diff --git "a/wmt13/es-en.jsonl" "b/wmt13/es-en.jsonl" deleted file mode 100644--- "a/wmt13/es-en.jsonl" +++ /dev/null @@ -1,3000 +0,0 @@ -{"translation": {"es": "Una estrategia republicana para obstaculizar la reelección de Obama", "en": ["A Republican strategy to counter the re-election of Obama"]}} -{"translation": {"es": "Los dirigentes republicanos justificaron su política por la necesidad de luchar contra el fraude electoral.", "en": ["Republican leaders justified their policy by the need to combat electoral fraud."]}} -{"translation": {"es": "Ahora bien, el Centro Brennan considera esto último un mito y afirma que el fraude electoral es menos frecuente en los Estados Unidos que el número de personas que mueren a causa de la caída de un rayo.", "en": ["However, the Brennan Centre considers this a myth, stating that electoral fraud is rarer in the United States than the number of people killed by lightning."]}} -{"translation": {"es": "De hecho, los abogados republicanos no han encontrado más que 300 casos de fraude electoral en los Estados Unidos en diez años.", "en": ["Indeed, Republican lawyers identified only 300 cases of electoral fraud in the United States in a decade."]}} -{"translation": {"es": "Una cosa es cierta: esas nuevas disposiciones afectarán negativamente a la tasa de participación.", "en": ["One thing is certain: these new provisions will have a negative impact on voter turn-out."]}} -{"translation": {"es": "En ese sentido, estas medidas minarán en parte el sistema democrático americano.", "en": ["In this sense, the measures will partially undermine the American democratic system."]}} -{"translation": {"es": "Al contrario de lo que ocurre en Canadá, los estados americanos son responsables de la organización de las elecciones federales en los Estados Unidos.", "en": ["Unlike in Canada, the American States are responsible for the organisation of federal elections in the United States."]}} -{"translation": {"es": "Y en esa misma línea una mayoría de los gobiernos americanos promulgaron, a partir de 2009, nuevas leyes que dificultaban el proceso de inscripción o de votación.", "en": ["It is in this spirit that a majority of American governments have passed new laws since 2009 making the registration or voting process more difficult."]}} -{"translation": {"es": "Este fenómeno se ha extendido tras las elecciones de noviembre de 2010, que vieron el aumento de 675 nuevos representantes republicanos en 26 estados.", "en": ["This phenomenon gained momentum following the November 2010 elections, which saw 675 new Republican representatives added in 26 States."]}} -{"translation": {"es": "En consecuencia, durante el año 2011 se introdujeron 180 proyectos de ley que restringían el ejercicio del derecho de voto en 41 estados.", "en": ["As a result, 180 bills restricting the exercise of the right to vote in 41 States were introduced in 2011 alone."]}} -{"translation": {"es": "Las nuevas leyes electorales exigen que los electores presenten un documento de identidad con una fotografía, además de una prueba de ciudadanía americana.", "en": ["The new election laws require voters to show a photo ID card and proof of US citizenship."]}} -{"translation": {"es": "Por otra parte, esas leyes reducen los períodos de voto anticipado, invalidan el derecho a inscribirse como elector en el día del escrutinio y retiran su derecho al voto a los ciudadanos con antecedentes penales.", "en": ["Furthermore, these laws also reduce early voting periods, invalidate the right to register as a voter on election day and withdraw the right to vote of citizens with a criminal record."]}} -{"translation": {"es": "Antes de las elecciones de 2006, ningún estado americano exigía que los electores presentaran un documento de identidad con fotografía.", "en": ["Before the 2006 elections, no US State required voters to show a photo ID card."]}} -{"translation": {"es": "El Estado de Indiana fue el primero en exigirlo.", "en": ["Indiana was the first State to impose such a requirement."]}} -{"translation": {"es": "El Tribunal Supremo de los Estados Unidos confirmó en 2008 la constitucionalidad de la ley de Indiana.", "en": ["In 2008, the Supreme Court of the United States upheld the constitutionality of the Indiana law."]}} -{"translation": {"es": "Por ello, las autoridades republicanas se apresuraron a extender esa práctica a otros estados.", "en": ["The Republican authorities were quick to extend this practice to other States."]}} -{"translation": {"es": "En los últimos años estas autoridades han apoyado proyectos de ley en 34 estados para forzar a los electores a presentar un documento de identidad con fotografía.", "en": ["Over the past two years, they sponsored bills in 34 States to force voters to show a photo ID card."]}} -{"translation": {"es": "Es importante tener en cuenta que, al contrario de lo que sucede en Quebec, los ciudadanos americanos no disponen de un documento de identidad universal, como la tarjeta de la Seguridad Social.", "en": ["It is important to note that, unlike Quebec, American citizens do not have a universal ID card such as the health insurance card."]}} -{"translation": {"es": "De hecho, un 11% de los ciudadanos americanos, es decir, 21 millones de personas en edad de votar, no cuentan con ningún documento de identidad con fotografía emitido por una agencia gubernamental de su estado.", "en": ["In fact, 11% of American citizens, i.e. 21 million people of voting age, do not possess a photo ID card issued by a government agency of their State."]}} -{"translation": {"es": "Por otro lado, cinco millones de nuevos electores en 2012 carecen de un documento de identidad con esas características.", "en": ["In addition, five million new voters in 2012 do not have such identification."]}} -{"translation": {"es": "Pero, a menudo, la obtención del documento de identidad requerido cuesta más de cien dólares.", "en": ["And it often costs over a hundred dollars to obtain the required identity card."]}} -{"translation": {"es": "Con lo cual, las nuevas restricciones afectan de manera desproporcionada a los jóvenes, las minorías y las personas con ingresos bajos.", "en": ["The new restrictions disproportionately affect young people, minorities and people with low incomes."]}} -{"translation": {"es": "En efecto, un 25% de afroamericanos, un 15% de personas que ganan menos de 35.000 dólares al año, un 18% de los ciudadanos de más de 65 años y un 20% de los electores de entre 18 y 29 años no cuentan con un documento de identidad con fotografía.", "en": ["In fact, 25% of African Americans, 15% of those earning less than $35,000; 18% of citizens over 65 and 20% of voters 18 to 29 years old do not have the required photo ID card."]}} -{"translation": {"es": "Y aún hay más.", "en": ["And that's not all."]}} -{"translation": {"es": "En muchos estados los estudiantes, los electores que más votan a los candidatos demócratas, no pueden utilizar el documento de identidad con fotografía emitido por su institución.", "en": ["Students, voters considered to be voting more for Democratic candidates, are not allowed in several States to use the photo ID card issued by their institution."]}} -{"translation": {"es": "Por otra parte, esos mismos estados autorizan a los miembros de los clubs de pesca o de caza que suelen votar a los partidos republicanos a utilizar los documentos emitidos por dichos clubs.", "en": ["On the other hand, these same States allow fishing or hunting club members, who vote more Republican, to use the cards issued by these clubs when they vote."]}} -{"translation": {"es": "Antes de 2004 ningún estado exigía la prueba de ciudadanía para votar.", "en": ["Prior to 2004, no State required proof of citizenship to vote."]}} -{"translation": {"es": "Arizona fue el primer estado en presentar dicha exigencia.", "en": ["Arizona was the first to introduce such a requirement."]}} -{"translation": {"es": "Desde 2011, una docena de estados ha adoptado leyes que exigen que los electores demuestren que son ciudadanos americanos.", "en": ["Since 2011, a dozen States have adopted laws requiring voters to prove they are American citizens."]}} -{"translation": {"es": "Esas medidas buscan, claramente, limitar el voto hispano.", "en": ["These measures are clearly intended to limit the Hispanic vote."]}} -{"translation": {"es": "Parece ser que dos de cada tres electores hispanos apoyan al partido demócrata.", "en": ["However, it appears that two out of three Hispanic voters favour the Democratic party."]}} -{"translation": {"es": "Por otro lado, los legisladores republicanos apoyaron en 2011 ciertas leyes que abolían la inscripción de electores el mismo día del escrutinio en ocho estados.", "en": ["What is more, in 2011 Republican legislators sponsored laws abolishing the registration of voters on election day in eight States."]}} -{"translation": {"es": "Además, limitaron el derecho de las personas y los grupos a crear un servicio de ayuda a los electores que quisieran inscribirse.", "en": ["In addition, they limited the right of individuals and groups to provide assistance to voters wishing to register."]}} -{"translation": {"es": "Estas restricciones tienen consecuencias.", "en": ["These restrictions are not without consequence."]}} -{"translation": {"es": "Por ejemplo, en las elecciones generales de 2004, las campañas de inscripción de los electores contribuyeron al registro de alrededor de 10 millones de ciudadanos.", "en": ["For example, during the 2004 general election, voter registration campaigns contributed to registering around 10 million citizens."]}} -{"translation": {"es": "Las medidas adoptadas desde 2009 lograron que la tasa de inscripción de nuevos electores cayera en 2010 en comparación con el año 2006.", "en": ["However, the measures adopted since 2009 have led to a 17% drop in the registration rate of new voters in 2010 compared to 2006."]}} -{"translation": {"es": "Además, los legisladores republicanos adoptaron leyes en otros cinco estados que favorecían la reducción del período de voto por adelantado.", "en": ["In addition, Republican legislators have enacted laws in five other States aimed at reducing the early voting period."]}} -{"translation": {"es": "Por ejemplo, en las elecciones de 2008 en Florida, un 33% de los electores que votaron por adelantado eran afroamericanos, mientras que estos últimos no representaban más que un 13% de los electores del estado.", "en": ["For example, during the 2008 general election in Florida, 33% of early voters were African-Americans, who accounted however for only 13% of voters in the State."]}} -{"translation": {"es": "En el caso de los hispanos ocurría exactamente lo mismo.", "en": ["The same applied to Hispanics."]}} -{"translation": {"es": "Estos no representan más que un 11% de los electores, lo que equivale a un 24% de los ciudadanos que votan por adelantado.", "en": ["These represented only 11% of voters, but 24% of citizens who voted early."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, los blancos, que representan un 76% del electorado, no representan más que el 46% de los ciudadanos que votan por adelantado.", "en": ["On the other hand, 76% of voters were white but these represented only 46% of early voters."]}} -{"translation": {"es": "Por supuesto, los legisladores demócratas y sus partidarios se han opuesto fervientemente a la adopción de leyes que restrinjan el registro de electores.", "en": ["Of course, Democratic legislators and their supporters vigorously opposed the adoption of laws restricting voter registration."]}} -{"translation": {"es": "En este sentido, los gobernadores demócratas han bloqueado varios proyectos de ley.", "en": ["Several bills were blocked by vetoes of Democratic governors."]}} -{"translation": {"es": "El Ministerio Fiscal de los Estados Unidos intervino para suspender las leyes más controvertidas.", "en": ["The United States Attorney General intervened to suspend the most controversial laws."]}} -{"translation": {"es": "Se pudo, en parte, limitar los daños.", "en": ["They were able to partially limit the damage."]}} -{"translation": {"es": "Por ejemplo, tan sólo 16 de 34 estados adoptaron la ley que exigía la presentación de un documento de identidad con fotografía.", "en": ["For example, only 16 out of 34 States have adopted laws requiring the presentation of a photo ID card."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, es innegable que las nuevas reglas adoptadas complicarán el ejercicio del derecho a voto en 2012.", "en": ["However, the new rules put in place will undoubtedly make it more difficult to exercise the right to vote in 2012."]}} -{"translation": {"es": "Los críticos demócratas denuncian el carácter partidista de las leyes que se han votado, ya que está claro que con ellas se pretende influir en los resultados de 2012 en los estados clave.", "en": ["Democratic critics denounce the partisan character of the laws that have been passed and they see a clear objective of influencing the 2012 results in key States."]}} -{"translation": {"es": "Un informe del Centro Brennan de 2011 demuestra que los estados que han adoptado dichas leyes representan 171 de los 270 votos necesarios en el colegio electoral para lograr la presidencia.", "en": ["A 2011 Brennan Centre report shows that the States that have adopted these laws represent 171 of the 270 votes needed in the electoral college to win the Presidency."]}} -{"translation": {"es": "Es demasiado pronto para afirmar con certeza si estas modificaciones legislativas a escala de sistema electoral tendrán un impacto significativo en los resultados de las elecciones presidenciales de 2012.", "en": ["It is too early to say with certainty that these legislative changes in the electoral system will have significant impacts on the outcome of the 2012 presidential elections."]}} -{"translation": {"es": "Una cosa es cierta: esas nuevas disposiciones afectarán negativamente a la tasa de participación.", "en": ["But one thing is certain: these new provisions will have a negative impact on the turn-out."]}} -{"translation": {"es": "En este sentido, las medidas minarán en parte el sistema democrático americano.", "en": ["In this sense, the measures will partially undermine the American democratic system."]}} -{"translation": {"es": "Detección del cáncer de próstata: ¿Hacerse el test o no hacérselo?", "en": ["Prostate cancer screening: take the test or not?"]}} -{"translation": {"es": "En efecto, el test de PSA presenta, en ocasiones, resultados erróneos, con falsos resultados negativos o incluso falsos resultados positivos, tras los que se decide realizar intervenciones médicas inútiles.", "en": ["Indeed, the PSA test sometimes shows erroneous results with false negative or even false positive results, which involve unnecessary medical interventions."]}} -{"translation": {"es": "Es un motivo más que suficiente para hacer dudar a los hombres, ya reticentes de por sí, sobre si deberían hacerse o no los tests de detección.", "en": ["Enough to make already reluctant men hesitate to take screening tests."]}} -{"translation": {"es": "¿Hacerse el test o no?", "en": ["Take the test or not?"]}} -{"translation": {"es": "Hemos pedido consejo a dos especialistas.", "en": ["We asked two specialists for their opinion."]}} -{"translation": {"es": "En los estudios realizados en los Estados Unidos se detectó un gran índice de contagios entre los grupos de muestra, por lo que es difícil interpretar esos datos y hacer recomendaciones firmes.", "en": ["In studies conducted in the United States, there was a lot of contamination between control groups, so it is difficult to interpret the data and make firm recommendations."]}} -{"translation": {"es": "Por su parte, el estudio europeo mostró cierta diferencia de mortalidad entre los pacientes que se habían realizado la detección y los que no.", "en": ["Another study, this time a European one, concluded that there was a difference in mortality between patients who were screened and those who were not."]}} -{"translation": {"es": "El estudio, con un seguimiento a los 12 años, demostró además que existe entre el 30 y el 40% de posibilidades de padecer metástasis si no se ha realizado el test de detección.", "en": ["This study also showed, with a follow-up after 12 years, that it is between 30 and 40% more likely for metastases to occur in the absence of screening."]}} -{"translation": {"es": "Recomiendo, por tanto, el test a partir de los 50 años, o a partir de los 40 años si tu padre ha sufrido cáncer de próstata.", "en": ["I therefore recommend the test from age 50, or 40 if you have a direct relative who previously had prostate cancer."]}} -{"translation": {"es": "Los hombres de origen afroamericano tienen un índice de riesgo más elevado.", "en": ["African-American men are also more at risk."]}} -{"translation": {"es": "La clave es tomar una buena decisión una vez detectado el cáncer.", "en": ["The key is to make the right decision once cancer has been detected."]}} -{"translation": {"es": "Hay cánceres agresivos y otros cánceres que son indolentes.", "en": ["There are aggressive cancers and others that are indolent."]