofá doble, un sofá triple."]}} -{"translation": {"fr": "Payés 450 dalasis par son patron.", "es": ["Su jefe le pagó 450 dalasis."]}} -{"translation": {"fr": "9 euros pour 12 jours de travail.", "es": ["9 euros por 12 días de trabajo."]}} -{"translation": {"fr": "Les parents de Djamal sont morts, il a 4 frères et sœurs, il voulait envoyer de l'argent depuis l'Europe, et puis comme beaucoup, il a dû s'arrêter en Lybie.", "es": ["Los padres de Djamal habían muerto, él tiene 4 hermanos. Quería enviar dinero desde Europa, y luego, como muchos, tuvo que detenerse en Libia."]}} -{"translation": {"fr": "Il n'avait plus d'argent du tout.", "es": ["No le quedaba dinero."]}} -{"translation": {"fr": "Il avait été racketté au checkpoint de tous les pays traversés.", "es": ["Fue extorsionado en los controles fronterizos de cada país al que fue."]}} -{"translation": {"fr": "Donc, Sénégal, Mali, Burkina, Niger, Libye.", "es": ["Senegal, Mali, Burkina, Níger, Libia."]}} -{"translation": {"fr": "Et puis il a été kidnappé.", "es": ["Después fue secuestrado."]}} -{"translation": {"fr": "Et puis il est tombé malade.", "es": ["Luego se enfermó."]}} -{"translation": {"fr": "Donc il est rentré au bout de 8 mois.", "es": ["Así que regresó después de 8 meses."]}} -{"translation": {"fr": "Il m'a quand même dessiné le camion sur lequel les Touaregs acheminent les migrants dans le Sahara.", "es": ["Aun así, me dibujó el camión en el cual los Tuaregs llevan a los migrantes por el Sahara."]}} -{"translation": {"fr": "Vous pouvez voir, ce sont des cages aménagées pour stocker le plus possible.", "es": ["Como pueden ver, son jaulas diseñadas para almacenar el máximo de personas."]}} -{"translation": {"fr": "Il était assis au bout d'une poutre.", "es": ["Él estaba sentado al filo de una viga."]}} -{"translation": {"fr": "Il devait s'accrocher pour ne pas tomber parce que le camion ne s'arrête pas.", "es": ["Como el camión no paraba, tenía que sostenerse para no caerse."]}} -{"translation": {"fr": "Au début du trajet, ils étaient serrés.", "es": ["Al inicio del trayecto, estaban apretujados."]}} -{"translation": {"fr": "Et de moins en moins, parce qu'ils balançaient dans le désert les corps de ceux qui mouraient de déshydratation.", "es": ["Luego eran menos y menos, pues los cuerpos de los que morían de deshidratación. eran arrojados al desierto."]}} -{"translation": {"fr": "Il m'a dit : « Chaque jour, je vais y retourner parce qu'ici, je suis déjà mort. »", "es": ["Me dijo: \"Cada día, regresaré, porque acá, yo ya estoy muerto\"."]}} -{"translation": {"fr": "Deuxième idée fausse.", "es": ["Segunda idea falsa:"]}} -{"translation": {"fr": "Ils sont déloyaux.", "es": ["Ellos son desleales."]}} -{"translation": {"fr": "Ils abandonnent leurs pays qui ont besoin de ces forces vives.", "es": ["Dejan a su país, que necesita buenos trabajadores."]}} -{"translation": {"fr": "C'est exactement l'inverse : ils partent pour aider la famille.", "es": ["Es exactamente lo contrario: se van para ayudar a sus familias."]}} -{"translation": {"fr": "En Afrique, il n'y a pas d'assurance retraite.", "es": ["En África, no existen las pensiones de jubilación."]}} -{"translation": {"fr": "Les enfants assurent les vieux jours de leurs parents.", "es": ["los niños aseguran los días de vejez de sus padres."]}} -{"translation": {"fr": "Prenez le cas de ce monsieur, Balamin Jaiteh.", "es": ["Tomen el caso de este señor, Balamin Jaiteh."]}} -{"translation": {"fr": "La photo qu'il tient entre ses mains, c'est celle de son fils, Yankuba.", "es": ["La foto que tiene entre sus manos, es de su hijo, Yankuba."]}} -{"translation": {"fr": "Yankuba avait 23 ans quand il a tenté le voyage, lui aussi pensait atteindre l'Europe, lui aussi a dû s'arrêter à Sebha, en Libye.", "es": ["Tenía 23 años cuando intentó el viaje. él también pensaba llegar a Europa, él también tuvo que detenerse en Sebha, Libia."]}} -{"translation": {"fr": "Et il n'a pas eu de chance.", "es": ["Y no tuvo suerte."]