diff --git "a/iwslt17/tst2014/en-fr.jsonl" "b/iwslt17/tst2014/en-fr.jsonl" deleted file mode 100644--- "a/iwslt17/tst2014/en-fr.jsonl" +++ /dev/null @@ -1,1306 +0,0 @@ -{"translation": {"en": "Hello, TEDWomen, what's up.", "fr": ["Bonjour, TEDWomen, ça va ?"]}} -{"translation": {"en": "Not good enough.", "fr": ["C'est pas encore ça."]}} -{"translation": {"en": "Hello, TEDWomen, what is up?", "fr": ["Bonjour, TEDWomen, comment ça va ?"]}} -{"translation": {"en": "My name is Maysoon Zayid, and I am not drunk, but the doctor who delivered me was.", "fr": ["Je m'appelle Maysoon Zayid, et je ne suis pas saoule, mais le docteur qui m'a fait naître l'était."]}} -{"translation": {"en": "He cut my mom six different times in six different directions, suffocating poor little me in the process.", "fr": ["Il a ouvert ma mère à six reprises, en six endroits différents, ce qui a eu pour conséquence de m’asphyxier dans l'opération."]}} -{"translation": {"en": "As a result, I have cerebral palsy, which means I shake all the time.", "fr": ["Résultat : j'ai une paralysie cérébrale, ce qui veut dire que je tremble tout le temps."]}} -{"translation": {"en": "Look.", "fr": ["Regardez."]}} -{"translation": {"en": "It's exhausting.", "fr": ["C'est épuisant. Je suis comme Shakira, Shakira"]}} -{"translation": {"en": "I'm like Shakira, Shakira meets Muhammad Ali.", "fr": ["qui rencontre Mohammed Ali."]}} -{"translation": {"en": "CP is not genetic.", "fr": ["La paralysie cérébrale n'est pas génétique."]}} -{"translation": {"en": "It's not a birth defect. You can't catch it.", "fr": ["Ce n'est pas une anomalie congénitale. Vous ne pouvez pas l'attraper."]}} -{"translation": {"en": "No one put a curse on my mother's uterus, and I didn't get it because my parents are first cousins, which they are.", "fr": ["Personne n'a jeté de sort sur l'utérus de ma mère, et je n'ai pas eu ça parce que mes parents étaient cousins au premier degré, même s'ils le sont."]}} -{"translation": {"en": "It only happens from accidents, like what happened to me on my birth day.", "fr": ["Ça n'arrive que par un accident, comme celui qui m'est arrivé le jour de ma naissance."]}} -{"translation": {"en": "Now, I must warn you, I'm not inspirational.", "fr": ["Je préfère vous prévenir, je ne suis pas un exemple,"]}} -{"translation": {"en": "And I don't want anyone in this room to feel bad for me, because at some point in your life, you have dreamt of being disabled.", "fr": ["et je ne veux pas que quiconque dans cette salle me plaigne, parce ce qu'il y a sûrement eu un moment dans votre vie, où vous avez rêvé d'être handicapé."]}} -{"translation": {"en": "Come on a journey with me.", "fr": ["Imaginez."]}} -{"translation": {"en": "It's Christmas Eve, you're at the mall, you're driving around in circles looking for parking, and what do you see?", "fr": ["C'est la veille de Noël, vous êtes au centre commercial, vous tournez en rond pour trouver une place de parking, et qu'est-ce que vous voyez ?"]}} -{"translation": {"en": "Sixteen empty handicapped spaces.", "fr": ["Seize places pour handicapés, vides."]}} -{"translation": {"en": "And you're like, \"God, can't I just be a little disabled?\"", "fr": ["Et vous vous dites, « Mon dieu, pourquoi ne suis-je pas rien qu'un petit peu invalide ? »"]}} -{"translation": {"en": "Also, I've got to tell you, I've got 99 problems, and palsy is just one.", "fr": ["Et puis, il faut que je vous dise, j'ai des tonnes de problèmes, la paralysie n'en est qu'un parmi 99 autres."]}} -{"translation": {"en": "If there was an Oppression Olympics, I would win the gold medal.", "fr": ["S'il y avait des Jeux Olympiques de l'Oppression, je gagnerais la médaille d'or."]}} -{"translation": {"en": "I'm Palestinian, Muslim, I'm female, I'm disabled, and I live in New Jersey.", "fr": ["Je suis Palestinienne, Musulmane, je suis une femme, je suis invalide, et je vis dans le New Jersey."]}} -{"translation": {"en": "If you don't feel better about yourself, maybe you should.", "fr": ["Ça devrait vous aider à vous sentir mieux dans votre peau."]}} -{"translation": {"en": "Cliffside Park, New Jersey is my hometown.", "fr": ["J'ai grandi à Cliffside Park, dans le New Jersey."]}} -{"translation": {"en": "I have always loved the fact that my hood and my affliction share the same initials.", "fr": ["J'ai toujours aimé le fait que mon quartier et mon affection partagent les même initiales."]}} -{"translation": {"en": "I also love the fact that if I wanted to walk from my house to New York City, I could.", "fr": ["J'aime aussi le fait que si je voulais marcher de ma maison jusqu'à New York, je pouvais."]}} -{"translation": {"en": "A lot of people with CP don't walk, but my parents didn't believe in \"can't.\"", "fr": ["Beaucoup de gens qui ont une paralysie cérébrale ne peuvent pas marcher, mais mes parents n'acceptaient pas qu'on leur dise « je ne peux pas »."]}} -{"translation": {"en": "My father's mantra was, \"You can do it, yes you can can.\"", "fr": ["Le mantra de mon père était, « Tu peux le faire, oui, tu peux pouvoir. »"]}} -{"translation": {"en": "So, if my three older sisters were mopping, I was mopping.", "fr": ["Donc, si mes trois sœurs aînées passaient la serpillière, je passais la serpillière."]}} -{"translation": {"en": "If my three older sisters went to public school, my parents would sue the school system and guarantee that I went too, and if we didn't all get A's, we all got my mother's slipper.", "fr": ["Si mes trois sœurs aînées allaient à l'école publique, mes parents portaient plainte contre le système scolaire pour obtenir que j'y aille aussi, et si nous n'avions pas tous des A, on se prenait tous les coups de savate de ma mère."]}} -{"translation": {"en": "My father taught me how to walk when I was five years old by placing my heels on his feet and just walking.", "fr": ["Mon père m'a appris à marcher quand j'avais 5 ans en plaçant mes talons sur ses pieds et en marchant, simplement."]}} -{"translation": {"en": "Another tactic that he used is he would dangle a dollar bill in front of me and have me chase it.", "fr": ["Une autre tactique qu'il utilisait était d'agiter un billet de un dollar devant moi, et je devais l'attraper."]}} -{"translation": {"en": "My inner stripper was very strong.", "fr": ["La strip-teaseuse en moi était très forte, et à ..."]}} -{"translation": {"en": "Yeah. No, by the first day of kindergarten, I was walking like a champ who had been punched one too many times.", "fr": ["Oui. A mon entrée en maternelle, je marchais déjà comme une championne qui a pris un coup de trop."]}} -{"translation": {"en": "Growing up, there were only six Arabs in my town, and they were all my family.", "fr": ["Quand j'était petite, il n'y avait que six arabes dans ma ville, et ils faisaient tous partie de ma famille."]}} -{"translation": {"en": "Now there are 20 Arabs in town, and they are still all my family. I don't think anyone even noticed we weren't Italian.", "fr": ["Maintenant, il y a vingt arabes en ville, et ils sont encore tous de ma famille. Je crois que personne ne s'est même rendu compte que nous n'étions pas italiens."]}} -{"translation": {"en": "This was before 9/11 and before politicians thought it was appropriate to use \"I hate Muslims\" as a campaign slogan.", "fr": ["C'était avant le 11 septembre, et avant que les politiciens ne se mettent à penser qu'il était bon d'avoir comme slogan de campagne « Je déteste les musulmans »."]}} -{"translation": {"en": "The people that I grew up with had no problem with my faith.", "fr": ["Ma foi ne posait aucun problème aux gens avec qui j'ai grandi."]}} -{"translation": {"en": "They did, however, seem very concerned that I would starve to death during Ramadan.", "fr": ["En revanche, ils avaient très peur que je meure de faim pendant le Ramadan."]}} -{"translation": {"en": "I would explain to them that I have enough fat to live off of for three whole months, so fasting from sunrise to sunset is a piece of cake.", "fr": ["Je leur expliquais que j'avais assez de graisse pour vivre dessus pendant trois mois entiers, et que donc, jeûner du lever au coucher du soleil, c'était du gâteau."]}} -{"translation": {"en": "I have tap-danced on Broadway.", "fr": ["J'ai fait des claquettes à Broadway."]}} -{"translation": {"en": "Yeah, on Broadway. It's crazy. My parents couldn't afford physical therapy, so they sent me to dancing school.", "fr": ["Oui, à Broadway. C'est fou. Mes parents ne pouvaient pas me payer de rééducation, alors ils m'ont envoyée dans une école de danse."]}} -{"translation": {"en": "I learned how to dance in heels, which means I can walk in heels.", "fr": ["J'ai appris à danser en talons hauts, ce qui veut dire que je peux marcher en talons hauts."]}} -{"translation": {"en": "And I'm from Jersey, and we are really concerned with being chic, so if my friends wore heels, so did I.", "fr": ["Et je viens du New Jersey, où l'on accorde beaucoup d'importance à l'élégance, alors si mes amies portaient des talons hauts, moi aussi."]}} -{"translation": {"en": "And when my friends went and spent their summer vacations on the Jersey Shore, I did not.", "fr": ["Et tandis que mes amis allaient passer leurs grandes vacances sur la côte du New Jersey, pas moi."]}} -{"translation": {"en": "I spent my summers in a war zone, because my parents were afraid that if we didn't go back to Palestine every single summer, we'd grow up to be Madonna.", "fr": ["Je passais mes étés dans une zone de guerre, parce que mes parents craignaient que si on ne retourne pas chaque été en Palestine, on finirait comme Madonna."]}} -{"translation": {"en": "Summer vacations often consisted of my father trying to heal me, so I drank deer's milk, I had hot cups on my back, I was dunked in the Dead Sea, and I remember the water burning my eyes and thinking, \"It's working! It's working!\"", "fr": ["Mon père passait souvent les grandes vacances à essayer de me guérir, j'ai donc bu du lait de biche, on m'a posé des ventouses sur le dos, j'ai été plongée dans la Mer Morte, et je me souviens que l'eau me brûlait les yeux, et que je pensais : « Ça marche ! Ça marche ! »"]}} -{"translation": {"en": "But one miracle cure we did find was yoga.", "fr": ["Mais nous avons trouvé un remède miracle : le yoga."]}} -{"translation": {"en": "I have to tell you, it's very boring, but before I did yoga, I was a stand-up comedian who can't stand up.", "fr": ["Je dois vous dire, c'est très chiant, mais avant de faire du yoga, j'étais une comique de stand-up qui ne tenait pas debout."]}} -{"translation": {"en": "And now I can stand on my head.", "fr": ["Maintenant, je peux faire le poirier."]}} -{"translation": {"en": "My parents reinforced this notion that I could do anything, that no dream was impossible, and my dream was to be on the daytime soap opera \"General Hospital.\"", "fr": ["Mes parents m'ont inculqué l'idée que je pouvais tout réussir, qu'aucun rêve n'était hors de ma portée, et mon rêve était de jouer dans la série « Hôpital Central »."]}} -{"translation": {"en": "I went to college during affirmative action and got a sweet scholarship to ASU, Arizona State University, because I fit every single quota.", "fr": ["Je suis allée à la fac grâce à la discrimination positive et j'ai eu une bonne bourse pour l'ASU, l'Université d'Etat d'Arizona, parce que je remplissais chacun des quotas."]}} -{"translation": {"en": "I was like the pet lemur of the theater department.", "fr": ["J'étais la mascotte de la section théâtre."]}} -{"translation": {"en": "Everybody loved me.", "fr": ["Tout le monde m'aimait."]}} -{"translation": {"en": "I did all the less-than-intelligent kids' homework, I got A's in all of my classes, A's in all of their classes.", "fr": ["Je faisais les devoirs des enfants pas très intelligents, j'ai eu des A à tous mes examens, et des A à tous leurs examens."]}} -{"translation": {"en": "Every time I did a scene from \"The Glass Menagerie,\" my professors would weep.", "fr": ["de « La Ménagerie de Verre » mes professeurs pleuraient."]}} -{"translation": {"en": "But I never got cast.", "fr": ["Mais je n'ai jamais obtenu de rôle."]}} -{"translation": {"en": "Finally, my senior year, ASU decided to do a show called \"They Dance Real Slow in Jackson.\"", "fr": ["Finalement, pendant ma dernière année, l'ASU a décidé de monter un spectacle appelé « They Dance Real Slow in Jackson »."]}} -{"translation": {"en": "It's a play about a girl with CP.", "fr": ["C'est une pièce sur une fille qui a une paralysie cérébrale."]}} -{"translation": {"en": "I was a girl with CP.", "fr": ["Je suis une fille qui a une paralysie cérébrale."]}} -{"translation": {"en": "So I start shouting from the rooftops, \"I'm finally going to get a part!", "fr": ["J'ai commencé à crier sur tous les toits, « Je vais enfin avoir un rôle !"]}} -{"translation": {"en": "I have cerebral palsy!", "fr": ["J'ai une paralysie cérébrale !"]}} -{"translation": {"en": "Free at last! Free at last!", "fr": ["Enfin libre ! Enfin libre !"]}} -{"translation": {"en": "Thank God almighty, I'm free at last!\"", "fr": ["Merci Dieu tout puissant, je suis enfin libre ! »"]}} -{"translation": {"en": "I didn't get the part.", "fr": ["Je n'ai pas eu le rôle."]}} -{"translation": {"en": "Sherry Brown got the part.", "fr": ["Sherry Brown a eu le rôle. J'ai couru voir la directrice de la section théâtre"]}} -{"translation": {"en": "I went racing to the head of the theater department crying hysterically, like someone shot my cat, to ask her why, and she said it was because they didn't think I could do the stunts.", "fr": ["en sanglotant éperdument, comme si on venait de tuer mon chat, je lui ai demandé pourquoi, et elle m'a répondu que c'était parce qu'ils pensaient que je ne pourrais pas faire les cascades."]}} -{"translation": {"en": "I said, \"Excuse me, if I can't do the stunts, neither can the character.\"", "fr": ["J'ai dit, « Excusez-moi, mais si je ne peux pas faire les cascades, le personnage non plus. »"]}} -{"translation": {"en": "This was a part that I was literally born to play they gave it to a non-palsy actress.", "fr": ["J'étais littéralement née pour ce rôle, et ils le lui ont donné, ils l'ont donné à une actrice non paralysée."]}} -{"translation": {"en": "College was imitating life.", "fr": ["L'université ne faisait qu'imiter la vie. Hollywood a la sordide habitude"]}} -{"translation": {"en": "Hollywood has a sordid history of casting able-bodied actors to play disabled onscreen.", "fr": ["de prendre des acteurs non-handicapés pour jouer des infirmes à l'écran."]}} -{"translation": {"en": "Upon graduating, I moved back home, and my first acting gig was as an extra on a daytime soap opera.", "fr": ["Dès que j'ai été diplômée, je suis revenue à la maison, et ma première prestation d'actrice a été une figuration dans une série quotidienne."]}} -{"translation": {"en": "My dream was coming true.", "fr": ["Mon rêve devenait réalité."]}} -{"translation": {"en": "And I knew that I would be promoted from \"Diner Diner\" to \"Wacky Best Friend\" in no time.", "fr": ["J'étais sûre que je serais promue du rôle de « copine » à celui de « meilleure amie timbrée » en un rien de temps."]}} -{"translation": {"en": "But instead, I remained a glorified piece of furniture that you could only recognize from the back of my head, and it became clear to me that casting directors didn't hire fluffy, ethnic, disabled actors.", "fr": ["Au lieu de ça, je suis restée une potiche dont on n'aurait pu reconnaître que la nuque. J'ai vite compris que les directeurs de casting ne recrutaient pas d'actrices pulpeuses, ethniques et handicapées."]}} -{"translation": {"en": "They only hired perfect people.", "fr": ["Ils ne recrutent que les gens parfaits."]}} -{"translation": {"en": "But there were exceptions to the rule.", "fr": ["Mais il y avait des exceptions à la règle."]}} -{"translation": {"en": "I grew up watching Whoopi Goldberg, Roseanne Barr, Ellen, and all of these women had one thing in common: they were comedians.", "fr": ["J'ai grandi en regardant Whoopi Goldberg, Roseanne Barr, Ellen, et toutes ces femmes avaient une chose en commun : elles étaient comiques."]}} -{"translation": {"en": "So I became a comic.", "fr": ["Je suis donc devenue humoriste."]}} -{"translation": {"en": "My first gig was driving famous comics from New York City to shows in New Jersey, and I'll never forget the face of the first comic I ever drove when he realized that he was speeding down the New Jersey Turnpike with a chick with CP driving him.", "fr": ["Mon premier contrat a été de conduire des humoristes célèbres de New York à des spectacles dans le New Jersey, et je n'oublierai jamais la tête du premier humoriste que j'ai conduit lorsqu'il a compris qu'il fonçait sur l'autoroute du New Jersey avec au volant une fille atteinte de paralysie cérébrale."]}} -{"translation": {"en": "I've performed in clubs all over America, and I've also performed in Arabic in the Middle East, uncensored and uncovered.", "fr": ["Je me suis produite dans des clubs partout en Amérique, et j'ai aussi joué en arabe au Moyen-orient, non censurée et non voilée."]}} -{"translation": {"en": "Some people say I'm the first stand-up comic in the Arab world.", "fr": ["Certaines personnes disent que je suis la première humoriste de stand-up du monde arabe."]}} -{"translation": {"en": "I never like to claim first, but I do know that they never heard that nasty little rumor that women aren't funny, and they find us hysterical.", "fr": ["Je n'ai jamais aimé dire prems', mais je sais qu'ils n'avaient jamais entendu cette sale petite rumeur selon laquelle les femmes ne sont pas drôles, et qu'ils nous trouvent tordantes."]}} -{"translation": {"en": "In 2003, my brother from another mother and father Dean Obeidallah and I started the New York Arab-American Comedy Festival, now in its 10th year.", "fr": ["En 2003, mon frère issu d'une autre mère et d'un autre père, Dean Obeidallah et moi-même, avons créé le Festival du Rire Arabo-Américain de New York, qui en est à sa dixième année maintenant."]}} -{"translation": {"en": "Our goal was to change the negative image of Arab-Americans in media, while also reminding casting directors that South Asian and Arab are not synonymous.", "fr": ["Notre objectif était de changer l'image négative des Arabes Américains dans les média, et de rappeler aussi aux directeurs de casting que sud-asiatique et arabe ne sont pas des synonymes."]}} -{"translation": {"en": "Mainstreaming Arabs was much, much easier than conquering the challenge against the stigma against disability.", "fr": ["Intégrer les arabes a été beaucoup plus facile que relever le défi de la stigmatisation des handicapés."]}} -{"translation": {"en": "My big break came in 2010.", "fr": ["Ma grande percée a eu lieu en 2010."]}} -{"translation": {"en": "I was invited to be a guest on the cable news show \"Countdown with Keith Olbermann.\"", "fr": ["On m'a proposé d'être une invitée dans l'émission d'information du câble « Countdown With Keith Olbermann »."]}} -{"translation": {"en": "I walked in looking like I was going to the prom, and they shuffle me into a studio and seat me on a spinning, rolling chair.", "fr": ["J'ai fait mon entrée comme si j'allais au bal de fin d'année, ils m'ont traînée dans un studio, et ils m'ont assise sur un fauteuil à roulettes pivotant."]}} -{"translation": {"en": "So I looked at the stage manager and I'm like, \"Excuse me, can I have another chair?\"", "fr": ["J'ai regardé la régisseuse de plateau et je lui ai dit, « Excusez-moi, est-ce que je pourrais avoir un autre fauteuil ? »"]}} -{"translation": {"en": "And she looked at me and she went, \"Five, four, three, two ...\"", "fr": ["Elle m'a regardé et a commencé, « Cinq, quatre, trois, deux... »"]}} -{"translation": {"en": "And we were live, right?", "fr": ["Et on était en direct, vous voyez ?"]}} -{"translation": {"en": "So I had to grip onto the anchor's desk so that I wouldn't roll off the screen during the segment, and when the interview was over, I was livid.", "fr": ["J'ai donc dû m'agripper au bureau du présentateur pour ne pas rouler hors de l'écran pendant la séquence, et lorsque l'interview a été terminé, j'étais blême."]}} -{"translation": {"en": "I had finally gotten my chance and I blew it, and I knew I would never get invited back.", "fr": ["J'avais finalement eu ma chance et je l'avais gâchée, je savais que je ne serais plus jamais invitée."]}} -{"translation": {"en": "But not only did Mr. Olbermann invite me back, he made me a full-time contributor, and he taped down my chair.", "fr": ["Non seulement M. Olbermann m'a réinvitée, mais il a fait de moi une collaboratrice à temps plein, et il a scotché ma chaise."]}} -{"translation": {"en": "One fun fact I learned while on the air with Keith Olbermann was that humans on the Internet are scumbags.", "fr": ["Un truc que j'ai appris en étant à l'antenne, avec Keith Olbermann, c'est que les êtres humains sur Internet sont des pourritures."]}} -{"translation": {"en": "People say children are cruel, but I was never made fun of as a child or an adult.", "fr": ["Les gens disent que les enfants sont cruels, mais on ne s'était jamais moqué de moi, ni enfant ni adulte."]}} -{"translation": {"en": "Suddenly, my disability on the world wide web is fair game.", "fr": ["Soudain, mon handicap est devenu une cible idéale sur le Web."]}} -{"translation": {"en": "I would look at clips online and see comments like, \"Yo, why's she tweakin'?\"", "fr": ["Je regardais les vidéos en ligne, et je voyais des commentaires comme : « Pourquoi est-ce qu'elle tremble ? »"]}} -{"translation": {"en": "\"Yo, is she retarded?\"", "fr": ["« Elle est attardée ou quoi ? »"]}} -{"translation": {"en": "And my favorite, \"Poor Gumby-mouth terrorist.", "fr": ["Et ma préférée : « Pauvre bouffonne terroriste."]}} -{"translation": {"en": "What does she suffer from?", "fr": ["De quoi souffre-t-elle ?"]}} -{"translation": {"en": "We should really pray for her.\"", "fr": ["On devrait vraiment prier pour elle. » Un des auteurs de commentaires a même suggéré"]}} -{"translation": {"en": "One commenter even suggested that I add my disability to my credits: screenwriter, comedian, palsy.", "fr": ["que j'ajoute mon handicap à ma carte de visite : auteur, humoriste, paralysée."]}} -{"translation": {"en": "Disability is as visual as race.", "fr": ["Le handicap est aussi visuel que la race."]}} -{"translation": {"en": "If a wheelchair user can't play Beyoncé, then Beyoncé can't play a wheelchair user.", "fr": ["Si quelqu'un en fauteuil roulant ne peut pas jouer Beyoncé, alors Beyoncé ne peut pas jouer quelqu'un en fauteuil roulant."]}} -{"translation": {"en": "The disabled are the largest — Yeah, clap for that, man. Come on.", "fr": ["Les handicapés sont la plus grande... Oui, vous pouvez applaudir. Allez-y !"]}} -{"translation": {"en": "People with disabilities are the largest minority in the world, and we are the most underrepresented in entertainment.", "fr": ["Les gens avec des handicaps constituent la plus grande minorité au monde, et nous sommes les plus sous-représentés dans le spectacle."]}} -{"translation": {"en": "The doctors said that I wouldn't walk, but I am here in front of you.", "fr": ["Les docteurs disaient que je ne marcherais jamais, mais je suis là, devant vous."]}} -{"translation": {"en": "However, if I grew up with social media, I don't think I would be.", "fr": ["Cependant, si j'avais grandi avec les réseaux sociaux, je ne crois pas que je serai là."]}} -{"translation": {"en": "I hope that together, we can create more positive images of disability in the media and in everyday life.", "fr": ["J'espère que tous ensemble nous pourrons créer une image plus positive du handicap dans les médias et dans la vie quotidienne."]}} -{"translation": {"en": "Perhaps if there were more positive images, it would foster less hate on the Internet.", "fr": ["Peut-être que si l'on voyait plus d'images positives, ça encouragerait moins la haine sur Internet."]}} -{"translation": {"en": "Or maybe not.", "fr": ["Ou peut-être pas."]}} -{"translation": {"en": "Maybe it still takes a village to teach our children well.", "fr": ["Peut-être qu'il faut encore un village pour enseigner le bien à nos enfants."]}} -{"translation": {"en": "My crooked journey has taken me to some very spectacular places.", "fr": ["Mon voyage tortueux m'a emmenée dans des endroits très spectaculaires."]}} -{"translation": {"en": "I got to walk the red carpet flanked by soap diva Susan Lucci and the iconic Loreen Arbus.", "fr": ["J'ai foulé le tapis rouge aux côté de la star de série Susan Lucci et de l'emblématique Lorraine Arbus."]}} -{"translation": {"en": "I got to act in a movie with Adam Sandler and work with my idol, the amazing Dave Matthews.", "fr": ["J'ai eu un rôle dans un film avec Adam Sandler et j'ai travaillé avec mon idole, l'incroyable Dave Matthews."]}} -{"translation": {"en": "I toured the world as a headliner on Arabs Gone Wild.", "fr": ["Je suis partie en tournée dans le monde comme tête d'affiche du festival « Les Arabes se Lâchent »."]}} -{"translation": {"en": "I was a delegate representing the great state of New Jersey at the 2008 DNC.", "fr": ["J'ai été déléguée pour représenter le grand état du New Jersey à la Convention Nationale Démocrate de 2008."]}} -{"translation": {"en": "And I founded Maysoon's Kids, a charity that hopes to give Palestinian refugee children a sliver of the chance my parents gave me.", "fr": ["Et j'ai fondé « Les enfants de Maysoon » une œuvre de charité qui espère donner aux enfants réfugiés palestiniens une infime partie de la chance que mes parents m'ont donnée."]}} -{"translation": {"en": "But the one moment that stands out the most was when I got -- before this moment -- But the one moment that stands out the most was when I got to perform for the man who floats like a butterfly and stings like a bee, has Parkinson's and shakes just like me, Muhammad Ali.", "fr": ["Mais le moment qui compte le plus a été lorsque j'ai -- Avant maintenant -- Mais le moment qui compte le plus pour moi, c'est lorsque j'ai joué pour l'homme qui volait comme un papillon et piquait comme une abeille, qui est atteint de Parkinson et tremble, tout comme moi, Mohamed Ali."]}} -{"translation": {"en": "It was the only time that my father ever saw me perform live, and I dedicate this talk to his memory.", "fr": ["C'est la seule et unique fois où mon père m'a vue jouer sur scène, et je dédie cette conférence à sa mémoire."]}} -{"translation": {"en": "My name is Maysoon Zayid, and if I can can, you can can.", "fr": ["Mon nom est Maysoon Zayid, et si je peux pouvoir, alors vous pouvez pouvoir."]}} -{"translation": {"en": "I would like to talk to you about a story about a small town kid.", "fr": ["J'aimerais vous raconter une histoire à propos d'un gamin d'une petite ville."]}} -{"translation": {"en": "I don't know his name, but I do know his story.", "fr": ["Je ne connais pas son nom, mais je connais bien son histoire."]}} -{"translation": {"en": "He lives in a small village in southern Somalia.", "fr": ["Il habite dans un petit village du sud de la Somalie."]}} -{"translation": {"en": "His village is near Mogadishu.", "fr": ["Son village est proche de Mogadiscio."]}} -{"translation": {"en": "Drought drives the small village into poverty and to the brink of starvation.", "fr": ["La sécheresse a plongé le petit village dans la pauvreté et l'a mené au bord de la famine."]}} -{"translation": {"en": "With nothing left for him there, he leaves for the big city, in this case, Mogadishu, the capital of Somalia.", "fr": ["N'espérant plus rien de sa vie là-bas, il quitte son village pour la grande ville, pour Mogadiscio, capitale de la Somalie."]}} -{"translation": {"en": "When he arrives, there are no opportunities, no jobs, no way forward.", "fr": ["Une fois là-bas, il n'y trouve aucune opportunité, aucun travail, aucun débouché."]}} -{"translation": {"en": "He ends up living in a tent city on the outskirts of Mogadishu.", "fr": ["Il finit par s'installer dans un camp de tentes dans la banlieue de Mogadiscio."]}} -{"translation": {"en": "Maybe a year passes, nothing.", "fr": ["Une année se passe et toujours rien."]}} -{"translation": {"en": "One day, he's approached by a gentleman who offers to take him to lunch, then to dinner, to breakfast.", "fr": ["Un jour, un homme bien mis s'approche de lui et lui propose de lui offrir le déjeuner, puis le dîner, puis le petit-déjeuner."]}} -{"translation": {"en": "He meets this dynamic group of people, and they give him a break.", "fr": ["Il rencontre alors ce groupe de personnes dynamiques qui l'aide à s'en sortir."]}} -{"translation": {"en": "He's given a bit of money to buy himself some new clothes, money to send back home to his family.", "fr": ["On lui donne un peu d’argent pour s’acheter de nouveaux vêtements, de l’argent à envoyer à sa famille au pays."]}} -{"translation": {"en": "He is introduced to this young woman.", "fr": ["On le présente à une jeune femme."]}} -{"translation": {"en": "He eventually gets married.", "fr": ["Il finit par se marier."]}} -{"translation": {"en": "He starts this new life.", "fr": ["Il commence une nouvelle vie."]}} -{"translation": {"en": "He has a purpose in life.", "fr": ["Il a enfin un but dans la vie."]}} -{"translation": {"en": "One beautiful day in Mogadishu, under an azure blue sky, a car bomb goes off.", "fr": ["Puis un beau jour à Mogadiscio, sous un ciel d’un bleu d’azur, une voiture piégée explose."]}} -{"translation": {"en": "That small town kid with the big city dreams was the suicide bomber, and that dynamic group of people were al Shabaab, a terrorist organization linked to al Qaeda.", "fr": ["Le gamin du village qui rêvait de la grande ville était le kamikaze responsable de cet acte, et ce groupe de gens plein de dynamisme c’était al-Shabaab, une organisation terroriste liée au groupe al-Qaeda."]}} -{"translation": {"en": "So how does the story of a small town kid just trying to make it big in the city end up with him blowing himself up?", "fr": ["Alors, comment se fait-il qu’un petit villageois qui cherche seulement à réussir dans la grande ville finisse par se faire exploser ?"]}} -{"translation": {"en": "He was waiting.", "fr": ["Il était en train d’attendre."]}} -{"translation": {"en": "He was waiting for an opportunity, waiting to begin his future, waiting for a way forward, and this was the first thing that came along.", "fr": ["En train d’attendre une opportunité, en train d’attendre de construire son avenir, en train d’attendre de trouver une issue, et ce fut la première chose qui se présenta."]}} -{"translation": {"en": "This was the first thing that pulled him out of what we call waithood.", "fr": ["Ce fut la première chose qui le sortit de ce que nous appellerons sa situation d’attente."]}} -{"translation": {"en": "And his story repeats itself in urban centers around the world.", "fr": ["Et son histoire se répète dans les centres urbains à travers le monde."]}} -{"translation": {"en": "It is the story of the disenfranchised, unemployed urban youth who sparks riots in Johannesburg, sparks riots in London, who reaches out for something other than waithood.", "fr": ["C’est l’histoire de la jeunesse urbaine, sans emploi et marginalisée, celle qui déclenche des émeutes à Johannesburg, des émeutes à Londres, celle qui tente de s’extraire de cette situation d’attente."]}} -{"translation": {"en": "For young people, the promise of the city, the big city dream is that of opportunity, of jobs, of wealth, but young people are not sharing in the prosperity of their cities.", "fr": ["Pour les jeunes, la promesse de la grande ville, le rêve de la grande ville est celui des opportunités, du travail, de la richesse, mais les jeunes ne profitent pas de la prospérité de leur ville."]}} -{"translation": {"en": "Often it's youth who suffer from the highest unemployment rates.", "fr": ["Souvent, ce sont les jeunes qui souffrent des taux de chômage les plus élevés."]}} -{"translation": {"en": "By 2030, three out of five people living in cities will be under the age of 18.", "fr": ["D’ici 2030, trois citadins sur cinq auront moins de 18 ans."]}} -{"translation": {"en": "If we do not include young people in the growth of our cities, if we do not provide them opportunities, the story of waithood, the gateway to terrorism, to violence, to gangs, will be the story of cities 2.0.", "fr": ["Si nous n’impliquons pas les jeunes dans la croissance de nos villes, si nous ne leur fournissons pas des opportunités, cette situation d’attente, cette porte d’accès au terrorisme, à la violence et au crime organisé, sera l’histoire de nos villes."]}} -{"translation": {"en": "And in my city of birth, Mogadishu, 70 percent of young people suffer from unemployment.", "fr": ["Dans ma ville natale, Mogadiscio, 70% des jeunes souffrent du chômage."]}} -{"translation": {"en": "70 percent don't work, don't go to school.", "fr": ["70% n’ont pas de travail, ne vont pas à l’école."]}} -{"translation": {"en": "They pretty much do nothing.", "fr": ["Ils sont là, à ne rien faire."]}} -{"translation": {"en": "I went back to Mogadishu last month, and I went to visit Madina Hospital, the hospital I was born in.", "fr": ["Je suis retourné à Mogadiscio le mois dernier, et j’ai visité l’Hôpital Madina, l’hôpital où je suis né."]}} -{"translation": {"en": "I remember standing in front of that bullet-ridden hospital thinking, what if I had never left?", "fr": ["Je me souviens être resté debout devant cet hôpital criblé de balles en pensant, et si je n’étais jamais parti ?"]}} -{"translation": {"en": "What if I had been forced into that same state of waithood?", "fr": ["Si j’avais été forcé de rester dans cette même situation d’attente ?"]}} -{"translation": {"en": "Would I have become a terrorist?", "fr": ["Serais-je devenu un terroriste ?"]}} -{"translation": {"en": "I'm not really sure about the answer.", "fr": ["Je ne suis pas vraiment sûr de la réponse."]}} -{"translation": {"en": "My reason for being in Mogadishu that month was actually to host a youth leadership and entrepreneurship summit.", "fr": ["La raison pour laquelle je me trouvais à Mogadiscio ce mois-là était en vérité pour organiser un sommet des jeunes leaders et entrepreneurs."]}} -{"translation": {"en": "I brought together about 90 young Somali leaders.", "fr": ["J’ai réuni quelques 90 jeunes leaders somaliens."]}} -{"translation": {"en": "We sat down and brainstormed on solutions to the biggest challenges facing their city.", "fr": ["Nous avons réfléchi ensemble à des solutions aux défis majeurs auxquels leur ville doit faire face."]}} -{"translation": {"en": "One of the young men in the room was Aden.", "fr": ["Un des jeunes hommes dans la salle se nommait Aden."]}} -{"translation": {"en": "He went to university in Mogadishu, graduated.", "fr": ["Il avait obtenu son diplôme de l’université de Mogadiscio."]}} -{"translation": {"en": "There were no jobs, no opportunities.", "fr": ["Mais il n’y avait pas d’emplois, pas d’opportunités."]}} -{"translation": {"en": "I remember him telling me, because he was a college graduate, unemployed, frustrated, that he was the perfect target for al Shabaab and other terrorist organizations, to be recruited.", "fr": ["Je me souviens qu’il m’avait dit, que parce qu’il était jeune diplômé, sans emploi et frustré, il représentait la cible parfaite pour être recruté par al-Shabaab et d’autres organisations terroristes."]}} -{"translation": {"en": "They sought people like him out.", "fr": ["Ils recherchaient des personnes comme lui."]}} -{"translation": {"en": "But his story takes a different route.", "fr": ["Mais son histoire prit un autre tournant."]}} -{"translation": {"en": "In Mogadishu, the biggest barrier to getting from point A to point B are the roads.", "fr": ["A Mogadiscio, le plus grand obstacle pour aller d’un point A vers un point B c’est les routes."]}} -{"translation": {"en": "Twenty-three years of civil war have completely destroyed the road system, and a motorbike can be the easiest way to get around.", "fr": ["Vingt-trois ans de guerre civile ont complètement détruit le réseau routier, et une motocyclette est le moyen le plus aisé de se déplacer."]}} -{"translation": {"en": "Aden saw an opportunity and seized it.", "fr": ["Aden y a vu une opportunité et l’a saisie."]}} -{"translation": {"en": "He started a motorbike company.", "fr": ["Il a lancé une entreprise de motocyclettes."]}} -{"translation": {"en": "He began renting out motorbikes to local residents who couldn't normally afford them.", "fr": ["Il a commencé à louer ces motos à des résidents locaux qui ne pouvaient en temps normal se le permettre."]}} -{"translation": {"en": "He bought 10 bikes, with the help of family and friends, and his dream is to eventually expand to several hundred within the next three years.", "fr": ["Il a acheté dix motos avec l’aide de sa famille et de ses amis, et son rêve est de s’agrandir en en achetant plusieurs centaines dans les trois années à venir."]}} -{"translation": {"en": "How is this story different?", "fr": ["Qu’est-ce qui fait que cette histoire est différente ?"]}} -{"translation": {"en": "What makes his story different?", "fr": ["Qu’est-ce qui fait que son histoire est différente ?"]}} -{"translation": {"en": "I believe it is his ability to identify and seize a new opportunity.", "fr": ["Je crois que c’est sa capacité à identifier et à saisir une nouvelle opportunité."]}} -{"translation": {"en": "It's entrepreneurship, and I believe entrepreneurship can be the most powerful tool against waithood.", "fr": ["C’est l’esprit d’entreprenariat, et je pense que l’entreprenariat peut être le remède le plus puissant contre la situation d’attente."]}} -{"translation": {"en": "It empowers young people to be the creators of the very economic opportunities they are so desperately seeking.", "fr": ["Il donne aux jeunes les moyens d’être les créateurs de ces mêmes opportunités qu’ils recherchent si désespérément."]