}} -{"translation": {"es": "Es verdaderamente necesario lograr que el paciente comprenda el grado de riesgo de su cáncer. Se le deben ofrecer todas las opciones posibles y no necesariamente tratar los cánceres de próstata que no atenten contra la vida a largo plazo, en cuyo caso se debe optar más bien por una vigilancia activa de la enfermedad.", "en": ["The patient really needs to be made to understand the degree of risk of his cancer, by offering him the options available, not necessarily treating prostate cancers that are not long-term life threatening, and opting instead, in such cases, for active monitoring of the disease."]}} -{"translation": {"es": "Hoy en día muchos hombres a los que se les ha detectado un cáncer no son tratados, puesto que dicho cáncer no es agresivo ni entraña un riesgo para su vida.", "en": ["Today, many men in whom cancer has been detected will not be treated because their cancer is not aggressive and is not life threatening."]}} -{"translation": {"es": "En su lugar, les sugerimos una vigilancia activa de la enfermedad y, si ésta progresa, les ofrecemos un tratamiento.", "en": ["Active monitoring will be suggested, and if the disease progresses, they will be offered treatment."]}} -{"translation": {"es": "Determinamos cada vez con más frecuencia criterios precisos para decidir quién debería o no ser tratado.", "en": ["More and more, specific criteria are being determined in order to decide who should or should not be treated."]}} -{"translation": {"es": "Recomiendo que se haga el test en cualquier caso.", "en": ["Therefore I recommend taking the test."]}} -{"translation": {"es": "Pero es importante que hable con su médico para determinar si debe hacerse el test o no.", "en": ["But the important thing is to have a discussion with your doctor to determine whether or not to take it."]}} -{"translation": {"es": "Movember ha creado, en colaboración con la Sociedad Internacional de Urología, una herramienta que permite evaluar los pros y los contras del test de PSA.", "en": ["In collaboration with the Société internationale d'urologie [SIU], Movember has created a tool that makes it possible to evaluate the pros and cons of the PSA test."]}} -{"translation": {"es": "Se puede descargar este documento (por el momento solo en inglés, pero se ofrecerán traducciones dentro de poco) en la siguiente dirección: http://ca.movember.com/fr/mens-health/prostate-cancer-screening", "en": ["You can download the document (in English for the time being, a [French] translation will be available shortly) at this address: http://ca.movember.com/fr/mens-health/prostate-cancer-screening"]}} -{"translation": {"es": "Prevenir la enfermedad", "en": ["Preventing the disease"]}} -{"translation": {"es": "Desafortunadamente, no existe una receta milagrosa para prevenir el cáncer.", "en": ["Unfortunately, there is no miracle recipe for preventing cancer."]}} -{"translation": {"es": "A pesar de los progresos de las investigaciones, la adopción de hábitos de vida saludables siguen siendo la mejor manera de reducir los riesgos de sufrir la enfermedad.", "en": ["Despite the progress in research, the adoption of healthy living habits remains the best way to reduce the risk of suffering from it."]}} -{"translation": {"es": "Estimamos que si todo el mundo comiera bien y se moviera lo suficiente, se podrían prevenir un 30% de los cánceres.", "en": ["It is estimated that if everyone ate well and exercised enough, 30% of cancers could be prevented."]}} -{"translation": {"es": "\"Si nadie fumara, esa tasa se elevaría, al menos, al 50%\", subraya André Beaulieu, portavoz de la Sociedad Canadiense contra el Cáncer.", "en": ["\"If no more people smoked, this rate would increase to at least 50%,\" says André Beaulieu, spokesman for the Canadian Cancer Society."]}} -{"translation": {"es": "En cambio, evaluamos que alrededor del 10% de los cánceres son hereditarios.", "en": ["On the other hand, it is estimated that roughly 10% of cancers are hereditary."]}} -{"translation": {"es": "Muchos otros siguen siendo totalmente inexplicables.", "en": ["Some are also completely unexplained."]}} -{"translation": {"es": "Para la Sociedad Canadiense contra el Cáncer, la lucha contra el tabaquismo sigue siendo una prioridad a pesar de la disminución del número de fumadores.", "en": ["For the Canadian Cancer Society, the fight against tobacco remains a priority, despite the decrease in the number of smokers."]}} -{"translation": {"es": "El tabaco está vinculados con el 85% de los casos del cáncer de pulmón.", "en": ["Cigarettes are linked to 85% of lung cancer cases."]}} -{"translation": {"es": "Constituye, además, un factor de riesgo para otros tipos de cánceres.", "en": ["It is also a risk factor for a number of others."]}} -{"translation": {"es": "Perjudica enormemente la salud de las personas.", "en": ["This massively damages people's health."]}} -{"translation": {"es": "\"Hoy por hoy, todavía hay 1,5 millones de fumadores en Quebec\", declaró el portavoz André Beaulieu.", "en": ["\"Even today, there are 1.5 million smokers in Quebec\" deplores spokesperson André Beaulieu."]}} -{"translation": {"es": "Un dato esperanzador: 10 años después de dejar de fumar, el riesgo de morir de cáncer se reduce a la mitad.", "en": ["Encouraging data: 10 years after giving up smoking, the risk of dying from cancer drops by half."]}} -{"translation": {"es": "El peso", "en": ["Weight"]}} -{"translation": {"es": "La gordura y la obesidad favorecen también la aparición de la enfermedad, según la SCC.", "en": ["Overweight and obesity are also conducive to the onset of the disease, according to the SCC."]}} -{"translation": {"es": "Incrementan los riesgos de cáncer de mama, de colon y de recto, de esófago, de páncreas y de útero.", "en": ["They can increase the risks of cancer of the breast, colon and rectum, oesophagus, pancreas and uterus."]}} -{"translation": {"es": "\"Las investigaciones demuestran que la práctica regular de actividad física durante toda la vida protege contra el cáncer de mama\", añaden.", "en": ["\"Research shows that the regular practice of physical activity throughout your life protects against colon cancer\" it is also said."]}} -{"translation": {"es": "La alimentación", "en": ["Diet"]}} -{"translation": {"es": "El organismo recomienda, igualmente, limitar el consumo de carnes rojas.", "en": ["The organisation also recommends limiting your consumption of red meat."]}} -{"translation": {"es": "En grandes cantidades, hacen escalar los riesgos de sufrir un cáncer colorrectal.", "en": ["In large amounts, it increases the risks of developing colo-rectal cancer."]}} -{"translation": {"es": "Los productos de charcutería también deben evitarse.", "en": ["Likewise, so do cured meat products, and these should be avoided."]}} -{"translation": {"es": "La conservación de la carne para su ahumado, secado o salazón puede provocar la formación de sustancias cancerígenas.", "en": ["The conservation of meat by smoking, drying or curing can cause the formation of carcinogens."]}} -{"translation": {"es": "\"Pueden dañar las células del organismo y llevar al desarrollo del cáncer\", nos explican.", "en": ["\"They can damage cells in the body and lead to the development of cancer\" it is explained."]}} -{"translation": {"es": "Las vitaminas", "en": ["Vitamins"]}} -{"translation": {"es": "En los últimos años, varios científicos han estudiado los vínculos entre los complejos vitamínicos y el cáncer.", "en": ["In recent years, a number of scientists have studied the links between vitamin supplements and cancer."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, por el momento sus investigaciones no son concluyentes.", "en": ["For the time being however their research is inconclusive."]}} -{"translation": {"es": "Segú la SCC, los estudios acerca de la vitamina E son contradictorios.", "en": ["Studies on vitamin E are contradictory, according to the SCC."]}} -{"translation": {"es": "Mientras que en uno de ellos se constató una disminución de los riesgos de cáncer de próstata, en otro lo que se observó fue, más bien, un aumento.", "en": ["While one study noted a decrease in the risk of prostate cancer, another noted an increase."]}} -{"translation": {"es": "El efecto de la vitamina D en el cáncer tampoco se ha podido determinar con claridad.", "en": ["Also the effect of vitamin D on cancer is not clear."]}} -{"translation": {"es": "Por otra parte, M. Beaulieu insiste en la importancia de hablar sobre las inquietudes y los antecedentes familiares de cada uno con su médico.", "en": ["In addition, Mr Beaulieu emphasises the importance of discussing your concerns and family history with your doctor."]}} -{"translation": {"es": "\"Hacer el test de detección no provoca cáncer.\"", "en": ["\"Taking a screening test doesn't give you cancer.\""]}} -{"translation": {"es": "El bosón de Higgs en detalle", "en": ["The Higgs boson revealed"]}} -{"translation": {"es": "El anuncio del probable descubrimiento del bosón de Higgs generó una gran conmoción el verano pasado, y con razón.", "en": ["The announcement of the probable discovery of the Higgs boson created quite a stir last summer, and with good reason."]}} -{"translation": {"es": "Se cree, en efecto, que este bosón es partícipe del mecanismo responsable de la masa de todo lo que existe en el universo, nada más y nada menos.", "en": ["Indeed, it is believed that this boson is part of the mechanism responsible for the mass of everything in the Universe, no less."]}} -{"translation": {"es": "Y lo que es más, se trata de la partícula cuya existencia predijo el modelo estándar: nuestra mejor o \"menos mala\" explicación de la naturaleza y del comportamiento de la materia, que aún no ha sido observado empíricamente.", "en": ["Also it is the last particle whose existence is predicted by the Standard Model - our best or \"less worse\" explanation of the nature and behaviour of matter - but which has not yet been observed empirically."]}} -{"translation": {"es": "Pero para los físicos no está totalmente claro que se trate de Higgs.", "en": ["But for physicists, it is still not completely sure that it really is the Higgs."]}} -{"translation": {"es": "Sabemos sin lugar a dudas que existe una nueva partícula y que se parece mucho al bosón de Higgs predicho por el modelo estándar.", "en": ["We know without a shadow of a doubt that it is a new authentic particle, and greatly resembles the Higgs boson predicted by the Standard Model."]}} -{"translation": {"es": "Además, nuevos datos desvelados esta semana en un importante congreso de física celebrado en Kioto parecen confirmar que sí lo es, aunque aún faltan más datos para estar completamente seguros.", "en": ["In addition, new data unveiled this week at a large physics Congress in Kyoto seem to confirm this, but there are still insufficient data to be perfectly sure."]}} -{"translation": {"es": "De todas maneras, suponemos que se trata de Higgs, ya que las posibilidades de equivocarse parecen pocas. Veremos de qué se trata.", "en": ["But let's suppose that it really is the Higgs, since the chances of being mistaken seem slim, and see what it is."]}} -{"translation": {"es": "Hay, en este gran mundo, una ley generalizada y ineludible que implica que dos cosas no pueden encontrarse en el mismo lugar al mismo tiempo.", "en": ["In our world, there is a fatally unavoidable law which states that two things cannot meet at the same place at the same time."]}} -{"translation": {"es": "No hay manera de infringir esa norma y no lo intente demasiado, porque terminará haciéndose daño.", "en": ["There's no way to break this rule - and don't try too hard, you'll go mad."]}} -{"translation": {"es": "Aunque la física de las partículas sea un mundo muy complejo, se ha demostrado que también en ella existe una ley de estas características: el principio de exclusión de Pauli, que estipula que dos partículas no pueden ocupar el mismo espacio al mismo tiempo si están en el mismo \"estado cuántico\"; un \"estado\" que consta, grosso modo, de algunas de sus características.", "en": ["However, even though particle physics is a very strange world, it turns out that it also has a law of the same kind: the Pauli exclusion principle, which states that two particles cannot occupy the same space at the same time if they are in the same \"quantum state\" - this \"state\" consisting roughly of certain of their characteristics."]}} -{"translation": {"es": "Los físicos clasifican las partículas en dos categorías.", "en": ["Based on this, physicists classify particles into two categories."]}} -{"translation": {"es": "Por una parte nos encontramos con los buenos ciudadanos llamados fermiones, que obedecen sabiamente al principio de Pauli.", "en": ["In one corner we have good citizens called fermions, who wisely obey the Pauli principle."]}} -{"translation": {"es": "Y por otra están los bosones, una sucia panda de anarquistas que no tiene respeto por nada, o al menos no por este principio, lo que significa que pueden encontrarse en el mismo lugar y al mismo tiempo.", "en": ["While lurking in the other are the bosons, a nasty band of anarchists who respect nothing - at all events, not this principle, which means that they can indeed be found in the same place at the same time."]}} -{"translation": {"es": "Según la página web The Particle Adventure de los Laboratorios Berkeley que, por cierto, es extraordinaria, los bosones se dividen en dos grupos: los mesones, de los que no hablaremos aquí, y las \"partículas de fuerza\", por las que las grandes fuerzas de la naturaleza se propagan y con las cuales el bosón de Higgs estaría de alguna forma emparentado.", "en": ["These bosons are then divided into two groups, according to the Berkeley Labs Particle Adventure site (absolutely extraordinary, by the way): mesons, which we will not discuss here, and \"force particles\" by which the great forces of nature are propagated and to which the Higgs boson may be somehow related."]}} -{"translation": {"es": "Estos bosones, cabría subrayar aquí, no son los bichos exóticos que podríamos creer.", "en": ["These bosons, it must be stressed here, are not all such exotic bugs as you might think."]}} -{"translation": {"es": "De hecho, si logra leer esta crónica, es gracias a un bosón extraordinariamente banal: el fotón o la \"partícula de luz\" que actúa como \"mensajero\" de la fuerza electromagnética.", "en": ["In fact, if you can read this article, it is thanks to an extraordinarily banal boson: the photon, or the \"light particle\" which is the \"messenger\" of the electromagnetic force."]}} -{"translation": {"es": "En efecto, cuando una partícula con una carga eléctrica acelera o cambia de dirección, \"desordena\" el campo electromagnético en ese preciso entorno; un poco como cuando lanzamos una piedra a un estanque.", "en": ["When, in fact, a particle having an electric charge accelerates or changes direction, this \"disturbs\" the electromagnetic field in this specific place, rather like a pebble thrown in a pond."]}} -{"translation": {"es": "En este \"desorden\" nace una onda electromagnética (de la luz, de los infrarrojos, de los ultravioletas, etc.), y esta onda no es otra cosa que un fotón; es decir, uno de los bosones \"portadores de fuerza\".", "en": ["This \"disturbance\" produces an electromagnetic wave (of light, infrared, ultraviolet etc.), and this wave is nothing other than a photon - and thus one of the \"force carrier\" bosons."]}} -{"translation": {"es": "Campo más estable", "en": ["More stable field"]}} -{"translation": {"es": "Ocurre lo mismo con el bosón de Higgs, con la diferencia de que se trata de otro campo, el campo de Higgs, que necesita estar \"desordenado\" para que este bosón aparezca.", "en": ["The same applies to the Higgs boson, with the difference that it is another field, the Higgs field, which must be \"disturbed\" for the boson to appear."]}} -{"translation": {"es": "Ahora bien, el campo de Higgs es muchísimo más estable que el campo electromagnético. Para activarlo hace falta llegar a energías extremadamente elevadas, un poco como si se tratara de un estanque helado en el que tan sólo una roca gruesa pudiera deslizarse por la superficie.", "en": ["Now, this Higgs field is much, much more stable than the electromagnetic field; to excite it, it is necessary to achieve very, very high energy levels, rather like a frozen pond which would need a very large rock to wrinkle the surface."]}} -{"translation": {"es": "Por ello hace falta un inmenso acelerador de partículas como el de la CERN (¡el gran colisionador de hadrones es un anillo de 27 km de circunferencia!) para alcanzar tales niveles de energía.", "en": ["Which is why a huge particle accelerator like the one at CERN - the Large Hadron Collider is a ring with a 27km circumference! - is needed to achieve such energy levels."]}} -{"translation": {"es": "La analogía con el campo electromagnético es una nueva herramienta que explica la relación entre el Higgs y la masa.", "en": ["The analogy with the electromagnetic field is again useful for explaining the relationship between the Higgs and mass."]