}} -{"translation": {"fr": "Des Libyens cherchaient un Africain de son ghetto.", "es": ["Unos libios buscaban a un africano de su gueto,"]}} -{"translation": {"fr": "Ce sont ces maisons où les migrants s'entassent avant de pouvoir continuer.", "es": ["que son las casas donde los migrantes se apilan. antes de poder continuar."]}} -{"translation": {"fr": "Il leur a dit qu'il ne savait pas où il était.", "es": ["Les dijo que no sabía dónde estaba él."]}} -{"translation": {"fr": "On lui a répondu : « Tu mens, vous, les noirs, vous vous connaissez tous. »", "es": ["Le respondieron: “Mientes, los de raza negra, todos se conocen entre sí”."]}} -{"translation": {"fr": "Ils l'ont arrosé d'essence.", "es": ["Lo empaparon de gasolina."]}} -{"translation": {"fr": "Ils ont gratté une allumette.", "es": ["Prendieron un fósforo."]}} -{"translation": {"fr": "Yankuba est mort brulé vif.", "es": ["Yankuba murió al ser quemado vivo."]}} -{"translation": {"fr": "Son père a mis des jours à bien vouloir me parler, il se sentait coupable.", "es": ["A su padre le tomó días antes de hablarme. Se sentía culpable."]}} -{"translation": {"fr": "Il m'a dit : « Moi aussi, j'ai fait ça, dès 1975.", "es": ["Me dijo: \"Yo también, lo hice desde 1975."]}} -{"translation": {"fr": "J’ai travaillé au Mali, au Burkina-Faso, au Gabon, en Côte d’Ivoire, au Niger et en Lybie.", "es": ["Trabajé en Mali, Burkina Faso, Gab��n, Costa de Marfil, Níger y Libia."]}} -{"translation": {"fr": "C'est normal d'aider ses vieux parents, d'ailleurs tout le temps où il pouvait travailler, il nous a envoyé de l'argent ; vous voyez, on a pu refaire la maison. »", "es": ["Es normal ayudar a sus padres ancianos, por cierto, siempre que él podía trabajar, nos enviaba dinero; Ud. puede ver, pudimos reparar la casa\"."]}} -{"translation": {"fr": "Sa femme fixait le sol.", "es": ["Su mujer miraba al suelo."]}} -{"translation": {"fr": "Une de ses filles était allée se cacher pour pleurer.", "es": ["Una de sus hijas fue a esconderse para llorar."]}} -{"translation": {"fr": "Quand j'ai demandé à Balamin : « Vous avez interdit à vos fils de partir ?", "es": ["Cuando le pregunté a Balamin: \"¿Les prohibió a sus hijos irse?"]}} -{"translation": {"fr": "Vous leur avez dit que c'était dangereux ?", "es": ["¿Les dijo que era peligroso?”,"]}} -{"translation": {"fr": "», il m'a dit : « Non, pas clairement. »", "es": ["me respondió : “No claramente”."]}} -{"translation": {"fr": "Pour l'instant, ce n'est pas une source d'argent dont il puisse se priver.", "es": ["Por el momento, no es una fuente de ingresos de la que puedan prescindir."]}} -{"translation": {"fr": "Troisième idée fausse.", "es": ["Tercera idea falsa."]}} -{"translation": {"fr": "Ils ne sont pas si pauvres, ils ont des portables.", "es": ["No son tan pobres si tienen teléfonos móviles."]}} -{"translation": {"fr": "Alors, oui, ils ont des portables, ils n'ont même parfois que ça.", "es": ["Bueno, sí, tienen teléfonos móviles. A veces, solo tienen eso."]}} -{"translation": {"fr": "Pas d'électricité, pas d'eau courante mais des smartphones.", "es": ["Sin electricidad, sin agua potable, pero con teléfonos inteligentes."]}} -{"translation": {"fr": "Pas dernier cri, des vieilles imitations qui mettent des heures à se recharger, des heures à afficher une page web.", "es": ["No son lo último de la moda, sino imitaciones viejas que toman horas para recargar. horas para cargar una página web."]}} -{"translation": {"fr": "Parce que le passeur le plus redoutable, le plus menteur, c'est pas le petit crève-la-faim d'Agadez qui entasse des migrants à l'arrière de son pick-up.", "es": ["Porque el traficante más temible, el más mentiroso, no es el muerto de hambre de Agadez. que apila migrantes en la parte trasera de la camioneta."]}} -{"translation": {"fr": "Non, c'est internet.", "es": ["En realidad, es el internet."]}} -{"translation": {"fr": "Ce sont les réseaux sociaux.", "es": ["son las redes sociales."]}} -{"translation": {"fr": "Ils passent des heures à rêver devant les photos de ceux qui sont déjà passés en Europe, et à rêver qu'un jour aussi, ils arriveront à traverser.", "es": ["Pasan horas soñando y mirando las fotos de aquellos que han llegado a Europa, y soñando que, algún día, ellos también llegarán."]