}} -{"translation": {"en": "And you can train young people to be entrepreneurs.", "fr": ["Et on peut former les jeunes à devenirs des entrepreneurs."]}} -{"translation": {"en": "I want to talk to you about a young man who attended one of my meetings, Mohamed Mohamoud, a florist.", "fr": ["Je vais vous raconter l’histoire d’un autre jeune homme qui a assisté à une de mes réunions, Mohamed Mohamoud, un fleuriste."]}} -{"translation": {"en": "He was helping me train some of the young people at the summit in entrepreneurship and how to be innovative and how to create a culture of entrepreneurship.", "fr": ["Il m’aidait à former certains jeunes présents au sommet de l’entreprenariat à faire preuve d’un esprit novateur et apprendre à créer une culture d’entreprenariat."]}} -{"translation": {"en": "He's actually the first florist Mogadishu has seen in over 22 years, and until recently, until Mohamed came along, if you wanted flowers at your wedding, you used plastic bouquets shipped from abroad.", "fr": ["En fait, il est le premier fleuriste que Mogadiscio ait connu en plus de 22 ans, et jusqu’à tout récemment, jusqu’à l’arrivée de Mohamed, si vous vouliez des fleurs à votre mariage, il fallait utiliser des bouquets en plastique expédiés de l’étranger."]}} -{"translation": {"en": "If you asked someone, \"When was the last time you saw fresh flowers?\"", "fr": ["Si vous demandiez à quelqu’un « Qu’elle est la dernière fois où vous avez vu des fleurs fraîches ? »"]}} -{"translation": {"en": "for many who grew up under civil war, the answer would be, \"Never.\"", "fr": ["pour beaucoup de ceux ayant connu la guerre civile, la réponse serait « Jamais. »"]}} -{"translation": {"en": "So Mohamed saw an opportunity.", "fr": ["Alors Mohamed vit là une opportunité."]}} -{"translation": {"en": "He started a landscaping and design floral company.", "fr": ["Il fonda une société d’aménagement du paysage et de composition florale."]}} -{"translation": {"en": "He created a farm right outside of Mogadishu, and started growing tulips and lilies, which he said could survive the harsh Mogadishu climate.", "fr": ["Il établit une ferme à l’extérieur de Mogadiscio, où il fit pousser des tulipes et des fleurs de lys, qui, selon lui, pourraient résister au dur climat de Mogadiscio."]}} -{"translation": {"en": "And he began delivering flowers to weddings, creating gardens at homes and businesses around the city, and he's now working on creating Mogadishu's first public park in 22 years.", "fr": ["Et il commença à livrer des fleurs aux mariages, à aménager des jardins dans les maisons et les sites commerciaux à travers la ville, et à présent il travaille sur le projet du premier jardin public de Mogadiscio en 22 ans."]}} -{"translation": {"en": "There's no public park in Mogadishu.", "fr": ["Il n’y a pas de jardin public à Mogadiscio."]}} -{"translation": {"en": "He wants to create a space where families, young people, can come together, and, as he says, smell the proverbial roses.", "fr": ["Il veut donc créer un espace où les familles et les jeunes pourront se retrouver, et, comme il dit, humer le parfum de ces roses proverbiales."]}} -{"translation": {"en": "And he doesn't grow roses because they use too much water, by the way.", "fr": ["Au fait, il ne cultive pas de roses car elles ont besoin de beaucoup trop d’eau."]}} -{"translation": {"en": "So the first step is to inspire young people, and in that room, Mohamed's presence had a really profound impact on the youth in that room.", "fr": ["La première étape est donc d’inspirer les jeunes, et dans cette salle, la présence de Mohamed a réellement eu un profond impact sur les jeunes."]}} -{"translation": {"en": "They had never really thought about starting up a business.", "fr": ["Ils n’avaient jamais vraiment pensé à monter leur propre affaire."]}} -{"translation": {"en": "They've thought about working for an NGO, working for the government, but his story, his innovation, really had a strong impact on them.", "fr": ["Ils avaient pensé à travailler pour une ONG, à travailler pour le gouvernement, mais son histoire, son innovation, a vraiment eu un fort impact sur eux."]}} -{"translation": {"en": "He forced them to look at their city as a place of opportunity.", "fr": ["Il les a forcé à regarder leur ville comme une source d’opportunités."]}} -{"translation": {"en": "He empowered them to believe that they could be entrepreneurs, that they could be change makers.", "fr": ["Il leur a permis de croire en leur potentiel d’entrepreneurs, en leur pouvoir de changer les choses."]}} -{"translation": {"en": "By the end of the day, they were coming up with innovative solutions to some of the biggest challenges facing their city.", "fr": ["A la fin de la journée, ils étaient en mesure de proposer des solutions innovantes à certains des défis majeurs auxquels leur ville est confrontée."]}} -{"translation": {"en": "They came up with entrepreneurial solutions to local problems.", "fr": ["Ils ont trouvé des solutions entreprenariales aux problèmes locaux."]}} -{"translation": {"en": "So inspiring young people and creating a culture of entrepreneurship is a really great step, but young people need capital to make their ideas a reality.", "fr": ["Ainsi, inspirer les jeunes et créer une culture d’entreprenariat représente vraiment un grand pas, mais les jeunes ont besoin de capitaux pour concrétiser leurs idées."]}} -{"translation": {"en": "They need expertise and mentorship to guide them in developing and launching their businesses.", "fr": ["Ils ont besoin de conseillers et de mentors pour les guider dans le développement et le lancement de leurs projets."]}} -{"translation": {"en": "Connect young people with the resources they need, provide them the support they need to go from ideation to creation, and you will create catalysts for urban growth.", "fr": ["Donnez aux jeunes les ressources dont ils ont besoin, accordez-leur le soutien nécessaire pour passer de l’idée à la création, et vous aurez créé un catalyseur à la croissance urbaine."]}} -{"translation": {"en": "For me, entrepreneurship is more than just starting up a business.", "fr": ["Selon moi, l’entreprenariat est plus que le simple fait de monter une affaire."]}} -{"translation": {"en": "It's about creating a social impact.", "fr": ["C’est avoir un impact sur la société."]}} -{"translation": {"en": "Mohamed is not simply selling flowers.", "fr": ["Mohamed ne vend pas simplement des fleurs."]}} -{"translation": {"en": "I believe he is selling hope.", "fr": ["Il vend aussi de l’espoir."]}} -{"translation": {"en": "His Peace Park, and that's what he calls it, when it's created, will actually transform the way people see their city.", "fr": ["Son Peace Park comme il l’appelle, une fois achevé, va véritablement transformer le regard des gens sur leur ville."]}} -{"translation": {"en": "Aden hired street kids to help rent out and maintain those bikes for him.", "fr": ["Aden a engagé des gosses de la rue pour l’aider à louer et entretenir les motos."]}} -{"translation": {"en": "He gave them the opportunity to escape the paralysis of waithood.", "fr": ["Il leur a ainsi donné l’occasion d’échapper à la paralysie de la situation d’attente."]}} -{"translation": {"en": "These young entrepreneurs are having a tremendous impact in their cities.", "fr": ["Ces jeunes entrepreneurs ont un immense impact sur leur villes."]}} -{"translation": {"en": "So my suggestion is, turn youth into entrepreneurs, incubate and nurture their inherent innovation, and you will have more stories of flowers and Peace Parks than of car bombs and waithood.", "fr": ["Ma suggestion est donc, transformez les jeunes en entrepreneurs, incubez et nourrissez leur capacité d’innovation inhérente, et vous aurez plus d’histoires de fleurs et de Peace Parks que de voitures piégées et de situations d’attente."]}} -{"translation": {"en": "Thank you.", "fr": ["Je vous remercie."]}} -{"translation": {"en": "I was about 10 years old on a camping trip with my dad in the Adirondack Mountains, a wilderness area in the northern part of New York State.", "fr": ["J'avais à peu près 10 ans en camping avec mon père dans le massif des Adirondacks, une zone de nature sauvage dans la partie nord de l'état de New York."]}} -{"translation": {"en": "It was a beautiful day.", "fr": ["C'était une belle journée."]}} -{"translation": {"en": "The forest was sparkling.", "fr": ["La forêt était étincelante."]}} -{"translation": {"en": "The sun made the leaves glow like stained glass, and if it weren't for the path we were following, we could almost pretend we were the first human beings to ever walk that land.", "fr": ["Le soleil faisait briller les feuilles comme des vitraux et si ce n'était le chemin que nous suivions, nous aurions pu presque prétendre être les premiers êtres humains à marcher sur cette terre."]}} -{"translation": {"en": "We got to our campsite.", "fr": ["Nous sommes arrivés au camping."]}} -{"translation": {"en": "It was a lean-to on a bluff looking over a crystal, beautiful lake, when I discovered a horror.", "fr": ["C'était un appentis sur une falaise donnant sur un beau lac limpide, quand j'ai découvert une horreur."]}} -{"translation": {"en": "Behind the lean-to was a dump, maybe 40 feet square with rotting apple cores and balled-up aluminum foil, and a dead sneaker.", "fr": ["Derrière l'appentis, il y avait un tas d'ordure, peut-être 4 m², avec des trognons de pomme en train de pourir, des boules de papier aluminium, et une basket défoncée."]}} -{"translation": {"en": "And I was astonished, I was very angry, and I was deeply confused.", "fr": ["J'étais stupéfaite, j'étais très en colère et profondément perplexe."]}} -{"translation": {"en": "The campers who were too lazy to take out what they had brought in, who did they think would clean up after them?", "fr": ["Les campeurs qui étaient trop paresseux pour emporter ce qu'ils avaient amené qui pensaient-ils allait nettoyer après eux ?"]}} -{"translation": {"en": "That question stayed with me, and it simplified a little.", "fr": ["Cette question m'est restée, un peu simplifiée."]}} -{"translation": {"en": "Who cleans up after us?", "fr": ["Qui nettoie après nous ?"]}} -{"translation": {"en": "However you configure or wherever you place the us, who cleans up after us in Istanbul?", "fr": ["On peut la retourner dans tous les sens, où qu'on place le 'nous', qui nettoie après nous à Istanbul ?"]}} -{"translation": {"en": "Who cleans up after us in Rio or in Paris or in London?", "fr": ["Qui nettoie après nous à Rio ou à Paris ou à Londres ?"]}} -{"translation": {"en": "Here in New York, the Department of Sanitation cleans up after us, to the tune of 11,000 tons of garbage and 2,000 tons of recyclables every day.", "fr": ["Ici, à New York, le service sanitaire nettoie après nous, à hauteur de 11 000 tonnes d'ordures et 2000 tonnes de matières recyclables tous les jours."]}} -{"translation": {"en": "I wanted to get to know them as individuals.", "fr": ["Je voulais les connaître en tant qu'individus."]}} -{"translation": {"en": "I wanted to understand who takes the job.", "fr": ["Je voulais comprendre qui se charge de la tâche."]}} -{"translation": {"en": "What's it like to wear the uniform and bear that burden?", "fr": ["Qu'est-ce que c'est que de porter l'uniforme et porter ce fardeau ?"]}} -{"translation": {"en": "So I started a research project with them.", "fr": ["Alors j'ai commencé un projet de recherche avec eux."]}} -{"translation": {"en": "I rode in the trucks and walked the routes and interviewed people in offices and facilities all over the city, and I learned a lot, but I was still an outsider.", "fr": ["Je roulais dans les camions et parcourais les routes, j'interviewais les gens dans les bureaux et les établissements partout dans la ville, et j'ai beaucoup appris, mais je restais une étrangère."]}} -{"translation": {"en": "I needed to go deeper.", "fr": ["Il me fallait aller plus loin."]}} -{"translation": {"en": "So I took the job as a sanitation worker.", "fr": ["J'ai donc pris le travail en tant qu'éboueur."]}} -{"translation": {"en": "I didn't just ride in the trucks now. I drove the trucks.", "fr": ["Je ne montais pas seulement dans les camions. Je les conduisais."]}} -{"translation": {"en": "And I operated the mechanical brooms and I plowed the snow.", "fr": ["J'ai utilisé les balais mécaniques et j'ai déneigé."]}} -{"translation": {"en": "It was a remarkable privilege and an amazing education.", "fr": ["Ça a été un formidable privilège et une éducation incroyable."]}} -{"translation": {"en": "Everyone asks about the smell.", "fr": ["Tout le monde pose la question de l'odeur."]}} -{"translation": {"en": "It's there, but it's not as prevalent as you think, and on days when it is really bad, you get used to it rather quickly.", "fr": ["Elle est là, mais ce n'est pas aussi fréquente que vous le pensez, et les jours où ça sent vraiment mauvais, vous vous y habituez assez vite."]}} -{"translation": {"en": "The weight takes a long time to get used to.", "fr": ["Il faut longtemps pour s'habituer au poids."]}} -{"translation": {"en": "I knew people who were several years on the job whose bodies were still adjusting to the burden of bearing on your body tons of trash every week.", "fr": ["J'ai connu des personnes qui travaillaient depuis des années dont les corps commençaient à peine à s'adapter au poids de porter des tonnes de déchets chaque semaine."]}} -{"translation": {"en": "Then there's the danger.", "fr": ["Ensuite il y a le danger."]}} -{"translation": {"en": "According to the Bureau of Labor Statistics, sanitation work is one of the 10 most dangerous occupations in the country, and I learned why.", "fr": ["Selon l'Agence américaine de statistiques du travail, le travail d'éboueur est une des 10 professions plus dangereuse du pays, et j'ai appris pourquoi."]}} -{"translation": {"en": "You're in and out of traffic all day, and it's zooming around you.", "fr": ["Vous êtes dans la circulation toute la journée, et ça passe à toute allure de tous les côtés autour de vous."]}} -{"translation": {"en": "It just wants to get past you, so it's often the motorist is not paying attention.", "fr": ["Ils veulent juste vous dépasser, donc souvent les automobilistes ne font pas attention."]}} -{"translation": {"en": "That's really bad for the worker.", "fr": ["C'est vraiment mauvais pour le travailleur."]}} -{"translation": {"en": "And then the garbage itself is full of hazards that often fly back out of the truck and do terrible harm.", "fr": ["Et puis les ordures elles-même sont pleines de dangers qui souvent ressortent du camion et font terriblement mal."]}} -{"translation": {"en": "I also learned about the relentlessness of trash.", "fr": ["J'ai aussi compris l'acharnement des ordures."]}} -{"translation": {"en": "When you step off the curb and you see a city from behind a truck, you come to understand that trash is like a force of nature unto itself.", "fr": ["Quand vous descendez du trottoir et voyez une ville depuis l'arrière d'un camion, vous comprenez que les ordures sont comme une force de la nature à part entière."]}} -{"translation": {"en": "It never stops coming.", "fr": ["Elles ne s'arrêtent jamais."]}} -{"translation": {"en": "It's also like a form of respiration or circulation.", "fr": ["Elles sont aussi comme une forme de respiration ou de circulation."]}} -{"translation": {"en": "It must always be in motion.", "fr": ["Elles doivent toujours être en mouvement."]}} -{"translation": {"en": "And then there's the stigma.", "fr": ["Et puis, il y a la stigmatisation."]}} -{"translation": {"en": "You put on the uniform, and you become invisible until someone is upset with you for whatever reason like you've blocked traffic with your truck, or you're taking a break too close to their home, or you're drinking coffee in their diner, and they will come and scorn you, and tell you that they don't want you anywhere near them.", "fr": ["Vous mettez l'uniforme, et vous devenez invisible jusqu'à ce que quelqu'un soit en colère contre vous pour une raison quelconque, comme avoir bloqué la circulation avec votre camion, ou parce que vous faites une pause trop près de chez eux, ou buvez en café dans leur bar, et ils viennent vous montrer leur mépris et vous dire qu'ils ne vous veulent pas près d'eux."]}} -{"translation": {"en": "I find the stigma especially ironic, because I strongly believe that sanitation workers are the most important labor force on the streets of the city, for three reasons.", "fr": ["Je trouve la stigmatisation particulièrement ironique, parce que je crois que les éboueurs sont la plus population active la plus importante dans les rues de la ville, pour trois raisons."]}} -{"translation": {"en": "They are the first guardians of public health.", "fr": ["Ce sont les premiers gardiens de la santé publique."]}} -{"translation": {"en": "If they're not taking away trash efficiently and effectively every day, it starts to spill out of its containments, and the dangers inherent to it threaten us in very real ways.", "fr": ["S'ils n'emmènent pas les ordures efficacement tous les jours, elles commencent à déborder de leurs poubelles, et les dangers qui s'en suivent nous menacent réellement."]}} -{"translation": {"en": "Diseases we've had in check for decades and centuries burst forth again and start to harm us.", "fr": ["Les maladies que nous avons sous contrôle pendant des décennies et des siècles réapparaissent à nouveau et commencer à nuire."]}} -{"translation": {"en": "The economy needs them.", "fr": ["L'économie a besoin d'eux."]}} -{"translation": {"en": "If we can't throw out the old stuff, we have no room for the new stuff, so then the engines of the economy start to sputter when consumption is compromised.", "fr": ["Si nous ne pouvons pas jeter les vieilles choses, nous n'aurons pas de place pour les nouvelles, ainsi, les moteurs de l'économie commencent à s'emballer lorsque la consommation est compromise."]}} -{"translation": {"en": "I'm not advocating capitalism, I'm just pointing out their relationship.", "fr": ["Je ne défends pas le capitalisme, je souligne juste leur relation."]}} -{"translation": {"en": "And then there's what I call our average, necessary quotidian velocity.", "fr": ["Et puis il y a ce que j'appelle notre vitesse quotidienne moyenne nécessaire."]}} -{"translation": {"en": "By that I simply mean how fast we're used to moving in the contemporary day and age.", "fr": ["J'entends par là tout simplement à quelle vitesse nous sommes habitués à nous déplacer dans l'époque contemporaine."]}} -{"translation": {"en": "We usually don't care for, repair, clean, carry around our coffee cup, our shopping bag, our bottle of water.", "fr": ["Habituellement nous ne nous soucions pas de réparer, nettoyer, transporter notre tasse de café, nos cabas, notre bouteille d'eau."]}} -{"translation": {"en": "We use them, we throw them out, we forget about them, because we know there's a workforce on the other side that's going to take it all away.", "fr": ["Nous les utilisons, nous les jetons, nous les oublions, parce que nous savons qu'il y a des gens qui travaillent de l'autre côté qui vont tout emporter."]}} -{"translation": {"en": "So I want to suggest today a couple of ways to think about sanitation that will perhaps help ameliorate the stigma and bring them into this conversation of how to craft a city that is sustainable and humane.", "fr": ["Je tiens donc à proposer aujourd'hui deux façons de penser à l'assainissement qui contribueront peut-être à atténuer la stigmatisation et les ramener dans cette conversation sur comment concevoir une ville durable et humaine."]}} -{"translation": {"en": "Their work, I think, is kind of liturgical.", "fr": ["Leur travail, je pense, est un peu liturgique."]}} -{"translation": {"en": "They're on the streets every day, rhythmically.", "fr": ["Ils sont dans les rues tous les jours, de façon rythmique."]}} -{"translation": {"en": "They wear a uniform in many cities.", "fr": ["Ils portent un uniforme dans de nombreuses villes."]}} -{"translation": {"en": "You know when to expect them.", "fr": ["Vous savez quand vous attendre à les voir."]}} -{"translation": {"en": "And their work lets us do our work.", "fr": ["Et leur travail nous permet de faire notre travail."]}} -{"translation": {"en": "They are almost a form of reassurance.", "fr": ["Ils sont presque une forme de réconfort."]}} -{"translation": {"en": "The flow that they maintain keeps us safe from ourselves, from our own dross, our cast-offs, and that flow must be maintained always no matter what.", "fr": ["Le flux qu'ils entretiennent nous protège de nous-mêmes, de notre crasse, de nos vieilles fringues, et ce flux doit être maintenu en permanence quoi qu'il arrive."]}} -{"translation": {"en": "On the day after September 11 in 2001, I heard the growl of a sanitation truck on the street, and I grabbed my infant son and I ran downstairs and there was a man doing his paper recycling route like he did every Wednesday.", "fr": ["Le jour suivant le 11 septembre en 2001, j'ai entendu le grondement d'un camion poubelle dans la rue, j'ai attrapé mon bébé, je suis descendue en courant et il y avait un homme qui faisait son circuit de collecte du papier à recycler comme il le faisait tous les mercredis."]}} -{"translation": {"en": "And I tried to thank him for doing his work on that day of all days, but I started to cry.", "fr": ["J'ai essayé de le remercier pour son travail ce jour-là en particulier, mais j'ai commencé à pleurer."]}} -{"translation": {"en": "And he looked at me, and he just nodded, and he said, \"We're going to be okay.", "fr": ["Il m'a regardé, il a juste hoché la tête et il a dit : « Tout va bien se passer."]}} -{"translation": {"en": "We're going to be okay.\"", "fr": ["Tout va bien se passer. »"]}} -{"translation": {"en": "It was a little while later that I started my research with sanitation, and I met that man again.", "fr": ["C'est un peu plus tard que j'ai commencé mes recherches sur le nettoyage, et j'ai rencontré à nouveau cet homme."]}} -{"translation": {"en": "His name is Paulie, and we worked together many times, and we became good friends.", "fr": ["Il s'appelle Paulie, nous avons travaillé ensemble plusieurs fois, et nous sommes devenus bons amis."]}} -{"translation": {"en": "I want to believe that Paulie was right.", "fr": ["Je veux croire que Paulie avait raison."]}} -{"translation": {"en": "We are going to be okay.", "fr": ["Tout va bien se passer."]}} -{"translation": {"en": "But in our effort to reconfigure how we as a species exist on this planet, we must include and take account of all the costs, including the very real human cost of the labor.", "fr": ["Mais dans l'effort pour réorganiser la manière dont nous existons en tant qu'espèce sur cette planète, nous devons prendre en compte tous les coûts, y compris le coût très réel du travail."]}} -{"translation": {"en": "And we also would be well informed to reach out to the people who do that work and get their expertise on how do we think about, how do we create systems around sustainability that perhaps take us from curbside recycling, which is a remarkable success across 40 years, across the United States and countries around the world, and lift us up to a broader horizon", "fr": ["Et nous ferions bien de tendre la main aux gens qui font ce travail et prendre leur avis d'experts sur la manière dont nous concevons, la manière dont nous créons des systèmes autour de la durabilité qui nous emmènent peut-être de la collecte sur les trottoirs, qui est une réussite remarquable des 40 dernières années, à travers les États-Unis et dans d'autres pays du monde, à nous élever vers un horizon plus large"]}} -{"translation": {"en": "where we're looking at other forms of waste from manufacturing and industrial sources.", "fr": ["où nous considérons d'autres formes de déchets, provenant de sources industrielles et de construction, .qui pourraient être diminuées"]}} -{"translation": {"en": "Municipal waste, what we think of when we talk about garbage, accounts for three percent of the nation's waste stream.", "fr": ["Les déchets municipaux, ce à quoi nous pensons quand on parle d'ordures, 3%représentent 3 % du flux des déchets du pays."]}} -{"translation": {"en": "It's a remarkable statistic.", "fr": ["C'est une statistique remarquable."]}} -{"translation": {"en": "So in the flow of your days, in the flow of your lives, next time you see someone whose job is to clean up after you, take a moment to acknowledge them.", "fr": ["Ainsi, dans le courant de vos journées, dans le courant de vos vies, la prochaine fois que vous voyez quelqu'un dont le travail est de nettoyer après vous, prenez le temps de vous montrer reconnaissant."]}} -{"translation": {"en": "Take a moment to say thank you.", "fr": ["Prenez le temps de dire merci."]}} -{"translation": {"en": "My work focuses on the connection of both thinking about our community life being part of the environment where architecture grows from the natural local conditions and traditions.", "fr": ["Mon travail se concentre essentiellement sur le lien entre la perception de notre vie en communauté et le fait qu'elle fasse partie de l'environnement étant donné que l'architecture se développe à partir des conditions locales et des traditions."]}} -{"translation": {"en": "Today I brought two recent projects as an example of this.", "fr": ["Aujourd'hui, je vais vous présenter deux projets récents qui illustrent cela."]}} -{"translation": {"en": "Both projects are in emerging countries, one in Ethiopia and another one in Tunisia.", "fr": ["Les deux projets sont localisés dans des pays émergents, un en Ethiopie et un autre en Tunisie."]}} -{"translation": {"en": "And also they have in common that the different analyses from different perspectives becomes an essential part of the final piece of architecture.", "fr": ["Et ils partagent aussi le fait que les différentes analyses à partir des différentes perspectives deviennent une partie essentielle de l'architecture finale."]}} -{"translation": {"en": "The first example started with an invitation to design a multistory shopping mall in Ethiopia's capital city Addis Ababa.", "fr": ["Le premier exemple a débuté par une invitation, à concevoir un centre commercial de plusieurs étages dans la capitale Addis-Abeba en Éthiopie."]}} -{"translation": {"en": "And this is the type of building we were shown as an example, to my team and myself, of what we had to design.", "fr": ["Voici le type de bâtiment que l'on nous a montré à titre d'exemple, à mon équipe et moi-même, et que nous étions censés concevoir."]}} -{"translation": {"en": "At first, the first thing I thought was, I want to run away.", "fr": ["La première chose que j'ai pensé a été : je veux m'enfuir."]}} -{"translation": {"en": "After seeing a few of these buildings -- there are many in the city -- we realized that they have three very big points.", "fr": ["Après avoir vu quelques-uns de ces bâtiments, car il y en a beaucoup dans cette ville nous avons pris conscience qu'ils partageaient trois points essentiels."]}} -{"translation": {"en": "First, these buildings, they are almost empty because they have very large shops where people cannot afford to buy things.", "fr": ["Tout d'abord, ces bâtiments sont quasiment vides parce qu'ils ont de très grands magasins où les gens ne peuvent pas se permettre d'acheter des choses."]}} -{"translation": {"en": "Second, they need tons of energy to perform because of the skin treatment with glass that creates heat in the inside, and then you need a lot of cooling.", "fr": ["Deuxièmement, ils ont besoin d'énormément d'énergie en raison de la façade en verre qui crée de la chaleur à l'intérieur, et qui induit d'important besoins en refroidissement"]}} -{"translation": {"en": "In a city where this shouldn't happen because they have really mild weather that ranges from 20 to 25 degrees the whole year.", "fr": ["dans une ville où ça ne devrait pas se produire car il y a un climat très doux qui varie entre 20 et 25 degrés sur toute l'année."]}} -{"translation": {"en": "And third is that their image has nothing to do with Africa and with Ethiopia.", "fr": ["Enfin troisièmement, leur aspect n'a rien à voir avec l'Afrique et l'Éthiopie."]}} -{"translation": {"en": "It is a pity in a place that has such rich culture and traditions.", "fr": ["C'est regrettable, dans un endroit qui renferme une telle culture et de riches traditions."]}} -{"translation": {"en": "Also during our first visit to Ethiopia, I was really captivated by the old merkato that is this open-air structure where thousands of people, they go and buy things every day from small vendors.", "fr": ["Aussi, durant de notre première visite en Ethiopie, j'ai vraiment été captivé par l'ancien quartier du Merkato, qui dispose d'un espace en plein air où des milliers de personnes vont acheter des choses tous les jours chez de petits vendeurs."]}} -{"translation": {"en": "And also it has this idea of the public space that uses the outdoors to create activity.", "fr": ["En plus, il y a cette idée d'espace public qui utilise l'extérieur pour créer de l'activité."]}} -{"translation": {"en": "So I thought, this is what I really want to design, not a shopping mall.", "fr": ["J'ai alors pensé, voilà vraiment c'est ce que je veux concevoir, et non un centre commercial."]}} -{"translation": {"en": "But the question was how we could do a multistory, contemporary building with these principles.", "fr": ["Mais la question était de savoir comment réaliser un bâtiment contemporain de plusieurs étages selon ces principes."]}} -{"translation": {"en": "The next challenge was when we looked at the site, that is, in a really growing area of the city, where most of these buildings that you see in the image, they were not there.", "fr": ["L'autre défi était le site, situé dans une zone en pleine croissance de la ville, où la plupart des bâtiments que vous voyez sur cette image, n'existaient pas à ce moment là."]}} -{"translation": {"en": "And it's also between two parallel streets that don't have any connection for hundreds of meters.", "fr": ["En plus il est situé entre deux rues parallèles qui n'ont pas de connexion sur des centaines de mètres."]}} -{"translation": {"en": "So the first thing we did was to create a connection between these two streets, putting all the entrances of the building.", "fr": ["Donc la première chose que nous avons fait a été de créer une connexion entre ces deux rues, en positionnant toutes les entrées du bâtiment."]}} -{"translation": {"en": "And this extends with an inclined atrium that creates an open-air space in the building that self-protects itself with its own shape from the sun and the rain.", "fr": ["Et cela donne sur un atrium incliné qui crée un espace de plein air dans le bâtiment qui s'auto-prémunit du soleil et de la pluie, grâce à sa propre forme."]}} -{"translation": {"en": "And around this void we placed this idea of the market with small shops, that change in each floor because of the shape of the void.", "fr": ["Et autour de ce vide nous avons introduit cette idée du marché avec de petites boutiques, qui changent dans chaque étage en raison de la forme du vide."]}} -{"translation": {"en": "I also thought, how to close the building?", "fr": ["J'ai aussi réfléchi à la façon de cloisonner le bâtiment ?"]}} -{"translation": {"en": "And I really wanted to find a solution that would respond to the local climate conditions.", "fr": ["Et je voulais vraiment trouver une solution qui répondrait aux conditions climatiques locales."]}} -{"translation": {"en": "And I started thinking about the textile like a shell made of concrete with perforations that would let the air in, and also the light, but in a filtered way.", "fr": ["J'ai alors commencé à penser le textile comme à une coque en béton avec des perforations qui permettraient le passage de l'air, et également de la lumière, mais d'une manière filtrée."]}} -{"translation": {"en": "And then the inspiration came from these beautiful patterns of the Ethiopian women's dresses.", "fr": ["Et puis l'inspiration est venue de ces magnifiques boutons de robes éthiopiennes,"]}} -{"translation": {"en": "That they have fractal geometry properties and this helped me to shape the whole facade.", "fr": ["qui ont des propriétés géométriques fractales, et cela m'a aidé à façonner toute la façade."]}} -{"translation": {"en": "And we are building that with these small prefabricated pieces that are the windows that let the air and the light in a controlled way inside the building.", "fr": ["Nous construisons celle-ci avec ces petits morceaux préfabriqués qui sont les fenêtres qui laissent entrer l'air et la lumière d'une manière contrôlée à l'intérieur du bâtiment."]}} -{"translation": {"en": "And this is complemented by these small colored glasses that use the light from the inside of the building to light up the building at night.", "fr": ["Et ceci est complété par ces petits verres colorés qui utilisent la lumière provenant de l'intérieur du bâtiment pour éclairer le bâtiment la nuit."]}} -{"translation": {"en": "With these ideas it was not easy first to convince the developers because they were like, \"This is not a shopping mall. We didn't ask for that.\"", "fr": ["Avec ces idées, il n'a pas été facile au début de convaincre les promoteurs parce qu'ils pensaient : « Ça, ce n'est pas un centre commercial. Nous n'avons pas demandé ça. »"]}} -{"translation": {"en": "But then we all realized that this idea of the market happened to be a lot more profitable than the idea of the shopping mall because basically they had more shops to sell.", "fr": ["Mais ensuite, nous avons tous compris que cette idée du marché serait beaucoup plus rentable que l'idée d'un centre commercial parce que fondamentalement ils avaient plus de commerces à vendre."]}} -{"translation": {"en": "And also that the idea of the facade was much, much cheaper, not only because of the material compared with the glass, but also because we didn't need to have air conditioning anymore.", "fr": ["Et aussi parce que l'idée de la façade était bien moins chère, non seulement en raison du matériau, par rapport au verre, mais aussi car nous n'avions plus besoin d'avoir d'air conditionné."]}} -{"translation": {"en": "So we created some budget savings that we used to implement the project.", "fr": ["Nous avons donc créé des économies budgétaires que nous avons utilisé pour mettre en œuvre le projet."]}} -{"translation": {"en": "And the first implementation was to think about how we could make the building self-sufficient in terms of energy in a city that has electricity cuts almost every day.", "fr": ["Et la première mesure a été de penser comment rendre le bâtiment autonome en termes d'énergie dans une ville ou l'électricité est coupée quasiment tous les jours."]}} -{"translation": {"en": "So we created a huge asset by placing photovoltaics there on the roof.", "fr": ["Un énorme plus a été de placer des panneaux photovoltaïques sur le toit."]}} -{"translation": {"en": "And then under those panels we thought about the roof like a new public space with gathering areas and bars that would create this urban oasis.", "fr": ["Et puis sous ces panneaux nous avons pensé la toiture comme un nouvel espace public avec des lieux de rencontres et des bars pour créer une sorte d'oasis urbaine."]}} -{"translation": {"en": "And these porches on the roof, all together they collect the water to reuse for sanitation on the inside.", "fr": ["Et tous ces porches sur le toit, permettent de recueillir l'eau qui est réutilisée dans l'assainissement à l'intérieur."]}} -{"translation": {"en": "Hopefully by the beginning of next year, because we are already on the fifth floor of the construction.", "fr": ["Espérons que ce soit finit d'ici le début de l'année, nous en sommes déjà au cinquième étage."]}} -{"translation": {"en": "The second example is a master plan of 2,000 apartments and facilities in the city of Tunis.", "fr": ["Le deuxième exemple est un plan directeur de 2000 appartements et locaux dans la ville de Tunis."]}} -{"translation": {"en": "And for doing such a big project, the biggest project I've ever designed, I really needed to understand the city of Tunis, but also its surroundings and the tradition and culture.", "fr": ["Et pour réaliser un tel projet, le plus grand projet que je n'ai jamais conçu, j'avais vraiment besoin de comprendre la ville de Tunis, mais aussi ses alentours, ses traditions et sa culture."]}} -{"translation": {"en": "During that analysis I paid special attention to the medina that is this 1,000-year-old structure that used to be closed by a wall, opened by twelve different gates, connected by almost straight lines.", "fr": ["Au cours de cette analyse, j'ai prêté une attention particulière à la Médina une construction vieille de 1000 ans qui était autrefois cloisonnée par un mur, et ouverte par douze portes différentes, reliées par des lignes pratiquement droites."]}} -{"translation": {"en": "When I went to the site, the first design operation we did was to extend the existing streets, creating 12 initial blocks similar in size and characteristics to the ones we have in Barcelona and other cities in Europe with these courtyards.", "fr": ["Quand je suis allé sur le site, la première opération de conception que nous avons fait était d'étendre les rues existantes, créant 12 blocs de départ de taille et de caractéristiques similaires à ceux que nous avons à Barcelone et dans d'autres villes en Europe, avec ces cours."]}} -{"translation": {"en": "On top of that, we selected some strategic points reminded of this idea of the gates and connecting them by straight lines, and this modified this initial pattern.", "fr": ["En plus de cela, nous avons sélectionné quelques points stratégiques et les avons relié par des lignes droites, pour évoquer cette idée des portes, ce qui a modifié la configuration initiale."]