}} -{"translation": {"es": "De hecho, no todas las partículas ni todos los materiales interactúan con el campo electromagnético.", "en": ["In fact not all particles, or all materials, interact with the electromagnetic field."]}} -{"translation": {"es": "Algunos, como los imanes, lo hacen, pero otros no: un trozo de papel, por ejemplo, no se mantendrá jamás por sí mismo pegado a la puerta de una nevera.", "en": ["Some, such as magnets, do so, but others don't - a piece of paper, for example, will never stick to a fridge."]}} -{"translation": {"es": "Y de la misma forma, no todas las partículas interactúan con el campo de Higgs: las que lo hacen tienen una masa, mientras que el resto (cómo el fotón, por cierto), no la tienen.", "en": ["And likewise, not all particles interact with the Higgs field: those that do so have mass, while the others (such as the photon) do not."]}} -{"translation": {"es": "Ahora bien, ¿qué \"pueden aportar\" todas esas investigaciones?, pregunta la Señora Plamondon.", "en": ["Now, what is it that all this research \"can bring\"? asks Ms Plamondon."]}} -{"translation": {"es": "Para la ciencia, esto sirve para verificar la validez del modelo estándar (MS), y permite, además, que los físicos escrutinen las diferencias entre las observaciones y las predicciones del MS.", "en": ["For science, it serves to check the validity of the Standard Model (SM), and also allows physicians to examine any discrepancies between the observations and predictions of the SM."]}} -{"translation": {"es": "Por su parte, muchos desean fervientemente que se encuentren, pues la menor diferencia podría abrir una puerta a una \"nueva física\" que tape ciertos agujeros del modelo.", "en": ["A number of people, moreover, fervently hope that some will be found, because the slightest difference could open a door to a \"new physics\" and plug certain holes in the Model."]}} -{"translation": {"es": "Esto, hay que decirlo, tiene aún enormes carencias, como que no propone explicación alguna relativa a la gravedad (¡ups!) o a la materia oscura, que conforma alrededor del 80% de la materia del Universo (¡otro ups!).", "en": ["This, it must be said, still has huge shortcomings, offering no explanation for gravity (oops!) or dark matter, which forms approximately 80% of the matter in the Universe (re-oops!)."]}} -{"translation": {"es": "Pero no hemos encontrado tales diferencias en la CERN hasta el momento.", "en": ["But to date no such discrepancies have been found at CERN."]}} -{"translation": {"es": "Repercusiones", "en": ["Repercussions"]}} -{"translation": {"es": "Las repercusiones de dichas investigaciones en nuestro día a día son difíciles de predecir, pero no creemos que nos equivoquemos al decir que no tendrá ninguna.", "en": ["The repercussions of this research on the daily life of the man in the street are more difficult to predict, but it would be wrong to assume that there won't be any."]}} -{"translation": {"es": "Para que vean: a comienzos de los años 60, los pioneros del láser en los laboratorios no sospechaban en absoluto la revolución que sus trabajos provocarían.", "en": ["Remember: in the very early 60s, the pioneers of the laser at Bell Laboratories did not suspect the revolution that would be triggered by their work."]}} -{"translation": {"es": "Entreveían las aplicaciones científicas, pero nada más.", "en": ["They had an inkling of the scientific applications, but nothing as to the rest."]}} -{"translation": {"es": "De hecho, como ya dijo el físico Willard Boyle, que trabajó en los laboratorios Bell, donde se inventó el láser en 1960, y que elaboró el primer láser continuo (los primeros eran pulsados) en 1962, al principio el láser era más bien considerado un \"aparato de laboratorio\".", "en": ["In fact, the late Willard Boyle - a physicist who worked at Bell Labs, where the laser was invented in 1960, and who himself developed the first continuous laser (the first were pulsed) in 1962 - told us that initially the laser was rather seen as a \"lab gadget.\""]}} -{"translation": {"es": "Imagínese...", "en": ["Just imagine..."]}} -{"translation": {"es": "Y además, las aplicaciones pueden también proceder de toda la instrumentación que rodea a la investigación.", "en": ["And then, applications can also come from all the instrumentation that surrounds research."]}} -{"translation": {"es": "Por ejemplo, el mismo Willard Boyle elaboró un captador de luz en 1969 en el transcurso de su investigación en materia de ópticas.", "en": ["For example, the same Willard Boyle developed a small light sensor in 1969, during his work in optics."]}} -{"translation": {"es": "A pesar de que no era en absoluto su intención original, este captador sirve ahora de \"ojo\" para todos los aparatos digitales del mundo, lo que le valió el Nobel de física en 2009.", "en": ["This sensor, although this was not at all the original intention, now serves as an \"eye\" to all digital cameras worldwide, and earned him the Nobel physics prize in 2009."]}} -{"translation": {"es": "Eso no quiere decir, por supuesto, que las actividades del LHC quieran necesariamente transformar nuestras vidas, sino que nunca se sabe...", "en": ["This does not of course mean that the activities of the LHC will necessarily transform our lives, but it does mean that, actually, you never know..."]}} -{"translation": {"es": "Cuidados paliativos. La mejor forma de morir... | Le Devoir", "en": ["Palliative care - The best way to die... | Le Devoir"]}} -{"translation": {"es": "En su Comisión Morir en dignidad, Quebec debatió recientemente la delicada cuestión del fin de la vida.", "en": ["With its Dying with Dignity Commission, Quebec recently discussed the delicate issue of the end of life."]}} -{"translation": {"es": "El debate debe retomarse pronto mientras se prepara un proyecto de ley.", "en": ["The debate is due to resume shortly as a bill is being prepared."]}} -{"translation": {"es": "Ahora bien, dentro de ese dominio esencial, aún hay mucho que hacer.", "en": ["However, in this vital area, much remains to be done."]}} -{"translation": {"es": "Le Devoir ha intentado verlo de cerca.", "en": ["Le Devoir attempted to look more closely."]}} -{"translation": {"es": "Hace apenas unas semanas, el Sr. L. vivía solo en su apartamento de la Montérégie.", "en": ["Just a few weeks ago Mr L. lived alone in his Montérégie apartment."]}} -{"translation": {"es": "El cáncer de próstata que le estaba destruyendo le había dado un respiro de dos años.", "en": ["The festering prostate cancer had allowed him a two-year respite."]}} -{"translation": {"es": "\"Me habían dado cinco años de vida, pero ya llevo así siete\", relata, hecho una pasa, tumbado en su cama en el centro de cuidados paliativos Victor-Gadbois de Beloeil, a la que llegó el día anterior.", "en": ["\"They gave me five years to live, I've made it to seven,\" he says, with mixed emotions, lying in his bed at the Victor-Gadbois palliative care home in Beloeil, where he arrived the previous day."]}} -{"translation": {"es": "\"Pero siempre es un shock, no podemos estar preparados para esto\", continúa.", "en": ["\"But it's still a shock, you can never be prepared for it\" he adds."]}} -{"translation": {"es": "La enfermedad le ha causado estragos: una debilidad enorme que le impide ir solo al baño e incluso comer por sí solo.", "en": ["The disease is doing its work: huge weakness which prevents him going to the toilet alone, and even eating alone."]}} -{"translation": {"es": "Sentado frente a un apetitoso almuerzo, acepta resignado que le ayuden a comer.", "en": ["Sitting in front of an appetising lunch, he consents to being helped to eat, resigned."]}} -{"translation": {"es": "Valiente, llega incluso a sonreír, a hablar con los desconocidos que le dedican atenciones, le traen medicamentos y le ofrecen un baño.", "en": ["Courageous, he even manages to smile, talks to the strangers bustling around him, bringing him his medication, offering him a bath."]}} -{"translation": {"es": "La valentía de la muerte ordinaria.", "en": ["The courage of ordinary death."]}} -{"translation": {"es": "\"Mi mayor deseo es que me curen la diarrea, es humillante\", confiesa.", "en": ["\"What I want most is to be cured of my diarrhoea, it's humiliating\" he confided."]}} -{"translation": {"es": "Unas horas más tarde, el equipo encontró remedio a ese mal.", "en": ["A few hours later, the team found a cure for this illness."]}} -{"translation": {"es": "\"En el transcurso de nuestras vidas aprendemos que un hombre hace pis de pie\", relata Pierre Brodeur, psicólogo en el centro Victor-Gadbois.", "en": ["\"During our lives, we learn that a man pisses standing up,\" says Pierre Brodeur, psychologist at the Victor-Gadbois home."]}} -{"translation": {"es": "Regresar a su infancia, para ciertas personas, es una humillación inaceptable.", "en": ["Regressing to the stage of a child, for some people, is an unacceptable humiliation."]}} -{"translation": {"es": "\"Eso depende de la capacidad de la persona para aceptar esa regresión\", constata.", "en": ["\"It depends on the person's ability\" to accept the regression, he says."]}} -{"translation": {"es": "Porque, según la opinión de la mayoría de las personas que trabajan en cuidados paliativos, los grandes momentos tienen lugar en el corazón mismo de esa regresión.", "en": ["Because, in the opinion of a number of people working in palliative care, great moments occur at the very heart of such regression."]}} -{"translation": {"es": "Todos los pacientes que entran en el centro de cuidados paliativos Victor-Gadbois padecen cáncer.", "en": ["Patients at the Victor-Gadbois palliative care home all suffer from cancer."]}} -{"translation": {"es": "Tienen un pronóstico de vida máximo de tres meses.", "en": ["They have a maximum life expectancy of three months."]}} -{"translation": {"es": "En ese estado, el equipo de doctores y enfermeras que les rodean ya no ofrecen los cuidados \"curativos\".", "en": ["At this stage, the team of doctors and nurses surrounding them no longer provides so-called \"curative\" care."]}} -{"translation": {"es": "El mayor temor de la Sra. A., de 89 años, es morir \"consciente y ahogada\".", "en": ["For Mrs A., 89 years old, the worst fear is to die \"conscious and suffocating.\""]}} -{"translation": {"es": "Pero la enfermedad le ha hecho descubrir a sus hijos.", "en": ["But the disease has made me discover my children."]}} -{"translation": {"es": "\"Tengo unos buenos hijos\", añade.", "en": ["\"I have fine children\" she adds."]}} -{"translation": {"es": "\"Ya no me quedan más deseos en esta vida\", dice, antes de aceptar que se le coloque una mascarilla para ayudarla a respirar.", "en": ["\"I don't wish for anything more in life\" she says, before accepting having a mask put on to help her breathe."]}} -{"translation": {"es": "Y espera, en los próximos días, una última visita de su hijo que vive en Italia.", "en": ["She looks forward nevertheless, in the next few days, to a last visit by her son coming from Italy."]}} -{"translation": {"es": "En Victor-Gadbois se ofrece, con un grupo de voluntarios, el cuidado del cuerpo y ayuda a la alimentación.", "en": ["At Victor-Gadbois, a group of volunteers provides bodily care and help with feeding."]}} -{"translation": {"es": "Son cuidados paliativos que se les dan cuando no se puede hacer nada más.", "en": ["This is palliative care, given when there is nothing else that can be done."]}} -{"translation": {"es": "Para ayudar a que su muerte sea más confortable.", "en": ["To make death more comfortable."]}} -{"translation": {"es": "En Quebec contamos con una cama de cuidados paliativos para cada 11.700 habitantes.", "en": ["In Quebec, there are palliative care beds for 11,700 inhabitants."]}} -{"translation": {"es": "Es muy poco, ya que sabemos que todos acabaremos muriendo algún día.", "en": ["This is very few when we know that we will all die one day."]}} -{"translation": {"es": "Aquí, la vida continúa en las mejores condiciones posibles, explica la Dra. Christiane Martel, una de las doctoras del centro.", "en": ["Here, life continues under the best possible conditions, explains Dr Christiane Martel, one of the doctors at the home."]}} -{"translation": {"es": "Ya sea a nivel de confort físico, emocional o espiritual.", "en": ["Whether at a physical comfort, emotional or spiritual level."]}} -{"translation": {"es": "Al moribundo se le ofrecen enjuagues de boca con brandy o Pepsi, según la demanda.", "en": ["A person who is dying will accept being helped to drink brandy or Pepsi, whatever is their tipple."]}} -{"translation": {"es": "A los diabéticos ya no se les controla su tasa de azúcar.", "en": ["Diabetics no longer need to control their blood sugar."]}} -{"translation": {"es": "La muerte forma parte de lo cotidiano.", "en": ["And death is part of everyday life."]}} -{"translation": {"es": "Ayer por la noche le servimos una cerveza al Sr. X, que murió en el transcurso de la noche.", "en": ["Yesterday evening, a beer was served to Mr X, who died during the night."]}} -{"translation": {"es": "Esta mañana, su hijo se terminó la cerveza a los pies del difunto.", "en": ["This morning, it is his son who will finish the beer at the feet of the deceased."]}} -{"translation": {"es": "\"Ayudamos tanto a los pacientes como a sus seres queridos\", relata Nathalie Savard, directora de los cuidados.", "en": ["\"We help relatives as much as patients\" says Nathalie Savard, Director of Care."]}} -{"translation": {"es": "En el centro Victor-Gadbois los días transcurren sin ser nunca iguales.", "en": ["At the Victor-Gadbois home, one day follows another but no two are alike."]}} -{"translation": {"es": "Al lado de un hombre de 94 años que saborea su última reunión familiar en el patio, bien colocado entre sus almohadas mientras todos beben a su salud, un joven de 36 años muere de forma trágica, rodeado por sus padres, su mujer y sus dos niños, tras haberlo intentado todo para sobrevivir.", "en": ["Along with a 93-year-old man who is savouring his last meeting with his family, sitting firmly wedged in his pillows while toasts are drunk in his honour, a 36-year-young man is dying tragically, surrounded by his parents, his wife and his two young children, after having tried everything to survive."]}} -{"translation": {"es": "\"Desde hace seis meses, siempre hay de tres a cinco camas ocupadas por personas menores de 45 años enfermas de cáncer\", se inquieta la Dra. Christiane Martel.", "en": ["\"For six months, there have always been three to five beds which are occupied by cancer patients less than 45 years old\" says a concerned Dr Christiane Martel."]}} -{"translation": {"es": "Un 53% de los pacientes que son admitidos en el centro Victor-Gadboisarrivent viene de su casa y un 47% del hospital.", "en": ["53% of patients admitted to the Victor-Gadbois home come from their homes, 47% from hospital."]}} -{"translation": {"es": "Problema del acceso a cuidados paliativos", "en": ["Lack of access to palliative care"]}} -{"translation": {"es": "Un 77% de los canadienses sencillamente no tiene acceso a los cuidados paliativos, es decir, a los cuidados concebidos para aliviar el sufrimiento cuando un enfermo llega a la fase terminal de su vida, sea en su domicilio, en el hospital o en un centro de cuidados.", "en": ["It is said that 77% of Canadians simply have no access to palliative care, which is care designed to ease the pain when a patient has reached the terminal stage of life, be it at home, in hospital or in a care home."]}} -{"translation": {"es": "Y varios organismos, como el centro Victor-Gadbois y la sociedad de cuidados paliativos a domicilio del Grand Montréal, se especializan casi exclusivamente en el cuidado de los pacientes con cáncer.", "en": ["And a number of organisations, such as the Victor-Gadbois home and the Palliative Care Society in Greater Montreal, specialise more or less exclusively in care provided to cancer patients."]}} -{"translation": {"es": "Es precisamente esa gran carencia relativa en los cuidados sanitarios de Quebec lo que hace que muchos doctores especializados en cuidados paliativos teman la adopción de una ley que regule la eutanasia y el suicidio asistido.", "en": ["It is precisely this large gap in Quebec health care which has made a number of palliative care physicians fear the adoption of a law on euthanasia and assisted suicide."]}} -{"translation": {"es": "Desde el mes de octubre, un manifiesto firmado por eminencias de los cuidados paliativos, como el Dr. Balfour Mount y el Dr. Bernard Lapointe, circula para demostrar su oposición a tal iniciativa.", "en": ["Since October, a manifesto, signed by palliative care luminaries including Dr Balfour Mount and Dr Bernard Lapointe, has been circulating to demonstrate their opposition to such an initiative."]}} -{"translation": {"es": "Según la Dra. Christiane Martel, el sistema sanitario de Quebec no es lo suficientemente competente como para asegurar que cualquiera tenga derecho a cuidados paliativos de calidad antes de que se acepte proceder con la eutanasia.", "en": ["According to Dr Christiane Martel, the Quebec health system is not effective enough to ensure that everyone will be entitled to quality palliative care before it is accepted to proceed to euthanasia."]