}} -{"translation": {"fr": "Quatrième idée fausse.", "es": ["Cuarta idea falsa."]}} -{"translation": {"fr": "Ils vont tous déferler sur la France pour choper les allocations familiales.", "es": ["Van a invadir Francia para pescar las subvenciones familiares."]}} -{"translation": {"fr": "Non, c'est à la limite du vexant, je sais, mais pas un n'a parlé de la France.", "es": ["No, sé que esto bordea lo ofensivo, pero ninguno mencionó a Francia."]}} -{"translation": {"fr": "A la gare routière de Niamey, la capitale du Niger, j'ai parlé avec un Malien qui a insisté pour me parler en anglais, parce que son patron était du Nigeria, donc anglophone, il voulait pratiquer son anglais.", "es": ["En la estación de bus de Niamey, ciudad capital de Níger, hablé con un maliense que insistió en hablarme en inglés, porque su jefe era de Nigeria, por tanto angloparlante, quería practicar su inglés."]}} -{"translation": {"fr": "Il visait l'Europe, mais pas du tout la France.", "es": ["tenía como objetivo a Europa, pero para nada Francia."]}} -{"translation": {"fr": "L'Angleterre ou surtout l'Allemagne.", "es": ["Inglaterra o, sobre todo, Alemania."]}} -{"translation": {"fr": "Même les Sénégalais des ghettos d'Agadez, ils rêvent d'Allemagne, ils ne savent même pas qu'on ne parle pas français là-bas.", "es": ["Hasta los senegaleses de los guetos de Agadez, sueñan con Alemania, ni siquiera saben que allá no se habla francés."]}} -{"translation": {"fr": "Quant aux allocs, personne ne sait que ça existe.", "es": ["En cuanto a los subsidios, nadie sabe que existen."]}} -{"translation": {"fr": "Allons faire un petit détour par le Kenya.", "es": ["Tomemos un pequeño desvío hacia Kenia."]}} -{"translation": {"fr": "Je vous présente Farhiyo Salah, 22 ans.", "es": ["Les presento a Farhiyo Salah, 22 años."]}} -{"translation": {"fr": "Farhiyo a grandi dans le plus grand camp de réfugiés au monde, à la frontière avec la Somalie, ça s'appelle Dadaab.", "es": ["Farhiyo creció en el campo de refugiados más grande del mundo, en la frontera con Somalía, que se llama Dadaab."]}} -{"translation": {"fr": "Aujourd'hui, il y a 350 000 personnes.", "es": ["Hoy en día hay 350 000 personas."]}} -{"translation": {"fr": "Quand je l'ai rencontrée en juillet, elle venait d'obtenir une bourse pour aller étudier au Canada.", "es": ["Cuando yo la conocí en julio, acababa de obtener una beca para estudiar en Canadá."]}} -{"translation": {"fr": "Elle m'a dit : « Toute ma vie, j'ai été assistée par des ONG, maintenant, je veux avoir mon travail, gagner mon propre argent, devenir indépendante.", "es": ["Me dijo: \"Toda mi vida, recibí ayuda de las ONGs, actualmente, deseo obtener un trabajo, ganar mi propio dinero, volverme independiente."]}} -{"translation": {"fr": "Comme ça, je reviendrai, et je changerai la condition des femmes en Afrique. »", "es": ["de esta manera, regresaré, y cambiaré la condición de las mujeres en África\"."]}} -{"translation": {"fr": "Farhiyo veut devenir diplomate ou gynécologue, pas avoir 8 enfants aux frais du Canada.", "es": ["Farhiyo quiere ser diplomática o ginecóloga, no tener 8 hijos que le cuesten a Canadá."]}} -{"translation": {"fr": "Enfin, 5ème idée reçue : y a trop de problèmes chez eux, ils rêveront toujours d'Europe.", "es": ["Finalmente, la 5a idea recolectada: sus países tienen demasiados problemas, Siempre soñarán con Europa,"]}} -{"translation": {"fr": "Y a rien à faire.", "es": ["nada que hacer."]}} -{"translation": {"fr": "Oui et non.", "es": ["Sí y no."]}} -{"translation": {"fr": "L'Europe est bien cet endroit d'où les frères écrivent : « Viens seulement, il y a du boulot ici.» mais pour la plupart de ceux auxquels j'ai parlé, s'ils avaient eu le choix, ils auraient fait comme les générations précédentes : ils auraient migré à l'intérieur de l'Afrique, et en particulier en Libye.", "es": ["Europa es este lugar, del cual los hermanos escriben: \"solo ven, hay mucho trabajo acá\". pero, para la mayor parte con quienes hablé, si hubieran podido elegir, habrían hecho como las generaciones precedentes: habrían emigrado al interior del África, en particular, a Libia."]