}} -{"translation": {"en": "And the last operation was to think about the cell, the small cell of the project, like the apartment, as an essential part of the master plan.", "fr": ["Et la dernière opération était de voir la cellule, le composant de base du projet, tel l'appartement, comme une partie essentielle du plan directeur."]}} -{"translation": {"en": "And for that I thought, what would be the best orientation in the Mediterranean climate for an apartment?", "fr": ["Et pour cela je me suis demandé : « quelle serait la meilleure orientation dans le climat méditerranéen pour un appartement ? »"]}} -{"translation": {"en": "And it's north-south, because it creates a thermal difference between both sides of the house and then a natural ventilation.", "fr": ["Nord-sud, car cela crée une différence thermique entre les deux côtés de la maison et ainsi une ventilation naturelle."]}} -{"translation": {"en": "So we overlap a pattern that makes sure that most of the apartments are perfectly oriented in that direction.", "fr": ["Donc, nous avons choisi un agencement qui fait en sorte que la plupart des appartements soient parfaitement orientés dans cette direction."]}} -{"translation": {"en": "And this is the result that is almost like a combination of the European block and the Arab city.", "fr": ["Et voici le résultat : c'est presque une combinaison du bloc européen et de la ville arabe."]}} -{"translation": {"en": "It has these blocks with courtyards, and then on the ground floor you have all these connections for the pedestrians.", "fr": ["Il y a ces blocs avec des cours, puis au rez-de-chaussée vous avez toutes ces connexions pour les piétons."]}} -{"translation": {"en": "And also it responds to the local regulations that establish a higher density on the upper levels and a lower density on the ground floor.", "fr": ["Cela répond aussi aux réglementations locales qui requièrent une densité plus élevée dans les niveaux supérieurs et une densité inférieure au rez-de-chaussée."]}} -{"translation": {"en": "And it also reinforces this idea of the gates.", "fr": ["Et cela consolide également l'idée des portes."]}} -{"translation": {"en": "The volume has this connecting shape that shades itself with three different types of apartments and also lets the light go on the ground floor in a very dense neighborhood And in the courtyards there are the different facilities, such as a gym and a kindergarten and close by, a series of commercial [spaces] that bring activity to the ground floor.", "fr": ["Le volume a cette forme de raccordement nuancée par trois différents types d'appartements qui permet également au rez-de-chaussée d'être exposé à la lumiere dans un quartier très dense. Et on trouve différents locaux dans les cours, tels un gymnase et une école maternelle et à proximité, une série de commerces apportant une activité au rez-de-chaussée."]}} -{"translation": {"en": "The roof, which is my favorite space of the project is almost like giving back to the community the space taken by the construction.", "fr": ["Le toit, qui est mon espace préféré du projet, arrive presque à restituer à la communauté l'espace occupé par la construction."]}} -{"translation": {"en": "And it's where all the neighbors, they can go up and socialize, and do activities such as having a two-kilometer run in the morning, jumping from one building to another.", "fr": ["Et c'est là où tous les voisins peuvent se réunir, et faire des activités comme une course de deux kilomètres de bon matin, en passant d'un bâtiment à l'autre."]}} -{"translation": {"en": "These two examples, they have a common approach in the design process.", "fr": ["Ces deux exemples, ont une approche commune dans le processus de conception."]}} -{"translation": {"en": "And also, they are in emerging countries where you can see the cities literally growing.", "fr": ["Et aussi, ils sont situés dans des pays émergents où on peut littéralement voir les villes croître."]}} -{"translation": {"en": "In these cities, the impact of architecture in people's lives of today and tomorrow changes the local communities and economies at the same speed as the buildings grow.", "fr": ["Dans ces villes, l'impact de l'architecture dans la vie des gens d'aujourd'hui et de demain modifie les communautés et les économies locales à la même vitesse que poussent les bâtiments."]}} -{"translation": {"en": "For this reason, I see even more importance to look at architecture finding simple but affordable solutions that enhance the relationship between the community and the environment and that aim to connect nature and people.", "fr": ["Pour cette raison, j'estime qu'il est encore plus important de se tourner vers l'architecture pour trouver des solutions simples mais accessibles qui renforcent les relations entre la communauté et l'environnement et qui visent à rapprocher la nature et les gens."]}} -{"translation": {"en": "Thank you very much.", "fr": ["Merci beaucoup."]}} -{"translation": {"en": "So when I was eight years old, a new girl came to join the class, and she was so impressive, as the new girl always seems to be.", "fr": ["Quand j'avais huit ans, une nouvelle fille a rejoint la classe, et elle était très impressionnante, comme le sont toujours les nouvelles filles."]}} -{"translation": {"en": "She had vast quantities of very shiny hair and a cute little pencil case, super strong on state capitals, just a great speller.", "fr": ["Elle avait une épaisse chevelure très brillante, une mignonne petite trousse, elle était incollable sur les capitales, et super forte en dictée."]}} -{"translation": {"en": "And I just curdled with jealousy that year, until I hatched my devious plan.", "fr": ["Je me suis décomposée de jalousie durant toute cette année là, jusqu'à ce que j'élabore mon plan sournois."]}} -{"translation": {"en": "So one day I stayed a little late after school, a little too late, and I lurked in the girls' bathroom.", "fr": ["Un jour, je suis restée un peu tard après l'école, un peu trop tard, et je me suis tapie dans les toilettes des filles."]}} -{"translation": {"en": "When the coast was clear, I emerged, crept into the classroom, and took from my teacher's desk the grade book.", "fr": ["Quand la voie a été libre, je suis sortie, je me suis introduite dans la classe, et j'ai pris le cahier de notes sur le bureau de ma maîtresse."]}} -{"translation": {"en": "And then I did it.", "fr": ["Et puis je l'ai fait."]}} -{"translation": {"en": "I fiddled with my rival's grades, just a little, just demoted some of those A's.", "fr": ["J'ai bidouillé les notes de ma rivale, juste un peu, seulement rétrogradé quelques uns de ces A."]}} -{"translation": {"en": "All of those A's. And I got ready to return the book to the drawer, when hang on, some of my other classmates had appallingly good grades too.", "fr": ["La totalité de ces A. Et je me préparais à remettre le cahier dans son tiroir, quand, attendez un peu, certains autres de mes camarades avaient aussi de terriblement bonnes notes."]}} -{"translation": {"en": "So, in a frenzy, I corrected everybody's marks, not imaginatively.", "fr": ["Alors, prise de frénésie, j'ai corrigé les notes de tout le monde, sans aucune imagination."]}} -{"translation": {"en": "I gave everybody a row of D's and I gave myself a row of A's, just because I was there, you know, might as well.", "fr": ["J'ai donné à tout le monde une rangée de D. Et je me suis attribuée une rangée de A. Puisque j'étais là, vous voyez, autant en profiter."]}} -{"translation": {"en": "And I am still baffled by my behavior.", "fr": ["Je suis encore perplexe aujourd'hui devant mon comportement."]}} -{"translation": {"en": "I don't understand where the idea came from.", "fr": ["Je ne comprends pas d'où m'est venue l'idée."]}} -{"translation": {"en": "I don't understand why I felt so great doing it.", "fr": ["Je ne comprends pas pourquoi je me sentais si bien en le faisant."]}} -{"translation": {"en": "I felt great.", "fr": ["Je me sentais très bien."]}} -{"translation": {"en": "I don't understand why I was never caught.", "fr": ["Je ne comprends pas pourquoi je n'ai jamais été attrapée."]}} -{"translation": {"en": "I mean, it should have been so blatantly obvious.", "fr": ["Je veux dire, ça aurait pourtant dû être tellement évident."]}} -{"translation": {"en": "I was never caught.", "fr": ["Je n'ai jamais été attrapée."]}} -{"translation": {"en": "But most of all, I am baffled by, why did it bother me so much that this little girl, this tiny little girl, was so good at spelling?", "fr": ["Mais plus que tout, je me demande pourquoi ça me dérangeait tellement que cette petite fille, cette minuscule petite fille, soit si forte en dictée ?"]}} -{"translation": {"en": "Jealousy baffles me.", "fr": ["La jalousie me rend perplexe !"]}} -{"translation": {"en": "It's so mysterious, and it's so pervasive.", "fr": ["Elle est si mystérieuse, et pourtant tellement répandue."]}} -{"translation": {"en": "We know babies suffer from jealousy.", "fr": ["On sait que les bébés souffrent de jalousie."]}} -{"translation": {"en": "We know primates do. Bluebirds are actually very prone.", "fr": ["On sait que les primates en souffrent. Les merles bleus y sont très enclins."]}} -{"translation": {"en": "We know that jealousy is the number one cause of spousal murder in the United States.", "fr": ["On sait que la jalousie est la première cause de meurtres conjugaux aux Etats-Unis."]}} -{"translation": {"en": "And yet, I have never read a study that can parse to me its loneliness or its longevity or its grim thrill.", "fr": ["Et pourtant, aucune des études que j'ai lues n'a su me décrypter le sentiment de solitude qu'elle entraîne, sa durée, ou la sombre joie qui l'accompagne."]}} -{"translation": {"en": "For that, we have to go to fiction, because the novel is the lab that has studied jealousy in every possible configuration.", "fr": ["Pour cela, on doit se tourner vers la fiction, parce que le roman est le labo qui a étudié la jalousie dans toutes les configurations possibles."]}} -{"translation": {"en": "In fact, I don't know if it's an exaggeration to say that if we didn't have jealousy, would we even have literature?", "fr": ["En fait, je ne crois pas qu'il soit exagéré de dire que sans la jalousie, nous n'aurions même pas de littérature ?"]}} -{"translation": {"en": "Well no faithless Helen, no \"Odyssey.\"", "fr": ["Sans l'infidèle Hélène, pas d'Odyssée."]}} -{"translation": {"en": "No jealous king, no \"Arabian Nights.\"", "fr": ["Sans roi jaloux, pas de « Mille et une Nuits »."]}} -{"translation": {"en": "No Shakespeare.", "fr": ["Pas de Shakespeare."]}} -{"translation": {"en": "There goes high school reading lists, because we're losing \"Sound and the Fury,\" we're losing \"Gatsby,\" \"Sun Also Rises,\" we're losing \"Madame Bovary,\" \"Anna K.\"", "fr": ["Adieu la liste de lecture du lycée, parce qu'on perd « Le Bruit et la Fureur », on perd « Gatsby le Magnifique », « Le Soleil se Lève Aussi », on perd « Madame Bovary », « Anna Karénine »."]}} -{"translation": {"en": "No jealousy, no Proust. And now, I mean, I know it's fashionable to say that Proust has the answers to everything, but in the case of jealousy, he kind of does.", "fr": ["Pas de jalousie, pas de Proust. Bien sûr, je sais que c'est à la mode de dire que Proust détient la réponse à tout. Mais dans le cas de la jalousie, c'est un peu vrai."]}} -{"translation": {"en": "This year is the centennial of his masterpiece, \"In Search of Lost Time,\" and it's the most exhaustive study of sexual jealousy and just regular competitiveness, my brand, that we can hope to have. And we think about Proust, we think about the sentimental bits, right?", "fr": ["Cette année c'est le centenaire de son chef-d'oeuvre, « A la Recherche du Temps Perdu », qui est l'étude la plus complète sur la jalousie sexuelle et sur l'esprit de compétition, mon registre, que l'on puisse espérer avoir. Lorsqu'on pense à Proust, on pense aux trucs sentimentaux, non ?"]}} -{"translation": {"en": "We think about a little boy trying to get to sleep.", "fr": ["On pense au petit garçon qui essaie de s'endormir."]}} -{"translation": {"en": "We think about a madeleine moistened in lavender tea.", "fr": ["On pense à une madeleine trempée dans un thé à la lavande."]}} -{"translation": {"en": "We forget how harsh his vision was.", "fr": ["On oublie à quel point sa vision était sévère."]}} -{"translation": {"en": "We forget how pitiless he is.", "fr": ["On oublie à quel point il est sans pitié."]}} -{"translation": {"en": "I mean, these are books that Virginia Woolf said were tough as cat gut.", "fr": ["Je veux dire, ce sont des livres dont Virginia Woolf a dit qu'ils étaient durs comme du catgut."]}} -{"translation": {"en": "I don't know what cat gut is, but let's assume it's formidable.", "fr": ["Je ne sais pas ce qu'est du catgut, mais je suppose que c'est redoutable."]}} -{"translation": {"en": "Let's look at why they go so well together, the novel and jealousy, jealousy and Proust.", "fr": ["Pourquoi vont-ils si bien ensemble, le roman et la jalousie, la jalousie et Proust ?"]}} -{"translation": {"en": "Is it something as obvious as that jealousy, which boils down into person, desire, impediment, is such a solid narrative foundation?", "fr": ["Est-ce pour la raison évidente que la jalousie, qui se résume à sujet, désir, obstacle, est un socle narratif tellement solide ?"]}} -{"translation": {"en": "I don't know. I think it cuts very close to the bone, because let's think about what happens when we feel jealous.", "fr": ["Je ne sais pas. Je pense que c'est une explication un peu limitée, si on réfléchit à ce qui se passe quand on est jaloux."]}} -{"translation": {"en": "When we feel jealous, we tell ourselves a story.", "fr": ["Quand on est jaloux, on se raconte des histoires."]}} -{"translation": {"en": "We tell ourselves a story about other people's lives, and these stories make us feel terrible because they're designed to make us feel terrible.", "fr": ["On se raconte des histoires sur la vie des autres, et ces histoires nous font du mal, parce qu'elles sont conçues pour nous faire du mal."]}} -{"translation": {"en": "As the teller of the tale and the audience, we know just what details to include, to dig that knife in. Right?", "fr": ["En tant que conteur et public à la fois, on sait exactement quels détails intégrer pour retourner le couteau dans la plaie, non ?"]}} -{"translation": {"en": "Jealousy makes us all amateur novelists, and this is something Proust understood.", "fr": ["La jalousie fait de nous tous des romanciers amateurs, et c'est une chose que Proust avait comprise."]}} -{"translation": {"en": "In the first volume, Swann's Way, the series of books, Swann, one of the main characters, is thinking very fondly of his mistress and how great she is in bed, and suddenly, in the course of a few sentences, and these are Proustian sentences, so they're long as rivers, but in the course of a few sentences, he suddenly recoils and he realizes, \"Hang on, everything I love about this woman,", "fr": ["Dans le premier tome, « Du Côté de Chez Swann », dans les premiers volumes, Swann, l'un des personnages principaux, pense très tendrement à sa maîtresse, et à ses qualités au lit, et tout à coup, en quelques phrases -- et ce sont des phrases proustiennes, alors elles sont longues comme des fleuves -- mais en quelques phrases, il se reprend soudain, et il réalise, « Attends, tout ce que j'aime chez cette femme,"]}} -{"translation": {"en": "somebody else would love about this woman.", "fr": ["n'importe qui d'autre l'aimerait aussi."]}} -{"translation": {"en": "Everything that she does that gives me pleasure could be giving somebody else pleasure, maybe right about now.\"", "fr": ["Tout ce qu'elle fait qui me donne du plaisir, pourrait donner du plaisir à n'importe qui d'autre, si ça se trouve en ce moment même. »"]}} -{"translation": {"en": "And this is the story he starts to tell himself, and from then on, Proust writes that every fresh charm Swann detects in his mistress, he adds to his \"collection of instruments in his private torture chamber.\"", "fr": ["Et voici l'histoire qu'il commence à se raconter, et à partir de là, Proust écrit que chaque nouveau charme que Swann trouve à sa maîtresse, il l'ajoute à sa « collection d'instruments dans sa chambre de torture privée »."]}} -{"translation": {"en": "Now Swann and Proust, we have to admit, were notoriously jealous.", "fr": ["Il faut admettre que Swann et Proust étaient notoirement jaloux."]}} -{"translation": {"en": "You know, Proust's boyfriends would have to leave the country if they wanted to break up with him.", "fr": ["Vous savez. Les petits amis de Proust devaient quitter le pays s'ils voulaient rompre avec lui."]}} -{"translation": {"en": "But you don't have to be that jealous to concede that it's hard work. Right?", "fr": ["Mais sans être jaloux à ce point, on peut admettre que la tâche est rude, non ?"]}} -{"translation": {"en": "Jealousy is exhausting.", "fr": ["La jalousie est épuisante."]}} -{"translation": {"en": "It's a hungry emotion. It must be fed.", "fr": ["C'est une émotion exigeante. Elle doit être nourrie."]}} -{"translation": {"en": "And what does jealousy like?", "fr": ["Qu'aime donc la jalousie ?"]}} -{"translation": {"en": "Jealousy likes information.", "fr": ["La jalousie aime l'information."]}} -{"translation": {"en": "Jealousy likes details.", "fr": ["La jalousie aime les détails."]}} -{"translation": {"en": "Jealousy likes the vast quantities of shiny hair, the cute little pencil case.", "fr": ["La jalousie aime les épaisses chevelures très brillantes, les mignonnes petites trousses."]}} -{"translation": {"en": "Jealousy likes photos.", "fr": ["La jalousie aime les photos."]}} -{"translation": {"en": "That's why Instagram is such a hit. Proust actually links the language of scholarship and jealousy.", "fr": ["C'est ce qui explique le succès d'Instagram. Proust fait le lien entre le langage érudit et la jalousie."]}} -{"translation": {"en": "When Swann is in his jealous throes, and suddenly he's listening at doorways and bribing his mistress' servants, he defends these behaviors.", "fr": ["Lorsque Swann est dans les affres de la jalousie, et que soudain il écoute aux portes, et qu'il soudoie les serviteurs de sa maîtresse, il justifie ces comportements."]}} -{"translation": {"en": "He says, \"You know, look, I know you think this is repugnant, but it is no different from interpreting an ancient text or looking at a monument.\"", "fr": ["Il dit : « Ecoutez, je sais que vous pensez que c'est répugnant, mais ce n'est pas différent de la traduction d'un texte ancien, ou de l'observation d'un monument. »"]}} -{"translation": {"en": "He says, \"They are scientific investigations with real intellectual value.\"", "fr": ["Il dit : « Ce sont des investigations scientifiques, avec une réelle valeur intellectuelle. »"]}} -{"translation": {"en": "Proust is trying to show us that jealousy feels intolerable and makes us look absurd, but it is, at its crux, a quest for knowledge, a quest for truth, painful truth, and actually, where Proust is concerned, the more painful the truth, the better.", "fr": ["Proust essaie de nous montrer que la jalousie semble impardonnable, et donne l'air absurde, mais qu'elle est, fondamentalement, une quête de savoir, une quête de vérité, de vérité qui fait mal, et en fait, en ce qui concerne Proust, plus la vérité fait mal, mieux c'est."]}} -{"translation": {"en": "Grief, humiliation, loss: These were the avenues to wisdom for Proust.", "fr": ["Le chagrin, l'humiliation, la perte : c'était, pour Proust, les chemins de la sagesse."]}} -{"translation": {"en": "He says, \"A woman whom we need, who makes us suffer, elicits from us a gamut of feelings far more profound and vital than a man of genius who interests us.\"", "fr": ["Il dit : « Une femme que l'on désire, qui nous fait souffrir, suscite en nous une gamme de sentiments bien plus profonds et vitaux qu'un homme de génie qui nous intéresse. »"]}} -{"translation": {"en": "Is he telling us to just go and find cruel women?", "fr": ["Est-ce qu'il nous conseille d'aller trouver des femmes cruelles ?"]}} -{"translation": {"en": "No. I think he's trying to say that jealousy reveals us to ourselves.", "fr": ["Non. Je pense qu'il essaie de dire que la jalousie nous révèle à nous-mêmes."]}} -{"translation": {"en": "And does any other emotion crack us open in this particular way?", "fr": ["Y-a-t-il une autre émotion qui brise notre armure de façon aussi particulière ?"]}} -{"translation": {"en": "Does any other emotion reveal to us our aggression and our hideous ambition and our entitlement?", "fr": ["Y-a-t-il une autre émotion qui nous révèle ainsi notre propre agressivité, notre affreuse ambition, et nos droits ?"]}} -{"translation": {"en": "Does any other emotion teach us to look with such peculiar intensity?", "fr": ["Y-a-t-il une autre émotion qui nous apprenne à observer avec une telle étrange intensité ?"]}} -{"translation": {"en": "Freud would write about this later.", "fr": ["Freud écrira sur ce sujet plus tard."]}} -{"translation": {"en": "One day, Freud was visited by this very anxious young man who was consumed with the thought of his wife cheating on him.", "fr": ["Un jour, Freud reçut la visite d'un très anxieux jeune homme qui était dévoré par l'idée que sa femme le trompait."]}} -{"translation": {"en": "And Freud says, it's something strange about this guy, because he's not looking at what his wife is doing.", "fr": ["Et Freud a dit, il y a quelque chose de bizarre chez ce type, parce qu'il ne regarde pas ce que sa femme fait."]}} -{"translation": {"en": "Because she's blameless; everybody knows it.", "fr": ["Parce qu'elle est innocente ; tout le monde le sait."]}} -{"translation": {"en": "The poor creature is just under suspicion for no cause.", "fr": ["La pauvre femme est soupçonnée sans raison."]}} -{"translation": {"en": "But he's looking for things that his wife is doing without noticing, unintentional behaviors.", "fr": ["Mais il remarque ce que sa femme fait sans y prendre garde, des comportements involontaires."]}} -{"translation": {"en": "Is she smiling too brightly here, or did she accidentally brush up against a man there?", "fr": ["Est-ce qu'elle sourit trop largement ici, ou bien est-ce qu'elle frôle un homme par inadvertance, là ?"]}} -{"translation": {"en": "[Freud] says that the man is becoming the custodian of his wife's unconscious.", "fr": ["Freud dit que l'homme devient le gardien de l'inconscient de sa femme."]}} -{"translation": {"en": "The novel is very good on this point.", "fr": ["Le roman excelle dans ce domaine."]}} -{"translation": {"en": "The novel is very good at describing how jealousy trains us to look with intensity but not accuracy.", "fr": ["Le roman excelle à décrire comment la jalousie nous apprend à regarder avec intensité, mais sans exactitude."]}} -{"translation": {"en": "In fact, the more intensely jealous we are, the more we become residents of fantasy.", "fr": ["En fait, plus nous sommes violemment jaloux, plus nous nourrissons de fantasmes."]}} -{"translation": {"en": "And this is why, I think, jealousy doesn't just provoke us to do violent things or illegal things.", "fr": ["C'est la raison pour laquelle, je crois, la jalousie ne nous pousse pas seulement à commettre des actes violents, ou des actes illégaux."]}} -{"translation": {"en": "Jealousy prompts us to behave in ways that are wildly inventive.", "fr": ["La jalousie nous invite à adopter des comportements frénétiquement inventifs."]}} -{"translation": {"en": "Now I'm thinking of myself at eight, I concede, but I'm also thinking of this story I heard on the news.", "fr": ["Je pense à moi-même à l'âge de huit ans, je l'avoue, mais je pense également à cette histoire que j'ai entendue aux infos."]}} -{"translation": {"en": "A 52-year-old Michigan woman was caught creating a fake Facebook account from which she sent vile, hideous messages to herself for a year.", "fr": ["Une habitante du Michigan, âgée de 52 ans, a été prise à créer un faux compte Facebook avec lequel elle s'est envoyé à elle même, pendant un an, des messages abominables, horribles."]}} -{"translation": {"en": "For a year. A year.", "fr": ["Pendant un an. Un an."]}} -{"translation": {"en": "And she was trying to frame her ex-boyfriend's new girlfriend, and I have to confess when I heard this, I just reacted with admiration.", "fr": ["Elle essayait de faire accuser la nouvelle petite amie de son ex, et je dois dire que quand j'ai entendu ça, je n'ai pu éprouver que de l'admiration."]}} -{"translation": {"en": "Because, I mean, let's be real.", "fr": ["Parce que, je veux dire, soyons sérieux."]}} -{"translation": {"en": "What immense, if misplaced, creativity. Right?", "fr": ["Quelle immense inventivité, même mal placée, non ?"]}} -{"translation": {"en": "This is something from a novel.", "fr": ["On se croirait dans un roman."]}} -{"translation": {"en": "This is something from a Patricia Highsmith novel.", "fr": ["On se croirait dans un roman de Patricia Highsmith."]}} -{"translation": {"en": "Now Highsmith is a particular favorite of mine.", "fr": ["J'ai une préférence particulière pour Highsmith."]}} -{"translation": {"en": "She is the very brilliant and bizarre woman of American letters.", "fr": ["C'est une femme de lettres américaine tellement brillante et étrange."]}} -{"translation": {"en": "She's the author of \"Strangers on a Train\" and \"The Talented Mr. Ripley,\" books that are all about how jealousy, it muddles our minds, and once we're in the sphere, in that realm of jealousy, the membrane between what is and what could be can be pierced in an instant.", "fr": ["Elle est l'auteur de « L'Inconnu du Nord-Express ». et de « Monsieur Ripley », des livres qui ne parlent que de jalousie, de la façon dont elle brouille nos esprits, et de comment, une fois sous son influence, dans ce royaume de la jalousie, la membrane entre ce qui est et ce qui pourrait être peut être transpercée en un instant."]}} -{"translation": {"en": "Take Tom Ripley, her most famous character.", "fr": ["Prenez Tom Ripley, son plus célèbre personnage."]}} -{"translation": {"en": "Now, Tom Ripley goes from wanting you or wanting what you have to being you and having what you once had, and you're under the floorboards, he's answering to your name, he's wearing your rings, emptying your bank account.", "fr": ["Tom Ripley commence par vous désirer, ou désirer ce que vous possédez, puis il prend votre place et s'attribue ce qui était à vous, vous finissez entre quatre planches, il répond à votre nom, il porte votre bague, il vide votre compte en banque."]}} -{"translation": {"en": "That's one way to go.", "fr": ["C'est une façon de faire."]}} -{"translation": {"en": "But what do we do? We can't go the Tom Ripley route.", "fr": ["Mais qu'est-ce qu'on peut faire, nous ? On ne peut pas suivre le chemin de Tom Ripley."]}} -{"translation": {"en": "I can't give the world D's, as much as I would really like to, some days.", "fr": ["Je ne peux pas donner des D au monde entier, même si j'en ai vraiment envie, certains jours."]}} -{"translation": {"en": "And it's a pity, because we live in envious times.", "fr": ["Et c'est bien dommage, car nous vivons une époque de convoitise."]}} -{"translation": {"en": "We live in jealous times.", "fr": ["Nous vivons une époque de jalousie."]}} -{"translation": {"en": "I mean, we're all good citizens of social media, aren't we, where the currency is envy?", "fr": ["Je veux dire, nous sommes tous de bons pratiquants des réseaux sociaux, où la jalousie est monnaie courante n'est-ce pas ?"]}} -{"translation": {"en": "Does the novel show us a way out? I'm not sure.", "fr": ["Est-ce que les romans nous indiquent une issue à ce problème ? Je m'interroge."]}} -{"translation": {"en": "So let's do what characters always do when they're not sure, when they are in possession of a mystery.", "fr": ["Faisons donc ce que font tous les personnages quand ils s'interrogent, quand ils sont face à un mystère."]}} -{"translation": {"en": "Let's go to 221B Baker Street and ask for Sherlock Holmes.", "fr": ["Allons au numéro 221 B de Baker Street, et demandons Sherlock Holmes."]}} -{"translation": {"en": "When people think of Holmes, they think of his nemesis being Professor Moriarty, right, this criminal mastermind.", "fr": ["Quand on pense à Holmes, on pense à sa Némésis, le Professeur Moriarty, oui, ce génie criminel."]}} -{"translation": {"en": "But I've always preferred [Inspector] Lestrade, who is the rat-faced head of Scotland Yard who needs Holmes desperately, needs Holmes' genius, but resents him.", "fr": ["Mais j'ai toujours préféré l'Inspecteur Lestrade, le patron de Scotland Yard, avec sa face de rat, qui a terriblement besoin de Holmes, besoin du génie de Holmes, mais qui lui en veut."]}} -{"translation": {"en": "Oh, it's so familiar to me.", "fr": ["Comme je comprends ça !"]}} -{"translation": {"en": "So Lestrade needs his help, resents him, and sort of seethes with bitterness over the course of the mysteries.", "fr": ["Lestrade a besoin de son aide, il lui en veut, et ne fait que ressasser son amertume tout au long des romans."]}} -{"translation": {"en": "But as they work together, something starts to change, and finally in \"The Adventure of the Six Napoleons,\" once Holmes comes in, dazzles everybody with his solution, Lestrade turns to Holmes and he says, \"We're not jealous of you, Mr. Holmes.", "fr": ["Mais au fur et à mesure de leur collaboration, quelque chose commence à changer, et finalement, dans « Les Six Napoléons », lorsque Holmes arrive et éblouit tout le monde avec sa solution, Lestrade se tourne vers lui, et lui dit : « Nous ne sommes pas jaloux de vous, M. Holmes,"]}} -{"translation": {"en": "We're proud of you.\"", "fr": ["Nous sommes très fiers de vous. »"]}} -{"translation": {"en": "And he says that there's not a man at Scotland Yard who wouldn't want to shake Sherlock Holmes' hand.", "fr": ["Et il ajoute qu'il n'y aurait pas un homme à Scotland Yard qui ne serait heureux de serrer la main de Sherlock Holmes."]}} -{"translation": {"en": "It's one of the few times we see Holmes moved in the mysteries, and I find it very moving, this little scene, but it's also mysterious, right?", "fr": ["C'est l'une des rares fois où l'on voit Holmes être touché, dans les romans, et je trouve cela très émouvant, cette petite scène, mais c'est également mystérieux, non ?"]}} -{"translation": {"en": "It seems to treat jealousy as a problem of geometry, not emotion.", "fr": ["On dirait que la jalousie y est considérée comme un problème de géométrie, pas comme une émotion."]}} -{"translation": {"en": "You know, one minute Holmes is on the other side from Lestrade.", "fr": ["Vous voyez, à un moment Holmes est à l'opposé de Lestrade."]}} -{"translation": {"en": "The next minute they're on the same side.", "fr": ["Et l'instant d'après, ils sont du même bord."]}} -{"translation": {"en": "Suddenly, Lestrade is letting himself admire this mind that he's resented.", "fr": ["Tout à coup, Lestrade se laisse aller à admirer cet homme qui lui déplaisait."]}} -{"translation": {"en": "Could it be so simple though?", "fr": ["Serait-ce aussi simple que cela ?"]}} -{"translation": {"en": "What if jealousy really is a matter of geometry, just a matter of where we allow ourselves to stand in relation to another?", "fr": ["Et si la jalousie n'était vraiment qu'une question de géométrie, qu'une question d'endroit où l'on s'autorise à se tenir dans notre relation à l'autre ?"]}} -{"translation": {"en": "Well, maybe then we wouldn't have to resent somebody's excellence.", "fr": ["Eh bien, peut-être qu'alors nous n'aurions pas besoin de mal prendre l'excellence d'autrui ?"]}} -{"translation": {"en": "We could align ourselves with it.", "fr": ["On pourrait en prendre modèle."]}} -{"translation": {"en": "But I like contingency plans.", "fr": ["Mais j'aime avoir une solution d'urgence."]}} -{"translation": {"en": "So while we wait for that to happen, let us remember that we have fiction for consolation.", "fr": ["Donc, en attendant que cela se produise, souvenons-nous que nous pouvons trouver une consolation dans la fiction."]}} -{"translation": {"en": "Fiction alone demystifies jealousy.", "fr": ["Seule la fiction démystifie la jalousie."]}} -{"translation": {"en": "Fiction alone domesticates it, invites it to the table.", "fr": ["Seule la fiction la dompte, l'invite à notre table."]}} -{"translation": {"en": "And look who it gathers: sweet Lestrade, terrifying Tom Ripley, crazy Swann, Marcel Proust himself.", "fr": ["Et regardez ceux qu'elle rassemble : le gentil Lestrade, le terrifiant Tom Ripley, ce fou de Swann, Marcel Proust lui-même."]}} -{"translation": {"en": "We are in excellent company.", "fr": ["Nous sommes en excellente compagnie."]}} -{"translation": {"en": "Thank you.", "fr": ["Merci."]}} -{"translation": {"en": "So, we used to solve big problems.", "fr": ["Dans le passé, nous avons résolu de grands problèmes."]}} -{"translation": {"en": "On July 21st, 1969, Buzz Aldrin climbed out of Apollo 11's lunar module and descended onto the Sea of Tranquility.", "fr": ["Le 21 Juillet 1969 Buzz Aldrin est sorti du module lunaire d'Apollo 11 et est descendu dans la Mer de la Tranquillité."]}} -{"translation": {"en": "Armstrong and Aldrin were alone, but their presence on the moon's gray surface was the culmination of a convulsive, collective effort.", "fr": ["Armstrong et Aldrin étaient seuls, mais leur présence sur la surface grise de la Lune, était l'aboutissement d'un effort collectif, convulsif."]}} -{"translation": {"en": "The Apollo program was the greatest peacetime mobilization in the history of the United States.", "fr": ["Le programme Apollo a permis la mobilisation la plus importante en période de paix, de l'Histoire des États-Unis."]}} -{"translation": {"en": "To get to the moon, NASA spent around 180 billion dollars in today's money, or four percent of the federal budget.", "fr": ["Pour se rendre sur la Lune, la NASA a dépensé environ 180 milliards de dollars actuels, soit 4 % du budget fédéral."]}} -{"translation": {"en": "Apollo employed around 400,000 people and demanded the collaboration of 20,000 companies, universities and government agencies.", "fr": ["Apollo a employé environ 400 000 personnes et a requis la collaboration de 20 000 entreprises, universités et organismes gouvernementaux."]}} -{"translation": {"en": "People died, including the crew of Apollo 1.", "fr": ["Des gens sont morts, dont l'équipage d'Apollo 1."]}} -{"translation": {"en": "But before the Apollo program ended, 24 men flew to the moon.", "fr": ["Mais avant que le programme Apollo ait pris fin 24 hommes ont volé vers la Lune."]}} -{"translation": {"en": "Twelve walked on its surface, of whom Aldrin, following the death of Armstrong last year, is now the most senior.", "fr": ["Douze ont marché sur sa surface, dont Aldrin, qui, suite à la mort d'Armstrong l'année dernière, devint le plus âgé d'entre eux."]}} -{"translation": {"en": "So why did they go?", "fr": ["Alors, pourquoi y sont-ils allés ?"]}} -{"translation": {"en": "They didn't bring much back: 841 pounds of old rocks, and something all 24 later emphasized -- a new sense of the smallness and the fragility of our common home.", "fr": ["Ils n'ont pas apporté grand' chose à leur retour : 380 kg de vieilles pierres, et quelque chose que ces 24 personnes ont souligné plus tard -- un nouveau sens de la petitesse et la fragilité de notre maison commune."]}} -{"translation": {"en": "Why did they go? The cynical answer is they went because President Kennedy wanted to show the Soviets that his nation had the better rockets.", "fr": ["Pourquoi y sont-ils allés ? La réponse cynique, c'est qu'ils y sont allés parce que le Président Kennedy a voulu montrer aux Soviétiques que son pays avait de meilleurs fusées."]}} -{"translation": {"en": "But Kennedy's own words at Rice University in 1962 provide a better clue.", "fr": ["Mais les mots que Kennedy a prononcés à l'Université Rice en 1962 en donnent une meilleure idée."]}} -{"translation": {"en": "John F. Kennedy: But why, some say, the moon?", "fr": ["John F. Kennedy : « Certains disent : mais pourquoi la Lune ?"]}} -{"translation": {"en": "Why choose this as our goal?", "fr": ["Pourquoi en faire notre objectif ?"]}} -{"translation": {"en": "And they may well ask, why climb the highest mountain?", "fr": ["Ils pourraient tout aussi bien demander : Pourquoi gravir la plus haute montagne ?"]}} -{"translation": {"en": "Why, 35 years ago, fly the Atlantic?", "fr": ["Pourquoi, il y a 35 ans, a-t-on voulu survoler l'Atlantique ?"]}} -{"translation": {"en": "Why does Rice play Texas?", "fr": ["Pourquoi Rice veut-elle rivaliser avec l'équipe du Texas ?"]}} -{"translation": {"en": "We choose to go to the moon.", "fr": ["Nous avons choisi d'aller sur la Lune."]}} -{"translation": {"en": "We choose to go to the moon.", "fr": ["Nous avons choisi d'aller sur la Lune !"]}} -{"translation": {"en": "We choose to go to the moon in this decade, and do the other things, not because they are easy, but because they are hard.", "fr": ["Nous avons choisi d'aller sur la Lune durant cette décennie, et faire d'autres choses, non pas parce qu'elles sont faciles, mais parce qu'elles sont difficiles. »"]}} -{"translation": {"en": "Jason Pontin: To contemporaries, Apollo wasn't only a victory of West over East in the Cold War.", "fr": ["Jason Pontin : Pour nos historiens contemporains, Apollo n'était pas seulement une victoire de l'Ouest sur l'Est pendant la guerre froide."]}} -{"translation": {"en": "At the time, the strongest emotion was of wonder at the transcendent powers of technology.", "fr": ["À l'époque, l'émotion la plus forte, était l'émerveillement suscité par les pouvoirs transcendants de la technologie."]}} -{"translation": {"en": "They went because it was a big thing to do.", "fr": ["Ils y sont allés parce que c'était une grande chose à faire."]}} -{"translation": {"en": "Landing on the moon occurred in the context of a long series of technological triumphs.", "fr": ["L'atterrissage sur la Lune s'est produit dans le contexte d'une longue série de triomphes technologiques."]