}} -{"translation": {"es": "\"Recientemente\", relata, \"he visto a una paciente pasar 14 días en Urgencias sufriendo grandes dolores sin que se haya hecho lo necesario para aliviarla.", "en": ["Recently, she says, I saw a patient spend 14 days in emergency, in great pain, without anything being done to ease her suffering."]}} -{"translation": {"es": "Temo que los pacientes deseen morir solo porque no reciben los cuidados adecuados\".", "en": ["I'm afraid that patients ask to die because they don't receive adequate care."]}} -{"translation": {"es": "Y paralelamente, muchos oncólogos se obstinan con sus pacientes hasta el último día, a pesar de los peores pronósticos.", "en": ["And at the same time, some oncologists work relentlessly on their patients until the last day, despite the worst prognoses."]}} -{"translation": {"es": "Las esperanzas de supervivencia de Hélène Richard estaban ya bajo mínimos cuando dejó un tratamiento de quimioterapia agotador.", "en": ["Hélène Richard's survival hopes were already minimal when she ended her gruelling chemotherapy."]}} -{"translation": {"es": "\"Cuando le dije a mi oncóloga que quería parar el tratamiento, ella me dijo que le daba mucha pena que quisiera dejar de luchar\", relata.", "en": ["When I announced to my oncologist that I was stopping the treatment, she told me she regretted that I had given up fighting, she said."]}} -{"translation": {"es": "\"Sin embargo, ¡ella me había dicho que no había nada más que hacer!\"", "en": ["However, she had told me I was finished!"]}} -{"translation": {"es": "No hay cuidados todopoderosos", "en": ["No all-powerful care"]}} -{"translation": {"es": "La Dra. Martel cree que un 90% de los enfermos que solicitan morir agradecen a sus cuidadores que no les hayan atendido en sus demandas una vez se les ha aliviado su dolor gracias a un equipo de cuidados paliativos.", "en": ["Dr Martel believes that 90% of patients asking to die thank care-givers for not having acceded to their request after they have been relieved of their pain by a palliative care team."]}} -{"translation": {"es": "Pero hay que decir que los cuidados paliativos no son absolutamente todopoderosos en lo que respecta al tratamiento del dolor.", "en": ["But it must be said that palliative care is not absolutely all-powerful in the treatment of pain."]}} -{"translation": {"es": "Según Elsie Monereau, directora de los cuidados paliativos a domicilio de Grand Montréal, los pacientes no responden a los tratamientos contra el dolor en un 8% de los casos.", "en": ["According to Elsie Monereau, Palliative Care Director with the Palliative Care Society in Greater Montreal, patients are resistant to treatment against pain in 8% of cases."]}} -{"translation": {"es": "Al final de la vida, los médicos suelen recurrir a la sedación paliativa, que sirve para dormir al paciente hasta el momento de su defunción, ya sea de forma esporádica o de forma permanente.", "en": ["At the very end of life, physicians then often resort to palliative sedation, which is equivalent to putting the patient to sleep until the time of death, either sporadically or permanently."]}} -{"translation": {"es": "No podemos fingir que no entendemos esa parte del sufrimiento.", "en": ["We can no longer pretend not to understand this part of their suffering."]}} -{"translation": {"es": "Cada vez más, la enfermedad no aliviada va a tener la posibilidad de tener esa sedación paliativa.", "en": ["Increasingly, an unrelieved patient will have the option of having such palliative sedation."]}} -{"translation": {"es": "Los enfermos que no son aliviados dicen todos lo mismo: \"Me quiero morir\".", "en": ["Patients who are not relieved always say the same thing: \"I want to die.\""]}} -{"translation": {"es": "Pero eso no quiere decir necesariamente \"quiero la eutanasia\", sino \"quiero que me alivien\".", "en": ["But this does not necessarily mean \"I want you to euthanise me,\" it means \"I want to be relieved.\""]}} -{"translation": {"es": "La realización de este reportaje ha sido posible gracias a una beca de periodismo de los institutos de investigación de salud de Canadá.", "en": ["This report was made possible thanks to a journalism award from the Canada health research institutes."]}} -{"translation": {"es": "Escándalos inmobiliarios de gran amplitud en Quebec", "en": ["Widespread real estate scandals in Quebec"]}} -{"translation": {"es": "Funcionarios de la red viaria, empresarios del BTP, recaudadores de fondos de partidos políticos y especialistas de la mafia italiana cuentan, día tras día, lo que saben de un formidable \"sistema\", del que forman parte la industria de la construcción, funcionarios, políticos, sindicalistas y mafiosos.", "en": ["Day after day highway officials, building contractors, political party fund-raisers and Italian mafia specialists tell what they know of a formidable \"system,\" combining the building industry, government officials, politicians, trade unionists and organised crime."]}} -{"translation": {"es": "Una \"industria\" que salió demasiado caro a los contribuyentes quebequenses, sobre todo en los años 1990 y 2000.", "en": ["An \"industry\" which has cost Quebec taxpayers dearly, especially in the 1990s and 2000s."]}} -{"translation": {"es": "\"Resulta curioso cómo el sistema se pulveriza una vez hemos cazado a los grandes medios\", ironiza Jacques Duchesneau, diputado en Quebec y antiguo jefe de la Policía de Montreal.", "en": ["\"It is curious how the system is crumbling since we took drastic measures\" says Jacques Duchesneau ironically, a Quebec politician and former Montreal Chief of Police."]}} -{"translation": {"es": "Él lideró el estallido del escándalo en 2011, que fue posible gracias a una investigación a fondo sobre las malversaciones ligadas a contratos de carreteras en Quebec, que el primer ministro liberal de ese momento, Jean Charest, no había consentido más que en retrasar.", "en": ["It was through him that the scandal broke in 2011, in an in-depth investigation into corruption related to road construction contracts in Quebec, to which the liberal Prime Minister at the time, Jean Charest, had consented only reluctantly."]}} -{"translation": {"es": "El \"informe Duchesneau\" estableció un vínculo directo entre la industria, la financiación clandestina de los partidos y la corrupción entre funcionarios.", "en": ["The \"Duchesneau report\" established a direct link between industry, under-the-table financing of parties and bribery of officials."]}} -{"translation": {"es": "\"Desde el comienzo de la investigación en 2010, tan sólo el ministerio de transportes se habría ahorrado mil millones de dólares en contratos\", conteniendo algunos de sus instintos de quedarse con una parte proporcional.", "en": ["\"Since the inquiry opened in 2010, he says, the Ministry of Transport alone reportedly saved a billion dollars on contracts,\" with certain people curbing their instincts to get a share!"]}} -{"translation": {"es": "La Comisión Charbonneau \"ya ha hecho caer a dos alcaldes\", añade, mientras espera poder llegar a \"demostrar las estratagemas existentes detrás de los individuos\".", "en": ["The Charbonneau Commission \"has already brought down two mayors\" he adds, hoping that it will succeed in \"revealing the schemes behind the individuals.\""]}} -{"translation": {"es": "Una unidad permanente anticorrupción, creada en 2011", "en": ["A permanent anti-corruption unit, created in 2011"]}} -{"translation": {"es": "La Unidad permanente anticorrupción, creada en 2011, se aplica también con su equipo de interventores, investigadores y analistas del gobierno.", "en": ["The Permanent Anti-Corruption Unit, created in 2011, is also coupled with its army of government analysts, investigators, and auditors."]}} -{"translation": {"es": "Esta unidad funciona además de los policías de \"la escuadra Marteau\", que, desde 2009, han hecho que el \"cártel del alcantarillado\" de Montreal se modere a la hora de inflar contratos.", "en": ["Plus the \"Marteau squad\" policemen who, since 2009, have apparently led the Montreal \"sewer cartel\" to soft pedal on the inflation of contracts..."]}} -{"translation": {"es": "Estas últimas semanas, la unidad ha procedido al registro en serie de las acusaciones por fraude y corrupción contra cargos municipales como Frank Zampino y Richard Marcotte, alcalde de una ciudad de las afueras.", "en": ["In recent weeks, it has conducted a series of searches and brought charges of fraud and corruption against municipal politicians, such as Frank Zampino and Richard Marcotte, Mayor of a suburban town."]}} -{"translation": {"es": "El próximo de la lista sería Gilles Vaillancourt, que acaba de dimitir de su puesto de alcalde de Laval, tercera ciudad de Quebec.", "en": ["Next on the list is apparently Gilles Vaillancourt, who has just resigned from his post as Mayor of Laval, third largest city in Quebec."]}} -{"translation": {"es": "Se sospecha que se ha embolsado repetidos sobornos a cambio de contratos públicos.", "en": ["He is suspected of pocketing repeated bribes in exchange for public contracts."]}} -{"translation": {"es": "Se ha acusado formalmente a ingenieros de la red viaria de Montreal y a empresarios de origen italiano, como Tony Accurso y Lino Zambito.", "en": ["Others formally accused are Montreal highway engineers and Italian entrepreneurs, including Tony Accurso and Lino Zambito."]}} -{"translation": {"es": "Este último ha causado conmoción al explicar a la comisión la mecánica del \"sistema\" de obtención de contratos públicos.", "en": ["The latter caused a sensation by explaining the mechanics of the public contracts \"system\" to the commission."]}} -{"translation": {"es": "Él mismo pagó durante tres años un 3% del valor de los contratos obtenidos en Montreal a un intermediario ligado a la mafia que transfirió el dinero a Union Montréal, el partido del alcalde Gérald Tremblay.", "en": ["He himself paid 3% of the value of the contracts obtained in Montreal to an intermediary linked to the mafia who in turn paid the money to Union Montréal, Mayor Gérald Tremblay's party."]}} -{"translation": {"es": "M. Zambito repartió dinero a diestro y siniestro durante los años 2000, otorgando más de 88.000 dólares canadienses (unos 68.000 euros) a partidos provinciales, sobre todo a los liberales en el poder.", "en": ["Mr Zambito has handed money out freely in the 2000s, giving over 88,000 Canadian dollars (roughly 68,000 euros) to provincial parties, especially the Liberals then in power."]}} -{"translation": {"es": "Admitió, igualmente, haber organizado una colecta de fondos ilegales para la ex-viceprimera ministra liberal, Nathalie Normandeau.", "en": ["He also admitted having organised an illegal fundraiser for former Liberal Deputy-Prime Minister, Nathalie Normandeau."]}} -{"translation": {"es": "La inflación del coste de los contratos de alcantarillado", "en": ["Sewer contracts with inflated costs"]}} -{"translation": {"es": "En Montreal, el \"sistema\" de corrupción funcionó con eficacia.", "en": ["In Montreal, the corruption \"system\" ran smoothly."]}} -{"translation": {"es": "Gilles Surprenant, exingeniero de obras públicas, lo explicó perfectamente ante la comisión: en diez años recibió regalos, invitaciones a viajes, torneos de golf, restaurantes, partidos de hockey y sobornos de empresas del sector de la construcción por un total de 736.000 dólares, todo ello a cambio de contratos de alcantarillado cuyos costes infló.", "en": ["Gilles Surprenant, former public works engineer, described it in detail in front of the commission: in ten years, he received from construction companies gifts, invitations to trips, golf tournaments, restaurants, hockey matches and bribes totalling 736,000 dollars, in exchange for sewer contracts of which he inflated the costs."]}} -{"translation": {"es": "Otros funcionarios de la red viaria han admitido que recibieron dinero por inflar las facturas entre un 30% y un 40% en concepto de falsos extras.", "en": ["Other highway officials admitted having their palms greased by inflating invoices by 30 to 40%, and by false add-ons."]}} -{"translation": {"es": "Además, un organizador del partido del alcalde, Martin Dumont, acusó a M. Tremblay de haber hecho la vista gorda deliberadamente a un presupuesto paralelo y llenó sus arcas de dinero sucio.", "en": ["Then an organiser of the Mayor's party, Martin Dumont, accused Mr Tremblay of having deliberately closed his eyes to a parallel budget feeding his coffers with dirty money."]}} -{"translation": {"es": "A raíz de estas revelaciones, M. Tremblay dimitió a principios de noviembre y llevó a Montreal a una crisis enorme.", "en": ["Following these revelations, Mr Tremblay resigned in early November, plunging Montreal into a major crisis."]}} -{"translation": {"es": "Chantal Rouleau fue una de las primeras políticas electas de Montreal que hizo sonar la alarma.", "en": ["Chantal Rouleau was one of the first women in Montreal to raise the alarm."]}} -{"translation": {"es": "Como alcaldesa del distrito de Rivière-des-Prairies, en el este de la isla, se opuso desde 2010 a la venta de un terreno municipal adquirido por 5 millones de dólares y revendido por 1,6 millones a los promotores en pleno boom inmobiliario.", "en": ["Mayor of the borough of Rivière-des-Prairies, to the East of the island, she protested in 2010 against the sale of municipal land bought for 5 million dollars and resold for... 1.6 million to developers, at the height of the real estate boom."]}} -{"translation": {"es": "El 70% del dinero de las campañas electorales era dinero sucio", "en": ["70% dirty money in election campaigns"]}} -{"translation": {"es": "De la investigación que finalmente se llevará a cabo, ella asegura que tira \"de un hilo para poder comprender el funcionamiento del sistema, infiltrado por hormigas, para parar la gangrena y pescar a los culpables\".", "en": ["On the investigation which will eventually be implemented, she says she \"is following a thread in order to find out how the system - infiltrated by ants - works, to put a stop to the gangrene and catch the culprits.\""]}} -{"translation": {"es": "Y añade que el proceso es \"doloroso, pero positivo\".", "en": ["The process, she says, is \"painful but positive.\""]}} -{"translation": {"es": "Estamos limpiando las heridas pero haría falta una unidad de investigación limpia en Montreal y estar muy alerta para que las prácticas dudosas no se repitan.", "en": ["The wound is being cleaned, but Montreal would need its own investigative unit with ongoing monitoring, to avoid the return of these questionable practices."]}} -{"translation": {"es": "Cómo hacer la limpieza.", "en": ["How to clean house."]}} -{"translation": {"es": "Regularmente.", "en": ["Properly."]}} -{"translation": {"es": "Jacques Duchesneau, por su parte, declara que \"los funcionarios han robado cientos de millones de dólares\", pero está inquieto sobre todo por el papel de los '\"políticos electos al corriente de la estratagema\".", "en": ["Jacques Duchesneau notes for his part that \"officials stole hundreds of millions of dollars,\" but he is especially concerned about the role of \"elected people aware of the scheme,\" when they were not up to their necks in the scam!"]}} -{"translation": {"es": "Estimando en un 70% la proporción de dinero sucio que se destinó a la financiación de campañas electorales en Quebec, ironiza: \"me han dicho que eso no es más que un pálido reflejo de la realidad\".", "en": ["Estimating the share of dirty money in the financing of election campaigns in Quebec at 70%, he says dryly: \"I was told that it was only a pale reflection of reality.\""]}} -{"translation": {"es": "El gobierno quebequés propone limitar a 100 dólares las donaciones a partidos, pero eso no cambiará la donación, según él, \"mientras no se limiten estrictamente los gastos electorales, habrá dinero sucio en la política\".", "en": ["The Quebec government proposes to limit donations to parties to 100 dollars, but this will not change the situation, he says: \"Until election expenses are strictly limited, there will be dirty money in politics.\""]}} -{"translation": {"es": "Preconiza una revisión completa del sistema de otorgamiento de contratos públicos y de financiación de los partidos: \"no podemos caer más bajo; ir al fondo de las cosas, con valentía, nos permitirá reconstruir la casa con unas bases más sólidas, con más controles y leyes\".", "en": ["He advocates a complete overhaul of the system for granting public contracts and party funding: \"We can't go any lower; getting to the bottom of things, with courage, will help to rebuild the house on more solid foundations, with more controls and laws.\""]}} -{"translation": {"es": "Si esta historia empaña la imagen internacional de Quebec y de Montreal, M. Duchesneau invita a aquellos que se rían a mirarse al espejo.", "en": ["Although this story tarnishes the international image of Quebec and Montreal, Mr Duchesneau invites anyone laughing to look in their own backyard..."]