}} -{"translation": {"fr": "La première fois qu'Ousmane Sawo, 38 ans, est allé en Lybie, c'était en 2008.", "es": ["La primera vez que Ousmane Sawo, 38 años, fue a Libia, fue en el 2008."]}} -{"translation": {"fr": "Il est resté 2 ans et demi.", "es": ["Se quedó por 2 años y medio."]}} -{"translation": {"fr": "Il était maçon.", "es": ["Él era albañil."]}} -{"translation": {"fr": "Il gagnait à peu près 200 euros par mois.", "es": ["Ganaba alrededor de 200 euros por mes."]}} -{"translation": {"fr": "Il a pu faire construire sa maison, en Gambie.", "es": ["Pudo hacer construir su casa en Gambia."]}} -{"translation": {"fr": "C'est devenu trop dangereux, un de ses amis est mort sous ses yeux.", "es": ["Se volvió demasiado peligroso, uno de sus amigos murió delante de él."]}} -{"translation": {"fr": "Il est rentré.", "es": ["Él regresó."]}} -{"translation": {"fr": "En 2013, il n'y avait plus d'argent du tout.", "es": ["En el 2013, no le quedaba nada de dinero."]}} -{"translation": {"fr": "Il s'est dit qu'il ferait comme tout le monde et essayer d'aller en Italie.", "es": ["Él se dijo que haría como todos, intentaría ir a Italia."]}} -{"translation": {"fr": "En guise de bateau, il s'est retrouvé en prison 6 mois à Tripoli, à cause d'une arnaque de son passeur.", "es": ["En vez de en un barco, se encontró en prisión por 6 meses en Trípoli. por culpa de una estafa de su traficante."]}} -{"translation": {"fr": "Ousmane, aujourd'hui, gagne en Gambie, les jours où il a du travail, 4 euros.", "es": ["Hoy en día, Ousmane gana en Gambia, 4 euros, los días que tiene trabajo."]}} -{"translation": {"fr": "Rien que pour la scolarité des enfants et la nourriture, il en dépense 3.", "es": ["Solo alcanza para la educación de los hijos y comida, gasta en ello 3 euros."]}} -{"translation": {"fr": "Il m'a dit : « Il suffit que je fasse un thé à la maison pour dépasser mon budget.", "es": ["Él me dijo: \"Basta que prepare un té en casa para que me pase de mi presupuesto."]}} -{"translation": {"fr": "Chaque jour que Dieu fait, je prie pour qu'aucun de mes enfants ne tombe malade, parce que je ne pourrais pas le faire soigner. »", "es": ["Cada día rezo para que ninguno de mis hijos enferme, porque no podría hacerles sanar\"."]}} -{"translation": {"fr": "Comme les Sénégalais d'Agadez m'ont dit : « Madame, on est obligé de traverser, parce que ça ne va pas en Libye. »", "es": ["Como los senegaleses de Agadez me dijeron: \"Señora, tenemos que cruzar, porque las cosas no marchan en Libia\"."]}} -{"translation": {"fr": "Ils m'ont dit : « Madame, le pire, c'est de mourir pauvre.", "es": ["Me dijeron: \"Señora, lo peor es morir pobre."]}} -{"translation": {"fr": "Alors on n'a pas le choix. »", "es": ["pues no tenemos elección\"."]}} -{"translation": {"fr": "Même s'ils ont peur, même s'ils ont vu les images de naufrages sur France 24.", "es": ["Aun si tienen miedo, aun si ven las imágenes de naufragios en France 24,"]}} -{"translation": {"fr": "Ils m'ont dit : « Madame, la mort n'est rien, on tente la chance. »", "es": ["me dijeron: \"Señora, la muerte no es nada, tentamos la suerte\"."]}} -{"translation": {"fr": "C'est pour ça que ça ne servira jamais à rien de fermer les frontières.", "es": ["Es por eso que cerrar las fronteras no servirá de nada."]}} -{"translation": {"fr": "Parce que tant que ces jeunes Africains n'auront pas l'espoir d'une vie meilleure, d'une vie tout court, chez eux, ils continueront à venir.", "es": ["En tanto estos jóvenes africanos, no tengan esperanza de una vida mejor, o siquiera de una vida en sus países, continuarán viniendo."]}} -{"translation": {"fr": "Et vous voyez, nous aussi, on ferait la même chose.", "es": ["Y pueden ver, nosotros también haríamos lo mismo."]}} -{"translation": {"fr": "Merci.", "es": ["Gracias."]}} -{"translation": {"fr": "(Applaudissements)", "es": ["(Aplausos)"]}}