}} -{"translation": {"en": "The first half of the 20th century produced the assembly line and the airplane, penicillin and a vaccine for tuberculosis.", "fr": ["La première moitié du 20ème siècle a produit : la chaîne de montage et l'avion, la pénicilline et un vaccin contre la tuberculose."]}} -{"translation": {"en": "In the middle years of the century, polio was eradicated and smallpox eliminated.", "fr": ["Au milieu du siècle, la polio a été éradiquée et la variole éliminée."]}} -{"translation": {"en": "Technology itself seemed to possess what Alvin Toffler in 1970 called \"accelerative thrust.\"", "fr": ["La technologie elle-même semblait posséder ce qu'Alvin Toffler, en 1970, appelait : « puissance d'accélération.»"]}} -{"translation": {"en": "For most of human history, we could go no faster than a horse or a boat with a sail, but in 1969, the crew of Apollo 10 flew at 25,000 miles an hour.", "fr": ["Pendant la plus grande partie de l'Histoire humaine, nous ne pouvions pas aller plus vite qu'un cheval, ou un bateau à voile, mais en 1969, l'équipage d'Apollo 10 a volé à une vitesse de 40 000 km / h."]}} -{"translation": {"en": "Since 1970, no human beings have been back to the moon.", "fr": ["Depuis 1970, aucun être humain n'est retourné sur la Lune."]}} -{"translation": {"en": "No one has traveled faster than the crew of Apollo 10, and blithe optimism about technology's powers has evaporated as big problems we had imagined technology would solve, such as going to Mars, creating clean energy, curing cancer, or feeding the world have come to seem intractably hard.", "fr": ["Personne n'a voyagé plus vite que l'équipage d'Apollo 10, et puis cet optimisme insouciant sur les pouvoirs de la technologie s'est évaporé comme les grands problèmes que l'on avait imaginé pouvant être résolus par la technologie. comme aller sur Mars, créer de l'énergie propre, guérir le cancer, ou nourrir le monde entier, nous semblent aujourd'hui irréductiblement complexes."]}} -{"translation": {"en": "I remember watching the liftoff of Apollo 17.", "fr": ["Je me souviens regarder le décollage d'Apollo 17."]}} -{"translation": {"en": "I was five years old, and my mother told me not to stare at the fiery exhaust of a Saturn V rocket.", "fr": ["J'avais cinq ans, et ma mère m'a dit de ne pas fixer du regard le système d'échappement d'une des fusées Saturn V."]}} -{"translation": {"en": "I vaguely knew this was to be the last of the moon missions, but I was absolutely certain there would be Mars colonies in my lifetime.", "fr": ["J'étais vaguement au courant que ça devait être la dernière des missions lunaires, mais j'étais absolument certain que j'assisterais aux colonies de Mars, au cours de ma vie."]}} -{"translation": {"en": "So \"Something happened to our capacity to solve big problems with technology\" has become a commonplace.", "fr": ["Ainsi, « Quelque chose est arrivé à notre capacité à résoudre de grands problèmes par le biais de la technologie » est devenu un refrain connu."]}} -{"translation": {"en": "You hear it all the time.", "fr": ["On entend cela tout le temps."]}} -{"translation": {"en": "We've heard it over the last two days here at TED.", "fr": ["On l'a entendu au cours des deux derniers jours ici à TED."]}} -{"translation": {"en": "It feels as if technologists have diverted us and enriched themselves with trivial toys, with things like iPhones and apps and social media, or algorithms that speed automated trading.", "fr": ["Il semble que les technologues ont détourné notre attention vers des gadgets insignifiants, avec lesquels ils se sont enrichis. comme les iPhones, les différentes applications et les réseaux sociaux, ou encore des algorithmes qui ont augmenté la vitesse des systèmes d’échanges automatisés."]}} -{"translation": {"en": "There's nothing wrong with most of these things.", "fr": ["Il n'y a rien de mal dans la plupart de ces choses."]}} -{"translation": {"en": "They've expanded and enriched our lives.", "fr": ["Elles ont élargi et enrichi nos vies."]}} -{"translation": {"en": "But they don't solve humanity's big problems.", "fr": ["Mais elles ne résolvent pas les grands problèmes de l'Humanité."]}} -{"translation": {"en": "What happened?", "fr": ["Qu'est-il arrivé alors ?"]}} -{"translation": {"en": "So there is a parochial explanation in Silicon Valley, which admits that it has been funding less ambitious companies than it did in the years when it financed Intel, Microsoft, Apple and Genentech.", "fr": ["Il y a une explication paroissiale dans la Silicon Valley, qui admet qu'elle a financé des sociétés moins ambitieuses qu'elle ne l'a fait durant les années où elle a financé Intel, Microsoft, Apple et Genentech."]}} -{"translation": {"en": "Silicon Valley says the markets are to blame, in particular the incentives that venture capitalists offer to entrepreneurs.", "fr": ["La Silicon Valley dit que les marchés sont à blâmer, en particulier les aides que les investisseurs offrent aux entrepreneurs."]}} -{"translation": {"en": "Silicon Valley says that venture investing shifted away from funding transformational ideas and towards funding incremental problems or even fake problems.", "fr": ["La Silicon Valley dit que les investisseurs ont délaissé le financement des idées de transformation pour des problèmes de financement supplémentaires ou même de faux problèmes."]}} -{"translation": {"en": "But I don't think that explanation is good enough.", "fr": ["Mais je ne pense pas que cette explication soit assez bonne."]}} -{"translation": {"en": "It mostly explains what's wrong with Silicon Valley.", "fr": ["Elle explique surtout ce qui ne va pas dans la Silicon Valley."]}} -{"translation": {"en": "Even when venture capitalists were at their most risk-happy, they preferred small investments, tiny investments that offered an exit within 10 years.", "fr": ["Même lorsque les capital-risqueurs étaient dans l'état le plus favorable, ils préféraient les petits investissements, ces tout petits investissements qui leur offrent une rentabilité à 10 ans."]}} -{"translation": {"en": "V.C.s have always struggled to invest profitably in technologies such as energy whose capital requirements are huge and whose development is long and lengthy, and V.C.s have never, never funded the development of technologies meant to solve big problems that possess no immediate commercial value.", "fr": ["Les capital-risqueurs ont toujours lutté pour investir avec profit dans des technologies telles que l'énergie qui exige des fonds propres énormes et dont le développement est long et interminable, et n'ont jamais, jamais financé le développement des technologies destinées à résoudre de grands problèmes qui ne possèdent aucune valeur commerciale immédiate."]}} -{"translation": {"en": "No, the reasons we can't solve big problems are more complicated and more profound.", "fr": ["Non, les raisons de notre incapacité à résoudre de grands problèmes sont plus compliquées et plus profondes."]}} -{"translation": {"en": "Sometimes we choose not to solve big problems.", "fr": ["Parfois, on a choisi de ne pas résoudre ces grands problèmes."]}} -{"translation": {"en": "We could go to Mars if we want.", "fr": ["On pourrait aller sur Mars si on le voulait."]}} -{"translation": {"en": "NASA even has the outline of a plan.", "fr": ["La NASA dispose même de l'ébauche d'un plan."]}} -{"translation": {"en": "But going to Mars would follow a political decision with popular appeal, and that will never happen.", "fr": ["Mais aller sur Mars serait la conséquence d'une décision politique suite à une manifestation populaire, et cela n'arrivera jamais."]}} -{"translation": {"en": "We won't go to Mars, because everyone thinks there are more important things to do here on Earth.", "fr": ["Nous n'irons pas sur Mars, parce que tout le monde pense qu'il y a des choses plus importantes à faire ici sur Terre."]}} -{"translation": {"en": "Sometimes, we can't solve big problems because our political systems fail.", "fr": ["Parfois, on ne peut pas résoudre les grands problèmes parce que nos systèmes politiques échouent."]}} -{"translation": {"en": "Today, less than two percent of the world's energy consumption derives from advanced, renewable sources such as solar, wind and biofuels, less than two percent, and the reason is purely economic.", "fr": ["Aujourd'hui, moins de 2% de la consommation énergétique dans le monde provient de sources renouvelables de pointe, telles que le solaire, l'éolien et les biocarburants. Moins de 2%, et la raison est purement économique."]}} -{"translation": {"en": "Coal and natural gas are cheaper than solar and wind, and petroleum is cheaper than biofuels.", "fr": ["Le charbon et le gaz naturel sont moins chers que les énergies solaire et éolienne, et le pétrole est moins cher que les biocarburants."]}} -{"translation": {"en": "We want alternative energy sources that can compete on price. None exist.", "fr": ["On veut des sources d'énergie alternatives à des prix compétitifs. Il n'y en a aucune."]}} -{"translation": {"en": "Now, technologists, business leaders and economists all basically agree on what national policies and international treaties would spur the development of alternative energy: mostly, a significant increase in energy research and development, and some kind of price on carbon.", "fr": ["Les technologues, les chefs d'entreprise et les économistes sont tous fondamentalement d'accord sur le fait que les politiques nationales et les traités internationaux pourraient stimuler le développement d'énergies alternatives : essentiellement, une augmentation significative en recherche et développement sur l'énergie, et une sorte de prix sur le carbone."]}} -{"translation": {"en": "But there's no hope in the present political climate that we will see U.S. energy policy or international treaties that reflect that consensus.", "fr": ["Mais dans le climat politique actuel, il n'y a aucun espoir de voir une politique énergétique américaine ou des traités internationaux qui incarnent ce consensus."]}} -{"translation": {"en": "Sometimes, big problems that had seemed technological turn out not to be so.", "fr": ["Parfois, les grands problèmes qui semblaient technologiques s'avèrent en fait ne pas l'être."]}} -{"translation": {"en": "Famines were long understood to be caused by failures in food supply.", "fr": ["On a longtemps cru que les famines étaient causées par des défaillances dans l'approvisionnement alimentaire."]}} -{"translation": {"en": "But 30 years of research have taught us that famines are political crises that catastrophically affect food distribution.", "fr": ["Mais 30 années de recherches nous ont appris que les famines sont des crises politiques qui ont une incidence catastrophique sur la distribution alimentaire."]}} -{"translation": {"en": "Technology can improve things like crop yields or systems for storing and transporting food, but there will be famines so long as there are bad governments.", "fr": ["La technologie peut améliorer des choses comme le rendement des cultures ou les systèmes de stockage et de transport des aliments, mais il y aura des famines tant qu'il y aura de mauvais gouvernements."]}} -{"translation": {"en": "Finally, big problems sometimes elude solution because we don't really understand the problem.", "fr": ["Enfin, les grands problèmes éludent parfois les solutions parce que l'on ne comprend pas vraiment le problème."]}} -{"translation": {"en": "President Nixon declared war on cancer in 1971, but we soon discovered there are many kinds of cancer, most of them fiendishly resistant to therapy, and it is only in the last 10 years that effective, viable therapies have come to seem real.", "fr": ["Le président Nixon a déclaré la guerre au cancer en 1971, mais on a vite découvert qu'il existait de nombreux types de cancer, la plupart d'entre eux étant diaboliquement résistants à la thérapie, et c'est seulement au cours des 10 dernières années que des thérapies viables et efficaces ont commencé à voir le jour."]}} -{"translation": {"en": "Hard problems are hard.", "fr": ["Les problèmes difficiles sont difficiles."]}} -{"translation": {"en": "It's not true that we can't solve big problems through technology.", "fr": ["Il est faux de penser que l'on ne peut pas résoudre de grands problèmes par le biais de la technologie."]}} -{"translation": {"en": "We can, we must, but these four elements must all be present: Political leaders and the public must care to solve a problem; institutions must support its solution; It must really be a technological problem; and we must understand it.", "fr": ["On peut et on doit le faire, mais les quatre éléments suivants doivent tous être réunis : les dirigeants politiques et le peuple doivent s'occuper de résoudre un problème ; les institutions doivent prendre en charge sa solution ; il faut vraiment que ce soit un problème technologique ; et nous devons le comprendre."]}} -{"translation": {"en": "The Apollo mission, which has become a kind of metaphor for technology's capacity to solve big problems, met these criteria.", "fr": ["La mission Apollo, qui est devenue une sorte de métaphore pour illustrer la capacité de la technologie à résoudre de grands problèmes, satisfaisait ces critères."]}} -{"translation": {"en": "But it is an irreproducible model for the future.", "fr": ["Mais c'est un modèle non reproductible à l'avenir."]}} -{"translation": {"en": "It is not 1961.", "fr": ["On n'est plus en 1961."]}} -{"translation": {"en": "There is no galvanizing contest like the Cold War, no politician like John Kennedy who can heroize the difficult and the dangerous, and no popular science fictional mythology such as exploring the solar system.", "fr": ["Il n'y a pas de compétition qui nous galvanise comme pendant la guerre froide, et il n'y a aucun politicien comme John Kennedy qui puisse rendre héroïques la difficulté et le danger, et aucune mythologie populaire futuriste telle que l'exploration du système solaire."]}} -{"translation": {"en": "Most of all, going to the moon turned out to be easy.", "fr": ["Et plus que tout, aller sur la Lune s'est avéré finalement facile."]}} -{"translation": {"en": "It was just three days away.", "fr": ["Ça n'a pris que trois jours."]}} -{"translation": {"en": "And arguably it wasn't even solving much of a problem.", "fr": ["Et ça ne résolvait sans doute même pas beaucoup de problèmes."]}} -{"translation": {"en": "We are left alone with our day, and the solutions of the future will be harder won.", "fr": ["Nous restons seuls face aux problèmes de notre époque, et les solutions seront plus difficiles à trouver dans le futur."]}} -{"translation": {"en": "God knows, we don't lack for the challenges.", "fr": ["Dieu sait que nous ne manquons pas de défis !"]}} -{"translation": {"en": "Thank you very much.", "fr": ["Merci beaucoup."]}} -{"translation": {"en": "So I'm going to talk about trust, and I'm going to start by reminding you of the standard views that people have about trust.", "fr": ["Je vais maintenant parler de confiance, et je vais commencer en vous rappelant l'opinion générale qu'ont les gens sur la confiance."]}} -{"translation": {"en": "I think these are so commonplace, they've become clichés of our society.", "fr": ["Je pense qu'il y a tellement de lieux communs, ils sont devenus des clichés de notre société."]}} -{"translation": {"en": "And I think there are three.", "fr": ["Je pense qu'il y en a trois."]}} -{"translation": {"en": "One's a claim: there has been a great decline in trust, very widely believed.", "fr": ["Le premier est une affirmation : il y a eu un grand déclin de la confiance, et on y croit très largement."]}} -{"translation": {"en": "The second is an aim: we should have more trust.", "fr": ["Le deuxième est un objectif : on devrait avoir plus de confiance."]}} -{"translation": {"en": "And the third is a task: we should rebuild trust.", "fr": ["Et le troisième est une tâche : on devrait rétablir la confiance."]}} -{"translation": {"en": "I think that the claim, the aim and the task are all misconceived.", "fr": ["Je pense que l'affirmation, l'objectif et la tâche sont tous pensés sous un mauvais angle."]}} -{"translation": {"en": "So what I'm going to try to tell you today is a different story about a claim, an aim and a task which I think give one quite a lot better purchase on the matter.", "fr": ["Alors ce que je vais tenter de vous raconter aujourd'hui, c'est une histoire différente sur une affirmation, un objectif et une tâche qui, je crois, offre une bien meilleure prise sur cette question."]}} -{"translation": {"en": "First the claim: Why do people think trust has declined?", "fr": ["Premièrement, l'affirmation : pourquoi les gens pensent-ils que la confiance a diminué ?"]}} -{"translation": {"en": "And if I really think about it on the basis of my own evidence, I don't know the answer.", "fr": ["Et si j'y pense vraiment, d'après ma propre expérience, je ne connais pas la réponse."]}} -{"translation": {"en": "I'm inclined to think it may have declined in some activities or some institutions and it might have grown in others.", "fr": ["J'ai tendance à penser que ça a peut-être diminué pour certaines activités ou certaines institutions et que ça a peut-être augmenté pour d'autres."]}} -{"translation": {"en": "I don't have an overview.", "fr": ["Je n'ai pas de vue d'ensemble."]}} -{"translation": {"en": "But, of course, I can look at the opinion polls, and the opinion polls are supposedly the source of a belief that trust has declined.", "fr": ["Mais, évidemment, je peux regarder les sondages d'opinion, et les sondages d'opinion sont supposément la source de la croyance que la confiance a diminué."]}} -{"translation": {"en": "When you actually look at opinion polls across time, there's not much evidence for that.", "fr": ["En fait, quand vous regardez les sondages d'opinion au fil du temps, il n'y a pas vraiment de preuves de ça."]}} -{"translation": {"en": "That's to say, the people who were mistrusted 20 years ago, principally journalists and politicians, are still mistrusted.", "fr": ["C'est-à-dire que les gens qui inspiraient la méfiance il y a 20 ans, principalement les journalistes et les politiciens, inspirent encore la méfiance."]}} -{"translation": {"en": "And the people who were highly trusted 20 years ago are still rather highly trusted: judges, nurses.", "fr": ["Et les personnes en qui on avait une grande confiance il y a 20 ans sont encore hautement dignes de confiance : les juges, les infirmières."]}} -{"translation": {"en": "The rest of us are in between, and by the way, the average person in the street is almost exactly midway.", "fr": ["Le reste de nous se retrouve dans le milieu, et en passant, la personne ordinaire, dans la rue, se retrouve presque exactement à mi-chemin."]}} -{"translation": {"en": "But is that good evidence?", "fr": ["Mais est-ce que c'est une preuve crédible ?"]}} -{"translation": {"en": "What opinion polls record is, of course, opinions.", "fr": ["Ce que les sondages d'opinion rapportent, évidemment, ce sont des opinions."]}} -{"translation": {"en": "What else can they record?", "fr": ["Que pourraient-ils rapporter d'autre ?"]}} -{"translation": {"en": "So they're looking at the generic attitudes that people report when you ask them certain questions.", "fr": ["Alors ils cherchent à connaître l'opinion générale des gens quand on leur pose certaines questions."]}} -{"translation": {"en": "Do you trust politicians? Do you trust teachers?", "fr": ["Faites-vous confiance aux politiciens ? Faites-vous confiance aux professeurs ?"]}} -{"translation": {"en": "Now if somebody said to you, \"Do you trust greengrocers?", "fr": ["Maintenant, si quelqu'un vous dit : « Faites-vous confiance aux marchands de légumes ?"]}} -{"translation": {"en": "Do you trust fishmongers?", "fr": ["Faites-vous confiance aux poissonniers ?"]}} -{"translation": {"en": "Do you trust elementary school teachers?\"", "fr": ["Faites-vous confiance aux professeurs d'école primaire ? »"]}} -{"translation": {"en": "you would probably begin by saying, \"To do what?\"", "fr": ["Vous allez probablement commencer par demander : «Pour faire quoi ? »"]}} -{"translation": {"en": "And that would be a perfectly sensible response.", "fr": ["Et ce serait une réaction tout à fait sensée."]}} -{"translation": {"en": "And you might say, when you understood the answer to that, \"Well, I trust some of them, but not others.\"", "fr": ["Et vous pourriez dire, lorsque vous aurez la réponse : « Bien, je fais confiance à certains d'entre eux, mais pas à d'autres. »"]}} -{"translation": {"en": "That's a perfectly rational thing.", "fr": ["C'est tout à fait rationnel."]}} -{"translation": {"en": "In short, in our real lives, we seek to place trust in a differentiated way.", "fr": ["Bref, dans nos vies réelles, on accorde notre confiance d'une façon différentielle."]}} -{"translation": {"en": "We don't make an assumption that the level of trust that we will have in every instance of a certain type of official or office-holder or type of person is going to be uniform.", "fr": ["On ne présume pas que le degré de confiance qu'on aura pour un certain type d'employé, de fonctionnaire ou de personne va toujours être le même."]}} -{"translation": {"en": "I might, for example, say that I certainly trust a certain elementary school teacher I know to teach the reception class to read, but in no way to drive the school minibus.", "fr": ["Je peux, par exemple, dire que j'ai assurément confiance en un certain professeur d'école primaire que je connais pour enseigner à lire à sa classe, mais en aucun cas pour conduire l'autobus scolaire."]}} -{"translation": {"en": "I might, after all, know that she wasn't a good driver.", "fr": ["Je peux, après tout, savoir qu'il n'est pas bon conducteur."]}} -{"translation": {"en": "I might trust my most loquacious friend to keep a conversation going but not -- but perhaps not to keep a secret.", "fr": ["Je peux faire confiance à mes amis les plus bavards pour tenir une conversation mais pas pour garder un secret."]}} -{"translation": {"en": "Simple.", "fr": ["C'est simple."]}} -{"translation": {"en": "So if we've got those evidence in our ordinary lives of the way that trust is differentiated, why do we sort of drop all that intelligence when we think about trust more abstractly?", "fr": ["Alors si on voit, dans notre vie quotidienne, ces exemples qui montrent que la confiance est variable, pourquoi oublie-t-on cette information lorsqu'on pense à la confiance de façon plus abstraite ?"]}} -{"translation": {"en": "I think the polls are very bad guides to the level of trust that actually exists, because they try to obliterate the good judgment that goes into placing trust.", "fr": ["Je pense que les sondages sont de très mauvais guides sur le degré de confiance qui existe en réalité, parce qu'ils essaient de faire disparaître le bon jugement qu'on utilise en accordant notre confiance."]}} -{"translation": {"en": "Secondly, what about the aim?", "fr": ["Deuxièmement, qu'en est-il de l'objectif ?"]}} -{"translation": {"en": "The aim is to have more trust.", "fr": ["L'objectif est d'avoir plus de confiance."]}} -{"translation": {"en": "Well frankly, I think that's a stupid aim.", "fr": ["Bien franchement, je pense que c'est un objectif stupide."]}} -{"translation": {"en": "It's not what I would aim at.", "fr": ["Ce n'est pas ce que je viserais."]}} -{"translation": {"en": "I would aim to have more trust in the trustworthy but not in the untrustworthy.", "fr": ["J'aspirerais plutôt à avoir plus confiance en ce qui est digne de confiance mais pas en ce qui n'est pas digne de confiance."]}} -{"translation": {"en": "In fact, I aim positively to try not to trust the untrustworthy.", "fr": ["En fait, j'essaie plutôt de ne pas du tout faire confiance à ce qui n'est pas honnête."]}} -{"translation": {"en": "And I think, of those people who, for example, placed their savings with the very aptly named Mr. Madoff, who then made off with them, and I think of them, and I think, well, yes, too much trust.", "fr": ["Et je pense à ces personnes qui, par exemple, ont placé leurs économies entre les mains de gens comme le bien nommé M. Madoff, qui s'est enfui avec elles, et je pense à eux et je me dis, eh bien, oui, trop de confiance."]}} -{"translation": {"en": "More trust is not an intelligent aim in this life.", "fr": ["Plus de confiance n'est pas un objectif intelligent en ce monde."]}} -{"translation": {"en": "Intelligently placed and intelligently refused trust is the proper aim.", "fr": ["Accorder et refuser intelligemment la confiance est le véritable objectif."]}} -{"translation": {"en": "Well once one says that, one says, yeah, okay, that means that what matters in the first place is not trust but trustworthiness.", "fr": ["Alors une fois qu'on dit, que quelqu'un dit oui, ok, ça veut dire que l'important, en premier lieu, ce n'est pas la confiance mais l'honnêteté."]}} -{"translation": {"en": "It's judging how trustworthy people are in particular respects.", "fr": ["C'est juger jusqu'à quel point les gens sont dignes de confiance pour des questions particulières."]}} -{"translation": {"en": "And I think that judgment requires us to look at three things.", "fr": ["Et je pense que ce jugement exige qu'on examine trois points."]}} -{"translation": {"en": "Are they competent? Are they honest? Are they reliable?", "fr": ["Sont-ils compétents ? Sont-ils honnêtes ? Sont-ils fiables ?"]}} -{"translation": {"en": "And if we find that a person is competent in the relevant matters, and reliable and honest, we'll have a pretty good reason to trust them, because they'll be trustworthy.", "fr": ["Et si on trouve qu'une personne est compétente dans une matière pertinente, et fiable et honnête, on a d'assez bonnes raisons de lui faire confiance. parce qu'elle va se montrer digne de confiance."]}} -{"translation": {"en": "But if, on the other hand, they're unreliable, we might not.", "fr": ["Mais si, par ailleurs, elle n'est pas fiable, on ne devrait pas lui faire confiance."]}} -{"translation": {"en": "I have friends who are competent and honest, but I would not trust them to post a letter, because they're forgetful.", "fr": ["J'ai des amis qui sont compétents et honnêtes, mais je ne leur ferais pas confiance pour poster une lettre parce qu'ils sont distraits."]}} -{"translation": {"en": "I have friends who are very confident they can do certain things, but I realize that they overestimate their own competence.", "fr": ["J'ai des amis qui sont très confiants qu'ils peuvent faire certaines choses, mais je réalise qu'ils surestiment leurs propres compétences."]}} -{"translation": {"en": "And I'm very glad to say, I don't think I have many friends who are competent and reliable but extremely dishonest.", "fr": ["Et je suis très fière de dire que je ne crois pas avoir beaucoup d'amis qui sont compétents et fiables mais extrêmement malhonnêtes."]}} -{"translation": {"en": "If so, I haven't yet spotted it.", "fr": ["Si c'est le cas, je ne les ai pas encore repérés."]}} -{"translation": {"en": "But that's what we're looking for: trustworthiness before trust.", "fr": ["Mais voici ce qu'on recherche : l'honnêteté avant la confiance."]}} -{"translation": {"en": "Trust is the response.", "fr": ["La confiance est la réponse."]}} -{"translation": {"en": "Trustworthiness is what we have to judge.", "fr": ["L'honnêteté est ce que nous devons évaluer."]}} -{"translation": {"en": "And, of course, it's difficult.", "fr": ["Et, évidemment, c'est difficile."]}} -{"translation": {"en": "Across the last few decades, we've tried to construct systems of accountability for all sorts of institutions and professionals and officials and so on that will make it easier for us to judge their trustworthiness.", "fr": ["Dans les dernières décennies, on a essayé de bâtir des systèmes d'imputabilité pour toutes sortes d'institutions, de professionnels, d'employés, etc., pour nous aider à évaluer leur honnêteté."]}} -{"translation": {"en": "A lot of these systems have the converse effect.", "fr": ["Plusieurs de ces systèmes ont l'effet inverse."]}} -{"translation": {"en": "They don't work as they're supposed to.", "fr": ["Ils ne fonctionnent pas comme ils le devraient."]}} -{"translation": {"en": "I remember I was talking with a midwife who said, \"Well, you see, the problem is it takes longer to do the paperwork than to deliver the baby.\"", "fr": ["Je me souviens d'avoir parlé avec une sage-femme qui disait : « Eh bien, voyez-vous, le problème, c'est que c'est plus long pour remplir la paperasse que mettre le bébé au monde. »"]}} -{"translation": {"en": "And all over our public life, our institutional life, we find that problem, that the system of accountability that is meant to secure trustworthiness and evidence of trustworthiness is actually doing the opposite.", "fr": ["Et partout dans notre vie publique, institutionnelle, on se retrouve avec le problème que le système d'imputabilité, conçu pour protéger l'honnêteté et les preuves d'honnêteté fait en réalité tout le contraire."]}} -{"translation": {"en": "It is distracting people who have to do difficult tasks, like midwives, from doing them by requiring them to tick the boxes, as we say.", "fr": ["Il distrait les gens qui doivent réaliser des tâches difficiles, comme les sages-femmes, de leur travail, en exigeant qu'ils cochent des cases, comme on dit."]}} -{"translation": {"en": "You can all give your own examples there.", "fr": ["Vous pouvez ajouter vos propres exemples ici."]}} -{"translation": {"en": "So so much for the aim.", "fr": ["Alors voilà pour l'objectif."]}} -{"translation": {"en": "The aim, I think, is more trustworthiness, and that is going to be different if we are trying to be trustworthy and communicate our trustworthiness to other people, and if we are trying to judge whether other people or office-holders or politicians are trustworthy.", "fr": ["L'objectif, je pense, c'est plus d'honnêteté, et les choses vont changer si on essaie d'être honnête et de communiquer notre honnêteté à d'autres personnes, et si on tente d'évaluer si d'autres personnes, des fonctionnaires ou des politiciens, sont honnêtes."]}} -{"translation": {"en": "It's not easy. It is judgment, and simple reaction, attitudes, don't do adequately here.", "fr": ["Ce n'est pas facile. C'est une question de jugement et les réactions, les réponses simples n'ont pas leur place ici."]}} -{"translation": {"en": "Now thirdly, the task.", "fr": ["Maintenant, en troisième lieu, la tâche."]}} -{"translation": {"en": "Calling the task rebuilding trust, I think, also gets things backwards.", "fr": ["Dire que la tâche est de rétablir la confiance nous ramène aussi en arrière, je pense,"]}} -{"translation": {"en": "It suggests that you and I should rebuild trust.", "fr": ["Ça suppose que vous et moi devrions rétablir la confiance."]}} -{"translation": {"en": "Well, we can do that for ourselves.", "fr": ["Eh bien, on peut faire ça par nous-mêmes."]}} -{"translation": {"en": "We can rebuild a bit of trustworthiness.", "fr": ["On peut rétablir un peu d'honnêteté."]}} -{"translation": {"en": "We can do it two people together trying to improve trust.", "fr": ["On peut faire ça, deux personnes ensemble, en essayant d'améliorer la confiance."]}} -{"translation": {"en": "But trust, in the end, is distinctive because it's given by other people.", "fr": ["Mais la confiance, en fin de compte, est particulière parce qu'elle est accordée par d'autres personnes."]}} -{"translation": {"en": "You can't rebuild what other people give you.", "fr": ["Vous ne pouvez pas rétablir ce que d'autres personnes vous donnent."]}} -{"translation": {"en": "You have to give them the basis for giving you their trust.", "fr": ["Vous devez leur donner des raisons pour qu'ils vous accordent leur confiance."]}} -{"translation": {"en": "So you have to, I think, be trustworthy.", "fr": ["Alors vous devez, je crois, être digne de confiance."]}} -{"translation": {"en": "And that, of course, is because you can't fool all of the people all of the time, usually.", "fr": ["Et ça, évidemment, c'est parce que vous ne pouvez pas tromper tout le monde, tout le temps, généralement."]}} -{"translation": {"en": "But you also have to provide usable evidence that you are trustworthy.", "fr": ["Mais vous devez aussi fournir la preuve concrète que vous êtes digne de confiance."]}} -{"translation": {"en": "How to do it?", "fr": ["Comment faire ?"]}} -{"translation": {"en": "Well every day, all over the place, it's being done by ordinary people, by officials, by institutions, quite effectively.", "fr": ["Eh bien, chaque jour, un peu partout, des gens ordinaires, des fonctionnaires, des institutions, le font de manière assez efficace."]}} -{"translation": {"en": "Let me give you a simple commercial example.", "fr": ["Laissez-moi vous donner un exemple simple, dans le commerce."]}} -{"translation": {"en": "The shop where I buy my socks says I may take them back, and they don't ask any questions.", "fr": ["À la boutique où j'achète mes chaussettes, on me permet de les retourner sans qu'on me pose de questions."]}} -{"translation": {"en": "They take them back and give me the money or give me the pair of socks of the color I wanted.", "fr": ["Ils les reprennent et me redonnent l'argent ou ils me donnent une paire de chaussettes de la couleur que je voulais."]}} -{"translation": {"en": "That's super. I trust them because they have made themselves vulnerable to me.", "fr": ["C'est super. Je leur fais confiance parce qu'ils se rendent eux-mêmes vulnérables face à moi."]}} -{"translation": {"en": "I think there's a big lesson in that.", "fr": ["Je pense qu'il y a une grande leçon à retenir de ça."]}} -{"translation": {"en": "If you make yourself vulnerable to the other party, then that is very good evidence that you are trustworthy and you have confidence in what you are saying.", "fr": ["Si vous montrez votre vulnérabilité à l'autre partie, c'est une très bonne preuve que vous êtes honnête et que vous avez confiance en ce que vous dites."]}} -{"translation": {"en": "So in the end, I think what we are aiming for is not very difficult to discern.", "fr": ["Alors en fin de compte, je pense que le but visé n'est pas très difficile à discerner."]}} -{"translation": {"en": "It is relationships in which people are trustworthy and can judge when and how the other person is trustworthy.", "fr": ["Ce sont les relations dans lequelles les gens sont honnêtes et capables de juger quand et comment l'autre personne est digne de confiance."]}} -{"translation": {"en": "So the moral of all this is, we need to think much less about trust, let alone about attitudes of trust detected or mis-detected by opinion polls, much more about being trustworthy, and how you give people adequate, useful and simple evidence that you're trustworthy.", "fr": ["Alors la morale de tout ça, c'est qu'on doit penser beaucoup moins à la confiance, et encore moins aux signes de confiance révélés ou pas par les sondages d'opinion, et beaucoup plus au fait d'être honnête et à la façon de donner aux gens des preuves pertinentes, utiles et simples que vous êtes digne de confiance."]}} -{"translation": {"en": "Thanks.", "fr": ["Merci."]}} -{"translation": {"en": "Throughout the history of computers we've been striving to shorten the gap between us and digital information, the gap between our physical world and the world in the screen where our imagination can go wild.", "fr": ["Tout au long de l'histoire de l'informatique, nous avons tâché de combler le fossé entre nous et le monde numérique, l'écart entre notre monde physique et le monde derrière notre écran où notre imagination peut s'épanouir."]}} -{"translation": {"en": "And this gap has become shorter, shorter, and even shorter, and now this gap is shortened down to less than a millimeter, the thickness of a touch-screen glass, and the power of computing has become accessible to everyone.", "fr": ["Cet écart est devenu plus mince, encore plus mince, toujours plus mince, et maintenant il en est devenu plus fin qu'un millimètre, l'épaisseur d'un écran tactile. La puissance de l'informatique est à présent accessible à tous."]}} -{"translation": {"en": "But I wondered, what if there could be no boundary at all?", "fr": ["Mais je me suis demandé : et s'il pouvait n'y avoir aucune limite ?"]}} -{"translation": {"en": "I started to imagine what this would look like.", "fr": ["J'ai commencé à imaginer à quoi cela pourrait ressembler."]}} -{"translation": {"en": "First, I created this tool which penetrates into the digital space, so when you press it hard on the screen, it transfers its physical body into pixels.", "fr": ["Premièrement, j'ai créé cet outil qui pénètre dans l'espace numérique. Lorsque vous l'appuyez sur l'écran, il transfère sa matière physique en pixels."]}} -{"translation": {"en": "Designers can materialize their ideas directly in 3D, and surgeons can practice on virtual organs underneath the screen.", "fr": ["Les designers peuvent matérialiser leurs idées directement en 3D, et les chirurgiens peuvent s'entraîner sur des organes virtuels sous l'écran."]}} -{"translation": {"en": "So with this tool, this boundary has been broken.", "fr": ["Avec cet outil, la frontière a été franchie."]}} -{"translation": {"en": "But our two hands still remain outside the screen.", "fr": ["Mais nos deux mains demeurent encore hors de l'écran."]}} -{"translation": {"en": "How can you reach inside and interact with the digital information using the full dexterity of our hands?", "fr": ["Comment peut-on s'introduire à l'intérieur et interagir avec les informations numériques en utilisant toute la dextérité de nos mains ?"]}} -{"translation": {"en": "At Microsoft Applied Sciences, along with my mentor Cati Boulanger, I redesigned the computer and turned a little space above the keyboard into a digital workspace.", "fr": ["Chez Microsoft Applied Sciences, avec mon mentor Cati Boulanger, j'ai repensé l'ordinateur et transformé un petit espace au-dessus du clavier en un espace de travail numérique."]