}} -{"translation": {"es": "\"¡El PSG no es el FC Barcelona!\"", "en": ["\"PSG is not FC Barcelona!\""]}} -{"translation": {"es": "Esta temporada ha adquirido una nueva entidad con el PSG.", "en": ["This season, you have taken on a new stature with PSG."]}} -{"translation": {"es": "¿Cómo explicaría ese avance?", "en": ["How do you explain this progression?"]}} -{"translation": {"es": "Se podría explicar por una toma de conciencia individual, pero también por la nueva dimensión del PSG.", "en": ["It can be explained by individual awareness but also by the new dimension of PSG."]}} -{"translation": {"es": "Han llegado grandes jugadores.", "en": ["Some great players have arrived."]}} -{"translation": {"es": "Avanzo de día en día a su lado.", "en": ["Every day I'm making progress alongside them."]}} -{"translation": {"es": "El personal técnico también me ha aportado mucho.", "en": ["The technical staff has also brought me a lot."]}} -{"translation": {"es": "Y esos elementos me empujan a diario a elevar el nivel de mi juego.", "en": ["Day by day, all these things help me raise my level of play."]}} -{"translation": {"es": "En un partido, eso es más fácil.", "en": ["And, in a match, it's easier."]}} -{"translation": {"es": "Todo va muy rápido en el fútbol.", "en": ["Everything moves very fast in football."]}} -{"translation": {"es": "Pero yo no me acaloro.", "en": ["But I don't get worked up."]}} -{"translation": {"es": "Desde mis comienzos en el centro de preformación de INF Clairefontaine hasta mi paso por Saint-Etienne, siempre he avanzado a pasos agigantados.", "en": ["From my debut at the Clairefontaine INF pre-training centre to my transfer to Saint-Etienne, I've always moved step by step."]}} -{"translation": {"es": "Va a obtener beneficio de la competencia reclutada por Carlo Ancelotti.", "en": ["So you benefit from the competition brought in by Carlo Ancelotti..."]}} -{"translation": {"es": "Los reclutados de este verano están acostumbrados a disputar partidos de muy alto nivel.", "en": ["This summer's recruits are used to playing matches at a high level."]}} -{"translation": {"es": "Saben que cada entrenamiento es crucial.", "en": ["They also know that every training session is crucial."]}} -{"translation": {"es": "Eso hace que un jugador como yo tenga ganas de luchar y darlo todo.", "en": ["Which is what makes a player like me want to face up and give my best."]}} -{"translation": {"es": "Por otra parte, Carlo Ancelotti me aporta mucho en cuanto a mi posicionamiento.", "en": ["On the other hand, Carlo Ancelotti gives me a lot as regards my position."]}} -{"translation": {"es": "Está respaldado por adjuntos como Claude Makelele, que jugaba en la misma posición que yo.", "en": ["He's supported by deputies like Claude Makelele, who played in the same position as me."]}} -{"translation": {"es": "¿Ancelotti es el hombre que necesitaba el equipo?", "en": ["Is Ancelotti the man for the job?"]}} -{"translation": {"es": "Por supuesto.", "en": ["Definitely."]}} -{"translation": {"es": "Ancelotti inspira respeto a todos los técnicos.", "en": ["Ancelotti inspires respect among all the experts."]}} -{"translation": {"es": "Hoy por hoy, no hay nadie igual en la Liga 1 y está entre los mejores entrenadores europeos.", "en": ["Today he has no equal in Ligue 1, and he's one of the best coaches in Europe."]}} -{"translation": {"es": "Tiene una gran experiencia y ha ganado numerosos títulos con los mejores clubs.", "en": ["He has masses of experience and has won many titles with top clubs."]}} -{"translation": {"es": "Ha trabajado con grandes jugadores.", "en": ["He's worked with great players."]}} -{"translation": {"es": "Creo que se llevará otros títulos en París.", "en": ["I think he will bring more titles to Paris."]}} -{"translation": {"es": "En enero tuve una conversación muy reconfortante con él.", "en": ["In January, I had an encouraging discussion with him."]}} -{"translation": {"es": "Yo acababa de salir de una serie de lesiones.", "en": ["I was just coming back from a series of injuries."]}} -{"translation": {"es": "La confianza que tiene en mí explica también mi buen rendimiento.", "en": ["The confidence he gives me also explains my performance."]}} -{"translation": {"es": "¿Qué piensa sobre el PSG en la primera parte de la temporada?", "en": ["What importance do you attach to the first part of the season for PSG?"]}} -{"translation": {"es": "En la Liga 1, Lyon nos ha quitado el puesto de líder.", "en": ["In Ligue 1, Lyon overtook us at the top."]}} -{"translation": {"es": "Pero seguimos en la emboscada.", "en": ["But we're waiting on the sidelines."]}} -{"translation": {"es": "Uno de nuestros mayores objetivos es la Liga de campeones: nos hemos clasificado para los octavos de final con estilo.", "en": ["One of our main goals is the Champions League: we qualified for the last 16 in the right way."]}} -{"translation": {"es": "¿Cuál es el objetivo del club en esta competición?", "en": ["What is the club's goal in this competition?"]}} -{"translation": {"es": "Vamos a tratar de llegar lo más lejos posible.", "en": ["We'll try to go as far as possible."]}} -{"translation": {"es": "A partir de ahora, puede pasar cualquier cosa.", "en": ["From now on, anything can happen."]}} -{"translation": {"es": "Pero tenemos mucho que decir frente a muchos y muy buenos equipos europeos.", "en": ["But we'll have something to say against some very good European teams."]}} -{"translation": {"es": "Queremos, para empezar, acabar los primeros de nuestra liga frente al Oporto para poder recibir la vuelta de octavos de final.", "en": ["First of all, we want to finish top in our pool, ahead of Porto, to have home advantage in the last 16 match."]}} -{"translation": {"es": "¿El PSG puede convertirse en un gran club europeo a corto plazo?", "en": ["Can PSG become a top European club in the short term?"]}} -{"translation": {"es": "Ya tiene el presupuesto...", "en": ["It already has the budget..."]}} -{"translation": {"es": "Para convertirse en un gran club europeo, París tiene que ganar títulos y estar ahí a largo plazo.", "en": ["To become a top European club, Paris needs to win titles and keep it up over time."]}} -{"translation": {"es": "Hoy por hoy, ese no es el caso.", "en": ["Today, this isn't the case."]}} -{"translation": {"es": "A nivel económico, el PSG está entregado a sus medios para que ese proyecto se concrete.", "en": ["Financially, PSG has the means to make it happen."]}} -{"translation": {"es": "No ganar la copa en la Liga 1, como en la última temporada, ¿constituiría un gran fracaso?", "en": ["In Ligue 1, would not winning the title, like last season, be a big failure?"]}} -{"translation": {"es": "Por supuesto, sería una gran decepción.", "en": ["Definitely, it would be a major disappointment."]}} -{"translation": {"es": "Este año vamos a invertir todos nuestros esfuerzos en llevarnos ese título de campeones.", "en": ["This year, we're really committed to winning the championship."]}} -{"translation": {"es": "En la última temporada no llegamos lejos.", "en": ["We weren't far away last season."]}} -{"translation": {"es": "En mayo nos llevamos una decepción, ya que contábamos con las condiciones óptimas para terminar primeros.", "en": ["In May, there was great disappointment because we were good enough to finish first."]}} -{"translation": {"es": "Tuvimos una temporada fuerte.", "en": ["It was a terrific season."]}} -{"translation": {"es": "Terminamos con 79 puntos.", "en": ["We finished with 79 points."]}} -{"translation": {"es": "Normalmente, con 79 puntos deberíamos haber sido campeones...", "en": ["Normally, 79 points is good enough to be top..."]}} -{"translation": {"es": "Pero otro equipo, el Montpellier, tuvo una temporada bastante mejor.", "en": ["But another team, Montpellier, had an even more fantastic season."]}} -{"translation": {"es": "Este año creo que será el bueno.", "en": ["I think this is the year."]}} -{"translation": {"es": "Incluso si los grandes equipos como el Marsella, el Lyon y el Burdeos luchan por el título, creo que contamos con las armas para llevárnoslo.", "en": ["Even if big teams like Marseille, Lyon and Bordeaux are competing for the title, I think we have the weapons to win."]}} -{"translation": {"es": "¿Cree que los medios esperan más del PSG?", "en": ["Do you think the media expect too much of PSG?"]}} -{"translation": {"es": "Es normal que esperen mucho de nosotros si pensamos en lo que se ha invertido en los jugadores que tenemos.", "en": ["It's normal for them to expect a lot from us given what's been invested and the players we have."]}} -{"translation": {"es": "Lo hemos aceptado totalmente.", "en": ["We totally accept it."]}} -{"translation": {"es": "Después de que ganáramos 4-0 en casa a Troyes, que aún se encuentren con cosas que reprocharnos es un poco frustrante.", "en": ["After we won 4-0 at home against Troyes and they still found things to blame us for, that's definitely a bit frustrating."]}} -{"translation": {"es": "Nos preguntamos qué más espera la gente.", "en": ["You wonder what more people expect."]}} -{"translation": {"es": "Jamás podremos ganar 4-0 todos los fines de semana.", "en": ["You're never going to win 4-0 every weekend."]}} -{"translation": {"es": "¡No somos el FC Barcelona!", "en": ["We're not FC Barcelona!"]}} -{"translation": {"es": "Tratamos de poner en marcha un proyecto de juego.", "en": ["We're trying to implement a game project."]}} -{"translation": {"es": "Un equipo se construye con tiempo.", "en": ["It takes time to build a team."]}} -{"translation": {"es": "En la Liga de campeones hemos demostrado que podemos responder y estar presentes.", "en": ["The Champions League proved we could hold our own."]}} -{"translation": {"es": "¡Miren al Manchester City que, tras dos temporadas, no ha logrado clasificarse para octavos de final, y ellos también han invertido muchísimo!", "en": ["Look at Manchester City who, for two seasons, have failed to qualify for the last 16, despite also having spent huge amounts!"]}} -{"translation": {"es": "En vista de las sumas invertidas, os imaginaríamos con 15 puntos de ventaja a la jornada.", "en": ["Based on the amounts invested, you should be 15 points ahead at the winter break!"]}} -{"translation": {"es": "Eso sería descuidar a nuestros adversarios y el campeonato de Francia.", "en": ["That would be to ignore our opponents and the French Championship."]}} -{"translation": {"es": "Lyon y Marsella, que no estaban bien la temporada anterior, se han visto \"impulsados\" por este nuevo PSG.", "en": ["Lyon and Marseille, who were no good last season, were \"boosted\" by the new PSG."]}} -{"translation": {"es": "Eso demuestra que la Liga 1 es apasionante.", "en": ["This shows that Ligue 1 is exciting."]}} -{"translation": {"es": "Espero que en mayo podamos decir con una sonrisa que, a pesar de todas las dificultades, hemos terminado llevándonos el trofeo.", "en": ["I hope that in May we will be able to smile in saying that, despite all the difficulties, we finally did it."]}} -{"translation": {"es": "El PSG parece totalmente dependiente de los éxitos de Zlatan Ibrahimovic.", "en": ["PSG seem totally dependent on the exploits of Zlatan Ibrahimovic."]}} -{"translation": {"es": "Mejor que digamos que tenemos una \"Zlatandependencia\".", "en": ["So much so that people say there is a \"Zlatan dependence.\""]}} -{"translation": {"es": "Eso quiere decir que Ibrahimovic es muy competente y que mete muchos goles.", "en": ["This means Ibrahimovic is very successful and scores a lot of goals."]}} -{"translation": {"es": "Ha venido para demostrar que es la estrella de la Liga 1.", "en": ["That's why he came, and he's proving he's the star of Ligue 1."]}} -{"translation": {"es": "Y ha demostrado en todos los equipos por los que ha pasado que es un gran jugador, una estrella mundial.", "en": ["He's demonstrated everywhere he went that he was a great player, a world star."]}} -{"translation": {"es": "En el grupo respetamos al hombre y al jugador.", "en": ["Within the group, we respect the man and the player."]}} -{"translation": {"es": "Y él también respeta a los hombres que tiene a su alrededor.", "en": ["And also he respects the men he has around him."]}} -{"translation": {"es": "Lo que ha hecho es verdaderamente excepcional.", "en": ["What he has done is truly exceptional."]}} -{"translation": {"es": "Eso empuja a los demás a aumentar su nivel de juego.", "en": ["It pushes others to raise their level of play."]}} -{"translation": {"es": "Thiago Silva, uno de los mejores defensores del mundo, permite también que todos progresemos.", "en": ["Thiago Silva, who is one of the best defenders in the world, also helps everyone else progress."]}} -{"translation": {"es": "¿Cómo has vivido la Eurocopa 2012 con el equipo de Francia?", "en": ["How did you get on in Euro 2012 with the France team?"]}} -{"translation": {"es": "Ha sido una decepción.", "en": ["A disappointment."]}} -{"translation": {"es": "Estaba muy entusiasmado por participar en esta Eurocopa.", "en": ["I really wanted to play in this Euro."]}} -{"translation": {"es": "Desgraciadamente, mi lesión me impidió acumular tiempo de juego.", "en": ["Unfortunately, my injury prevented me from getting any game time."]}} -{"translation": {"es": "Vi cosas ahí y salí reforzado.", "en": ["I saw some things there and came out stronger."]}} -{"translation": {"es": "Hoy logro jugar buenos partidos en la selección.", "en": ["Today, I'm playing well in selection matches."]}} -{"translation": {"es": "Es lo que esperaba desde mi bautismo con los \"bleus\".", "en": ["Which is what I've been hoping for since my baptism with the Blues."]}} -{"translation": {"es": "Aprendimos la lección de lo que pasó en Ucrania y a ello se debe que hoy tengamos un comportamiento ejemplar.", "en": ["I've learned the lessons from what happened in the Ukraine and I now owe it to myself to have exemplary behaviour."]}} -{"translation": {"es": "¿Qué visión tienes del primer mes de Didier Deschamps al frente de los \"bleus\"?", "en": ["What do think about Didier Deschamps's first few months in charge of the Blues?"]}} -{"translation": {"es": "Está obteniendo resultados.", "en": ["He has the results he wanted."]}} -{"translation": {"es": "Están bien situados en el grupo de clasificación para el Mundial.", "en": ["We're well placed in the World qualifying group."]}} -{"translation": {"es": "El seleccionador es riguroso, cercano a los jugadores e inspira a ganar.", "en": ["The coach is tough, close to the players, and inspires them to win."]}} -{"translation": {"es": "Como era el caso de Laurent Blanc.", "en": ["Like Laurent Blanc was."]}} -{"translation": {"es": "Pero no quiero hacer comparaciones.", "en": ["But I don't want to make any comparisons."]}} -{"translation": {"es": "Blanc logró su objetivo de clasificarnos para la Eurocopa.", "en": ["Blanc had achieved his goal when we qualified for the Euro."]}} -{"translation": {"es": "Espero que Didier Deschamps lleve a la selección a Brasil.", "en": ["I hope Didier Deschamps will take the Blues to Brazil."]}} -{"translation": {"es": "¿El empate (1-1) del 16 de octubre en España sirvió para sentar las bases?", "en": ["Did the good draw (1-1) snatched in Spain, on 16 October, represent a founding match?"]}} -{"translation": {"es": "Ese juego nos dio confianza.", "en": ["That match gave us confidence."]}} -{"translation": {"es": "Cada uno peleó por todos.", "en": ["Everybody fought for everybody."]}} -{"translation": {"es": "Antes de ese shock en España, no había vivido un juego parecido en toda mi carrera.", "en": ["Before that shock in Spain, I'd never experienced such a match in my career."]}} -{"translation": {"es": "Con Bitcoin, pagar y vender sin bancos", "en": ["With Bitcoin, pay and sell without banks"]}} -{"translation": {"es": "Todo lo contrario a los intercambios monetarios actuales, basados en los bancos centrales, las transacciones identificadas y las cargas de procesamiento entre las partes.", "en": ["The opposite of current monetary exchanges, based on central banks, identified transactions and processing fees among the parties involved."]}} -{"translation": {"es": "Además, como a menudo ocurre en las tecnologías, la visión política es palpable: la convicción de que el sistema monetario actual, compuesto de monopolios bancarios, lleva a las crisis financieras.", "en": ["In addition, as often in these technologies, a political vision is palpable: the belief that the current monetary system, made up of banking monopolies, leads to financial crises."]}} -{"translation": {"es": "De hecho, Bitcoin, inventado por Satoshi Nakamoto (un pseudónimo), es a la vez una moneda virtual convertible a dólares, euros, etc. y un protocolo de cambio seguro a la manera de BitTorrent, que permite el intercambio de ficheros de igual a igual.", "en": ["In fact, Bitcoin, invented by Satoshi Nakamoto (a pseudonym), is both a virtual currency (but convertible into dollars, euros) and a secure exchange protocol like BitTorrent, which allows peer-to-peer file exchange."]