}} -{"translation": {"en": "By combining a transparent display and depth cameras for sensing your fingers and face, now you can lift up your hands from the keyboard and reach inside this 3D space and grab pixels with your bare hands.", "fr": ["En combinant un écran transparent et des caméras de profondeur pour la détection des doigts et du visage, vous pouvez maintenant lever vos mains du clavier, atteindre l'intérieur de cet espace 3D et saisir les pixels à mains nues."]}} -{"translation": {"en": "Because windows and files have a position in the real space, selecting them is as easy as grabbing a book off your shelf.", "fr": ["Parce que nos fenêtres et nos fichiers ont une position dans l'espace réel, les sélectionner est aussi facile que d'attraper un livre sur votre étagère."]}} -{"translation": {"en": "Then you can flip through this book while highlighting the lines, words on the virtual touch pad below each floating window.", "fr": ["Puis vous pouvez feuilletez ce livre tout en surlignant les lignes, les mots via le clavier virtuel sous chaque fenêtre flottante."]}} -{"translation": {"en": "Architects can stretch or rotate the models with their two hands directly.", "fr": ["Les architectes peuvent étirer ou faire tourner les modèles directement avec leurs mains."]}} -{"translation": {"en": "So in these examples, we are reaching into the digital world.", "fr": ["Ainsi, avec ces exemples, nous pénétrons dans le monde numérique."]}} -{"translation": {"en": "But how about reversing its role and having the digital information reach us instead?", "fr": ["Mais pourquoi ne pas inverser les rôles, et amener les éléments numériques jusqu'à nous ?"]}} -{"translation": {"en": "I'm sure many of us have had the experience of buying and returning items online.", "fr": ["Je suis sûr que beaucoup d'entre vous ont fait l'expérience d'acheter et de retourner des articles en ligne."]}} -{"translation": {"en": "But now you don't have to worry about it.", "fr": ["Mais maintenant, il ne faut plus s'en inquiéter."]}} -{"translation": {"en": "What I got here is an online augmented fitting room.", "fr": ["J'ai apporté ici une cabine d'essayage en ligne en réalité augmentée."]}} -{"translation": {"en": "This is a view that you get from head-mounted or see-through display when the system understands the geometry of your body.", "fr": ["Il s'agit d'une vue que vous recevez d'un dispositif d'affichage monté sur la tête ou bien transparent grâce à un système qui comprend la géométrie de votre corps."]}} -{"translation": {"en": "Taking this idea further, I started to think, instead of just seeing these pixels in our space, how can we make it physical so that we can touch and feel it?", "fr": ["Poussant cette idée plus loin, j'ai commencé à me dire : au lieu de juste voir ces pixels dans notre espace, comment pouvons-nous les rendre concrets, afin que nous puissions les toucher et les sentir ?"]}} -{"translation": {"en": "What would such a future look like?", "fr": ["A quoi ressemblerait un tel futur ?"]}} -{"translation": {"en": "At MIT Media Lab, along with my advisor Hiroshi Ishii and my collaborator Rehmi Post, we created this one physical pixel.", "fr": ["Au MIT Media Lab, avec mon conseiller Hiroshi Ishii et mon collaborateur Rehmi Post, Nous avons matérialisé un pixel."]}} -{"translation": {"en": "Well, in this case, this spherical magnet acts like a 3D pixel in our space, which means that both computers and people can move this object to anywhere within this little 3D space.", "fr": ["Ici, cet aimant sphérique agit comme un pixel en 3D dans notre espace, ce qui signifie que des ordinateurs comme des personnes peuvent déplacer cet objet partout dans ce petit espace 3D."]}} -{"translation": {"en": "What we did was essentially canceling gravity and controlling the movement by combining magnetic levitation and mechanical actuation and sensing technologies.", "fr": ["Nous avons en gros réussi à annuler la gravité et à contrôler le mouvement en combinant la lévitation magnétique, l'actionnement mécanique et les technologies de télédétection."]}} -{"translation": {"en": "And by digitally programming the object, we are liberating the object from constraints of time and space, which means that now, human motions can be recorded and played back and left permanently in the physical world.", "fr": ["En programmant numériquement l'objet, nous le libérons de toutes contraintes de temps et d'espace, ce qui signifie que maintenant, les mouvements humains peuvent être enregistrés, reproduits et conservés indéfiniment dans le monde physique."]}} -{"translation": {"en": "So choreography can be taught physically over distance and Michael Jordan's famous shooting can be replicated over and over as a physical reality.", "fr": ["Donc une chorégraphie peut être enseignée physiquement à distance et le célèbre tir de Michael Jordan peut être répliqué encore et encore comme une réalité physique."]}} -{"translation": {"en": "Students can use this as a tool to learn about the complex concepts such as planetary motion, physics, and unlike computer screens or textbooks, this is a real, tangible experience that you can touch and feel, and it's very powerful.", "fr": ["Les étudiants peuvent l'utiliser comme un outil pour en savoir plus sur les concepts complexes tels le mouvement des planètes, les lois de la physique, et contrairement aux écrans d'ordinateur ou aux manuels scolaires, il s'agit d'une expérience réelle, tangible que vous pouvez toucher et sentir, et c'est très puissant."]}} -{"translation": {"en": "And what's more exciting than just turning what's currently in the computer physical is to start imagining how programming the world will alter even our daily physical activities.", "fr": ["Ce qui est bien plus excitant que de simplement donner forme à ce qui est déjà dans l'ordinateur, c'est de commencer à imaginer comment le monde de la programmation changera notre activité physique quotidienne."]}} -{"translation": {"en": "As you can see, the digital information will not just show us something but it will start directly acting upon us as a part of our physical surroundings without disconnecting ourselves from our world.", "fr": ["Comme vous pouvez le voir, l'information numérique ne va pas seulement nous montrer quelque chose, mais va commencer à agir directement sur nous comme une composante de notre environnement physique sans nous déconnecter du monde."]}} -{"translation": {"en": "Today, we started by talking about the boundary, but if we remove this boundary, the only boundary left is our imagination.", "fr": ["Aujourd'hui, nous avons commencé par parler de limite, mais si on supprime cette limite, la seule qu'il nous reste est notre imagination."]}} -{"translation": {"en": "Thank you.", "fr": ["Merci."]}} -{"translation": {"en": "So I was trained to become a gymnast for two years in Hunan, China in the 1970s.", "fr": ["J'ai été entraînée pour devenir gymnaste pendant 2 ans, dans la province d'Hunan en Chine dans les années 1970."]}} -{"translation": {"en": "When I was in the first grade, the government wanted to transfer me to a school for athletes, all expenses paid.", "fr": ["Quand j'étais en première année, le gouvernement a voulu me transférer dans une école pour athlètes, tous frais payés."]}} -{"translation": {"en": "But my tiger mother said, \"No.\"", "fr": ["Mais maman tigre a dit, « Non. »"]}} -{"translation": {"en": "My parents wanted me to become an engineer like them.", "fr": ["Mes parents voulaient que je devienne ingénieure comme eux."]}} -{"translation": {"en": "After surviving the Cultural Revolution, they firmly believed there's only one sure way to happiness: a safe and well-paid job.", "fr": ["Ayant survécu à la révolution culturelle, ils croyaient dur comme fer qu'il n'y avait qu'un seul vrai moyen d'être heureux : un emploi stable et bien payé."]}} -{"translation": {"en": "It is not important if I like the job or not.", "fr": ["Que j'aime ce travail ou non n'avait pas d'importance."]}} -{"translation": {"en": "But my dream was to become a Chinese opera singer.", "fr": ["Mais mon rêve était de devenir chanteuse d'opéra chinois."]}} -{"translation": {"en": "That is me playing my imaginary piano.", "fr": ["Ça, c'est moi qui joue sur mon piano imaginaire."]}} -{"translation": {"en": "An opera singer must start training young to learn acrobatics, so I tried everything I could to go to opera school.", "fr": ["Une chanteuse d'opéra doit commencer à s'entraîner dès son plus jeune âge pour apprendre l'acrobatie, alors j'ai tout essayé pour être acceptée à l'école d'opéra."]}} -{"translation": {"en": "I even wrote to the school principal and the host of a radio show.", "fr": ["J'ai même écrit au directeur de l'école et à l'animateur d'une émission de radio."]}} -{"translation": {"en": "But no adults liked the idea.", "fr": ["Mais aucun adulte n'a aimé cette idée."]}} -{"translation": {"en": "No adults believed I was serious.", "fr": ["Aucun adulte n'a cru que j'étais sérieuse."]}} -{"translation": {"en": "Only my friends supported me, but they were kids, just as powerless as I was.", "fr": ["Seuls mes amis m'ont soutenue, mais c'était des enfants, tout aussi impuissants que moi."]}} -{"translation": {"en": "So at age 15, I knew I was too old to be trained.", "fr": ["Alors à quinze ans, j'ai compris que j'étais trop vieille pour être entraînée."]}} -{"translation": {"en": "My dream would never come true.", "fr": ["Mon rêve ne se réaliserait jamais."]}} -{"translation": {"en": "I was afraid that for the rest of my life some second-class happiness would be the best I could hope for.", "fr": ["J'ai eu peur que pour le reste de ma vie, un bonheur fade serait ce que je pouvais espérer de mieux."]}} -{"translation": {"en": "But that's so unfair.", "fr": ["Mais c'est tellement injuste."]}} -{"translation": {"en": "So I was determined to find another calling.", "fr": ["J'étais déterminée à trouver une autre vocation."]}} -{"translation": {"en": "Nobody around to teach me? Fine.", "fr": ["Personne pour m'apprendre ? Parfait."]}} -{"translation": {"en": "I turned to books.", "fr": ["Je me suis tournée vers les livres."]}} -{"translation": {"en": "I satisfied my hunger for parental advice from this book by a family of writers and musicians.[\"Correspondence in the Family of Fou Lei\"] I found my role model of an independent woman when Confucian tradition requires obedience.[\"Jane Eyre\"] And I learned to be efficient from this book.[\"Cheaper by the Dozen\"] And I was inspired to study abroad after reading these.", "fr": ["J'ai satisfait ma soif de conseils parentaux en lisant ce livre écrit par une famille d'écrivains et de musiciens. [\" Correspondance dans la Famille de Fou Lei \"] Je me suis trouvé un modèle de femme indépendante alors que la tradition confucianiste exigeait l'obéissance. [\" Jane Eyre \"] Et avec ce livre, j'ai appris à être efficace. [\" Treize à la douzaine \"] Et après avoir lu ce livre, j'ai eu envie d'aller étudier à l'étranger."]}} -{"translation": {"en": "[\"Complete Works of Sanmao\" ] [\"Lessons From History\" by Nan Huaijin] I came to the U.S. in 1995, so which books did I read here first?", "fr": ["[\" Oeuvres complètes de Sanmao \" ] [\" Des Leçons de l'Histoire \" pas Nan Huaijin] Je suis arrivée aux États-Unis en 1995, et selon vous, quels livres ai-je lu en arrivant ?"]}} -{"translation": {"en": "Books banned in China, of course.", "fr": ["Les livres interdits en Chine, bien sûr."]}} -{"translation": {"en": "\"The Good Earth\" is about Chinese peasant life.", "fr": ["\" La Terre chinoise \" parle de la vie rurale en Chine."]}} -{"translation": {"en": "That's just not convenient for propaganda. Got it.", "fr": ["Pas vraiment l'idéal pour la propagande. D'accord."]}} -{"translation": {"en": "The Bible is interesting, but strange.", "fr": ["La Bible est intéressante, mais étrange."]}} -{"translation": {"en": "That's a topic for a different day.", "fr": ["Ce n'est pas notre sujet d'aujourd'hui."]}} -{"translation": {"en": "But the fifth commandment gave me an epiphany: \"You shall honor your father and mother.\"", "fr": ["Mais le cinquième commandement fût une révélation : « Tu honoreras ton père et ta mère . »"]}} -{"translation": {"en": "\"Honor,\" I said. \"That's so different, and better, than obey.\"", "fr": ["« Honorer », je me suis dit, « c'est tellement différent, et mieux qu'obéir. »"]}} -{"translation": {"en": "So it becomes my tool to climb out of this Confucian guilt trap and to restart my relationship with my parents.", "fr": ["C'est devenu mon tremplin pour sortir de cette culpabilité confucéenne et pour reconstruire ma relation avec mes parents."]}} -{"translation": {"en": "Encountering a new culture also started my habit of comparative reading.", "fr": ["Au contact de cette nouvelle culture, j'ai aussi pris l'habitude de faire de la lecture comparée."]}} -{"translation": {"en": "It offers many insights.", "fr": ["C'est une grande source d'enseignements."]}} -{"translation": {"en": "For example, I found this map out of place at first because this is what Chinese students grew up with.", "fr": ["Par exemple, j'ai trouvé cette carte étrange au début car c'est cette carte-là que les élèves Chinois étudient."]}} -{"translation": {"en": "It had never occurred to me, China doesn't have to be at the center of the world.", "fr": ["Il ne m'était jamais venu à l'esprit que la Chine n'était peut-être pas au centre du monde."]}} -{"translation": {"en": "A map actually carries somebody's view.", "fr": ["Une carte ne représente que la perspective de quelqu'un."]}} -{"translation": {"en": "Comparative reading actually is nothing new.", "fr": ["La lecture comparée n'a rien de nouveau."]}} -{"translation": {"en": "It's a standard practice in the academic world.", "fr": ["C'est une pratique répandue dans les milieux académiques."]}} -{"translation": {"en": "There are even research fields such as comparative religion and comparative literature.", "fr": ["Il existe même des domaines de recherche dédiés à la religion comparée et la littérature comparée."]}} -{"translation": {"en": "Compare and contrast gives scholars a more complete understanding of a topic.", "fr": ["Comparer et mettre en opposition donne aux intellectuels une compréhension plus approfondie d'un sujet."]}} -{"translation": {"en": "So I thought, well, if comparative reading works for research, why not do it in daily life too?", "fr": ["Alors j'ai pensé, bon, si la lecture comparée fonctionne pour la recherche, pourquoi ne pas l'appliquer dans la vie de tous les jours ?"]}} -{"translation": {"en": "So I started reading books in pairs.", "fr": ["Alors j'ai commencé à lire les livres par deux."]}} -{"translation": {"en": "So they can be about people -- [\"Benjamin Franklin\" by Walter Isaacson][\"John Adams\" by David McCullough] -- who are involved in the same event, or friends with shared experiences.", "fr": ["Et ils peuvent porter sur des gens -- [\" Benjamin Franklin : Une vie américaine \" de Walter Isaacson] John Adams\" de David McCullough] -- qui sont impliqués dans le même évènement, ou sur des amis qui partagent les mêmes expériences."]}} -{"translation": {"en": "[\"Personal History\" by Katharine Graham][\"The Snowball: Warren Buffett and the Business of Life,\" by Alice Schroeder] I also compare the same stories in different genres -- [Holy Bible: King James Version][\"Lamb\" by Chrisopher Moore] -- or similar stories from different cultures, as Joseph Campbell did in his wonderful book.[\"The Power of Myth\" by Joseph Campbell] For example, both the Christ and the Buddha", "fr": ["[\" L'autobiographie de Katharine Graham \"] [\" Warren Buffett. La biographie officielle, l'effet boule de neige,\" d'Alice Schroeder] Je compare aussi des histoires similaires dans différents genres -- [La Bible, version du Roi James] [\" L'Agneau \" de Christopher Moore] -- ou des histoires similaires vues par différentes cultures, comme ce que Joseph Campbell a fait dans son merveilleux livre. [\" La puisssance du mythe \" de Joseph Campbell] Par exemple, Christ et Bouddha"]}} -{"translation": {"en": "went through three temptations.", "fr": ["ont tous les deux vécu trois tentations."]}} -{"translation": {"en": "For the Christ, the temptations are economic, political and spiritual.", "fr": ["Pour le Christ, les tentations sont économiques, politiques et spirituelles."]}} -{"translation": {"en": "For the Buddha, they are all psychological: lust, fear and social duty -- interesting.", "fr": ["Pour le Bouddha, elles sont toutes psychologiques : l'envie, la peur et le devoir social -- intéressant."]}} -{"translation": {"en": "So if you know a foreign language, it's also fun to read your favorite books in two languages.", "fr": ["Et si vous parlez une autre langue, c'est amusant aussi de lire vos livres favoris dans les deux langues."]}} -{"translation": {"en": "[\"The Way of Chuang Tzu\" Thomas Merton][\"Tao: The Watercourse Way\" Alan Watts] Instead of lost in translation, I found there is much to gain.", "fr": ["[\" Zen, Tao et Nirvana \", Thomas Merton] [\" Tao: The Watercourse Way \" d'Alan Watts] Plutôt que de perdre du sens, j'ai trouvé qu'il y avait tant à gagner."]}} -{"translation": {"en": "For example, it's through translation that I realized \"happiness\" in Chinese literally means \"fast joy.\" Huh!", "fr": ["Par exemple, c'est grâce à la traduction que j'e me suis rendue compte que \" bonheur \" en Chinois se traduit littéralement par \" joie rapide \". Hum !"]}} -{"translation": {"en": "\"Bride\" in Chinese literally means \"new mother.\" Uh-oh.", "fr": ["\" Mariée \" en chinois se traduit littéralement par \" nouvelle mère \". Oh-oh !"]}} -{"translation": {"en": "Books have given me a magic portal to connect with people of the past and the present.", "fr": ["Les livres ont été une sorte de porte magique pour entrer en contact avec les gens du passé et du présent."]}} -{"translation": {"en": "I know I shall never feel lonely or powerless again.", "fr": ["Je sais que je ne me sentirai plus jamais seule et impuissante."]}} -{"translation": {"en": "Having a dream shattered really is nothing compared to what many others have suffered.", "fr": ["Avoir vu mon rêve brisé n'est vraiment pas grand' chose comparé aux souffrances que beaucoup d'autres ont endurées."]}} -{"translation": {"en": "I have come to believe that coming true is not the only purpose of a dream.", "fr": ["J'en suis venue à croire que devenir réalité n'est pas la seule raison d'être d'un rêve."]}} -{"translation": {"en": "Its most important purpose is to get us in touch with where dreams come from, where passion comes from, where happiness comes from.", "fr": ["Sa raison d'être la plus importante est de nous amener là d'où les rêves viennent, d'où la passion vient, d'où le bonheur vient."]}} -{"translation": {"en": "Even a shattered dream can do that for you.", "fr": ["Même un rêve brisé peut faire ça pour vous."]}} -{"translation": {"en": "So because of books, I'm here today, happy, living again with a purpose and a clarity, most of the time.", "fr": ["Alors grâce aux livres, je suis ici aujourd'hui, heureuse, vivant de nouveau avec un but et une clarté d'esprit, la plupart du temps."]}} -{"translation": {"en": "So may books be always with you.", "fr": ["Que les livres soient toujours avec vous."]}} -{"translation": {"en": "Thank you.", "fr": ["Merci."]}} -{"translation": {"en": "Thank you. Thank you.", "fr": ["Merci. Merci."]}} -{"translation": {"en": "When I was in my 20s, I saw my very first psychotherapy client.", "fr": ["Quand j'avais la vingtaine, j'ai vu mes tout premiers clients comme psychothérapeute."]}} -{"translation": {"en": "I was a Ph.D. student in clinical psychology at Berkeley.", "fr": ["J'étais étudiante en thèse en psychologie clinique à Berkeley."]}} -{"translation": {"en": "She was a 26-year-old woman named Alex.", "fr": ["Elle, c'était une femme de 26 ans appelée Alex."]}} -{"translation": {"en": "Now Alex walked into her first session wearing jeans and a big slouchy top, and she dropped onto the couch in my office and kicked off her flats and told me she was there to talk about guy problems.", "fr": ["Lorsqu'Alex est entrée pour sa première séance, elle portait un jean et un grand top trop large, elle s'est laissée tomber sur le canapé de mon bureau, a enlevé ses chaussures et m'a dit qu'elle était ici pour parler de problèmes de garçons."]}} -{"translation": {"en": "Now when I heard this, I was so relieved.", "fr": ["Lorsque j'ai entendu ça, j'ai été si soulagée."]}} -{"translation": {"en": "My classmate got an arsonist for her first client.", "fr": ["Ma camarade de classe avait eu un pyromane comme premier patient."]}} -{"translation": {"en": "And I got a twentysomething who wanted to talk about boys.", "fr": ["Et moi, j'avais une fille de 20 ans et quelques qui voulait parler des garçons."]}} -{"translation": {"en": "This I thought I could handle.", "fr": ["Je pensais pouvoir gérer ça."]}} -{"translation": {"en": "But I didn't handle it.", "fr": ["Mais je ne l'ai pas géré."]}} -{"translation": {"en": "With the funny stories that Alex would bring to session, it was easy for me just to nod my head while we kicked the can down the road.", "fr": ["Avec les histoires amusantes qu'Alex ramenait durant les sessions, c'était facile pour moi de simplement hocher la tête alors qu'on repoussait le problème."]}} -{"translation": {"en": "\"Thirty's the new 20,\" Alex would say, and as far as I could tell, she was right.", "fr": ["« La trentaine, c'est la nouvelle vingtaine », disait Alex, et, pour ce que j'en savais, elle avait raison."]}} -{"translation": {"en": "Work happened later, marriage happened later, kids happened later, even death happened later.", "fr": ["Le travail arrive plus tard, le mariage arrive plus tard, les enfants arrivent plus tard, même la mort arrive plus tard."]}} -{"translation": {"en": "Twentysomethings like Alex and I had nothing but time.", "fr": ["Les jeunes dans la vingtaine comme Alex et moi avions toute la vie devant nous."]}} -{"translation": {"en": "But before long, my supervisor pushed me to push Alex about her love life.", "fr": ["Mais peu de temps après, mon direceur de thèse m'a poussé à questionner Alex sur sa vie amoureuse."]}} -{"translation": {"en": "I pushed back.", "fr": ["J'ai protesté."]}} -{"translation": {"en": "I said, \"Sure, she's dating down, she's sleeping with a knucklehead, but it's not like she's going to marry the guy.\"", "fr": ["J'ai dit, « Oui, elle sort avec des idiots, elle couche avec un crétin, mais ce n'est pas qu'elle va l'épouser. »"]}} -{"translation": {"en": "And then my supervisor said, \"Not yet, but she might marry the next one.", "fr": ["Alors mon directeur a répondu, « Pas encore, mais elle pourrait épouser le prochain."]}} -{"translation": {"en": "Besides, the best time to work on Alex's marriage is before she has one.\"", "fr": ["De plus, le meilleur moment pour préparer le mariage d'Alex, c'est avant qu'elle ne le fasse. »"]}} -{"translation": {"en": "That's what psychologists call an \"Aha!\" moment.", "fr": ["C'est ce que les psychologues appellent l'instant de révélation."]}} -{"translation": {"en": "That was the moment I realized, 30 is not the new 20.", "fr": ["C'est le moment où j'ai réalisé que la trentaine n'est pas la nouvelle vingtaine."]}} -{"translation": {"en": "Yes, people settle down later than they used to, but that didn't make Alex's 20s a developmental downtime.", "fr": ["Oui, les gens se casent plus tard qu'auparavant, mais ça ne fait pas de la vingtaine d'Alex un temps mort pour son développement."]}} -{"translation": {"en": "That made Alex's 20s a developmental sweet spot, and we were sitting there, blowing it.", "fr": ["Ça fait de la vingtaine d'Alex le meilleur moment pour son développement, et nous étions assises là à le gâcher."]}} -{"translation": {"en": "That was when I realized that this sort of benign neglect was a real problem, and it had real consequences, not just for Alex and her love life but for the careers and the families and the futures of twentysomethings everywhere.", "fr": ["C'est à ce moment que j'ai compris que cette négligence anodine était un vrai problème et qu'il avait de réelles conséquences, non seulement pour Alex et sa vie sentimentale mais pour les carrières, les familles et l'avenir de toutes les personnes dans la vingtaine."]}} -{"translation": {"en": "There are 50 million twentysomethings in the United States right now.", "fr": ["Il y a actuellement 50 millions de personnes dans la vingtaine aux Etats-Unis."]}} -{"translation": {"en": "We're talking about 15 percent of the population, or 100 percent if you consider that no one's getting through adulthood without going through their 20s first.", "fr": ["C'est à dire environ 15 pour cent de la population, ou 100 pour cent si on considère que personne ne se sort de l'âge adulte sans d'abord se sortir de ses 20 ans."]}} -{"translation": {"en": "Raise your hand if you're in your 20s.", "fr": ["Levez la main, si vous avez la vingtaine."]}} -{"translation": {"en": "I really want to see some twentysomethings here.", "fr": ["Je voudrais vraiment en voir quelques uns ici."]}} -{"translation": {"en": "Oh, yay! You are all awesome.", "fr": ["Oh, ouais! Vous êtes géniaux."]}} -{"translation": {"en": "If you work with twentysomethings, you love a twentysomething, you're losing sleep over twentysomethings, I want to see — Okay. Awesome, twentysomethings really matter.", "fr": ["Si vous travaillez avec des gens dans la vingtaine, si vous aimez une personne dans la vingtaine si vous perdez le sommeil à cause de personnes dans la vingtaine, je veux voir -- OK. Génial, les jeunes de vingt ans comptent vraiment."]}} -{"translation": {"en": "So, I specialize in twentysomethings because I believe that every single one of those 50 million twentysomethings deserves to know what psychologists, sociologists, neurologists and fertility specialists already know: that claiming your 20s is one of the simplest, yet most transformative, things you can do for work, for love, for your happiness, maybe even for the world.", "fr": ["Je me suis spécialisée dans les vingt ans parce que je crois que chacun de ces 50 millions de jeunes mérite de savoir ce que les psychologues, les sociologues, les neurologues et les spécialistes de la fertilité savent déjà : assumer sa vingtaine est une des choses les plus simples, mais aussi les plus transformantes, qu'on puisse vivre pour son travail, sa vie amoureuse, son bonheur et peut-être même le monde."]}} -{"translation": {"en": "This is not my opinion. These are the facts.", "fr": ["Ce n'est pas mon opinion. Ce sont les faits."]}} -{"translation": {"en": "We know that 80 percent of life's most defining moments take place by age 35.", "fr": ["Nous savons que 80 pour cent des moments les plus décisifs d'une vie ont lieu avant 35 ans."]}} -{"translation": {"en": "That means that eight out of 10 of the decisions and experiences and \"Aha!\" moments that make your life what it is will have happened by your mid-30s.", "fr": ["Ça signifie que 8 des 10 décisions, expériences et révélations qui font d'une vie ce qu'elle est auront lieu d'ici le milieu de la trentaine."]}} -{"translation": {"en": "People who are over 40, don't panic.", "fr": ["Vous les gens de plus de 40 ans, pas de panique."]}} -{"translation": {"en": "This crowd is going to be fine, I think.", "fr": ["Ce public va s'en sortir, je pense."]}} -{"translation": {"en": "We know that the first 10 years of a career has an exponential impact on how much money you're going to earn.", "fr": ["Nous savons que les 10 premières années d'une carrière ont un impact exponentiel sur le salaire qu'on gagnera."]}} -{"translation": {"en": "We know that more than half of Americans are married or are living with or dating their future partner by 30.", "fr": ["Nous savons que plus de la moitié des Américains sont mariés, vivent ou sortent avec leur futur partenaire avant leurs 30 ans."]}} -{"translation": {"en": "We know that the brain caps off its second and last growth spurt in your 20s as it rewires itself for adulthood, which means that whatever it is you want to change about yourself, now is the time to change it.", "fr": ["Nous savons que le cerveau termine sa seconde et ultime poussée de croissance dans la vingtaine alors qu'il se recâble pour l'âge adulte, ce qui signifie que tout ce qu'on veut changer en soi, c'est maintenant qu'il faut le faire."]}} -{"translation": {"en": "We know that personality changes more during your 20s than at any other time in life, and we know that female fertility peaks at age 28, and things get tricky after age 35.", "fr": ["Nous savons que la personnalité change plus durant la vingtaine qu'à n'importe quel autre moment de la vie, et nous savons que le pic de fertilité chez les femmes a lieu à 28 ans, et que les choses se compliquent après 35 ans."]}} -{"translation": {"en": "So your 20s are the time to educate yourself about your body and your options.", "fr": ["Donc la vingtaine est le moment de s'informer sur son corps et ses options."]}} -{"translation": {"en": "So when we think about child development, we all know that the first five years are a critical period for language and attachment in the brain.", "fr": ["Donc, lorsqu'on pense au développement de l'enfant, nous savons tous que les 5 premières années sont une période critique pour le langage et les connections dans le cerveau."]}} -{"translation": {"en": "It's a time when your ordinary, day-to-day life has an inordinate impact on who you will become.", "fr": ["C'est le moment où la vie quotidienne a un impact extraordinaire sur celui ou celle qu'on va devenir."]}} -{"translation": {"en": "But what we hear less about is that there's such a thing as adult development, and our 20s are that critical period of adult development.", "fr": ["Mais ce dont on entend moins parler, c'est qu'il existe ce qu'on appelle un développement adulte, et que notre vingtaine est la période critique du développement adulte."]}} -{"translation": {"en": "But this isn't what twentysomethings are hearing.", "fr": ["Mais ce n'est pas ce que les jeunes adultes entendent."]}} -{"translation": {"en": "Newspapers talk about the changing timetable of adulthood.", "fr": ["Les journaux parlent de décalage des phases de la maturité."]}} -{"translation": {"en": "Researchers call the 20s an extended adolescence.", "fr": ["Les chercheurs appellent les 20 ans, une adolescence prolongée."]}} -{"translation": {"en": "Journalists coin silly nicknames for twentysomethings like \"twixters\" and \"kidults.\"", "fr": ["Les journalistes donnent des surnoms stupides à ceux qui ont la vingtaine comme « twixters » ou « adulescent »."]}} -{"translation": {"en": "It's true!", "fr": ["C'est vrai."]}} -{"translation": {"en": "As a culture, we have trivialized what is actually the defining decade of adulthood.", "fr": ["Culturellement, nous avons trivialisé ce qui est en réalité la décennie primordiale de l'âge adulte."]}} -{"translation": {"en": "Leonard Bernstein said that to achieve great things, you need a plan and not quite enough time.", "fr": ["Leonard Bernstein a dit que pour faire de grandes choses, il faut avoir un plan et pas assez de temps."]}} -{"translation": {"en": "Isn't that true?", "fr": ["N'est-ce pas vrai ?"]}} -{"translation": {"en": "So what do you think happens when you pat a twentysomething on the head and you say, \"You have 10 extra years to start your life\"?", "fr": ["Que pensez-vous qu'il arrive quand, en lui passant la main dans les cheveux, on dit à un jeune de vingt ans «Tu as encore 10 ans pour commencer ta vie ? »"]}} -{"translation": {"en": "Nothing happens.", "fr": ["Il ne se passe rien."]}} -{"translation": {"en": "You have robbed that person of his urgency and ambition, and absolutely nothing happens.", "fr": ["On a privé cette personne de son impatience et de son ambition, et il ne se passe absolument rien."]}} -{"translation": {"en": "And then every day, smart, interesting twentysomethings like you or like your sons and daughters come into my office and say things like this: \"I know my boyfriend's no good for me, but this relationship doesn't count. I'm just killing time.\"", "fr": ["Et puis, chaque jour, des jeunes gens intelligents, intéressants comme vous ou comme vos fils et vos filles arrivent dans mon bureau et disent des choses comme : « Je sais que mon petit ami n'est pas bon pour moi mais cette relation n'a pas d'importance. Je ne fais que passer le temps. »"]}} -{"translation": {"en": "Or they say, \"Everybody says as long as I get started on a career by the time I'm 30, I'll be fine.\"", "fr": ["Ou bien ils disent :« Tout le monde dit que tant que je commence ma carrière d'ici mes 30 ans, ça ira. »"]}} -{"translation": {"en": "But then it starts to sound like this: \"My 20s are almost over, and I have nothing to show for myself.", "fr": ["Mais ensuite ça commence à ressembler à ça : « Ma vingtaine est presque terminée, et je n'ai rien accompli."]}} -{"translation": {"en": "I had a better résumé the day after I graduated from college.\"", "fr": ["J'avais un meilleur CV au lendemain de mon diplôme universitaire. »"]}} -{"translation": {"en": "And then it starts to sound like this: \"Dating in my 20s was like musical chairs.", "fr": ["Et ensuite ça commence à ressembler à ça : « Sortir à 20 ans, c'était comme jouer aux chaises musicales."]}} -{"translation": {"en": "Everybody was running around and having fun, but then sometime around 30 it was like the music turned off and everybody started sitting down.", "fr": ["Tout le monde se tournait autour et s'amusait, mais ensuite vers 30 ans, c'est comme si la musique s'arrêtait et tout le monde commençaient à s'asseoir."]}} -{"translation": {"en": "I didn't want to be the only one left standing up, so sometimes I think I married my husband because he was the closest chair to me at 30.\"", "fr": ["Je ne voulais pas être la dernière debout, alors quelquefois je pense que j'ai épousé mon mari parce qu'il était la chaise la plus proche de moi à 30 ans. »"]}} -{"translation": {"en": "Where are the twentysomethings here?", "fr": ["Où sont les gens qui ont la vingtaine ici ?"]}} -{"translation": {"en": "Do not do that.", "fr": ["Ne faites pas ça."]}} -{"translation": {"en": "Okay, now that sounds a little flip, but make no mistake, the stakes are very high.", "fr": ["OK, ça a l'air un peu léger, mais ne vous y trompez pas, les enjeux sont très importants."]}} -{"translation": {"en": "When a lot has been pushed to your 30s, there is enormous thirtysomething pressure to jump-start a career, pick a city, partner up, and have two or three kids in a much shorter period of time.", "fr": ["Quand on repousse beaucoup de choses jusqu'à la trentaine, on se met sous pression pour faire décoller sa carrière, pour s'installer, se mettre en couple, avoir 2 ou 3 enfants en une période encore plus courte."]}} -{"translation": {"en": "Many of these things are incompatible, and as research is just starting to show, simply harder and more stressful to do all at once in our 30s.", "fr": ["Beaucoup de ces choses sont incompatibles, comme la recherche commence à le montrer, simplement plus difficiles et plus stressantes à faire tout d'un coup pendant la trentaine."]}} -{"translation": {"en": "The post-millennial midlife crisis isn't buying a red sports car.", "fr": ["La crise de la quarantaine post-millénaire ne consiste pas à acheter une voiture de sport rouge."]}} -{"translation": {"en": "It's realizing you can't have that career you now want.", "fr": ["C'est de se rendre compte qu'on ne peut pas avoir la carrière qu'on veut maintenant."]}} -{"translation": {"en": "It's realizing you can't have that child you now want, or you can't give your child a sibling.", "fr": ["C'est se rendre compte qu'on ne peut pas avoir les enfants qu'on veut maintenant, ou qu'on ne peut pas faire un frère ou une sœur à son enfant."]}} -{"translation": {"en": "Too many thirtysomethings and fortysomethings look at themselves, and at me, sitting across the room, and say about their 20s, \"What was I doing? What was I thinking?\"", "fr": ["Beaucoup trop de trentenaires et de quadragénaires se regardent, puis me regardent moi de l'autre côté de cette pièce, parlent de leur vingt ans et disent: « Qu'est-ce que je faisais ? A quoi est-ce que je pensais »"]}} -{"translation": {"en": "I want to change what twentysomethings are doing and thinking.", "fr": ["Je veux changer ce que les gens de la vingtaine sont en train de faire et de penser."]}} -{"translation": {"en": "Here's a story about how that can go.", "fr": ["Voici une histoire sur ce qui peut se passer."]}} -{"translation": {"en": "It's a story about a woman named Emma.", "fr": ["C'est l'histoire d'une femme appelée Emma."]}} -{"translation": {"en": "At 25, Emma came to my office because she was, in her words, having an identity crisis.", "fr": ["A 25 ans, Emma est venue dans mon bureau parce qu'elle avait, selon ses propres mots, une crise d'identité."]}} -{"translation": {"en": "She said she thought she might like to work in art or entertainment, but she hadn't decided yet, so she'd spent the last few years waiting tables instead.", "fr": ["Elle disait qu'elle pensait qu'elle aimerait travailler dans le domaine des arts ou du spectacle, mais elle n'avait pas encore décidé, elle avait donc passé les dernières années comme serveuse."]}} -{"translation": {"en": "Because it was cheaper, she lived with a boyfriend who displayed his temper more than his ambition.", "fr": ["Parce que c'était moins cher, elle vivait avec son petit ami qui affichait son mauvais caractère plus souvent que ses ambitions."]}} -{"translation": {"en": "And as hard as her 20s were, her early life had been even harder.", "fr": ["Et bien que sa vingtaine ait été difficile, son enfance l'avait été encore davantage."]}} -{"translation": {"en": "She often cried in our sessions, but then would collect herself by saying, \"You can't pick your family, but you can pick your friends.\"", "fr": ["Elle pleurait souvent pendant nos sessions, mais ensuite elle se reprenait en disant, « On ne choisit pas sa famille mais on peut choisir ses amis. »"]}} -{"translation": {"en": "Well one day, Emma comes in and she hangs her head in her lap, and she sobbed for most of the hour.", "fr": ["Puis un jour, Emma est entrée elle a posé sa tête sur ses genoux et a sangloté pendant presque toute l'heure."]}} -{"translation": {"en": "She'd just bought a new address book, and she'd spent the morning filling in her many contacts, but then she'd been left staring at that empty blank that comes after the words \"In case of emergency, please call ...\"", "fr": ["Elle venait juste d'acheter un nouveau carnet d'adresse, et avait passé la matinée à le remplir avec ses nombreux contacts, mais ensuite elle était restée à observer cette page blanche qu'il y a après les mots « En cas d'urgence, s'il vous plait appelez... »"]}} -{"translation": {"en": "She was nearly hysterical when she looked at me and said, \"Who's going to be there for me if I get in a car wreck?", "fr": ["Elle était presque hystérique quand elle m'a regardé et a dit, « Qui est-ce qui sera là pour moi si j'ai un accident de voiture ?"]}} -{"translation": {"en": "Who's going to take care of me if I have cancer?\"", "fr": ["Qui va prendre soin de moi si j'ai un cancer ? »"]}} -{"translation": {"en": "Now in that moment, it took everything I had not to say, \"I will.\"", "fr": ["Et à ce moment-là, il m'a fallu toute ma volonté pour ne pas dire, « Moi je le ferai »"]}} -{"translation": {"en": "But what Emma needed wasn't some therapist who really, really cared.", "fr": ["Mais ce dont Emma avait besoin, ce n'était pas d'une psy qui se sentait vraiment vraiment concernée."]}} -{"translation": {"en": "Emma needed a better life, and I knew this was her chance.", "fr": ["Emma avait besoin d'une meilleure vie, et je savais que là c'était sa chance."]}} -{"translation": {"en": "I had learned too much since I first worked with Alex to just sit there while Emma's defining decade went parading by.", "fr": ["J'en avais trop appris depuis la première fois où j'avais travaillé avec Alex pour rester assise là à regarder la décennie décisive d'Emma passer devant moi."]}} -{"translation": {"en": "So over the next weeks and months, I told Emma three things that every twentysomething, male or female, deserves to hear.", "fr": ["Donc durant les semaines et les mois suivants, J'ai dit à Emma voici trois choses que toute personne de vingt ans, homme ou femme, mérite d'entendre."]}} -{"translation": {"en": "First, I told Emma to forget about having an identity crisis and get some identity capital.", "fr": ["Tout d'abord, j'ai dit à Emma d'oublier sa crise d'identité mais d'avoir un capital d'identité."]}} -{"translation": {"en": "By \"get identity capital,\" I mean do something that adds value to who you are.", "fr": ["Par avoir un capital d'identité, je veux dire faire quelque chose qui ajoute de la valeur à la personne que l'on est."]}} -{"translation": {"en": "Do something that's an investment in who you might want to be next.", "fr": ["Faire quelque chose qui soit un investissement pour la personne que l'on veut être après."]}} -{"translation": {"en": "I didn't know the future of Emma's career, and no one knows the future of work, but I do know this: Identity capital begets identity capital.", "fr": ["Je ne savais pas quel serait la carrière future d'Emma, personne ne connaît son avenir professionnel mais je sais ceci : le capital identitaire génère le capital identitaire."]}} -{"translation": {"en": "So now is the time for that cross-country job, that internship, that startup you want to try.", "fr": ["C'est maintenant qu'il faut postuler ce travail à l'autre bout du pays, ce stage, cette start-up qu'on veut tenter."]}} -{"translation": {"en": "I'm not discounting twentysomething exploration here, but I am discounting exploration that's not supposed to count, which, by the way, is not exploration.", "fr": ["Je ne néglige pas ici les exprériences exploratoires des gens dans la vingtaine mais j'écarte celles qui sont supposées ne pas être importantes celles qui, par ailleurs, ne sont pas des expériences exploratoires."]}} -{"translation": {"en": "That's procrastination.", "fr": ["C'est de la procrastination."]}} -{"translation": {"en": "I told Emma to explore work and make it count.", "fr": ["J'ai dit à Emma d'explorer la piste du travail et de faire en sorte que ça compte."]}} -{"translation": {"en": "Second, I told Emma that the urban tribe is overrated.", "fr": ["Deuxièmement, j'ai dit à Emma que la tribu urbaine était surfaite."]}} -{"translation": {"en": "Best friends are great for giving rides to the airport, but twentysomethings who huddle together with like-minded peers limit who they know, what they know, how they think, how they speak, and where they work.", "fr": ["Les meilleurs amis sont super pour vous emmener à l'aéroport, mais les jeunes de vingt ans qui restent entre gens ayant les mêmes conceptions limitent ceux qu'ils connaissent, ce qu'ils connaissent, comment ils pensent, comment ils parlent, et où ils travaillent."]}} -{"translation": {"en": "That new piece of capital, that new person to date almost always comes from outside the inner circle.", "fr": ["Cette nouvelle part de capital, cette nouvelle personne avec qui sortir vient presque toujours de l'extérieur du cercle restreint."]}} -{"translation": {"en": "New things come from what are called our weak ties, our friends of friends of friends.", "fr": ["Les nouveautés viennent de ce qu'on appelle nos liens faibles, les amis d'amis d'amis."]}} -{"translation": {"en": "So yes, half of twentysomethings are un- or under-employed.", "fr": ["Alors oui, la moitié des jeunes dans la vingtaine sont sans emploi ou sous-employés."]}} -{"translation": {"en": "But half aren't, and weak ties are how you get yourself into that group.", "fr": ["Mais la moitié ne l'est pas, et les liens faibles sont une façon d'entrer soi-même dans ce groupe."]}} -{"translation": {"en": "Half of new jobs are never posted, so reaching out to your neighbor's boss is how you get that unposted job.", "fr": ["La moitié des nouveaux postes ne sont jamais publiés, donc entrer en contact avec le patron de son voisin est la façon dont on obtiendra ce poste non publié."]}} -{"translation": {"en": "It's not cheating. It's the science of how information spreads.", "fr": ["Ce n'est pas tricher. C'est la science de la diffusion de l'information."]}} -{"translation": {"en": "Last but not least, Emma believed that you can't pick your family, but you can pick your friends.", "fr": ["Enfin et surtout, Emma croyait qu'on ne peut pas choisir sa famille, mais qu'on peut choisir ses amis."]}} -{"translation": {"en": "Now this was true for her growing up, but as a twentysomething, soon Emma would pick her family when she partnered with someone and created a family of her own.", "fr": ["C'était vrai pendant son enfance mais une fois dans la vingtaine, bientôt Emma choisirait sa famille quand elle se mettrait en couple avec quelqu'un et créerait sa propre famille."]}} -{"translation": {"en": "I told Emma the time to start picking your family is now.", "fr": ["J'ai dit à Emma que c'était maintenant qu'il fallait comencer à choisir sa famille."]}} -{"translation": {"en": "Now you may be thinking that 30 is actually a better time to settle down than 20, or even 25, and I agree with you.", "fr": ["Certes, on peut penser que la trentaine est en réalité un meilleur âge pour se caser que 20 ou même 25 ans, et je suis d'accord avec vous."]}} -{"translation": {"en": "But grabbing whoever you're living with or sleeping with when everyone on Facebook starts walking down the aisle is not progress.", "fr": ["Mais attrapper celui ou celle avec qui on vit ou on couche par hasard au moment ou vous couchez où tous ses amis sur Facebook commencent à passer à la mairie, ce n'est pas aller de l'avant."]}} -{"translation": {"en": "The best time to work on your marriage is before you have one, and that means being as intentional with love as you are with work.", "fr": ["Le meilleur moment de préparer son mariage, c'est avant, ça signifie être aussi réfléchi en amour que dans son travail."]}} -{"translation": {"en": "Picking your family is about consciously choosing who and what you want rather than just making it work or killing time with whoever happens to be choosing you.", "fr": ["Choisir sa famille consiste à choisir consciencieusement qui et ce qu'on veut plutôt que de tuer le temps et de s'accommoder de celui ou celle qui par hasard vous aura choisi."]}} -{"translation": {"en": "So what happened to Emma?", "fr": ["Donc qu'est-ce qui est arrivé à Emma ?"]}} -{"translation": {"en": "Well, we went through that address book, and she found an old roommate's cousin who worked at an art museum in another state.", "fr": ["Et bien, elle a ouvert son carnet d'adresse, et elle a trouvé un cousin d'une ancienne colocataire qui travaillait dans un musée d'art dans un autre état."]}} -{"translation": {"en": "That weak tie helped her get a job there.", "fr": ["Ce lien faible l'a aidée à obtenir un travail là-bas."]}} -{"translation": {"en": "That job offer gave her the reason to leave that live-in boyfriend.", "fr": ["Ce travail lui a donné une bonne raison de quitter ce petit ami avec lequel elle vivait."]}} -{"translation": {"en": "Now, five years later, she's a special events planner for museums.", "fr": ["Maintenant, cinq ans plus tard, elle travaille dans l’événementiel pour les musées."]}} -{"translation": {"en": "She's married to a man she mindfully chose.", "fr": ["Elle a épousé un homme qu'elle a choisi avec soin."]}} -{"translation": {"en": "She loves her new career, she loves her new family, and she sent me a card that said, \"Now the emergency contact blanks don't seem big enough.\"", "fr": ["Elle aime sa nouvelle carrière, elle aime sa nouvelle famille, et elle m'a envoyé une carte qui disait, « Maintenant l'espace pour les contacts d'urgence ne paraît pas assez grand. »"]}} -{"translation": {"en": "Now Emma's story made that sound easy, but that's what I love about working with twentysomethings.", "fr": ["Certes l'histoire d'Emma peut donner à croire que c'est simple, mais c'est ce que j'aime avec les gens dans la vingtaine."]}} -{"translation": {"en": "They are so easy to help.", "fr": ["Ils sont si faciles à aider."]}} -{"translation": {"en": "Twentysomethings are like airplanes just leaving LAX, bound for somewhere west.", "fr": ["Les gens dans la vingtaine sont comme des avions qui décollent de Los Angeles, en route vers l'ouest."]}} -{"translation": {"en": "Right after takeoff, a slight change in course is the difference between landing in Alaska or Fiji.", "fr": ["Juste après le décollage, un léger changement de trajectoire fait qu'ils atterrissent en Alaska plutôt qu' à Fiji."]}} -{"translation": {"en": "Likewise, at 21 or 25 or even 29, one good conversation, one good break, one good TED Talk, can have an enormous effect across years and even generations to come.", "fr": ["De même, à 21 ou 25, ou même 29 ans, une bonne conversation, un coup de chance, une bonne conférence TED peuvent avoir un impact énorme pour les années et même les générations à venir."]}} -{"translation": {"en": "So here's an idea worth spreading to every twentysomething you know.", "fr": ["Voilà donc une idée qui mérite d'être diffusée à tous les jeunes de vingt ans que vous connaissez."]}} -{"translation": {"en": "It's as simple as what I learned to say to Alex.", "fr": ["C'est aussi simple que ce que j'ai appris à dire à Alex."]}} -{"translation": {"en": "It's what I now have the privilege of saying to twentysomethings like Emma every single day: Thirty is not the new 20, so claim your adulthood, get some identity capital, use your weak ties, pick your family.", "fr": ["C'est ce que j'ai maintenant le plaisir de dire chaque jour aux gens de vingt ans comme Emma : La trentaine n'est pas la nouvelle vingtaine, assumez donc votre âge adulte, gagnez du capital d'identité, utilisez vos liens faibles, choisissez votre famille."]}} -{"translation": {"en": "Don't be defined by what you didn't know or didn't do.", "fr": ["Ne soyez pas définis par ce que vous ne saviez pas ou n'avez pas fait."]}} -{"translation": {"en": "You're deciding your life right now.", "fr": ["Vous décidez de votre vie dès maintenant."]}} -{"translation": {"en": "Thank you.", "fr": ["Merci."]}} -{"translation": {"en": "When I was 27 years old, I left a very demanding job in management consulting for a job that was even more demanding: teaching.", "fr": ["Quand j'avais 27 ans, j'ai abandonné un travail très exigeant de consultante en management pour un travail encore plus exigeant : l'enseignement."]}} -{"translation": {"en": "I went to teach seventh graders math in the New York City public schools.", "fr": ["Je suis allée enseigner les maths à des élèves de cinquième dans les écoles publiques de New York."]}} -{"translation": {"en": "And like any teacher, I made quizzes and tests.", "fr": ["Et comme n'importe quel enseignant, je faisais des questionnaires et des tests."]}} -{"translation": {"en": "I gave out homework assignments.", "fr": ["Je donnais des devoirs à la maison."]}} -{"translation": {"en": "When the work came back, I calculated grades.", "fr": ["Quand mes élèves me rendaient le travail, je calculais les notes."]}} -{"translation": {"en": "What struck me was that IQ was not the only difference between my best and my worst students.", "fr": ["Ce qui m'a frappée, c'est que le Q.I. n'était pas la seule différence entre mes meilleurs élèves et les moins bons."]}} -{"translation": {"en": "Some of my strongest performers did not have stratospheric IQ scores.", "fr": ["Certains de ceux qui avaient les meilleurs résultats n'avaient pas un Q.I. phénoménal."]}} -{"translation": {"en": "Some of my smartest kids weren't doing so well.", "fr": ["Certains de mes élèves parmi les plus intelligents ne réussissaient pas très bien."]}} -{"translation": {"en": "And that got me thinking.", "fr": ["Et ça m'a fait réfléchir."]}} -{"translation": {"en": "The kinds of things you need to learn in seventh grade math, sure, they're hard: ratios, decimals, the area of a parallelogram.", "fr": ["Les choses qu'on doit apprendre en maths en cinquième, bien sûr, c'est dur : les fractions, les décimales, la surface d'un parallélogramme."]}} -{"translation": {"en": "But these concepts are not impossible, and I was firmly convinced that every one of my students could learn the material if they worked hard and long enough.", "fr": ["Mais ces concepts ne sont pas impossibles à comprendre, et j'étais fermement convaincue que tous mes élèves pouvaient apprendre ces notions s'ils travaillaient assez dur et assez longtemps."]}} -{"translation": {"en": "After several more years of teaching, I came to the conclusion that what we need in education is a much better understanding of students and learning from a motivational perspective, from a psychological perspective.", "fr": ["Après plusieurs années passées à enseigner, je suis arrivée à la conclusion que ce dont nous avons besoin, dans l'éducation, c'est d'une meilleure compréhension des élèves et du processus d'apprentissage du point de vue de la motivation, du point de vue psychologique."]}} -{"translation": {"en": "In education, the one thing we know how to measure best is IQ.", "fr": ["Dans l'éducation, ce que nous savons le mieux mesurer,"]}} -{"translation": {"en": "But what if doing well in school and in life depends on much more than your ability to learn quickly and easily?", "fr": ["c'est le quotient intellectuel. Mais si réussir à l'école et dans la vie dépendait de bien plus que de la capacité à apprendre rapidement et facilement ?"]}} -{"translation": {"en": "So I left the classroom, and I went to graduate school to become a psychologist.", "fr": ["J'ai donc quitté ma salle de classe, et je suis allée passer mon diplôme pour devenir psychologue."]}} -{"translation": {"en": "I started studying kids and adults in all kinds of super challenging settings, and in every study my question was, who is successful here and why?", "fr": ["J'ai commencé à étudier les enfants et les adultes dans toutes sortes de situations très exigeantes, et dans chaque étude, ma question était : qui réussit dans cette situation et pourquoi ?"]}} -{"translation": {"en": "My research team and I went to West Point Military Academy.", "fr": ["Je suis allée avec mon équipe de recherche à l'Académie militaire de West Point."]}} -{"translation": {"en": "We tried to predict which cadets would stay in military training and which would drop out.", "fr": ["Nous avons essayé de prédire quels cadets poursuivraient leur formation militaire et lesquels abandonneraient."]}} -{"translation": {"en": "We went to the National Spelling Bee and tried to predict which children would advance farthest in competition.", "fr": ["Nous sommes allés au National Spelling Bee [NdT : concours d'orthographe aux Etats-Unis] et nous avons essayé de prédire quels enfants iraient le plus loin dans la compétition."]}} -{"translation": {"en": "We studied rookie teachers working in really tough neighborhoods, asking which teachers are still going to be here in teaching by the end of the school year, and of those, who will be the most effective at improving learning outcomes for their students?", "fr": ["Nous avons étudié des professeurs débutants qui travaillaient dans des quartiers vraiment difficiles, et nous nous sommes demandé quels professeurs enseigneraient encore là à la fin de l'année scolaire, et parmi ceux-là, lesquels réussiraient le mieux à améliorer les résultats d'apprentissage de leurs élèves."]}} -{"translation": {"en": "We partnered with private companies, asking, which of these salespeople is going to keep their jobs?", "fr": ["Nous nous sommes associés à des compagnies privées, et nous nous sommes demandé : lesquels de ces vendeurs garderont leur travail ?"]}} -{"translation": {"en": "And who's going to earn the most money?", "fr": ["Et qui va gagner le plus d'argent ?"]}} -{"translation": {"en": "In all those very different contexts, one characteristic emerged as a significant predictor of success.", "fr": ["Dans tous ces contextes très différents, une caractéristique est ressortie comme un facteur significatif de succès."]}} -{"translation": {"en": "And it wasn't social intelligence.", "fr": ["Et ce n'était pas l'intelligence sociale."]}} -{"translation": {"en": "It wasn't good looks, physical health, and it wasn't IQ.", "fr": ["Ce n'était pas l'apparence, la santé physique, et ce n'était pas le Q.I."]}} -{"translation": {"en": "It was grit.", "fr": ["C'était la ténacité."]}} -{"translation": {"en": "Grit is passion and perseverance for very long-term goals.", "fr": ["La ténacité, c'est la passion et la persévérance pour des objectifs à très long terme."]}} -{"translation": {"en": "Grit is having stamina.", "fr": ["La ténacité, c'est avoir de l'endurance."]}} -{"translation": {"en": "Grit is sticking with your future, day in, day out, not just for the week, not just for the month, but for years, and working really hard to make that future a reality.", "fr": ["La ténacité, c'est s'accrocher à son futur, jour après jour pas seulement pendant une semaine, ou un mois, mais pendant des années, et travailler vraiment dur pour que ce futur devienne une réalité."]}} -{"translation": {"en": "Grit is living life like it's a marathon, not a sprint.", "fr": ["La ténacité, c'est vivre sa vie comme si elle était un marathon, pas un sprint."]}} -{"translation": {"en": "A few years ago, I started studying grit in the Chicago public schools.", "fr": ["Il y a quelques années, j'ai commencé à étudier la ténacité dans les écoles publiques de Chicago."]}} -{"translation": {"en": "I asked thousands of high school juniors to take grit questionnaires, and then waited around more than a year to see who would graduate.", "fr": ["J'ai demandé à des milliers de collégiens de répondre à des questionnaires sur la ténacité, et j'ai ensuite attendu plus d'un an pour voir lesquels allaient obtenir leur diplôme."]}} -{"translation": {"en": "Turns out that grittier kids were significantly more likely to graduate, even when I matched them on every characteristic I could measure, things like family income, standardized achievement test scores, even how safe kids felt when they were at school.", "fr": ["Le résultat, c'est que les enfants les plus tenaces avaient beaucoup plus de chances d'avoir leur diplôme, même quand je les faisais correspondre à toutes les variables que je pouvais mesurer, comme les revenus de leur famille, leurs résultats aux tests de réussite standards, et même s'ils se sentaient en sécurité quand ils étaient à l'école."]}} -{"translation": {"en": "So it's not just at West Point or the National Spelling Bee that grit matters. It's also in school, especially for kids at risk for dropping out.", "fr": ["Donc ce n'est pas seulement à West Point ou au National Spelling Bee que la ténacité est importante. C'est aussi à l'école, en particulier pour les enfants qui risquent d'abandonner en cours de route."]}} -{"translation": {"en": "To me, the most shocking thing about grit is how little we know, how little science knows, about building it.", "fr": ["Pour moi, ce qui me choque le plus à propos de la ténacité, c'est à quel point on sait peu de choses, à quel point la science sait peu de choses, sur la manière dont on la construit."]}} -{"translation": {"en": "Every day, parents and teachers ask me, \"How do I build grit in kids?", "fr": ["Chaque jour, des parents et des enseignants me demandent : « Comment faire pour que mes enfants soient tenaces ?"]}} -{"translation": {"en": "What do I do to teach kids a solid work ethic?", "fr": ["Qu'est-ce que dois faire pour enseigner aux enfants une éthique solide du travail ?"]}} -{"translation": {"en": "How do I keep them motivated for the long run?\"", "fr": ["Comment je dois faire pour qu'ils restent motivés sur la durée ? »"]}} -{"translation": {"en": "The honest answer is, I don't know. What I do know is that talent doesn't make you gritty.", "fr": ["Pour être honnête, je ne sais pas. Ce que je sais, c'est qu'avoir du talent ne vous rend pas tenace."]}} -{"translation": {"en": "Our data show very clearly that there are many talented individuals who simply do not follow through on their commitments.", "fr": ["Nos données montrent très clairement qu'il y a beaucoup d'individus talentueux qui ne persévèrent pas dans leurs engagements."]}} -{"translation": {"en": "In fact, in our data, grit is usually unrelated or even inversely related to measures of talent.", "fr": ["En fait, dans nos données, la ténacité est généralement sans rapport avec le talent, voire inversement proportionnelle aux mesures de talent."]}} -{"translation": {"en": "So far, the best idea I've heard about building grit in kids is something called \"growth mindset.\"", "fr": ["Jusqu'à présent, la meilleure idée que j'aie entendue sur la manière de développer la ténacité des enfants s'appelle « la mentalité de croissance »"]}} -{"translation": {"en": "This is an idea developed at Stanford University by Carol Dweck, and it is the belief that the ability to learn is not fixed, that it can change with your effort.", "fr": ["C'est une idée développée à l'Université de Stanford par Carol Dweck, et c'est la conviction que la capacité à apprendre n'est pas fixée, qu'elle peut changer avec l'effort."]}} -{"translation": {"en": "Dr. Dweck has shown that when kids read and learn about the brain and how it changes and grows in response to challenge, they're much more likely to persevere when they fail, because they don't believe that failure is a permanent condition.", "fr": ["Le Dr. Dweck a montré que quand les enfants lisent et apprennent des choses sur le cerveau, sur la manière dont il change et grandit en réponse à un défi, ils sont bien plus susceptibles de persévérer quand ils échouent, parce qu'ils ne croient pas que l'échec est une condition permanente."]}} -{"translation": {"en": "So growth mindset is a great idea for building grit.", "fr": ["La mentalité de croissance est donc une excellente idée pour construire la ténacité."]}} -{"translation": {"en": "But we need more.", "fr": ["Mais nous avons besoin de plus."]}} -{"translation": {"en": "And that's where I'm going to end my remarks, because that's where we are.", "fr": ["Et je vais finir sur ces remarques, parce que c'est là que nous en sommes."]}} -{"translation": {"en": "That's the work that stands before us.", "fr": ["C'est le travail qui nous attend."]}} -{"translation": {"en": "We need to take our best ideas, our strongest intuitions, and we need to test them.", "fr": ["Nous devons prendre nos meilleures idées, nos intuitions les plus fortes, et nous devons les tester."]}} -{"translation": {"en": "We need to measure whether we've been successful, and we have to be willing to fail, to be wrong, to start over again with lessons learned.", "fr": ["Nous devons mesurer si nous avons réussi, et nous devons être prêts à échouer, à avoir tort, à recommencer en ayant appris de nos erreurs."]}} -{"translation": {"en": "In other words, we need to be gritty about getting our kids grittier.", "fr": ["En d'autres termes, nous devons être tenaces pour faire en sorte que nos enfants soient plus tenaces."]}} -{"translation": {"en": "Thank you.", "fr": ["Merci."]}} -{"translation": {"en": "Growing up in Taiwan as the daughter of a calligrapher, one of my most treasured memories was my mother showing me the beauty, the shape and the form of Chinese characters.", "fr": ["Grandir à Taiwan en tant que fille d'une calligraphe, un des moments que je chéris le plus c'est ma mère me montrant la beauté et la forme des caractères chinois."]}} -{"translation": {"en": "Ever since then, I was fascinated by this incredible language.", "fr": ["Depuis, j'ai toujours été fascinée par cette langue incroyable."]}} -{"translation": {"en": "But to an outsider, it seems to be as impenetrable as the Great Wall of China.", "fr": ["Mais pour un étranger, ça semble être aussi impénétrable que la Grande Muraille de Chine."]}} -{"translation": {"en": "Over the past few years, I've been wondering if I can break down this wall, so anyone who wants to understand and appreciate the beauty of this sophisticated language could do so.", "fr": ["Depuis quelques années, je me suis demandé si je pouvais abattre ce mur, pour que n'importe qui, qui souhaiterait comprendre et apprécier la beauté de cette langue sophistiquée puisse le faire."]}} -{"translation": {"en": "I started thinking about how a new, fast method of learning Chinese might be useful.", "fr": ["J'ai commencé à réfléchir à l'utilité d'une méthode nouvelle et rapide d'apprendre le chinois."]}} -{"translation": {"en": "Since the age of five, I started to learn how to draw every single stroke for each character in the correct sequence.", "fr": ["Depuis que j'ai cinq ans, j'ai appris à dessiner chaque trait pour chaque caractère dans l'ordre."]}} -{"translation": {"en": "I learned new characters every day during the course of the next 15 years.", "fr": ["J'apprenais de nouveaux caractères tous les jours pendant les 15 années qui ont suivi."]}} -{"translation": {"en": "Since we only have five minutes, it's better that we have a fast and simpler way.", "fr": ["Puisque nous n'avons que cinq minutes, il faudrait faire simple et rapide."]}} -{"translation": {"en": "A Chinese scholar would understand 20,000 characters.", "fr": ["Un érudit Chinois comprendrait 20 000 caractères."]}} -{"translation": {"en": "You only need 1,000 to understand the basic literacy.", "fr": ["On n'en a besoin que de 1000 pour la langue courante."]}} -{"translation": {"en": "The top 200 will allow you to comprehend 40 percent of basic literature -- enough to read road signs, restaurant menus, to understand the basic idea of the web pages or the newspapers.", "fr": ["Les 200 premiers permettent de comprendre 40% de la littérature de base -- assez pour lire les signes de la route, le menu des restaurants, pour comprendre l'idée de base des sites web ou des journaux."]}} -{"translation": {"en": "Today I'm going to start with eight to show you how the method works.", "fr": ["Aujourd'hui je vais commencer avec huit caractères pour vous montrer comment marche la méthode."]}} -{"translation": {"en": "You are ready?", "fr": ["Vous êtes prêts ?"]}} -{"translation": {"en": "Open your mouth as wide as possible until it's square.", "fr": ["Ouvrez la bouche aussi grand que possible jusqu'à ce qu'elle soit carrée."]}} -{"translation": {"en": "You get a mouth.", "fr": ["Vous avez une bouche."]}} -{"translation": {"en": "This is a person going for a walk.", "fr": ["Voici une personne qui se promène."]}} -{"translation": {"en": "Person.", "fr": ["Personne."]}} -{"translation": {"en": "If the shape of the fire is a person with two arms on both sides, as if she was yelling frantically, \"Help! I'm on fire!\" -- This symbol actually is originally from the shape of the flame, but I like to think that way. Whichever works for you.", "fr": ["Si la forme du feu est une personne avec deux bras de chaque côté, comme si elle hurlait frénétiquement, « Aidez-moi ! Je prends feu ! » -- Le symbole vient de la forme d'une flamme, mais j'aime le voir comme ça. C'est comme vous le voulez."]}} -{"translation": {"en": "This is a tree.", "fr": ["Ceci est un arbre."]}} -{"translation": {"en": "Tree.", "fr": ["Arbre."]}} -{"translation": {"en": "This is a mountain.", "fr": ["Ceci est une montagne."]}} -{"translation": {"en": "The sun.", "fr": ["Le soleil."]}} -{"translation": {"en": "The moon.", "fr": ["La lune."]}} -{"translation": {"en": "The symbol of the door looks like a pair of saloon doors in the wild west.", "fr": ["Le symbole de la porte ressemble à une porte de saloon du Far West."]}} -{"translation": {"en": "I call these eight characters radicals.", "fr": ["J'appelle ces huit caractères des radicaux."]}} -{"translation": {"en": "They are the building blocks for you to create lots more characters.", "fr": ["Ce sont les briques pour créer plus de caractères."]}} -{"translation": {"en": "A person.", "fr": ["Une personne."]}} -{"translation": {"en": "If someone walks behind, that is \"to follow.\"", "fr": ["Si quelqu'un marche derrière, ça veut dire « suivre »."]}} -{"translation": {"en": "As the old saying goes, two is company, three is a crowd.", "fr": ["Comme le veut le dicton, deux c'est bien, trois c'est une foule."]}} -{"translation": {"en": "If a person stretched their arms wide, this person is saying, \"It was this big.\"", "fr": ["Si une personne ouvre grand les bras, alors cette personne dit, « C'était grand comme ça. »"]}} -{"translation": {"en": "The person inside the mouth, the person is trapped.", "fr": ["Si la personne est dans la bouche, c'est qu'elle est piégée."]}} -{"translation": {"en": "He's a prisoner, just like Jonah inside the whale.", "fr": ["C'est un prisonnier, comme Jonah dans la baleine."]}} -{"translation": {"en": "One tree is a tree. Two trees together, we have the woods.", "fr": ["Un arbre c'est un arbre. Deux arbres, c'est un bois."]}} -{"translation": {"en": "Three trees together, we create the forest.", "fr": ["Trois arbres, nous avons une forêt."]}} -{"translation": {"en": "Put a plank underneath the tree, we have the foundation.", "fr": ["Une planche sous l'arbre, et nous avons la fondation."]}} -{"translation": {"en": "Put a mouth on the top of the tree, that's \"idiot.\" Easy to remember, since a talking tree is pretty idiotic.", "fr": ["Une bouche au-dessus de l'arbre, et c'est « stupide ». Facile à mémoriser, puisque parler à un arbre est assez stupide."]}} -{"translation": {"en": "Remember fire?", "fr": ["Vous vous souvenez du feu ?"]}} -{"translation": {"en": "Two fires together, I get really hot.", "fr": ["Deux feux ensemble, et il fait très chaud."]}} -{"translation": {"en": "Three fires together, that's a lot of flames.", "fr": ["Trois feux ensemble, c'est beaucoup de flammes."]}} -{"translation": {"en": "Set the fire underneath the two trees, it's burning.", "fr": ["Mettez le feu sous les deux arbres, et il brûle."]}} -{"translation": {"en": "For us, the sun is the source of prosperity.", "fr": ["Pour nous, le soleil est source de prospérité."]}} -{"translation": {"en": "Two suns together, prosperous.", "fr": ["Deux soleils ensemble, prospérité."]}} -{"translation": {"en": "Three together, that's sparkles.", "fr": ["Trois soleils, c'est des étincelles."]}} -{"translation": {"en": "Put the sun and the moon shining together, it's brightness.", "fr": ["Le soleil et la lune ensemble, c'est la brillance."]}} -{"translation": {"en": "It also means tomorrow, after a day and a night.", "fr": ["Ça veut aussi dire demain, après un jour et une nuit."]}} -{"translation": {"en": "The sun is coming up above the horizon. Sunrise.", "fr": ["Le soleil se lève au-dessus de l'horizon. L'aube."]}} -{"translation": {"en": "A door. Put a plank inside the door, it's a door bolt.", "fr": ["Une porte. Une planche dans la porte, c'est un verrou."]}} -{"translation": {"en": "Put a mouth inside the door, asking questions.", "fr": ["Une bouche dans la porte, c'est poser des questions."]}} -{"translation": {"en": "Knock knock. Is anyone home?", "fr": ["Toc, toc. Quelqu'un est là ?"]}} -{"translation": {"en": "This person is sneaking out of a door, escaping, evading.", "fr": ["Cette personne se faufile dehors, se sauve, s'échappe."]}} -{"translation": {"en": "On the left, we have a woman.", "fr": ["A gauche, on a une femme."]}} -{"translation": {"en": "Two women together, they have an argument.", "fr": ["Deux femmes ensemble, c'est une dispute."]}} -{"translation": {"en": "Three women together, be careful, it's adultery.", "fr": ["Trois femmes ensemble, attention, c'est l'adultère."]}} -{"translation": {"en": "So we have gone through almost 30 characters.", "fr": ["Donc nous avons vu presque 30 caractères."]}} -{"translation": {"en": "By using this method, the first eight radicals will allow you to build 32.", "fr": ["En utilisant cette méthode, les huit premiers radicaux vous permettent d'en construire 32."]}} -{"translation": {"en": "The next group of eight characters will build an extra 32.", "fr": ["Les huit prochains caractères en construiront 32 de plus."]}} -{"translation": {"en": "So with very little effort, you will be able to learn a couple hundred characters, which is the same as a Chinese eight-year-old.", "fr": ["Donc avec très peu d'effort, vous pourrez apprendre 200 caractères, comme un enfant Chinois de 8 ans."]}} -{"translation": {"en": "So after we know the characters, we start building phrases.", "fr": ["Donc après les caractères, nous en construisons des phrases."]}} -{"translation": {"en": "For example, the mountain and the fire together, we have fire mountain. It's a volcano.", "fr": ["Par exemple, la montagne et le feu ensemble, nous avons un feu de montagne. C'est un volcan."]}} -{"translation": {"en": "We know Japan is the land of the rising sun.", "fr": ["Nous savons que le Japon est le pays du soleil levant."]}} -{"translation": {"en": "This is a sun placed with the origin, because Japan lies to the east of China.", "fr": ["C'est un soleil placé avec l'origine, car le Japon est à l'Est de la Chine."]}} -{"translation": {"en": "So a sun, origin together, we build Japan.", "fr": ["Donc un soleil, avec son origine, nous avons le Japon."]}} -{"translation": {"en": "A person behind Japan, what do we get?", "fr": ["Une personne derrière le Japon, qu'avons-nous ?"]}} -{"translation": {"en": "A Japanese person.", "fr": ["Un Japonais."]}} -{"translation": {"en": "The character on the left is two mountains stacked on top of each other.", "fr": ["Le caractère sur la gauche c'est deux montagnes l'une au-dessus de l'autre."]}} -{"translation": {"en": "In ancient China, that means in exile, because Chinese emperors, they put their political enemies in exile beyond mountains.", "fr": ["Dans l'ancienne Chine, ça voulait dire exil, parce que les empereurs Chinois mettaient leurs ennemis en exil au-delà des montagnes."]}} -{"translation": {"en": "Nowadays, exile has turned into getting out.", "fr": ["Aujourd'hui, l'exil veut dire sortir."]}} -{"translation": {"en": "A mouth which tells you where to get out is an exit.", "fr": ["Une bouche qui indique où sortir est une sortie."]}} -{"translation": {"en": "This is a slide to remind me that I should stop talking and get off of the stage. Thank you.", "fr": ["Ça c'est une diapo qui me rappelle que je dois arrêter de parler et descendre de la scène. Merci."]}} -{"translation": {"en": "You know, my favorite part of being a dad is the movies I get to watch.", "fr": ["Le meilleur moment, quand on est papa ce sont les films que je peux regarder."]}} -{"translation": {"en": "I love sharing my favorite movies with my kids, and when my daughter was four, we got to watch \"The Wizard of Oz\" together.", "fr": ["J'adore partager mes films préférés avec mes enfants, et quand ma fille avait quatre ans, nous avons regardé \"Le Magicien d'Oz\" ensemble."]}} -{"translation": {"en": "It totally dominated her imagination for months.", "fr": ["Ce film a complètement captivé son imagination pendant des mois."]}} -{"translation": {"en": "Her favorite character was Glinda, of course.", "fr": ["Son personnage préféré était Glinda, bien entendu."]}} -{"translation": {"en": "It gave her a great excuse to wear a sparkly dress and carry a wand.", "fr": ["Ça lui donnait une bonne excuse pour porter une robe à paillettes et avoir une baguette magique."]}} -{"translation": {"en": "But you watch that movie enough times, and you start to realize how unusual it is.", "fr": ["Mais si on regarde ce film assez de fois, on commence à se rendre compte à quel point il est inhabituel."]