}} -{"translation": {"es": "Se han registrado cerca de 200.000 transacciones gracias a 15.000 ordenadores de la red.", "en": ["Around 200,000 transactions have already been recorded via 15,000 computers on the network."]}} -{"translation": {"es": "Y cerca de unos mil sitios web aceptan los bitcoins como donaciones o como forma de pago.", "en": ["Close to a thousand web sites accept bitcoins as donations or means of payment."]}} -{"translation": {"es": "La cotización del bitcoin, tras haber llegado a la cima de 30 dólares (23 euros) en junio de 2011, cayó a 2 dólares cinco meses más tarde, antes de volver hoy a rondar los diez dólares (las cotizaciones se censan en la página bitcoincharts.com).", "en": ["The bitcoin exchange rate, after reaching a peak of 30 dollars (23 euros) in June 2011, fell to 2 dollars five months later, returning today to around a dozen dollars (rates are listed on the bitcoincharts.com site)."]}} -{"translation": {"es": "No es nada impresionante si lo comparamos con los cambios mundiales en moneda real o en productos financieros.", "en": ["Nothing very impressive, compared to global transactions in real currency or financial products."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, el Banco Central Europeo (BCE) se interesó por él en un informe sobre las monedas virtuales publicado en octubre.", "en": ["However, the European Central Bank (ECB) took an interest in it in a report on virtual currencies published in October."]}} -{"translation": {"es": "En él, se describió el bitcoin como \"la moneda virtual con más éxito\", \"que compite con el dólar o el euro\" y \"similar a las monedas convencionales\".", "en": ["It describes bitcoin as \"the most successful virtual currency,\" \"in competition with the dollar or the euro\" and \"similar to conventional currencies.\""]}} -{"translation": {"es": "Bitcoin se diferencia de otros sistemas con tipos de monedas virtuales como los \"créditos\", utilizados para avanzar en un vídeojuego y que se pueden ganar jugando o se pueden comprar (e incluso en ocasiones canjear).", "en": ["Bitcoin differs from other types of virtual currency such as 'credits', used to progress in a video game which you win by playing or which you can buy (and sometimes exchange in return)."]}} -{"translation": {"es": "La red social Facebook desarrolló también este tipo de sistema.", "en": ["The social network Facebook has also developed this kind of system."]}} -{"translation": {"es": "Pero en todo intercambio una autoridad central controla y trata los cambios.", "en": ["But, on each occasion, a central authority controls and handles the exchanges."]}} -{"translation": {"es": "Con el bitcoin, todos los nodos de red son a la vez depositarios de libros de contabilidad, verificadores, emisores de moneda y compradores y vendedores.", "en": ["With Bitcoin, all nodes in the network are both custodians of the book of accounts, auditors, currency issuers, and buyers and sellers."]}} -{"translation": {"es": "¿Cómo funciona esa red?", "en": ["How does the network operate?"]}} -{"translation": {"es": "Cada transacción entre dos usuarios se hace en realidad entre dos direcciones electrónicas en forma de correo electrónico.", "en": ["Each transaction between two users is actually carried out between two electronic addresses like with an e-mail."]}} -{"translation": {"es": "Un usuario puede elegir una dirección diferente para cada pago, garantizando así el anonimato.", "en": ["Except that a user can choose a different address for each payment, thereby ensuring anonymity."]}} -{"translation": {"es": "Un conjunto de informaciones ligadas a esta transacción se firma electrónicamente a través de un sistema de cifrado a doble clave.", "en": ["A set of information associated with this transaction is signed electronically by a dual-key encryption system."]}} -{"translation": {"es": "La red puede así verificar la autenticidad de la transacción.", "en": ["So the network can verify the authenticity of the transaction."]}} -{"translation": {"es": "Gracias al contenido del fichero, es también posible asegurar que los cambios de bitcoins consten en el libro de cuentas público, que se difunde por toda la red.", "en": ["Using the contents of the file, it is also possible to ensure that the exchanged bitcoins exist in the public book of accounts, broadcast across the entire network."]}} -{"translation": {"es": "El hito clave consiste en escribir esa nueva transacción en ese libro.", "en": ["The key step is entering the new transaction in the book."]}} -{"translation": {"es": "Esta pasa por la resolución de un desafío matemático lanzado a los ordenadores y el ganador, una especie de banquero central provisional, tendrá el privilegio de añadir esa línea complementaria.", "en": ["It passes through the resolution of a mathematical challenge issued to the computers, and the winner, a kind of interim central banker, will have the privilege of adding this extra line."]}} -{"translation": {"es": "Se trata de una fase de troceado de fichero, es decir, de transformación de un gran fichero en una huella numérica más corta y única.", "en": ["This is a file hashing phase, i.e. the transformation of a large file into a shorter and unique digital imprint."]}} -{"translation": {"es": "Los ordenadores \"cogen\" la nueva transacción y añaden un número antes de \"trocear\" el conjunto.", "en": ["Computers \"take\" the new transaction and add a number to it, then \"hash\" it all up."]}} -{"translation": {"es": "El objetivo es encontrar el número que ofrezca una huella particular (más ceros al principio).", "en": ["The goal being to find the number that gives a special imprint (lots of zeros at the beginning)."]}} -{"translation": {"es": "Una vez que se encuentra ese número, los otros nodos verifican fácilmente que es el bueno.", "en": ["Once this number has been found, the other nodes can easily check that it is the right one."]}} -{"translation": {"es": "La transacción se encuentra entonces indestructiblemente ligada a la cadena de conjuntos de las otras transacciones; toda modificación cambiaría la huella.", "en": ["The transaction is then indestructibly linked to the chain of all the other transactions; any modification would alter the imprint."]}} -{"translation": {"es": "Si, para cometer un fraude, un usuario quisiera pagar dos veces con el mismo dinero muy rápido (en menos de diez minutos), la red sólo aceptaría como válida una de las dos transacciones; la otra se quedaría huérfana, ya que ambas tienen huellas diferentes.", "en": ["If a user wanted to defraud by paying twice with the same money very quickly (less than ten minutes), only one of the two transactions would be validated by the network - the other would remain an orphan because the two have different imprints."]}} -{"translation": {"es": "El ordenador que resuelva el desafío se lleva 50 bitcoins.", "en": ["The computer that resolves the challenge wins 50 bitcoins."]}} -{"translation": {"es": "Para evitar la inflación, esa recompensa se divide en dos regularmente, con probabilidad antes del final de 2012.", "en": ["To avoid inflation, this award is regularly divided by two, probably by the end of 2012."]}} -{"translation": {"es": "El número de bitcoins en circulación está, pues, limitado a 21 millones, pero son divisibles hasta el cienmillonésimo, lo que deja un margen amplio.", "en": ["The number of bitcoins in circulation is therefore limited to 21 million, but they are divisible down to the hundred millionth, which leaves some margin..."]}} -{"translation": {"es": "La dificultad de este desafío se revela también en cada aumento de la potencia de cálculo.", "en": ["The difficulty of the challenge is also raised with each increase in computing power."]}} -{"translation": {"es": "La vida de la red tiene ya sus altibajos.", "en": ["The life of the network has had its ups and downs."]}} -{"translation": {"es": "Los sitios web que ofrecen servicios para Bitcoin han sido atacados y se han robado bitcoins en depósito.", "en": ["Websites providing services for Bitcoin have been attacked and bitcoins in deposits stolen."]}} -{"translation": {"es": "\"El fallo utilizado no afecta al mismo protocolo\", asegura Pierre Noizat, que acaba de lanzar Paymium, una empresa de pago en moneda real que utiliza la red Bitcoin.", "en": ["\"The loophole used is not the protocol itself\" says Pierre Noizat reassuringly, who has just launched Paymium, a real currency payment company that uses the Bitcoin network."]}} -{"translation": {"es": "El BCE tiene en cuenta además las posibilidades de blanquo de dinero gracias a este servicio anónimo.", "en": ["The ECB also highlights the possibilities of money laundering using this anonymous service."]}} -{"translation": {"es": "Pero el dinero en efectivo presenta el mismo defecto.", "en": ["But cash also has this weakness."]}} -{"translation": {"es": "Los actores de peso como Wikipedia rechazan los pagos de este tipo.", "en": ["Major players like Wikipedia refuse donations of this nature."]}} -{"translation": {"es": "Otros, como la plataforma Wordpress, los aceptan.", "en": ["Others, such as the WordPress blog platform, accept them."]}} -{"translation": {"es": "Recientemente, Adi Shamir y Dorit Ron, del Insitito Weizmann en Israel, analizaron el libro de contabilidad y mostraron que cerca del 80% de bitcoins no circula.", "en": ["Recently, Adi Shamir and Dorit Ron, from the Weizmann Institute in Israel, analysed the accounting books and showed that almost 80% of bitcoins do not circulate."]}} -{"translation": {"es": "En noviembre se lanzaron las \"rebajas gigantes\".", "en": ["In November, \"huge sell-offs\" were launched."]}} -{"translation": {"es": "\"Se cambiaron 30.000 dólares\", se regocija Jon Holmquist, que trabaja para Coinabul, que convierte los bitcoins en oro.", "en": ["\"Thirty thousand dollars were exchanged\" welcomes Jon Holmquist, who works for Coinabul, which converts bitcoins to gold."]}} -{"translation": {"es": "Pierre Noizat, autor de un libro pedagógico sobre esa moneda, cree bastante en el potencial de esta tecnología además de en la red de transacciones.", "en": ["Pierre Noizat, also author of an educational book on this currency, has a lot of faith in the potential of this technology as a transaction network."]}} -{"translation": {"es": "Su sistema, Paytunia, equivale a una tarjeta de crédito (en moneda real) o a un pago por móvil sin contacto, pero utiliza Bitcoin para validar las transacciones, que así salen más baratas.", "en": ["His system, Paytunia, is equivalent to a credit card (in real money) or a contactless payment by mobile, but it uses Bitcoin to validate transactions, which are thus cheaper."]}} -{"translation": {"es": "El portador, además, gestiona su identidad y puede, por tanto, permanecer en el anonimato.", "en": ["Also the user manages his identity and can therefore be anonymous."]}} -{"translation": {"es": "El sistema es fácil de poner en marcha en los comercios, que no tienen que instalar nuevos terminales ni softwares.", "en": ["The system is easy to implement by merchants, who do not need to install new terminals or software."]}} -{"translation": {"es": "Les basta con suministrar una dirección que un teléfono pueda \"fotografiar y reconocer\", precisa Pierre Noizat, que asegura tener miles de usuarios.", "en": ["They just need to provide an address that a phone can \"photograph and recognise\" says Pierre Noizat, who confirms he has thousands of users."]}} -{"translation": {"es": "Hay un movimiento general de revisión de los sistemas jerárquicos por sistemas más horizontales.", "en": ["There is a general movement to reappraise hierarchical systems for more horizontal systems."]}} -{"translation": {"es": "\"Hará falta un tiempo para que Bitcoin se imponga, pero en 2013 podría haber un cambio\", predice.", "en": ["\"It will take time for Bitcoin to become firmly established, but 2013 could be a turning point,\" he predicts."]}} -{"translation": {"es": "Por otra parte, en su informe el BCE prevé revaluar los riesgos diversos, hoy considerados altos, en caso de que esta moneda tenga éxito.", "en": ["The ECB, in its report, says it will reassess the various risks, currently regarded as high, in the event of the currency's success."]}} -{"translation": {"es": "Hemos salido de Afganistán.", "en": ["We got out of Afghanistan."]}} -{"translation": {"es": "¿Y después?", "en": ["What now?"]}} -{"translation": {"es": "Las tropas francesas abandonaron su zona de responsabilidad en Afganistán (Kapisa y Surobi).", "en": ["French troops have left their area of responsibility in Afghanistan (Kapisa and Surobi)."]}} -{"translation": {"es": "La OTAN y los americanos deben salir a fines de 2014.", "en": ["NATO and the Americans are due to follow in late 2014."]}} -{"translation": {"es": "Es hora de que el ejército afgano retome posesión de su territorio y que los afganos escojan su futuro, sin esperar nada de nosotros.", "en": ["It is time for the Afghan army to resume possession of its territory and the Afghan people to choose their future, without expecting us to do everything."]}} -{"translation": {"es": "Hemos castigado sobre todo a los campesinos afganos, a los que hemos considerado terroristas.", "en": ["It is mainly Afghan peasants that we have punished by regarding them as terrorists."]}} -{"translation": {"es": "Y a nosotros mismos, con nuestros 88 soldados asesinados, más los heridos y los mutilados.", "en": ["And ourselves, with our 88 soldiers killed, plus the wounded, the maimed."]}} -{"translation": {"es": "Los talibanes cuentan con extremistas extranjeros y antiguos jefes refugiados en Pakistán, pero a menudo también con campesinos que rechazan la presencia del ejército extranjero, como en los tiempos de los soviéticos.", "en": ["The Taliban is composed of foreign extremists, former leaders in refuge in Pakistan, but often peasants who refuse the presence of foreign armed forces, like in the time of the Soviets."]}} -{"translation": {"es": "Quieren defender sus tradiciones, antiguas y arcaicas, incluso si a sus causas se unen los yihadistas, los paquistaníes, los árabes, los uzbecos o los tayikos.", "en": ["They want to defend their traditions, both ancient and archaic, even though they have been joined by Jihadists, Pakistanis, Arabs, Uzbeks, Tajiks."]}} -{"translation": {"es": "Tolerados, a veces incluso ayudados por los insurgentes locales, éstos ya no lo serán cuando los occidentales se hagan más discretos.", "en": ["Tolerated, sometimes assisted, by local insurgents, the latter will no longer be so when Westerners become more scarce."]}} -{"translation": {"es": "La partida de las tropas francesas de la base de Nijrab, que observé desde lo alto de las colinas plantadas de almendros gracias a los créditos franceses, se hizo por orden.", "en": ["The departure of French troops from the Nijrab base, which I observed from the top of hills of almond trees planted with French funding, was carried out in an orderly fashion."]}} -{"translation": {"es": "Los convoys de camiones y de tanques regresaron a Kabul sin sufrir ningún ataque, vigilados por los helicópteros.", "en": ["Convoys of trucks and armoured vehicles reached Kabul without being attacked, overflown by helicopters."]}} -{"translation": {"es": "No habrá afluencia de talibanes en Kabul a partir de finales de 2014.", "en": ["There will be no wave of the Taliban in Kabul by the end of 2014."]}} -{"translation": {"es": "Las circunstancias han cambiado desde su avance irresistible entre 1994 y 1996.", "en": ["Circumstances have changed since their irresistible advance between 1994 and 1996."]}} -{"translation": {"es": "Kabul estaba entonces vacío y el país envuelto en fuego y sangre a causa de las luchas entre diferentes facciones.", "en": ["At that time Kabul was empty, the country being torn apart by the struggles between different factions."]}} -{"translation": {"es": "Su toma de control del país había sido percibida como una especie de liberación, el regreso a la seguridad.", "en": ["Their takeover of the country had been perceived then as a sort of liberation, a return to safety."]}} -{"translation": {"es": "Los afganos han pagado el precio del oscurantismo de sus campesinos sobrepasados por la organización Al-Qaeda, pero su situación no es mejor hoy.", "en": ["Afghanis paid the price of the obscurantism of these peasants by the organisation of Al-Qaeda, but their situation has not improved today."]}} -{"translation": {"es": "Los viejos muyahidines, el gobierno actual y los actuales talibanes comparten el deseo de mantener a las mujeres en una posición inferior.", "en": ["Former Mujahidin, the Afghan Government and the current Taliban are allied in the desire to keep women in an inferior position."]}} -{"translation": {"es": "Las principales personalidades de la guerra antisoviética volvieron al poder en 2001.", "en": ["The main anti-Soviet war leaders returned to power in 2001."]}} -{"translation": {"es": "Se han convertido en especuladores, haciéndose con terrenos gubernamentales para revenderlos como solares para los refugiados que han vuelto de Irán y Pakistán, beneficiándose a la par de enormes contratos estadounidenses de subcontratación.", "en": ["They became profiteers, seizing government land to resell as building land to refugees returning from Iran and Pakistan, benefiting from huge American outsourcing contracts."]