}} -{"translation": {"en": "Now we live today, and are raising our children, in a kind of children's-fantasy-spectacular-industrial complex.", "fr": ["Le monde dans lequel nous vivons et élevons nos enfants est une sorte de complexe industriel d'un univers magique pour enfants."]}} -{"translation": {"en": "But \"The Wizard of Oz\" stood alone.", "fr": ["Mais \"Le Magicien d'Oz\" a fait figure d'exception."]}} -{"translation": {"en": "It did not start that trend.", "fr": ["Il n'a pas initié cette tendance."]}} -{"translation": {"en": "Forty years later was when the trend really caught on, with, interestingly, another movie that featured a metal guy and a furry guy rescuing a girl by dressing up as the enemy's guards.", "fr": ["Ce n'est que 40 ans plus que cette tendance a vraiment démarré, avec, étonnamment, un autre film mettant en scène un bonhomme en métal et un bonhomme tout poilu qui sauvent une fille en se déguisant en gardes ennemis."]}} -{"translation": {"en": "Do you know what I'm talking about? Yeah.", "fr": ["Vous voyez de quoi je parle ? Oui."]}} -{"translation": {"en": "Now, there's a big difference between these two movies, a couple of really big differences between \"The Wizard of Oz\" and all the movies we watch today.", "fr": ["Il y a une grande différence entre ces deux films, quelques différences très importantes entre \"Le Magicien d'Oz\" et tous les films que nous regardons aujourd'hui."]}} -{"translation": {"en": "One is there's very little violence in \"The Wizard of Oz.\"", "fr": ["La première est qu'il y a peu de violence dans \"Le Magicien d'Oz\"."]}} -{"translation": {"en": "The monkeys are rather aggressive, as are the apple trees.", "fr": ["Les singes sont plutôt agressifs, ainsi que les pommiers."]}} -{"translation": {"en": "But I think if \"The Wizard of Oz\" were made today, the wizard would say, \"Dorothy, you are the savior of Oz that the prophecy foretold.", "fr": ["Mais je pense que si \"Le Magicien d'Oz\" devait être réalisé aujourd'hui, le magicien dirait, \"Dorothy, tu es le sauveur d'Oz dont parle la prophétie."]}} -{"translation": {"en": "Use your magic slippers to defeat the computer-generated armies of the Wicked Witch.\"", "fr": ["Utilise tes chaussures magiques pour vaincre les armées de synthèse de la Méchante Sorcière.\""]}} -{"translation": {"en": "But that's not how it happens.", "fr": ["Mais ça ne se passe pas comme ça."]}} -{"translation": {"en": "Another thing that's really unique about \"The Wizard of Oz\" to me is that all of the most heroic and wise and even villainous characters are female.", "fr": ["Une autre chose vraiment spécifique au \"Magicien d'Oz\" selon moi, est que, tous les personnages les plus héroïques et sages, même les méchants, sont des femmes."]}} -{"translation": {"en": "Now I started to notice this when I actually showed \"Star Wars\" to my daughter, which was years later, and the situation was different.", "fr": ["J'ai commencé à m'en rendre compte quand j'ai montré \"Star Wars\" à ma fille, bien des années plus tard, et la situation était différente."]}} -{"translation": {"en": "At that point I also had a son.", "fr": ["A ce moment-là, j'avais aussi un fils."]}} -{"translation": {"en": "He was only three at the time.", "fr": ["Il n'avait que trois ans à l'époque."]}} -{"translation": {"en": "He was not invited to the screening. He was too young for that.", "fr": ["Il n'était pas invité à la projection. Il était trop jeune pour ça."]}} -{"translation": {"en": "But he was the second child, and the level of supervision had plummeted. So he wandered in, and it imprinted on him like a mommy duck does to its duckling, and I don't think he understands what's going on, but he is sure soaking in it.", "fr": ["Mais il était le deuxième enfant, et le niveau de supervision avait baissé. Donc il est entré dans la salle, et ça l'a marqué comme une mère enseigne à son enfant, et je ne pense pas qu'il ait compris ce qui se passait, mais il s'en est imprégné."]}} -{"translation": {"en": "And I wonder what he's soaking in.", "fr": ["Et je me demande ce dont il s'est imprégné."]}} -{"translation": {"en": "Is he picking up on the themes of courage and perseverance and loyalty?", "fr": ["Est-il en train d'intérioriser les thèmes de courage, de persévérance et de loyauté ?"]}} -{"translation": {"en": "Is he picking up on the fact that Luke joins an army to overthrow the government?", "fr": ["Ou intériorise-t-il que Luke rejoint une armée pour renverser le gouvernement ?"]}} -{"translation": {"en": "Is he picking up on the fact that there are only boys in the universe except for Aunt Beru, and of course this princess, who's really cool, but who kind of waits around through most of the movie so that she can award the hero with a medal and a wink to thank him for saving the universe, which he does by the magic that he was born with?", "fr": ["Intériorise-t-il le fait qu'il n'y a que des garçons dans l'univers sauf la tante Beru, et bien sûr cette princesse, qui est vraiment cool, mais qui ne fait qu'attendre pendant presque tout le film pour pouvoir enfin récompenser le héros avec une médaille et un clin d’œil pour le remercier d'avoir sauvé l'univers, ce qu'il fait par la magie qu'il a de naissance ?"]}} -{"translation": {"en": "Compare this to 1939 with \"The Wizard of Oz.\"", "fr": ["Comparons ça au \"Magicien d'Oz\" de 1939."]}} -{"translation": {"en": "How does Dorothy win her movie?", "fr": ["Comment Dorothy gagne-t-elle dans le film ?"]}} -{"translation": {"en": "By making friends with everybody and being a leader.", "fr": ["En étant amie avec tout le monde et en étant un leader."]}} -{"translation": {"en": "That's kind of the world I'd rather raise my kids in -- Oz, right? -- and not the world of dudes fighting, which is where we kind of have to be.", "fr": ["C'est le genre de monde dans lequel je voudrais élever mes enfants -- Oz, n'est-ce pas? -- et pas un monde de mecs qui se bagarrent, là où se retrouve actuellement."]}} -{"translation": {"en": "Why is there so much Force -- capital F, Force -- in the movies we have for our kids, and so little yellow brick road?", "fr": ["Pourquoi il y a-t-il tellement de Force -- Force avec un F majuscule -- dans les films que nous faisons pour nos enfants et si peu de route de brique jaune?"]}} -{"translation": {"en": "There is a lot of great writing about the impact that the boy-violent movie has on girls, and you should do that reading. It's very good.", "fr": ["Il y a beaucoup de littérature sur l'impact que les films mecs-et-violence ont sur les filles, et vous devriez lire ce qui se dit. C'est très éclairant."]}} -{"translation": {"en": "I haven't read as much on how boys are picking up on this vibe.", "fr": ["Je n'ai pas lu autant sur comment les garçons réagissent à ça."]}} -{"translation": {"en": "I know from my own experience that Princess Leia did not provide the adequate context that I could have used in navigating the adult world that is co-ed. I think there was a first-kiss moment when I really expected the credits to start rolling because that's the end of the movie, right?", "fr": ["Je sais d'expérience que la princesse Leia ne donne pas le contexte adéquat qui aurait pu m'être utile pour naviguer dans le monde adulte qui est mixte. Il y avait ce moment du premier baiser où je m'attendais vraiment à voir le générique de fin parce que c'est la fin d'un film, n'est-ce pas?"]}} -{"translation": {"en": "I finished my quest, I got the girl.", "fr": ["J'ai accompli ma quête, j'ai eu la fille."]}} -{"translation": {"en": "Why are you still standing there?", "fr": ["Pourquoi vous êtes encore là ?"]}} -{"translation": {"en": "I don't know what I'm supposed to do.", "fr": ["Je ne sais pas quoi faire, là."]}} -{"translation": {"en": "The movies are very, very focused on defeating the villain and getting your reward, and there's not a lot of room for other relationships and other journeys.", "fr": ["Les films sont très orientés sur la victoire face au méchant et recevoir sa récompense, et il n'y a pas beaucoup de place pour d'autres relations ni d'autres aventures."]}} -{"translation": {"en": "It's almost as though if you're a boy, you are a dopey animal, and if you are a girl, you should bring your warrior costume.", "fr": ["Du genre, si t'es un garçon, t'es un animal abruti, et si t'es une fille, tu dois mettre ton costume de guerrière."]}} -{"translation": {"en": "There are plenty of exceptions, and I will defend the Disney princesses in front of any you.", "fr": ["Il y a beaucoup d'exceptions, et je défendrai les princesses de chez Disney quoique vous en disiez."]}} -{"translation": {"en": "But they do send a message to boys, that they are not, the boys are not really the target audience.", "fr": ["Mais elles envoient un message aux garçons qu'ils ne sont pas le public cible."]}} -{"translation": {"en": "They are doing a phenomenal job of teaching girls how to defend against the patriarchy, but they are not necessarily showing boys how they're supposed to defend against the patriarchy.", "fr": ["Elles font un boulot formidable pour montrer aux filles comment se défendre face au patriarcat, mais elles ne montrent pas particulièrement aux garçons comment ils sont censés se défendre contre ce patriarcat."]}} -{"translation": {"en": "There's no models for them.", "fr": ["Il n'y a pas de modèles pour eux."]}} -{"translation": {"en": "And we also have some terrific women who are writing new stories for our kids, and as three-dimensional and delightful as Hermione and Katniss are, these are still war movies.", "fr": ["Et nous avons aussi des femmes formidables qui écrivent de nouvelles histoires pour nos enfants, et aussi réalistes et charmantes que soient Hermione et Katniss, il s'agit toujours de films de guerre."]}} -{"translation": {"en": "And, of course, the most successful studio of all time continues to crank out classic after classic, every single one of them about the journey of a boy, or a man, or two men who are friends, or a man and his son, or two men who are raising a little girl.", "fr": ["Et bien sûr, le studio le plus prospère de tous les temps continue à sortir classique après classique, chacun d'entre eux racontant le parcours d'un garçon, ou d'un homme, ou de deux hommes qui sont amis, ou d'un homme et son fils, ou deux hommes qui élèvent une petite fille."]}} -{"translation": {"en": "Until, as many of you are thinking, this year, when they finally came out with \"Brave.\"", "fr": ["Jusqu'à ce que, comme beaucoup d'entre vous le pensent, cette année ils sortent \"Rebelle\"."]}} -{"translation": {"en": "I recommend it to all of you. It's on demand now.", "fr": ["Je le recommande à chacun d'entre vous. Il est actuellement disponible en VOD."]}} -{"translation": {"en": "Do you remember what the critics said when \"Brave\" came out?", "fr": ["Vous vous souvenez de ce que les critiques ont dit quand \"Rebelle\" est sorti ?"]}} -{"translation": {"en": "\"Aw, I can't believe Pixar made a princess movie.\"", "fr": ["\"Ah, je n'arrive pas à croire que Pixar ait fait un film de princesse.\""]}} -{"translation": {"en": "It's very good. Don't let that stop you.", "fr": ["Il est très bien. Ne vous arrêtez pas à ça."]}} -{"translation": {"en": "Now, almost none of these movies pass the Bechdel Test.", "fr": ["Donc, quasiment aucun de ces films ne passe le test de Bechdel."]}} -{"translation": {"en": "I don't know if you've heard of this.", "fr": ["Je ne sais pas si vous en avez entendu parlé."]}} -{"translation": {"en": "It has not yet caught on and caught fire, but maybe today we will start a movement.", "fr": ["Il n'est pas encore très connu, mais peut-être qu'aujourd'hui nous allons créer un mouvement."]}} -{"translation": {"en": "Alison Bechdel is a comic book artist, and back in the mid-'80s, she recorded this conversation she'd had with a friend about assessing the movies that they saw.", "fr": ["Alison Bechdel est une dessinatrice de bande dessinée, et au milieu des années 80, elle a enregistré cette conversation qu'elle a eue avec un ami sur l'évaluation des films qu'ils avaient vus."]}} -{"translation": {"en": "And it's very simple. There's just three questions you should ask: Is there more than one character in the movie that is female who has lines?", "fr": ["Et c'est très simple. Il n'y a que trois questions à se poser : Il y a-t-il plus d'un personnage dans le film qui soit feminin et qui ait du texte ?"]}} -{"translation": {"en": "So try to meet that bar.", "fr": ["Donc essayez d'atteindre ce niveau."]}} -{"translation": {"en": "And do these women talk to each other at any point in the movie?", "fr": ["Et est-ce que ces femmes se parlent à un moment ou un autre dans le film ?"]}} -{"translation": {"en": "And is their conversation about something other than the guy that they both like? Right? Thank you. Thank you very much.", "fr": ["Est-ce que leur conversation tourne autour d'autre chose que l'homme qu'elles aiment toutes les deux ? D'accord? Merci. Merci beaucoup."]}} -{"translation": {"en": "Two women who exist and talk to each other about stuff.", "fr": ["Deux femmes qui existent et qui discutent de trucs."]}} -{"translation": {"en": "It does happen. I've seen it, and yet I very rarely see it in the movies that we know and love.", "fr": ["Ça existe. J'ai déjà vu ça, et pourtant je le vois très rarement dans les films que nous connaissons et aimons."]}} -{"translation": {"en": "In fact, this week I went to see a very high-quality movie, \"Argo.\"", "fr": ["Justement, cette semaine je suis allé voir un film de haute facture, \"Argo\"."]}} -{"translation": {"en": "Right? Oscar buzz, doing great at the box office, a consensus idea of what a quality Hollywood film is.", "fr": ["On parle d'Oscar, il fait carton au box-office, la définition même d'une super-production Hollywoodienne."]}} -{"translation": {"en": "It pretty much flunks the Bechdel test.", "fr": ["Il échoue tout de même au test de Bechdel."]}} -{"translation": {"en": "And I don't think it should, because a lot of the movie, I don't know if you've seen it, but a lot of the movie takes place in this embassy where men and women are hiding out during the hostage crisis.", "fr": ["Et je pense qu'il ne devrait pas, parce qu'une bonne partie du film, je ne sais pas si vous l'avez vu, mais une bonne partie du film se passe dans une ambassade où des hommes et des femmes se cachent pendant la crise des otages."]}} -{"translation": {"en": "We've got quite a few scenes of the men having deep, angst-ridden conversations in this hideout, and the great moment for one of the actresses is to peek through the door and say, \"Are you coming to bed, honey?\"", "fr": ["Nous avons pas mal de scènes d'hommes ayant des conversations profondes, dominées par la frustration, dans cette cachette, et un des grands moments pour une des actrices est d'entr'ouvrir une porte et de dire : \"Tu viens te coucher, chéri ?\""]}} -{"translation": {"en": "That's Hollywood for you.", "fr": ["Ça c'est du Hollywood."]}} -{"translation": {"en": "So let's look at the numbers.", "fr": ["Jetons un oeil aux chiffres."]}} -{"translation": {"en": "2011, of the 100 most popular movies, how many of them do you think actually have female protagonists?", "fr": ["En 2011, des 100 films les plus populaires, à votre avis, combien ont une femme comme personnage principal ?"]}} -{"translation": {"en": "Eleven. It's not bad.", "fr": ["Onze. C'est pas mal."]}} -{"translation": {"en": "It's not as many percent as the number of women we've just elected to Congress, so that's good.", "fr": ["Ce n'est pas le même pourcentage que le nombre de femmes que nous venons d'élire au Congrès, donc ça va."]}} -{"translation": {"en": "But there is a number that is greater than this that's going to bring this room down.", "fr": ["Mais il y a un chiffre qui est plus grand que ça qui va surprendre cette salle."]}} -{"translation": {"en": "Last year, The New York Times published a study that the government had done.", "fr": ["L'an dernier, le New York Times a publié une étude réalisée par le gouvernement."]}} -{"translation": {"en": "Here's what it said.", "fr": ["Voici ce qu'elle dit."]}} -{"translation": {"en": "One out of five women in America say that they have been sexually assaulted some time in their life.", "fr": ["Une femme sur cinq aux Etats-Unis dit avoir été agressée sexuellement à un moment de sa vie."]}} -{"translation": {"en": "Now, I don't think that's the fault of popular entertainment.", "fr": ["Bon, je ne pense pas que c'est la faute du divertissement grand public."]}} -{"translation": {"en": "I don't think kids' movies have anything to do with that.", "fr": ["Je ne pense pas que les films pour enfants y soient pour quelque chose."]}} -{"translation": {"en": "I don't even think that music videos or pornography are really directly related to that, but something is going wrong, and when I hear that statistic, one of the things I think of is that's a lot of sexual assailants.", "fr": ["Je ne pense même pas que les clips ou la pornographie aient un rapport direct avec ça, mais il y a quelque chose qui cloche, et quand j'entends ces statistiques, une des choses auxquelles je pense est que ça fait beaucoup d'agresseurs sexuels."]}} -{"translation": {"en": "Who are these guys? What are they learning?", "fr": ["Qui sont ces hommes ? Qu'est-ce qu'ils apprennent ?"]}} -{"translation": {"en": "What are they failing to learn?", "fr": ["Qu'est-ce qu'ils n'arrivent pas à apprendre ?"]}} -{"translation": {"en": "Are they absorbing the story that a male hero's job is to defeat the villain with violence and then collect the reward, which is a woman who has no friends and doesn't speak?", "fr": ["S'imprègnent-ils de l'histoire que le boulot du héros est de vaincre le méchant par la violence et d'ensuite prendre sa récompense, qui est une femme qui n'a pas d'amis et qui ne parle pas ?"]}} -{"translation": {"en": "Are we soaking up that story?", "fr": ["Sommes-nous en train de nous imprégner de cette histoire?"]}} -{"translation": {"en": "You know, as a parent with the privilege of raising a daughter like all of you who are doing the same thing, we find this world and this statistic very alarming and we want to prepare them.", "fr": ["Vous savez, en tant que parent qui a le privilège d'élever une fille comme vous qui faites la même chose, nous trouvons ce monde et ces statistiques très inquiétants et nous voulons les préparer."]}} -{"translation": {"en": "We have tools at our disposal like \"girl power,\" and we hope that that will help, but I gotta wonder, is girl power going to protect them if, at the same time, actively or passively, we are training our sons to maintain their boy power?", "fr": ["Nous avons des outils à notre disposition tels que le \"girl power\", et nous espérons que ça aidera, mais je me demande, est-ce que le \"girl power\" va suffire à les protéger si, en même temps, de façon active ou passive, nous entraînons nos fils à maintenir leur \"boy power\" ?"]}} -{"translation": {"en": "I mean, I think the Netflix queue is one way that we can do something very important, and I'm talking mainly to the dads here.", "fr": ["Mon idée est que notre programme TV est un moyen de faire quelque chose de très important, et je m'adresse particulièrement aux pères ici."]}} -{"translation": {"en": "I think we have got to show our sons a new definition of manhood.", "fr": ["Je pense que nous devons montrer à nos fils une nouvelle définition de la virilité."]}} -{"translation": {"en": "The definition of manhood is already turning upside down.", "fr": ["La définition de la virilité est déjà en train de se renverser."]}} -{"translation": {"en": "You've read about how the new economy is changing the roles of caregiver and wage earner.", "fr": ["Vous avez dû lire comment la nouvelle économie renverse les rôles de celui qui gagne de l'argent et celui qui s'occupe de la famille."]}} -{"translation": {"en": "They're throwing it up in the air.", "fr": ["Tout est chamboulé."]}} -{"translation": {"en": "So our sons are going to have to find some way of adapting to this, some new relationship with each other, and I think we really have to show them, and model for them, how a real man is someone who trusts his sisters and respects them, and wants to be on their team, and stands up against the real bad guys, who are the men who want to abuse the women.", "fr": ["Nos fils vont devoir trouver un moyen de s'adapter à ça, à une nouvelle relation avec les autres et je pense que nous devons leur montrer, par l'exemple, à quel point un vrai mec c'est celui qui fait confiance à ses sœurs et les respecte, et veut faire partie de leur équipe, et se dresse contre les vrais méchants, qui sont les hommes qui maltraitent les femmes."]}} -{"translation": {"en": "And I think our job in the Netflix queue is to look out for those movies that pass the Bechdel Test, if we can find them, and to seek out the heroines who are there, who show real courage, who bring people together, and to nudge our sons to identify with those heroines and to say, \"I want to be on their team,\" because they're going to be on their team.", "fr": ["Et je pense que notre rôle dans cette programmation TV est de chercher ces films qui passent le test de Bechdel, si on arrive à les trouver, et à chercher les héroïnes qui sont là, qui font preuve de courage, qui rassemblent les gens, et d'inciter nos fils à s'identifier à ces héroïnes et à dire, \"Je veux faire partie de leur équipe,\" parce qu'ils vont faire partie de leur équipe."]}} -{"translation": {"en": "When I asked my daughter who her favorite character was in \"Star Wars,\" do you know what she said?", "fr": ["Quand j'ai demandé à ma fille son personnage préféré de \"Star Wars\", vous savez ce qu'elle a dit ?"]}} -{"translation": {"en": "Obi-Wan.", "fr": ["Obi-Wan."]}} -{"translation": {"en": "Obi-Wan Kenobi and Glinda.", "fr": ["Obi-Wan Kenobi et Glinda."]}} -{"translation": {"en": "What do these two have in common?", "fr": ["Qu'ont-ils en commun ?"]}} -{"translation": {"en": "Maybe it's not just the sparkly dress.", "fr": ["Peut-être qu'il y a plus que la robe scintillante."]}} -{"translation": {"en": "I think these people are experts.", "fr": ["Je pense que ces personnes sont des experts."]}} -{"translation": {"en": "I think these are the two people in the movie who know more than anybody else, and they love sharing their knowledge with other people to help them reach their potential.", "fr": ["A mon avis, ce sont les deux personnes du film qui en savent plus que les autres, et ils aiment partager leurs connaissances avec les autres pour les aider à atteindre leur potentiel."]}} -{"translation": {"en": "Now, they are leaders.", "fr": ["Ce sont des leaders."]}} -{"translation": {"en": "I like that kind of quest for my daughter, and I like that kind of quest for my son.", "fr": ["J'aime ce genre de quête pour ma fille, et j'aime ce genre de quête pour mon fils."]}} -{"translation": {"en": "I want more quests like that.", "fr": ["Je veux plus de quêtes comme ça."]}} -{"translation": {"en": "I want fewer quests where my son is told, \"Go out and fight it alone,\" and more quests where he sees that it's his job to join a team, maybe a team led by women, to help other people become better and be better people, like the Wizard of Oz.", "fr": ["Je veux moins de quêtes où on raconte à mon fils, \"Va et bats-toi seul,\" et plus de quêtes où il voit que c'est son devoir de rejoindre une équipe, peut-être une équipe menée par des femmes, pour aider les autres à devenir meilleurs et être de meilleures personnes, comme le Magicien d'Oz."]}} -{"translation": {"en": "Thank you.", "fr": ["Merci."]}} -{"translation": {"en": "When I was a child growing up in Maine, one of my favorite things to do was to look for sand dollars on the seashores of Maine, because my parents told me it would bring me luck.", "fr": ["Quand j'étais enfant, j'ai grandi dans le Maine, j'aimais beaucoup chercher des dollars des sables sur les plages du Maine, parce que mes parents me disaient que ça me porterait chance."]}} -{"translation": {"en": "But you know, these shells, they're hard to find.", "fr": ["Vous savez, ces coquillages sont difficiles à trouver."]}} -{"translation": {"en": "They're covered in sand, they're difficult to see.", "fr": ["Ils sont recouverts de sable. Ils sont difficiles à repérer."]}} -{"translation": {"en": "However, over time, I got used to looking for them.", "fr": ["Mais au fil du temps, je me suis habituée à les chercher."]}} -{"translation": {"en": "I started seeing shapes and patterns that helped me to collect them.", "fr": ["J'ai commencé à reconnaître des formes et des modèles qui m'aidaient à les rassembler."]}} -{"translation": {"en": "This grew into a passion for finding things, a love for the past and archaeology.", "fr": ["Ça a évolué en une passion pour la découverte, un amour pour le passé et l'archéologie."]}} -{"translation": {"en": "And eventually, when I started studying Egyptology, I realized that seeing with my naked eyes alone wasn't enough.", "fr": ["Finalement, quand j'ai commencé à étudier l'égyptologie, je me suis rendue compte que voir à l'œil nu n'était pas suffisant."]}} -{"translation": {"en": "Because all of the sudden, in Egypt, my beach had grown from a tiny beach in Maine to one eight hundred miles long, next to the Nile.", "fr": ["Parce que, d'un coup en Egypte, ma minuscule plage du Maine s'était transformée en une plage d'environ 1300 kilomètres de long près du Nil,"]}} -{"translation": {"en": "And my sand dollars had grown to the size of cities.", "fr": ["et mes dollars des sables avaient la taille de villes."]}} -{"translation": {"en": "This is really what brought me to using satellite imagery.", "fr": ["C'est ce qui m'a vraiment amenée à utiliser l'imagerie satellite."]}} -{"translation": {"en": "For trying to map the past, I knew that I had to see differently.", "fr": ["Pour pouvoir tracer le passé, je savais qu'il me faudrait voir les choses autrement."]}} -{"translation": {"en": "So I want to show you an example of how we see differently using the infrared.", "fr": ["Je veux vous montrer comment l'on voit différemment grâce à l'infrarouge."]}} -{"translation": {"en": "This is a site located in the eastern Egyptian delta called Mendes.", "fr": ["Ce site, situé à l'est du Delta égyptien, s'appelle Bendix."]}} -{"translation": {"en": "And the site visibly appears brown, but when we use the infrared and we process it, all of the sudden, using false color, the site appears as bright pink.", "fr": ["À vue d'œil, le site est marron, mais sous infrarouge et après traitement avec des couleurs artificielles, le site apparaît soudain en rose vif."]}} -{"translation": {"en": "What you are seeing are the actual chemical changes to the landscape caused by the building materials and activities of the ancient Egyptians.", "fr": ["Ce que vous voyez sont en fait les transformations chimiques du paysage causées par les matériaux de construction et l'activité des égyptiens antiques."]}} -{"translation": {"en": "What I want to share with you today is how we've used satellite data to find an ancient Egyptian city, called Itjtawy, missing for thousands of years.", "fr": ["Ce que je veux partager avec vous aujourd'hui c'est la manière dont des données satellite ont servi à retrouver une ville égyptienne antique, appelée Itjtawy, portée disparue durant des milliers d'années."]}} -{"translation": {"en": "Itjtawy was ancient Egypt's capital for over four hundred years, at a period of time called the Middle Kingdom, about four thousand years ago.", "fr": ["Itjtawi a été la capitale de l'Égypte antique pendant plus de quatre cent ans, à une époque appelée le Moyen Empire et datant de quatre mille ans."]}} -{"translation": {"en": "The site is located in the Faiyum of Egypt, and the site is really important, because in the Middle Kingdom there was this great renaissance for ancient Egyptian art, architecture and religion.", "fr": ["Cet endroit se situe dans la ville de Faiyum en Égypte et il est très important parce qu'au Moyen Empire, une grande renaissance avait transformé l'art, l'architecture et la religion de l'Égypte antique."]}} -{"translation": {"en": "Egyptologists have always known the site of Itjtawy was located somewhere near the pyramids of the two kings who built it, indicated within the red circles here, but somewhere within this massive flood plain.", "fr": ["Les Égyptologues avaient toujours présumé qu'Itjtawy se trouvait quelque part entre les pyramides des deux rois l'ayant construite, comme l'indiquent les cercles rouges, quelque part au sein de cet immense lit d'inondation."]}} -{"translation": {"en": "This area is huge -- it's four miles by three miles in size.", "fr": ["Cette zone est vaste, elle mesure environ 6,5 kilomètres sur 5."]}} -{"translation": {"en": "The Nile used to flow right next to the city of Itjtawy, and as it shifted and changed and moved over time to the east, it covered over the city.", "fr": ["Le Nil s'écoulait tout près de la ville d'Itjtawy, et à mesure qu'il évoluait, changeait et se déplaçait vers l'est, il a fini par recouvrir la ville."]}} -{"translation": {"en": "So, how do you find a buried city in a vast landscape?", "fr": ["Comment retrouver une ville engloutie sous un vaste paysage ?"]}} -{"translation": {"en": "Finding it randomly would be the equivalent of locating a needle in a haystack, blindfolded, wearing baseball mitts.", "fr": ["Essayer au hasard équivaudrait à chercher une aiguille dans une botte de foin, les yeux bandés et des gants de baseball aux mains."]}} -{"translation": {"en": "So what we did is we used NASA topography data to map out the landscape, very subtle changes.", "fr": ["Ce qu'on a fait c'est qu'on a utilisé les données topographiques de la NASA pour établir une carte du site; les différences sont très subtiles."]}} -{"translation": {"en": "We started to be able to see where the Nile used to flow.", "fr": ["On a réussi à remonter aux origines de l'écoulement du Nil"]}} -{"translation": {"en": "But you can see in more detail, and even more interesting, this very slight raised area seen within the circle up here which we thought could possibly be the location of the city of Itjtawy.", "fr": ["et ce qui est encore plus intéressant, c'est que vous pouvez voir en détail cette zone légèrement surélevée et délimitée par ce cercle ; nous avons pensé que cela pourrait bien être l'emplacement de la ville d'Itjtawy."]}} -{"translation": {"en": "So we collaborated with Egyptian scientists to do coring work, which you see here.", "fr": ["Avec des scientifiques Égyptiens, nous avons entrepris le carottage, que vous voyez ici."]}} -{"translation": {"en": "When I say coring, it's like ice coring, but instead of layers of climate change, you're looking for layers of human occupation.", "fr": ["Quand je dis carottage, c'est comme le carottage de glace, or on ne cherchait pas de couches témoignant du changement climatique mais de l'occupation humaine."]}} -{"translation": {"en": "And, five meters down, underneath a thick layer of mud, we found a dense layer of pottery.", "fr": ["À cinq mètres de profondeur, sous une épaisse couche de boue, se trouvait une dense couche de poterie."]}} -{"translation": {"en": "What this shows is that at this possible location of Itjtawy, five meters down, we have a layer of occupation for several hundred years, dating to the Middle Kingdom, dating to the exact period of time we think Itjtawy is.", "fr": ["Ceci démontre qu'à l'emplacement probable d'Itjtawy, à cinq mètres de profondeur, des couches témoignent de l'occupation humaine durant plusieurs centaines d'années et datent du Moyen Empire, exactement comme on l'avait supposé."]}} -{"translation": {"en": "We also found work stone -- carnelian, quartz and agate that shows that there was a jeweler's workshop here.", "fr": ["On a aussi trouvé des pierres taillées, de la cornaline, du quartz, de l'agate, ce qui montrait qu'un atelier de bijoutier se trouvait ici."]}} -{"translation": {"en": "These might not look like much, but when you think about the most common stones used in jewelry from the Middle Kingdom, these are the stones that were used.", "fr": ["À première vue, ça ne saute pas aux yeux, mais quand vous pensez aux pierres les plus utilisées en matière de bijoux à l'époque du Moyen Empire, c'étaient bien celles-là."]}} -{"translation": {"en": "So, we have a dense layer of occupation dating to the Middle Kingdom at this site.", "fr": ["Donc nous avons ici une dense couche d'occupation humaine datant du Moyen Empire."]}} -{"translation": {"en": "We also have evidence of an elite jeweler's workshop, showing that whatever was there was a very important city.", "fr": ["On a aussi la preuve de l'existence d'un atelier de bijouterie de luxe démontrant que la ville qui se trouvait ici devait être très importante."]}} -{"translation": {"en": "No Itjtawy was here yet, but we're going to be returning to the site in the near future to map it out.", "fr": ["On ne sait pas encore si c'était bien Itjtawy, mais on compte prochainement revenir sur les lieux pour en dresser le plan."]}} -{"translation": {"en": "And even more importantly, we have funding to train young Egyptians in the use of satellite technology so they can be the ones making great discoveries as well.", "fr": ["Ce qui est plus important encore, c'est que nous disposons de fonds pour apprendre aux jeunes Égyptiens à manier la technologie satellitaire pour qu'ils puissent également contribuer aux grandes découvertes."]}} -{"translation": {"en": "So I wanted to end with my favorite quote from the Middle Kingdom -- it was probably written at the city of Itjtawy four thousand years ago.", "fr": ["Je conclue donc avec ma citation favorite du Moyen Empire, probablement écrite à Itjtawy il y a quatre mille ans."]}} -{"translation": {"en": "\"Sharing knowledge is the greatest of all callings.", "fr": ["« Le partage du savoir est la meilleure des vocations."]}} -{"translation": {"en": "There's nothing like it in the land.\"", "fr": ["Il n'y a rien de comparable sur terre. »"]}} -{"translation": {"en": "So as it turns out, TED was not founded in 1984 AD.", "fr": ["Il s'avère que TED n'a pas été fondé en 1984 de notre ère."]}} -{"translation": {"en": "Making ideas actually started in 1984 BC at a not-lost-for-long city, found from above.", "fr": ["La création d'idées a en fait commencé en 1984 avant J.-C dans une ville égarée pour quelque temps et retrouvée d'en haut."]}} -{"translation": {"en": "It certainly puts finding seashells by the seashore in perspective.", "fr": ["Cela met surement en perspective la découverte des coquillages sur le rivage."]}} -{"translation": {"en": "Thank you very much.", "fr": ["Merci beaucoup."]}} -{"translation": {"en": "Thank you.", "fr": ["Merci."]}} -{"translation": {"en": "I'd like to invite you to close your eyes.", "fr": ["Je voudrais vous inviter à fermer les yeux."]}} -{"translation": {"en": "Imagine yourself standing outside the front door of your home.", "fr": ["Imaginez que vous êtes debout devant votre porte d'entrée."]}} -{"translation": {"en": "I'd like you to notice the color of the door, the material that it's made out of.", "fr": ["Je voudrais que vous remarquiez la couleur de la porte, le matériau dans lequel elle est faite."]}} -{"translation": {"en": "Now visualize a pack of overweight nudists on bicycles.", "fr": ["Maintenant visualisez un groupe de nudistes en surpoids sur des vélos."]}} -{"translation": {"en": "They are competing in a naked bicycle race, and they are headed straight for your front door.", "fr": ["Ils courent dans une course de vélo nudiste, et ils se dirigent droit sur votre porte d'entrée."]}} -{"translation": {"en": "I need you to actually see this.", "fr": ["Je vous demande de bien visualiser cela."]}} -{"translation": {"en": "They are pedaling really hard, they're sweaty, they're bouncing around a lot.", "fr": ["Ils pédalent vraiment fort, ils transpirent, ils rebondissent pas mal çà et là."]}} -{"translation": {"en": "And they crash straight into the front door of your home.", "fr": ["Et ils foncent droit sur la porte d'entrée de votre maison."]}} -{"translation": {"en": "Bicycles fly everywhere, wheels roll past you, spokes end up in awkward places.", "fr": ["Les vélos volent partout, les roues roulent à coté de vous, les rayons atterrissent à des endroits bizarres. Passez le pas de votre porte"]}} -{"translation": {"en": "Step over the threshold of your door into your foyer, your hallway, whatever's on the other side, and appreciate the quality of the light.", "fr": ["dans l'entrée, le hall, quel que soit la pièce qui est de l'autre côté, et appréciez la qualité de la lumière."]}} -{"translation": {"en": "The light is shining down on Cookie Monster.", "fr": ["La lumière brille sur Macaron."]}} -{"translation": {"en": "Cookie Monster is waving at you from his perch on top of a tan horse.", "fr": ["Macaron vous salue de la main du haut d'un cheval champagne."]}} -{"translation": {"en": "It's a talking horse.", "fr": ["C'est un cheval qui parle."]}} -{"translation": {"en": "You can practically feel his blue fur tickling your nose.", "fr": ["Vous pouvez presque sentir la fourrure bleue vous chatouillez le nez."]}} -{"translation": {"en": "You can smell the oatmeal raisin cookie that he's about to shovel into his mouth.", "fr": ["Vous pouvez sentir le cookie aux raisins et flocons d'avoine qu'il est sur le point d'avaler."]}} -{"translation": {"en": "Walk past him into your living room.", "fr": ["Vous le dépassez. Vous entrez dans votre salon."]}} -{"translation": {"en": "In your living room, in full imaginative broadband, picture Britney Spears.", "fr": ["Dans votre salon, avec votre imagination haut débit, visualisez Britney Spears."]}} -{"translation": {"en": "She is scantily clad, she's dancing on your coffee table, and she's singing \"Hit Me Baby One More Time.\"", "fr": ["Elle est presque dévêtue, elle danse sur votre table basse, et elle chante « Hit Me Baby One More Time »."]}} -{"translation": {"en": "And then, follow me into your kitchen.", "fr": ["Ensuite suivez-moi dans votre cuisine."]}} -{"translation": {"en": "In your kitchen, the floor has been paved over with a yellow brick road, and out of your oven are coming towards you Dorothy, the Tin Man, the Scarecrow and the Lion from \"The Wizard of Oz,\" hand-in-hand, skipping straight towards you.", "fr": ["Dans votre cuisine, le sol a été pavé d'une route de briques jaunes. et sortant de votre four, viennent vers vous Dorothy, l'Homme de fer-blanc, l'Epouvantail et le Lion du « Magicien d'Oz » main dans la main sautillant droit vers vous."]}} -{"translation": {"en": "Okay. Open your eyes.", "fr": ["Ok. Ouvrez les yeux."]}} -{"translation": {"en": "I want to tell you about a very bizarre contest that is held every spring in New York City.", "fr": ["Je vais vous parler d'une compétition très étrange qui se tient chaque printemps à New York City."]}} -{"translation": {"en": "It's called the United States Memory Championship.", "fr": ["Elle s'appelle le Championnat de Mémoire des Etats Unis."]}} -{"translation": {"en": "And I had gone to cover this contest a few years back as a science journalist, expecting, I guess, that this was going to be like the Superbowl of savants.", "fr": ["Et je suis allé couvrir cette compétition il y a quelques années comme journaliste scientifique m'attendant, j'imagine, à ce que ce soit comme la coupe du monde des savants."]}} -{"translation": {"en": "This was a bunch of guys and a few ladies, widely varying in both age and hygienic upkeep.", "fr": ["C'était un tas de mecs et quelques femmes, différent grandement aussi bien en âge qu'en niveau d'hygiène."]}} -{"translation": {"en": "They were memorizing hundreds of random numbers, looking at them just once.", "fr": ["Ils mémorisaient des centaines de chiffres au hasard, en ne les regardant qu'une fois."]}} -{"translation": {"en": "They were memorizing the names of dozens and dozens and dozens of strangers.", "fr": ["Ils mémorisaient les prénoms de douzaines de douzaines d'étrangers."]}} -{"translation": {"en": "They were memorizing entire poems in just a few minutes.", "fr": ["Ils mémorisaient des poèmes entiers en seulement quelques minutes."]}} -{"translation": {"en": "They were competing to see who could memorize the order of a shuffled pack of playing cards the fastest.", "fr": ["Ils faisaient la compétition pour voir qui pouvait mémoriser le plus rapidement l'ordre mélangé d'un jeu de carte à jouer."]}} -{"translation": {"en": "I was like, this is unbelievable.", "fr": ["Je me disais, ceci est incroyable."]}} -{"translation": {"en": "These people must be freaks of nature.", "fr": ["Ces gens doivent être des anomalies de la nature."]}} -{"translation": {"en": "And I started talking to a few of the competitors.", "fr": ["Et j'ai commencé à parler à quelques participants."]}} -{"translation": {"en": "This is a guy called Ed Cook, who had come over from England, where he had one of the best-trained memories.", "fr": ["Voici un gars qui s'appelle Ed Cook qui était venu d'Angleterre où il était une des mémoires les mieux entrainées."]}} -{"translation": {"en": "And I said to him, \"Ed, when did you realize that you were a savant?\"", "fr": ["Et je lui ai dit, « Ed, quand as-tu réalisé que tu étais un savant ? »"]}} -{"translation": {"en": "And Ed was like, \"I'm not a savant.", "fr": ["Et Ed m'a répondu, « Je ne suis pas un savant."]}} -{"translation": {"en": "In fact, I have just an average memory.", "fr": ["En fait, j'ai une mémoire dans la moyenne."]}} -{"translation": {"en": "Everybody who competes in this contest will tell you that they have just an average memory.", "fr": ["Tous ceux qui concourent dans cette compétition vous diront qu'ils ont une mémoire dans la moyenne."]}} -{"translation": {"en": "We've all trained ourselves to perform these utterly miraculous feats of memory using a set of ancient techniques, techniques invented 2,500 years ago in Greece, the same techniques that Cicero had used to memorize his speeches, that medieval scholars had used to memorize entire books.\"", "fr": ["Nous nous sommes tous entrainés pour accomplir ces miraculeux exploits de mémoire en utilisant des techniques anciennes, des techniques inventées il y a 2500 ans en Grèce, les mêmes techniques qu'utilisait Cicéron pour mémoriser ces discours, qu'utilisaient les intellectuels du moyen âge pour mémoriser des livres entiers. »"]}} -{"translation": {"en": "And I said, \"Whoa. How come I never heard of this before?\"", "fr": ["Et je me disais, « Wow, comment se fait-il que je n'ai jamais entendu parler de ça avant ? »"]}} -{"translation": {"en": "And we were standing outside the competition hall, and Ed, who is a wonderful, brilliant, but somewhat eccentric English guy, says to me, \"Josh, you're an American journalist.", "fr": ["Et nous nous tenions à l'extérieur du hall de compétition et Ed, qui est un Anglais merveilleux, brillant, mais en quelque sorte excentrique, me dit, « Josh, tu es un journaliste Américain."]}} -{"translation": {"en": "Do you know Britney Spears?\"", "fr": ["Connais-tu Britney Spears ? »"]}} -{"translation": {"en": "I'm like, \"What? No. Why?\"", "fr": ["« Quoi ? Non. Pourquoi ? »"]}} -{"translation": {"en": "\"Because I really want to teach Britney Spears how to memorize the order of a shuffled pack of playing cards on U.S. national television.", "fr": ["« Parce que j'ai vraiment envie d'enseigner à Britney Spears comment mémoriser l'ordre d'un paquet de cartes à jouer mélangées sur la télévision nationale Américaine."]}} -{"translation": {"en": "It will prove to the world that anybody can do this.\"", "fr": ["Ça prouvera au monde que n'importe qui peut le faire. »"]}} -{"translation": {"en": "I was like, \"Well, I'm not Britney Spears, but maybe you could teach me.", "fr": ["J'ai répondu, « Je ne suis pas Britney Spears, mais tu peux peut-être me l'apprendre à moi."]}} -{"translation": {"en": "I mean, you've got to start somewhere, right?\"", "fr": ["Je veux dire, il faut bien commencer quelque part, non ? »"]}} -{"translation": {"en": "And that was the beginning of a very strange journey for me.", "fr": ["Et ce fut le début d'un voyage très étrange pour moi."]}} -{"translation": {"en": "I ended up spending the better part of the next year not only training my memory, but also investigating it, trying to understand how it works, why it sometimes doesn't work, and what its potential might be.", "fr": ["J'ai fini par passer la plupart de l'année suivante non seulement à entrainer ma mémoire, mais aussi à l'enquêter, essayant de comprendre comment elle marche, pourquoi parfois ça ne marche pas et pourquoi parfois ça va peut-être marcher."]}} -{"translation": {"en": "And I met a host of really interesting people.", "fr": ["J'ai rencontré beaucoup de gens très intéressant."]}} -{"translation": {"en": "This is a guy called E.P.", "fr": ["Voici un mec qui s'appelle E.P."]}} -{"translation": {"en": "He's an amnesic who had, very possibly, the worst memory in the world.", "fr": ["C'est un amnésique qui a très probablement, la pire mémoire du monde."]}} -{"translation": {"en": "His memory was so bad, that he didn't even remember he had a memory problem, which is amazing.", "fr": ["Sa mémoire était si mauvaise qu'il ne se souvenait même pas avoir un problème de mémoire, ce qui est fascinant."]}} -{"translation": {"en": "And he was this incredibly tragic figure, but he was a window into the extent to which our memories make us who we are.", "fr": ["Il était cette personne incroyablement tragique mais aussi une fenêtre vers l'idée que nos mémoires font de nous ce que nous sommes."]}} -{"translation": {"en": "At the other end of the spectrum, I met this guy.", "fr": ["A l'autre extrémité du spectre : j'ai rencontré ce mec."]}} -{"translation": {"en": "This is Kim Peek, he was the basis for Dustin Hoffman's character in the movie \"Rain Man.\"", "fr": ["C'est Kim Peek. Il était la référence pour le personnage de Dustin Hoffman dans « Rain Man ». Nous avons passé un après-midi ensemble"]}} -{"translation": {"en": "We spent an afternoon together in the Salt Lake City Public Library memorizing phone books, which was scintillating.", "fr": ["dans la librairie publique de Salt Lake City, à mémoriser des annuaires, ce qui était brillant."]}} -{"translation": {"en": "And I went back and I read a whole host of memory treatises, treatises written 2,000-plus years ago in Latin, in antiquity, and then later, in the Middle Ages.", "fr": ["Je suis revenu et j'ai lu un paquet de traités sur la mémoire, des traités écrits il y a plus de 2000 ans en Latin, dans l'Antiquité puis plus tard au Moyen-Age."]}} -{"translation": {"en": "And I learned a whole bunch of really interesting stuff.", "fr": ["Et j'ai appris un tas de choses très intéressantes."]}} -{"translation": {"en": "One of the really interesting things that I learned is that once upon a time, this idea of having a trained, disciplined, cultivated memory was not nearly so alien as it would seem to us to be today.", "fr": ["Une des choses très intéressantes que j'ai appris est qu'à une époque, cette idée d'avoir une mémoire entrainée, disciplinée, cultivée n'était pas si étrangère que cela nous parait aujourd'hui."]}} -{"translation": {"en": "Once upon a time, people invested in their memories, in laboriously furnishing their minds.", "fr": ["A une époque, les gens investissaient dans leur mémoire, en remplissant laborieusement leur tête."]}} -{"translation": {"en": "Over the last few millenia, we've invented a series of technologies -- from the alphabet, to the scroll, to the codex, the printing press, photography, the computer, the smartphone -- that have made it progressively easier and easier for us to externalize our memories, for us to essentially outsource this fundamental human capacity.", "fr": ["Au cours de ces derniers millénaires nous avons inventé une série de technologies, de l'alphabet au parchemin aux manuscrits, à la presse typographique, à la photographie, à l'ordinateur, aux smartphones -- qui ont rendu progressivement de plus en plus facile l'externalisation de nos mémoires, simplement l'externalisation de cette capacité humaine essentielle."]}} -{"translation": {"en": "These technologies have made our modern world possible, but they've also changed us.", "fr": ["Ces technologies ont rendu notre monde moderne possible mais elles nous ont aussi changés."]}} -{"translation": {"en": "They've changed us culturally, and I would argue that they've changed us cognitively.", "fr": ["Elles nous ont changés culturellement, et j'argumenterais qu'elles nous ont changés cognitivement."]}} -{"translation": {"en": "Having little need to remember anymore, it sometimes seems like we've forgotten how.", "fr": ["Ayant dorénavant peu besoin de mémoriser il semble parfois que nous avons oublié comment le faire."]}} -{"translation": {"en": "One of the last places on Earth where you still find people passionate about this idea of a trained, disciplined, cultivated memory, is at this totally singular memory contest.", "fr": ["Un des derniers endroits sur Terre où vous trouvez toujours des gens passionnés par cette idée d'une mémoire entrainée, disciplinée, cultivée est à cette compétition de mémoire tout à fait singulière."]}} -{"translation": {"en": "It's actually not that singular, there are contests held all over the world.", "fr": ["Elle n'est en fait pas si singulière il y a des compétitions similaires partout dans le monde."]}} -{"translation": {"en": "And I was fascinated, I wanted to know how do these guys do it.", "fr": ["Et j'étais fasciné, je voulais savoir comment ces gens font."]}} -{"translation": {"en": "A few years back a group of researchers at University College London brought a bunch of memory champions into the lab.", "fr": ["Il y a quelques années, un groupe de chercheurs à l'University College London ont rassemblé quelques champions de mémoire dans un laboratoire."]}} -{"translation": {"en": "They wanted to know: Do these guys have brains that are somehow structurally, anatomically different from the rest of ours?", "fr": ["Ils voulaient savoir : Est-ce que ces gars ont des cerveaux qui ont quelque chose de structurellement ou anatomiquement différents des nôtres ?"]}} -{"translation": {"en": "The answer was no.", "fr": ["La réponse est non."]}} -{"translation": {"en": "Are they smarter than the rest of us?", "fr": ["Sont-ils plus intelligents que le reste d'entre nous ?"]}} -{"translation": {"en": "They gave them a bunch of cognitive tests, and the answer was: not really.", "fr": ["Ils leur ont fait passer une série de tests cognitifs, et la réponse a été : pas vraiment."]}} -{"translation": {"en": "There was, however, one really interesting and telling difference between the brains of the memory champions and the control subjects that they were comparing them to.", "fr": ["Il y avait cependant une chose très intéressante et montrant des différences entre le cerveau des champions de mémoire et ceux des sujets-control auxquels ils les comparaient."]}} -{"translation": {"en": "When they put these guys in an fMRI machine, scanned their brains while they were memorizing numbers they found that the memory champions were lighting up different parts of the brain than everyone else.", "fr": ["En les mettant dans une machine IRM, qui scannait leur cerveau pendant qu'ils mémorisaient nombres, prénoms et images de flocon de neige, ils ont découvert que les champions de mémoire utilisaient différentes parties de leur cerveau par rapport aux autres."]}} -{"translation": {"en": "Of note, they were using, or they seemed to be using, a part of the brain that's involved in spatial memory and navigation.", "fr": ["Ils utilisaient, ou semblaient utiliser, une partie du cerveau qui est impliquée dans la mémoire spatiale et l'orientation."]}} -{"translation": {"en": "Why? And is there something that the rest of us can learn from this?", "fr": ["Pourquoi ? Et y a-t-il quelque chose que le reste d'entre nous peut en tirer ?"]}} -{"translation": {"en": "The sport of competitive memorizing is driven by a kind of arms race where, every year, somebody comes up with a new way to remember more stuff more quickly, and then the rest of the field has to play catch-up.", "fr": ["Le sport de mémorisation de compétition est entrainé par une sorte de bras de fer où chaque année, quelqu'un invente une nouvelle façon de mémoriser plus de choses plus rapidement, et le reste doit rattraper le temps perdu."]}} -{"translation": {"en": "This is my friend Ben Pridmore, three-time world memory champion.", "fr": ["Voici mon ami Ben Pridmore, trois fois champion du monde de mémoire."]}} -{"translation": {"en": "On his desk in front of him are 36 shuffled packs of playing cards that he is about to try to memorize in one hour, using a technique that he invented and he alone has mastered.", "fr": ["Sur son bureau devant lui il y a 36 paquets de carte à jouer mélangés qu'il est sur le point d'essayer de mémoriser en une heure, en utilisant une technique qu'il a inventé et que lui seul maitrise."]}} -{"translation": {"en": "He used a similar technique to memorize the precise order of 4,140 random binary digits in half an hour.", "fr": ["Il a utilisé une technique similaire pour mémoriser l'ordre précis de 4140 chiffres binaires au hasard"]}} -{"translation": {"en": "Yeah.", "fr": ["en une demi-heure. Ouais."]}} -{"translation": {"en": "And while there are a whole host of ways of remembering stuff in these competitions, everything, all of the techniques that are being used, ultimately come down to a concept that psychologists refer to as \"elaborative encoding.\"", "fr": ["Et s'il y a un tas de façons de mémoriser des trucs dans ces compétitions, toutes les techniques qui sont utilisées, se résument à un seul concept que les psychologues appellent encodage élaboré."]}} -{"translation": {"en": "And it's well-illustrated by a nifty paradox known as the Baker/baker paradox, which goes like this: If I tell two people to remember the same word, if I say to you, \"Remember that there is a guy named Baker.\"", "fr": ["Et cela est bien illustré par le superbe paradoxe connu sous le nom du paradoxe Boulanger/boulanger qui se résume à ceci : Si je dis à deux personnes de se souvenir du même mot, si je vous dis, « Souvenez-vous il y a un monsieur appelé Boulanger. »"]}} -{"translation": {"en": "That's his name.", "fr": ["C'est son nom."]}} -{"translation": {"en": "And I say to you, \"Remember that there is a guy who is a baker.\"", "fr": ["Et si je vous dis « Souvenez-vous il y a un monsieur qui est boulanger. »"]}} -{"translation": {"en": "And I come back to you at some point later on, and I say, \"Do you remember that word that I told you a while back?", "fr": ["Et si je reviens vers vous plus tard, et je dis, « Vous souvenez-vous du mot que je vous ai dit toute à l'heure ?"]}} -{"translation": {"en": "Do you remember what it was?\"", "fr": ["Vous souvenez-vous ce que c'était ? »"]}} -{"translation": {"en": "The person who was told his name is Baker is less likely to remember the same word than the person was told his job is a baker.", "fr": ["La personne à qui on a dit que son nom est Boulanger est moins à même de se souvenir du même mot que la personne à qui on a dit qu'il était boulanger"]}} -{"translation": {"en": "Same word, different amount of remembering; that's weird.", "fr": ["Même mot, différent moyen de se souvenir ; c'est bizarre."]}} -{"translation": {"en": "What's going on here?", "fr": ["Qu'est-ce qui se passe ?"]}} -{"translation": {"en": "Well, the name Baker doesn't actually mean anything to you.", "fr": ["Et bien le nom de Boulanger ne vous dit rien personnellement."]}} -{"translation": {"en": "It is entirely untethered from all of the other memories floating around in your skull.", "fr": ["Il n'est attaché à aucun souvenir flottant dans votre cerveau."]}} -{"translation": {"en": "But the common noun \"baker\" -- we know bakers.", "fr": ["Mais le nom commun boulanger, nous connaissons tous des boulangers."]}} -{"translation": {"en": "Bakers wear funny white hats.", "fr": ["Les boulangers ont de drôles de chapeaux blancs."]}} -{"translation": {"en": "Bakers have flour on their hands.", "fr": ["Les boulangers ont de la farine sur les mains."]}} -{"translation": {"en": "Bakers smell good when they come home from work.", "fr": ["Les boulangers sentent bon quand ils rentrent du travail."]}} -{"translation": {"en": "Maybe we even know a baker.", "fr": ["Et peut-être que nous en connaissons un."]}} -{"translation": {"en": "And when we first hear that word, we start putting these associational hooks into it, that make it easier to fish it back out at some later date.", "fr": ["et quand nous entendons le mot pour la première fois, nous commençons à mettre des hameçons associatifs qui plus tard facilite le repêchage."]}} -{"translation": {"en": "The entire art of what is going on in these memory contests, and the entire art of remembering stuff better in everyday life, is figuring out ways to transform capital B Bakers into lower-case B bakers -- to take information that is lacking in context, in significance, in meaning, and transform it in some way, so that it becomes meaningful in the light of all the other things that you have in your mind.", "fr": ["Tout l'art de ce qui se passe dans ces compétitions de mémoires et l'art de se souvenir mieux des choses de tous les jours est de trouver des moyens de transformer le B majuscule de Boulanger en b minuscule de boulangers -- de prendre une information qui manque de contexte, d'importance, de sens et de la transformer d'une certaine façon en quelque chose de significatif à la lumière de toutes les autres choses que vous avez en tête."]}} -{"translation": {"en": "One of the more elaborate techniques for doing this dates back 2,500 years to Ancient Greece.", "fr": ["Une des techniques les plus élaborées pour faire cela date de 2500 ans dans la Grèce Antique"]}} -{"translation": {"en": "It came to be known as the memory palace.", "fr": ["Cela était connu comme le palais de la mémoire."]}} -{"translation": {"en": "The story behind its creation goes like this: There was a poet called Simonides, who was attending a banquet.", "fr": ["L'histoire derrière sa création raconte : Il y avait un poète appelé Simonide qui assistait à un banquet."]}} -{"translation": {"en": "He was actually the hired entertainment, because back then, if you wanted to throw a really slamming party, you didn't hire a D.J., you hired a poet.", "fr": ["Il était en réalité engagé pour divertir, car à cette époque si vous vous vouliez organiser une fête de tonnerre, vous n'embauchiez pas un DJ, vous embauchiez un poète."]}} -{"translation": {"en": "And he stands up, delivers his poem from memory, walks out the door, and at the moment he does, the banquet hall collapses.", "fr": ["Donc il se lève, dit son poème de mémoire, sort de la pièce, et au moment où il le fait, la salle de banquet s'effondre,"]}} -{"translation": {"en": "Kills everybody inside.", "fr": ["tuant tout le monde à l'intérieur."]}} -{"translation": {"en": "It doesn't just kill everybody, it mangles the bodies beyond all recognition.", "fr": ["Cela n'a pas simplement tué tout le monde, les corps sont écrasés au-delà de toute reconnaissance possible."]}} -{"translation": {"en": "Nobody can say who was inside, nobody can say where they were sitting.", "fr": ["Personne ne peut dire qui était à l'intérieur, personne ne peut dire où ils étaient assis."]}} -{"translation": {"en": "The bodies can't be properly buried.", "fr": ["Les corps ne peuvent pas être correctement enterrés."]}} -{"translation": {"en": "It's one tragedy compounding another.", "fr": ["C'est une double tragédie."]}} -{"translation": {"en": "Simonides, standing outside, the sole survivor amid the wreckage, closes his eyes and has this realization, which is that in his mind's eye, he can see where each of the guests at the banquet had been sitting.", "fr": ["Simonide, debout à l'extérieur, le seul survivant parmi les débris, ferme les yeux et a cette prise de conscience, de ce qui est dans l'œil de son esprit, Il peut voir où chacun des invités du banquet était assis."]}} -{"translation": {"en": "And he takes the relatives by the hand, and guides them each to their loved ones amid the wreckage.", "fr": ["Et il prend les membres de la famille par la main et guide chacun d'eux jusqu'à leurs proches au milieu des débris."]}} -{"translation": {"en": "What Simonides figured out at that moment, is something that I think we all kind of intuitively know, which is that, as bad as we are at remembering names and phone numbers, and word-for-word instructions from our colleagues, we have really exceptional visual and spatial memories.", "fr": ["Ce que Simonide compris à ce moment-là est quelque chose que je pense que nous savons de manière intuitive qui est que, aussi mauvais que nous soyons à nous souvenir des noms et numéros de téléphone et d'instructions mot à mot de nos collègues, nous avons vraiment une exceptionnelle mémoire visuelle et spatiale."]}} -{"translation": {"en": "If I asked you to recount the first 10 words of the story that I just told you about Simonides, chances are you would have a tough time with it.", "fr": ["Si je vous demandais de raconter les 10 premiers mots de l'histoire que je viens de vous dire sur Simonide, il y a une forte chance que ce soit difficile pour vous."]}} -{"translation": {"en": "But, I would wager that if I asked you to recall who is sitting on top of a talking tan horse in your foyer right now, you would be able to see that.", "fr": ["Mais je parie que si je vous demande de vous rappeler qui est assis sur un cheval champagne qui parle dans votre entrée, vous seriez capable de voir ça."]}} -{"translation": {"en": "The idea behind the memory palace is to create this imagined edifice in your mind's eye, and populate it with images of the things that you want to remember -- the crazier, weirder, more bizarre, funnier, raunchier, stinkier the image is, the more unforgettable it's likely to be.", "fr": ["L'idée derrière le palais de la mémoire est de créer cet édifice imaginaire dans votre esprit et de le remplir avec des images des choses dont vous voulez vous souvenir -- plus l'image est folle, curieuse, bizarre, drôle, torride, puante plus elle est susceptible d'être inoubliable."]}} -{"translation": {"en": "This is advice that goes back 2,000-plus years to the earliest Latin memory treatises.", "fr": ["Il s'agit de conseils qui remontent à plus de 2000 ans à l'époque des premiers traités latin sur la mémoire."]}} -{"translation": {"en": "So how does this work?", "fr": ["Alors, comment cela fonctionne ?"]}} -{"translation": {"en": "Let's say that you've been invited to TED center stage to give a speech, and you want to do it from memory, and you want to do it the way that Cicero would have done it, if he had been invited to TEDxRome 2,000 years ago.", "fr": ["Disons que vous avez été invité sur la scène principale de TED pour tenir un discours et que vous voulez le faire de mémoire, et que vous voulez le faire de la manière dont Cicéron l'aurait fait s’il avait été invité à TEDxRome il y a 2000 ans."]}} -{"translation": {"en": "What you might do is picture yourself at the front door of your house.", "fr": ["Ce que vous pouvez faire est de projeter l'image de vous-même à la porte d'entrée de votre maison."]}} -{"translation": {"en": "And you'd come up with some sort of crazy, ridiculous, unforgettable image, to remind you that the first thing you want to talk about is this totally bizarre contest.", "fr": ["Et il vous serait venu à l'esprit une sorte d'image absolument folle, ridicule, inoubliable pour vous souvenir que la première chose dont vous voulez parler est ce concours totalement bizarre."]}} -{"translation": {"en": "And then you'd go inside your house, and you would see an image of Cookie Monster on top of Mister Ed.", "fr": ["Vous iriez ensuite à l'intérieur de votre maison, et vous verriez l'image de Macaron sur le dos de Mister Ed."]}} -{"translation": {"en": "And that would remind you that you would want to then introduce your friend Ed Cook.", "fr": ["Et cela vous rappellerait que vous voulez introduire votre ami Ed Cook."]}} -{"translation": {"en": "And then you'd see an image of Britney Spears to remind you of this funny anecdote you want to tell.", "fr": ["Et puis, vous verriez l'image de Britney Spears pour vous rappeler cette anecdote amusante que vous voulez raconter."]}} -{"translation": {"en": "And you'd go into your kitchen, and the fourth topic you were going to talk about was this strange journey that you went on for a year, and you'd have some friends to help you remember that.", "fr": ["Et vous allez dans votre cuisine, et la quatrième chose dont vous allez parler est cet étrange voyage que vous avez fait en un an, et vous avez quelques amis pour vous aider à vous en souvenir."]}} -{"translation": {"en": "This is how Roman orators memorized their speeches -- not word-for-word, which is just going to screw you up, but topic-for-topic.", "fr": ["C'est comme cela que les orateurs romains mémorisaient leurs discours -- pas mot à mot, ce qui est voué à l'échec, mais sujet après sujet."]}} -{"translation": {"en": "In fact, the phrase \"topic sentence\" -- that comes from the Greek word \"topos,\" which means \"place.\"", "fr": ["En fait, l'expression « topic sentence » [phrase d'introduction] qui vient du mot grec « topos », qui signifie « lieu »."]}} -{"translation": {"en": "That's a vestige of when people used to think about oratory and rhetoric in these sorts of spatial terms.", "fr": ["est un vestige qui nous reste de l'époque où les gens pensaient à l'oratoire et à la rhétorique en termes spatiales."]}} -{"translation": {"en": "The phrase \"in the first place,\" that's like \"in the first place of your memory palace.\"", "fr": ["L'expression « en premier lieu » c'est comme au premier endroit de votre du Palais de la mémoire."]}} -{"translation": {"en": "I thought this was just fascinating, and I got really into it.", "fr": ["Je pensais que c'était juste fascinant, et je m'y suis vraiment mis."]}} -{"translation": {"en": "And I went to a few more of these memory contests, and I had this notion that I might write something longer about this subculture of competitive memorizers.", "fr": ["Et je suis allé à d'autres de ces concours de mémoire. Et j'ai eu cette idée que je pourrais écrire quelque chose de plus sur cette sous-culture de compétition de mémoires."]}} -{"translation": {"en": "But there was a problem.", "fr": ["Mais il y avait un problème."]}} -{"translation": {"en": "The problem was that a memory contest is a pathologically boring event.", "fr": ["Le problème était qu'un concours de mémoire est un événement pathologiquement ennuyeux."]}} -{"translation": {"en": "Truly, it is like a bunch of people sitting around taking the SATs -- I mean, the most dramatic it gets is when somebody starts massaging their temples.", "fr": ["Vraiment, c'est comme un tas de gens assis qui passe un test d'admission. Je veux dire, le moment le plus dramatique c'est quand quelqu'un commence à se masser les tempes."]}} -{"translation": {"en": "And I'm a journalist, I need something to write about.", "fr": ["Et je suis journaliste, j'ai besoin d'écrire sur quelque chose."]}} -{"translation": {"en": "I know that there's incredible stuff happening in these people's minds, but I don't have access to it.", "fr": ["Je sais qu'il y a ce truc incroyable qui se passe dans ces esprits, mais je n'y ai pas accès."]}} -{"translation": {"en": "And I realized, if I was going to tell this story, I needed to walk in their shoes a little bit.", "fr": ["Et je me suis rendu compte que si j'allais raconter cette histoire, il fallait que je me mette un peu à leur place."]}} -{"translation": {"en": "And so I started trying to spend 15 or 20 minutes every morning, before I sat down with my New York Times, just trying to remember something.", "fr": ["Et donc j'ai commencé à essayer de passer de 15 à 20 minutes tous les matins avant de m'assoir pour lire mon New York Times à essayer de me souvenir de quelque chose."]}} -{"translation": {"en": "Maybe it was a poem, maybe it was names from an old yearbook that I bought at a flea market.", "fr": ["Peut-être était-ce un poème. Peut-être était-ce des noms dans un annuaire d'anciens élèves acheté dans un marché aux puces."]}} -{"translation": {"en": "And I found that this was shockingly fun.", "fr": ["Et j'ai trouvé que c'était incroyablement amusant."]}} -{"translation": {"en": "I never would have expected that.", "fr": ["Je ne me serai jamais attendu à cela."]}} -{"translation": {"en": "It was fun because this is actually not about training your memory.", "fr": ["C'était amusant, parce que ça ne regarde pas vraiment la formation de votre mémoire."]}} -{"translation": {"en": "What you're doing, is you're trying to get better and better at creating, at dreaming up, these utterly ludicrous, raunchy, hilarious, and hopefully unforgettable images in your mind's eye.", "fr": ["Ce que vous faites c'est essayer d'être meilleur et encore meilleur à créer, à rêver de ces images totalement ridicules, hilarantes et torrides et avec un peu de chance inoubliables dans votre esprit."]}} -{"translation": {"en": "And I got pretty into it.", "fr": ["Et je me suis pris au jeu."]}} -{"translation": {"en": "This is me wearing my standard competitive memorizer's training kit.", "fr": ["C'est moi portant mon kit de formation de mémorisation de compétition."]}} -{"translation": {"en": "It's a pair of earmuffs and a set of safety goggles that have been masked over except for two small pinholes, because distraction is the competitive memorizer's greatest enemy.", "fr": ["C'est un casque antibruit et des lunettes de sécurité qui ont été masquées à l'exception de deux petits trous, parce que la distraction est le plus grand ennemi du mémorisateur de competition."]}} -{"translation": {"en": "I ended up coming back to that same contest that I had covered a year earlier, and I had this notion that I might enter it, sort of as an experiment in participatory journalism.", "fr": ["J'ai fini par revenir à ce même concours que j'avais couvert un an plus tôt. Et j'ai eu cette idée que je pourrais y entrer, une sorte d'expérience de journalisme participatif."]}} -{"translation": {"en": "It'd make, I thought, maybe a nice epilogue to all my research.", "fr": ["J'en aurais peut-être fait un bel épilogue à toutes mes recherches."]}} -{"translation": {"en": "Problem was, the experiment went haywire.", "fr": ["Le problème est que l'expérience s'est emballée."]}} -{"translation": {"en": "I won the contest -- which really wasn't supposed to happen.", "fr": ["J'ai gagné le concours, ce qui n'était pas vraiment supposé se produire."]}} -{"translation": {"en": "Now, it is nice to be able to memorize speeches and phone numbers and shopping lists, but it's actually kind of beside the point.", "fr": ["Maintenant, c'est sympa d'être capable de mémoriser les discours et les numéros de téléphone et les listes des courses, mais la question n'est pas là. Il s'agit seulement de quelques astuces."]}} -{"translation": {"en": "These are just tricks.", "fr": ["Ce sont des astuces qui fonctionnent"]}} -{"translation": {"en": "They work because they're based on some pretty basic principles about how our brains work.", "fr": ["parce qu'elles sont fondées sur des principes de base sur le fonctionnement de notre cerveau."]}} -{"translation": {"en": "And you don't have to be building memory palaces or memorizing packs of playing cards to benefit from a little bit of insight about how your mind works.", "fr": ["Et vous ne devez pas construire des palais de la mémoire ou mémoriser des paquets de cartes à jouer pour bénéficier d'un aperçu sur le fonctionnement de votre esprit."]}} -{"translation": {"en": "We often talk about people with great memories as though it were some sort of an innate gift, but that is not the case.", "fr": ["Nous parlons souvent de gens avec une bonne mémoire comme s'il s'agissait d'une sorte de don inné, mais ce n'est pas le cas."]}} -{"translation": {"en": "Great memories are learned.", "fr": ["Avoir une bonne mémoire, ça s'apprend."]}} -{"translation": {"en": "At the most basic level, we remember when we pay attention.", "fr": ["Au niveau le plus basique, nous nous souvenons quand nous faisons attention."]}} -{"translation": {"en": "We remember when we are deeply engaged.", "fr": ["Nous nous souvenons quand nous sommes profondément engagés."]}} -{"translation": {"en": "We remember when we are able to take a piece of information and experience, and figure out why it is meaningful to us, why it is significant, why it's colorful, when we're able to transform it in some way that makes sense in the light of all of the other things floating around in our minds, when we're able to transform Bakers into bakers.", "fr": ["Nous nous souvenons quand nous sommes capables de prendre une information et une expérience et de comprendre pourquoi c'est significatif, pourquoi c'est important, pourquoi c'est coloré, quand nous sommes capables de le transformer pour que ce soit logique à la lumière de toutes les autres choses qui flottent dans nos esprits, lorsque nous sommes capables de transformer des Boulanger en boulangers."]}} -{"translation": {"en": "The memory palace, these memory techniques -- they're just shortcuts.", "fr": ["Le palais de la mémoire, ces techniques de mémoire, sont justes des raccourcis."]}} -{"translation": {"en": "In fact, they're not even really shortcuts.", "fr": ["En fait, ce ne sont pas vraiment des raccourcis."]}} -{"translation": {"en": "They work because they make you work.", "fr": ["Ils marchent parce qu'ils vous font travailler."]}} -{"translation": {"en": "They force a kind of depth of processing, a kind of mindfulness, that most of us don't normally walk around exercising.", "fr": ["Ils forcent une sorte profondeur de traitement, une sorte de conscience, que la plupart d'entre nous ne font pas marcher normalement."]}} -{"translation": {"en": "But there actually are no shortcuts.", "fr": ["Il n'existe en réalité aucun raccourci."]}} -{"translation": {"en": "This is how stuff is made memorable.", "fr": ["Voilà comment les choses deviennent mémorables."]}} -{"translation": {"en": "And I think if there's one thing that I want to leave you with, it's what E.P., the amnesic who couldn't even remember he had a memory problem, left me with, which is the notion that our lives are the sum of our memories.", "fr": ["Et je pense que, s’il y a une chose avec laquelle je veux vous quitter, c'est ce que E.P., l'amnésique qui ne pouvait pas même se rappeler qu'il avait un problème de mémoire, m'a laissé, qui est la notion que nos vies sont la somme de nos souvenirs."]}} -{"translation": {"en": "How much are we willing to lose from our already short lives, by losing ourselves in our Blackberries, our iPhones, by not paying attention to the human being across from us who is talking with us, by being so lazy that we're not willing to process deeply?", "fr": ["Combien sommes-nous prêts à perdre de notre vie déjà très courte en nous perdant dans nos BlackBerry, nos iPhone, en ne faisant pas attention à l'humain en face de nous qui nous parle, en étant si paresseux que nous ne sommes pas prêts à traiter profondément?"]}} -{"translation": {"en": "I learned firsthand that there are incredible memory capacities latent in all of us.", "fr": ["J'ai appris par moi même qu'il y a des capacités de mémoire incroyables latentes en chacun de nous."]}} -{"translation": {"en": "But if you want to live a memorable life, you have to be the kind of person who remembers to remember.", "fr": ["Mais si vous voulez vivre une vie mémorable il faut être le type de personne qui se souvient de se souvenir."]}} -{"translation": {"en": "Thank you.", "fr": ["Merci."]}}