}} -{"translation": {"es": "Están desacreditados; la mayoría de ellos no han luchado.", "en": ["They have become discredited; what is more, most of them did not fight themselves."]}} -{"translation": {"es": "La gente, según he oído en el campo, aspira a un gobierno que no esté formado por ladrones.", "en": ["The people, as I heard in the countryside, want a Government that is not made up of thieves."]}} -{"translation": {"es": "Muchos jóvenes quieren marcharse, como también se irán los que han sabido aprovecharse de la generosidad americana: la fuga de capital es considerable.", "en": ["Many young people want to leave, as those who were able to benefit from American largesse will leave: the flight of capital is considerable."]}} -{"translation": {"es": "Los jóvenes están cansados de la guerra y de sus ideologías.", "en": ["The young people are tired of war and its ideologies."]}} -{"translation": {"es": "Han vivido el mundo moderno durante sus exilios en Irán o Pakistán y han apreciado sus ventajas.", "en": ["They have rubbed shoulders with the modern world during their exile in Iran or Pakistan, and appreciated the benefits."]}} -{"translation": {"es": "Con alrededor de un 65% de su población menor de 25 años, Kabul cuenta ahora mismo con 5 millones de habitantes, una quinta parte de la población total.", "en": ["Roughly 65% of the population is less than 25; Kabul now has 5 million people, a fifth of the total population."]}} -{"translation": {"es": "En las ciudades, los colegios estatales están llenos tanto de niñas como de niños.", "en": ["In towns and cities, the state schools are full, with girls and boys alike."]}} -{"translation": {"es": "Habrá que dar trabajo a esos jóvenes que no querrán volver al oscurantismo de los antiguos partidos ni a la corrupción de ciertos dirigentes.", "en": ["It will be necessary to provide work for those young people who no longer want to return to the obscurantism of the former parties or the corruption of certain leaders."]}} -{"translation": {"es": "Todos, incluida la oposición armada, están ávidos de teléfonos móviles. La televisión y sus folletines turcos que presentan un mundo moderno tiene grandes admiradores en todo el país.", "en": ["All of them, including the armed opponents, are partial to mobile phones; television, with its Turkish soap operas that show a modern world, is followed everywhere."]}} -{"translation": {"es": "El ejército está ahora presente.", "en": ["The army is now present."]}} -{"translation": {"es": "¿Se considerarán legítimas las autoridades que quieren dirigir el país?", "en": ["Will the authorities who command it be considered legitimate?"]}} -{"translation": {"es": "Los antiguos comandantes de la lucha antisoviética se preocupan ya de reconstituir las milicias provinciales, que huirán del poder central.", "en": ["Former commanders of the anti-Soviet struggle are already thinking about restoring provincial militias, which will escape the central power."]}} -{"translation": {"es": "Afganistán, país de montañas, de fuertes identidades locales, debería poder beneficiarse de una cierta descentralización a imagen de las naciones occidentales. Sin embargo, los Estados Unidos lo han querido transformar en un estado centralizado, con un poder presidencial fuerte, suprimiendo el puesto del primer ministro que existía desde la Constitución de 1964.", "en": ["Afghanistan, land of mountains, with strong local identities, should be able to benefit from a certain decentralisation, in the image of the Western nations, but the United States wanted to turn it into a centralised State, with strong presidential power, abolishing the post of Prime Minister, which had existed since the 1964 Constitution."]}} -{"translation": {"es": "El presidente Karzai no quiere el control extranjero, en particular con motivo de las elecciones previstas en abril de 2014.", "en": ["President Karzai does not want any foreign controls, particularly on the occasion of the elections in April 2014."]}} -{"translation": {"es": "No obstante, su país depende de la ayuda extranjera desde los años 50 e incluso antes.", "en": ["But, since the 50s and already well before, his country has been dependent on foreign aid."]}} -{"translation": {"es": "Ninguna industria ha reestablecido sus servicios, no se ha arreglado ningún embalse ni se han reparado los sistemas de irrigación importantes.", "en": ["No industries have been re-established, no dams are in good condition, no major irrigation systems have been repaired."]}} -{"translation": {"es": "Todo es importado y no se produce nada excepto frutas y verduras.", "en": ["Everything is imported; nothing is produced, apart from fruit and vegetables."]}} -{"translation": {"es": "La prioridad se deja a la iniciativa privada.", "en": ["The Priority is left to private initiative."]}} -{"translation": {"es": "En un país arruinado tras 30 años de guerra, habría sido necesario el control gubernamental.", "en": ["In a country ruined by thirty years of war, government control over the infrastructure would have been necessary."]}} -{"translation": {"es": "Se expandió el rumor de que Afganistán poseía inmensas riquezas mineras.", "en": ["The rumour was spread that Afghanistan had huge mineral wealth."]}} -{"translation": {"es": "Y eso no hizo más que aumentar el sentimiento de que los occidentales estaban ahí para apoderarse de ellas.", "en": ["This only added to the feeling that the Westerners were only there to seize it."]}} -{"translation": {"es": "Sin energía para extraer los minerales de hierro o de cobre del terreno y sin medios de transporte para exportarlos a través de las montañas, no hay explotación minera.", "en": ["With no energy to process the iron ore or copper on site, or means of transport to export it across the mountains, there is no mining."]}} -{"translation": {"es": "Los chinos ya casi han abandonado las minas de cobre de Mes Aynak, dejando que los arqueólogos internacionales (financiados por el Banco Mundial) excaven el inmenso emplazamiento búdico y permanezcan allí como los empleadores más importantes de la provincia.", "en": ["The Chinese have already almost left the Mes Aynak copper mine, leaving international archaeologists (funded by the World Bank) to search the huge Buddhist site and remain the largest employers in the province."]}} -{"translation": {"es": "Hará también falta que Afganistán y Pakistán, país del que dependen ampliamente las importaciones y las exportaciones, restablezcan sus relaciones normales.", "en": ["One day it will also be necessary for Afghanistan and Pakistan, on which imports and exports largely depend, to restore normal relations."]}} -{"translation": {"es": "Las tropas francesas partieron el 20 de noviembre.", "en": ["The departure of French combat troops was completed on 20 November."]}} -{"translation": {"es": "El nuevo tratado de cooperación prevé la continuación de las ayudas tradicionales: colegios de niñas, colegios de niños, un departamento de francés en la universidad, el Instituto Francés, la cooperación en los ámbitos militares, jurídicos, sanitarios y agrícolas y el apoyo a la delegación arqueológica.", "en": ["The new cooperation treaty provides for the continuation of traditional aid: girls' high school, boys' high school, French Department at the University, French Institute, cooperation in the military, legal, medical and agricultural fields, support to the archaeological Delegation."]}} -{"translation": {"es": "Desde 2009, con el objeto de intentar \"ganarse los corazones y los espíritus\" y de realizar la imposible tarea de hacer que la ayuda y las acciones ofensivas coincidan, un servicio de \"acciones civiles y militares\" del Ministerio de Defensa (Cimic), suprimido en 2012, trajo e hizo traer a través de una pequeña ONG francesa numerosos trabajos de interés colectivo y acciones de rehabilitación agrícola en decenas de localidades de montaña.", "en": ["Since 2009, to try to \"win hearts and minds\" and achieve the impossible task of reconciling aid and offensive actions, a \"civil-military actions\" service from the Ministry of defence (Cimic), closed in 2012, has carried out, and continues to carry out successfully, through a small French NGO, many community and agricultural rehabilitation projects in dozens of mountain villages."]}} -{"translation": {"es": "Esos trabajos, golosos de obtener mano de obra local, han podido ayudar a contener la insurrección: riego, pozos, agua potable, reforestación, árboles frutales, protección solar y aumento de superficies de cultivo.", "en": ["These projects, involving large numbers of local labour, have helped to contain the insurgency: irrigation, wells, drinking water, reforestation, fruit trees, soil protection and increase in cultivable areas."]}} -{"translation": {"es": "¿Qué dejaremos como recuerdo tras dos millones de euros de gastos militares?", "en": ["What will we leave as a souvenir, after two billion euros of military spending?"]}} -{"translation": {"es": "Un presupuesto más bien modesto contribuirá a la mejora de las condiciones de vida locales, muy duras en esos valles situados a menudo a más de 2.000 metros de altura.", "en": ["A much more modest budget would contribute to improving local living conditions, which are very hard in these valleys often located over 2,000 metres above sea level."]}} -{"translation": {"es": "La Embajada recibió decenas de demandas escritas con pequeñas propuestas agrícolas realizadas por comunidades locales de la provincia de Kapisa.", "en": ["The Embassy has received dozens of written requests for small agricultural projects from local communities in Kapisa province."]}} -{"translation": {"es": "Para que se liberen de la insurrección llevada a cabo por los grupos extranjeros, algo que los agricultores me han dicho que desean, haría falta mantener una pequeña ayuda civil, bien controlada y que les llegue directamente.", "en": ["To be in a position to free themselves from the uprising led by foreign groups, which is what farmers told me they want, a small amount of civil aid should be maintained in their favour, well controlled and directly affecting them."]}} -{"translation": {"es": "Una Constitución con fórceps en Egipto", "en": ["A Constitution by force in Egypt"]}} -{"translation": {"es": "Es un nuevo doble o nada del presidente Mohammed Morsi.", "en": ["A new gamble for President Mohammed Morsi."]}} -{"translation": {"es": "Mientras que Egipto está más dividido que nunca en cuanto a la declaración constitucional, que le otorga provisionalmente poderes plenos, él decidió jugar el todo por el todo.", "en": ["While Egypt remains more divided than ever around the constitutional declaration, which temporarily grants him full powers, he has decided to go for broke."]}} -{"translation": {"es": "Cogió a todo el mundo por sorpresa el miércoles, cuando anunció que la Asamblea Constituyente votaría su texto final al día siguiente.", "en": ["Taking everyone by surprise, he announced on Wednesday that the Constituent Assembly would vote on its final text the following day."]}} -{"translation": {"es": "Hace tan sólo una semana, el jefe de Estado había dado dos meses más a dicha Asamblea para acabar sus trabajos.", "en": ["Just a week ago, the head of State had given the Assembly two more months to finish its work."]}} -{"translation": {"es": "Y hace casi dos años que Egipto usa un texto provisional, varias veces modificado, lo que debilita la estabilidad institucional y lleva a embrollos judiciales.", "en": ["For two years Egypt has relied on a provisional text, amended several times and this has weakened institutional stability and led to legal imbroglios."]}} -{"translation": {"es": "Esta nueva iniciativa no ha hecho más que aumentar la fractura en el país.", "en": ["This new initiative has only served to enhance the divide in the country."]}} -{"translation": {"es": "Para sus oponentes, el presidente persevera en su \"delirio autocrático\" y continúa \"traicionando su palabra\" y \"pisoteando el derecho\".", "en": ["According to his opponents, the President is persevering in his \"autocratic delirium,\" continuing to \"go back on his word\" and 'trample the law.\""]}} -{"translation": {"es": "Por parte de sus partidarios, se asegura que se trata de una medida para acabar más rápido con la crisis institucional y política y acelerar el proceso de transición.", "en": ["His supporters affirm that this is the quickest way to put an end to the institutional and political crisis, by speeding up the transition process."]}} -{"translation": {"es": "En los próximos 15 días debería organizarse un referéndum.", "en": ["A referendum is due to be held within the next two weeks."]}} -{"translation": {"es": "Un lapso de tiempo muy corto que obliga a los Hermanos a renunciar a su proyecto de explicar el texto, artículo por artículo, a los egipcios.", "en": ["A very short period, which forces the Brothers to abandon their plan to explain the text, article by article, to the Egyptians."]}} -{"translation": {"es": "Para el presidente, se trata también de una forma de recuperar una legitimación popular y democrática mientras la polémica causa estragos en todo el país.", "en": ["For the President, it is also a way to achieve popular and democratic legitimacy while the dispute rages throughout the country."]}} -{"translation": {"es": "Mohammed Morsi parece convencido de que los egipcios votarán a su favor, como afirmó en una entrevista al semanario americano Time.", "en": ["Mohammed Morsi seems convinced that Egyptians will vote favourably, as he stated in an interview with the American weekly Time."]}} -{"translation": {"es": "Considerando que ese recurso se ha votado con mucha rapidez, contiene un ultimátum para el pueblo egipcio: \"o votan mi texto o mantengo los poderes plenos\", poderes que supuestamente llegarán a su fin con la adopción de la Constitución.", "en": ["Particularly since a hasty vote smacks of an ultimatum to the Egyptian people: \"Either you vote for my text, or I keep full powers,\" these powers supposedly expiring following adoption of the Constitution."]}} -{"translation": {"es": "Es en ese ambiente extraño en el que 85 miembros de esta Asamblea Constituyente, islamista en su gran mayoría, votó el texto ayer.", "en": ["It was in a strange atmosphere that 85 members of the Constituent Assembly, with a large Islamist majority, voted on the text yesterday."]}} -{"translation": {"es": "La mayoría de los liberales no acudió a la convocatoria.", "en": ["Most of the liberals were missing."]}} -{"translation": {"es": "A mediados de noviembre, un poco antes de la declaración constitucional, habían cerrado la puerta porque estimaban que no podían hacer valer sus puntos de vista.", "en": ["In mid-November, shortly before the constitutional declaration, they had slammed the door, feeling they had failed to assert their views."]}} -{"translation": {"es": "Los representantes de los derechos humanos, las minorías religiosas y de la sociedad civil hicieron lo mismo.", "en": ["Representatives of human rights, religious minorities or civil society had done likewise."]}} -{"translation": {"es": "A fin de que se lograra el quórum necesario, ayer por la mañana se agregó a 11 personas, miembros sustitutos, a toda prisa.", "en": ["In order to obtain a quorum, 11 members, alternates, were hastily added yesterday morning."]}} -{"translation": {"es": "Algunos de ellos son muy cercanos a los Hermanos musulmanes.", "en": ["Some of them are very close to the Muslim Brotherhood."]}} -{"translation": {"es": "Como cabía esperar, los artículos votados lo han sido por unanimidad.", "en": ["Not surprisingly, the articles were for the most part voted unanimously."]}} -{"translation": {"es": "A los comentaristas les hace gracia, por otra parte, el hecho de que una de las pocas discrepancias de la jornada se haya expresado prácticamente a la hora de la oración, tanto es así que varios miembros del comité llegaron a pensar que el reloj de la Constituyente estaba mal.", "en": ["Commentators were also amused that one of the only diversions of the day was expressed with regard to... the hour of prayer, some Committee members feeling that the Constituent Assembly clock was wrong."]}} -{"translation": {"es": "El texto, que ayer tarde estaba aún siendo votado, consta de 234 artículos.", "en": ["The text, which was still being voted on yesterday evening, has 234 articles."]}} -{"translation": {"es": "El artículo 2, objeto de todas las miradas, sigue siendo finalmente idéntico al de la Constitución de 1971, que estipulaba que \"los principios de la Sharia constituyen la fuente principal del derecho\".", "en": ["The main focus of attention, article 2, remains in the final analysis identical to that of the 1971 Constitution, stipulating that \"the principles of sharia are the main source of law.\""]}} -{"translation": {"es": "Los partidos salafistas, para quienes el establecimiento de la ley islámica es una reivindicación fundamental, esperaban que se pudieran sustituir \"los principios\" por \"las normas\", lo que hubiera permitido una aplicación más estricta.", "en": ["The Salafist parties, for which the establishment of Islamic law is a major claim, were hoping to replace \"the principles\" by \"the rules,\" which would have allowed stricter application."]}} -{"translation": {"es": "Para los islamistas, que este artículo no haya sido modificado es una garantía de su buena voluntad y de su respeto hacia los otros componentes de la sociedad egipcia.", "en": ["For the Islamists, the fact that this article was not amended is a guarantee of their goodwill and their respect for the other elements of Egyptian society."]}} -{"translation": {"es": "Los liberales lo tachan de hipocresía y consideran que no se trata más que de una artimaña publicitaria.", "en": ["\"Hypocrisy\" respond the liberals, who see only a communication coup."]}} -{"translation": {"es": "Según ellos, la islamización de la Constitución se hace a través de otros artículos.", "en": ["Because in their opinion Islamisation of the Constitution is done through other articles."]}} -{"translation": {"es": "Se refieren, en especial, al artículo 220, que confiere a la Universidad Al-Azhar un papel consultivo, en particular para todo aquel que haya de confirmar su conformidad con las leyes de la Sharia.", "en": ["They refer in particular to article 220, which grants Al-Azhar University an advisory role, with particular reference to verifying the conformity of the laws with sharia."]}} -{"translation": {"es": "Según la especialista en Egipto Sophie Pommier, resulta inquietante porque \"la gente llamada a pronunciarse no es elegida y no tiene ninguna legitimidad democrática.", "en": ["According to Egypt specialist Sophie Pommier, this is worrying because \"the people called upon to advise are not elected and have no democratic legitimacy."]}} -{"translation": {"es": "Aquí vislumbramos las premisas de una teocracia\".", "en": ["This suggests the beginnings of a theocracy.\""]}} -{"translation": {"es": "Los temores de los liberales se ven además incrementados por el hecho de que el próximo rector de dicha universidad sería bastante menos moderado que el actual.", "en": ["The liberals' fears are also fuelled by the fact that the next Rector of the university will probably be much less moderate than the current one."]}} -{"translation": {"es": "\"Por ahora, no hay una implicación religiosa concreta.", "en": ["\"For the time being, there is no concrete religious implication."]}} -{"translation": {"es": "Con esta Constitución estamos en el marco del estado civil.", "en": ["With this Constitution, things remain under civil rule."]}} -{"translation": {"es": "La mayoría de los juristas que han trabajando en ese texto no son ulemas sino universitarios, algunos de ellos formados en el sistema francés\", explica Alexis Blouet, que prepara una tesis sobre la transición constitucional egipcia.", "en": ["Most of the lawyers who worked on this text are not Islamic law scholars but academics, some trained in the French system\" qualifies Alexis Blouet, who is writing a thesis on the Egyptian constitutional transition."]}} -{"translation": {"es": "Pero reconoce que puede haber cierta ambigüedad en torno al artículo 220, pues los términos empleados imitan el vocabulario religioso.", "en": ["But he acknowledges that \"there may be some ambiguity regarding article 220, because the terms used borrow from the religious vocabulary."]}} -{"translation": {"es": "\"Nos referimos en concreto al término iqh [jurisprudencia islámica, ndlr].", "en": ["Reference is made in particular to \"fiqh\" [Islamic jurisprudence, Editor's note]."]}} -{"translation": {"es": "Y la pregunta que podría plantearse en el futuro sería en qué medida son los jueces civiles competentes para pronunciarse por encima de todo esto\".", "en": ["And the question could be asked in future to what extent civil judges are competent to pronounce on it.\""]}} -{"translation": {"es": "Más allá de su carácter religioso, el texto votado ayer ha recibido muchas críticas que se refieren a los poderes extendidos que confiere al presidente de la República.", "en": ["Beyond its religious aspect, the text voted on yesterday is highly criticised due to the extensive powers it grants to the President of the Republic."]}} -{"translation": {"es": "Los Hermanos musulmanes alegarán que son pocos en comparación con los que eran durante el anterior régimen.", "en": ["The Muslim Brothers argue that they are significantly reduced compared to what they were under the former regime."]}} -{"translation": {"es": "Otro punto conflictivo: los poderes conferidos al ejército.", "en": ["Another issue: the powers conferred on the army."]}} -{"translation": {"es": "Conforme al deseo de los militares, la revisión del presupuesto de Defensa no será sometido al Parlamento, sino a un consejo nacional de defensa.", "en": ["In accordance with the wishes of the military, the Defence budget review will be not submitted to Parliament, but to a National Defence Council."]}} -{"translation": {"es": "Tampoco se prohibirán los procesamientos de civiles en tribunales militares, como pedían las asociaciones para la defensa de los derechos humanos.", "en": ["Nor will trials of civilians will be banned in military tribunals, as requested by associations for the defence of human rights."]}} -{"translation": {"es": "Estas también mostraron sus inquietudes relativas al texto, que consideran liberticida.", "en": ["Who also voice their concerns about the text, which they consider repressive."]}} -{"translation": {"es": "El delito de blasfemia se mantiene y, de ahora en adelante, los insultos están prohibidos, lo que podría acarrear graves consecuencias para la libertad de expresión, sobre todo la de la prensa.", "en": ["The offence of blasphemy is maintained and insults are now prohibited, which could have serious consequences on freedom of expression, particularly for the press."]}} -{"translation": {"es": "Además, ningún artículo enfatiza la protección de las mujeres, subraya Heba Morayef, de Human Rights Watch.", "en": ["In addition, no longer does any of the articles refer to the protection of women, highlights Heba Morayef, from Human Rights Watch."]}} -{"translation": {"es": "Según ella, lo único positivo ha sido la prohibición de la tortura de acuerdo con el artículo 36.", "en": ["In her opinion, the only positive point is the prohibition of torture in article 36."]}} -{"translation": {"es": "La palabra no figuraba en la Constitución anterior.", "en": ["The word was not included in the previous Constitution."]}} -{"translation": {"es": "Aunque el presidente egipcio debía salir ayer por la noche en la televisión, se prevén manifestaciones para este mediodía.", "en": ["While the Egyptian President was speaking yesterday evening on television, demonstrations are planned for this afternoon."]}} -{"translation": {"es": "Los partidarios del jefe de Estado se manifestaron el sábado.", "en": ["Supporters of the Head of State will march on Saturday."]}} -{"translation": {"es": "En Israel, a los turistas ucranianos les esperan la tierra santa, el ombligo del mundo y un mar de salmuera", "en": ["In Israel, holy places await Ukrainian tourists, the omphalos and a sea of saline water"]}} -{"translation": {"es": "La Tierra prometida combina la majestuosidad de las verdades bíblicas con el confort moderno y una prístina naturaleza.", "en": ["The Holy Land combines the splendour of biblical truths, modern comfort and primeval nature."]}} -{"translation": {"es": "\"AIF\" identificó las cinco razones más importantes por las que se debe visitar Israel.", "en": ["AiF [Argumenti i Fakti] newspaper highlighted the five most important reasons why it is a must to visit Israel."]}} -{"translation": {"es": "Reverencia en la Tierra Santa", "en": ["Let's worship the holy places"]}} -{"translation": {"es": "Vale la pena visitar el río Jordán donde Jesús fue bautizado.", "en": ["It is worth visiting the River Jordan where Jesus was baptized."]}} -{"translation": {"es": "Se cree que cualquiera que ingrese en esta \"pila bautismal\" recibirá la gracia divina.", "en": ["It is considered that all who enter this baptism \"bath\" are blessed by God."]}} -{"translation": {"es": "Y Galilea, el lugar de los milagros de Jesús: la conversión de agua en vino en la boda, caminar sobre las aguas, el apaciguamiento de la tormenta y las redes repletas.", "en": ["Galilee is the place where Jesus performed his magic: turned water into wine at a wedding, walked on water, calmed a storm, and filled the nets."]}} -{"translation": {"es": "En este mismo lugar, Jesús apareció ante sus discípulos después de la resurrección.", "en": ["This is also where Jesus came before his disciples and after the resurrection."]}} -{"translation": {"es": "Pero la mayor cantidad de lugares santos se encuentra en Jerusalén.", "en": ["But the biggest number of holy places is in Jerusalem."]}} -{"translation": {"es": "Los creyentes recorren aquí el Viacrucis o el Camino de la Cruz de Jesús (en latín \"Vía Dolorosa\").", "en": ["Believers walk through the Way of Grief or Via Dolorosa."]}} -{"translation": {"es": "Comienza en la Fortaleza de Antonio, el Pretorio, donde se realizó el juicio, y continúa por las calles de la Ciudad Vieja, va al Santo Sepulcro en el Monte Gólgota, el lugar de la crucifixión, a la Piedra de la Unción y al lugar de sepultura de Jesús.", "en": ["It starts by the Antonia Fortress - Praetorium - where the judgement took place, and brings us along the streets of the Old Town to the Church of the Holy Sepulchre on Golgotha - the place of the crucifixion, Stone of Unction and the place of Jesus' burial."]}} -{"translation": {"es": "En este mismo lugar se encuentra también el Ombligo cristiano simbólico del mundo, que simboliza la salvación de la humanidad.", "en": ["This is also the location of the symbolic Christian omphalos, which symbolizes the salvation of mankind."]}} -{"translation": {"es": "Y el monasterio de la Santa Cruz en Jerusalén, construido en el lugar donde, según una leyenda cristiana, había un árbol del que se hizo la cruz para la crucifixión de Jesús.", "en": ["The Holy Cross Monastery in Jerusalem is erected at the site that, according to Christian legend, yielded the tree used to make the cross for Jesus' crucifixion."]}} -{"translation": {"es": "En Jerusalén se encuentra también el lugar más sagrado para los judíos, el Muro de las Lamentaciones; los restos de un templo destruido por los romanos en el año 70 DC.", "en": ["Jerusalem has the most holy places for the Jews as well - the Wailing Wall, which remained from a temple destroyed by the Romans in 70 AD."]}} -{"translation": {"es": "Como es tradición, gente de diferentes religiones deja aquí notas con sus deseos, que luego se harán realidad.", "en": ["According to tradition, people of different faiths leave notes here with their wishes, which are then fulfilled."]}} -{"translation": {"es": "Realizar un viaje vertical", "en": ["Travel along a vertical"]}} -{"translation": {"es": "Las ruinas de la Fortaleza Masada fue lo que quedó de un refugio secreto contra los enemigos, que Herodes el Grande mandó construir en el año 25 a. C. para su familia.", "en": ["Ruins of the Massada Fortress remain from a secret refuge from enemies, built by Herod in 25 BC for his family."]}} -{"translation": {"es": "Se encuentran en los acantilados de montaña a una altura de 450 m sobre el nivel del mar.", "en": ["They are located on cliffs in the mountains at an elevation of 450 m above sea level."]}} -{"translation": {"es": "Y llegar hasta allí por sus propios medios, sólo pueden aquellos que se dediquen a la escalada.", "en": ["They can be reached on foot only by those who are into mountain climbing."]}} -{"translation": {"es": "Los demás pueden llegar a esta cumbre histórica en el funicular.", "en": ["Others are delivered to this historical mountaintop by a cableway."]}} -{"translation": {"es": "Y en el norte del país a una altitud de 1600-2040 m se encuentra la famosa estación de esquí Hermón, donde en los meses de invierno hay una gran afluencia de turistas.", "en": ["In the north of the country, at an elevation of 1600-2040 m, there is a famous ski resort called Hermon, which fills up with tourists in winter months."]}} -{"translation": {"es": "Hasta allí, desde el pie de la colina se ofrecen servicios de autobús.", "en": ["A shuttle bus brings people to it from the foot of the mountain."]}} -{"translation": {"es": "La longitud total de las pistas de esquí es de 45 km.", "en": ["The total length of ski pistes is 45 km."]}} -{"translation": {"es": "Según una antigua leyenda, en la cima de la montaña supuestamente habitaban dioses paganos.", "en": ["According to an ancient legend, pagan gods used to live on the mountain."]}} -{"translation": {"es": "Visitar museos únicos", "en": ["Visit unique museums"]}} -{"translation": {"es": "En este país hay alrededor de 300 museos.", "en": ["This country has about 300 museums."]}} -{"translation": {"es": "En un solo viaje no podrás visitarlos todos.", "en": ["You won't be able to visit all of them on one trip"]}} -{"translation": {"es": "Pero vale la pena visitar por lo menos cinco de ellos, los más interesantes.", "en": ["But at least the five most interesting ones are worth a visit."]}} -{"translation": {"es": "Entre ellos está el Museo de Israel, situado cerca de la Knesset (Parlamento israelí).", "en": ["Among them - Museum of Israel, located close to Knesset (Parliament)."]}} -{"translation": {"es": "En él se conservan los antiguos Manuscritos del Mar Muerto o Rollos de Qumrán, descubiertos en las cuevas del desierto de Judea, y alrededor de 500 mil piezas arqueológicas y antropológicas.", "en": ["It has ancient Qumran manuscripts and Dead Sea scrolls found in the caves of the Judean desert, along with about 500,000 archaeological and anthropological artefacts."]}} -{"translation": {"es": "Vale la pena visitar el Museo de Arte en Tel Aviv.", "en": ["The Museum of Art in Tel-Aviv is also interesting."]}} -{"translation": {"es": "En su exposición de pinturas cuenta con lienzos de impresionistas y expresionistas tales como Monet, Pissarro, Renoir, Cézanne, Sisley, Matisse, Modigliani, Chagall o Picasso.", "en": ["Its exhibits include a wide range of impressionists and expressionists like Monet, Pissarro, Renoir, Sisley, Cezanne, Matisse, Modigliani, Chagall, Picasso."]}} -{"translation": {"es": "En Acre se puede visitar el museo-baño Al Basha, que son algunas salas de antiguos baños turcos con figuras modelo de visitantes y bañistas de aquella época.", "en": ["In Akko, you can visit the bath museum Al-Basha, which consists of several rooms of ancient Turkish baths with models of visitors and bath attendants of the time."]}} -{"translation": {"es": "En Cesarea vale la pena pasar por el exclusivo museo privado Ralli, donde se pueden admirar las esculturas de Rodin y Dalí.", "en": ["In Caesarea, it is worth visiting the unique private Ralli Museum, where you can enjoy the sculptures of Dali and Rodin."]}} -{"translation": {"es": "Allí no hay guías turísticos ni tiendas de suvenires.", "en": ["There are no tour guides or gift shops."]}} -{"translation": {"es": "La entrada es libre, y categóricamente no se aceptan donaciones.", "en": ["Entry is free of charge, and contributions are strictly not allowed."]}} -{"translation": {"es": "El quinto, el Museo del Holocausto o Yad Vashem en Tel Aviv, muestra una de las páginas más dramáticas de la historia.", "en": ["The fifth one is the Holocaust Museum or Yad Vashem in Tel-Aviv, which tells one of the most dramatic stories in history."]}} -{"translation": {"es": "La sección más trágica es el Memorial de los niños, construido en memoria de los 1,5 millones de niños asesinados en los campos de concentración y las cámaras de gas.", "en": ["The most tragic section is the children's memorial, built in memory of 1.5 million children killed in concentration camps and gas chambers."]}} -{"translation": {"es": "Entras en él y te encuentras en absoluta oscuridad.", "en": ["You go in and find yourself in complete darkness."]}} -{"translation": {"es": "Las estrellas brillan.", "en": ["Stars are glimmering,"]}} -{"translation": {"es": "Y suenan los nombres de los niños judíos y los nombres de los países en los que perdieron la vida.", "en": ["and you listen to names of Jewish children and countries where they died."]}} -{"translation": {"es": "Ucrania se menciona también.", "en": ["Ukraine is mentioned there too."]}} -{"translation": {"es": "Salud", "en": ["Wellness"]}} -{"translation": {"es": "Las tres principales zonas turísticas de Israel se encuentran a orillas del mar Mediterráneo, el mar Rojo y el mar Muerto.", "en": ["There are three resort areas in Israel, located on the coasts of the Mediterranean, Red, and Dead Seas."]}} -{"translation": {"es": "En cada uno de ellos hay piscinas, parques acuáticos, delfinarios y museos oceanográficos.", "en": ["Each have swimming pools, aqua parks, dolphinaria and oceanaria."]}} -{"translation": {"es": "Es curioso que en el mar Rojo se bañen incluso en los meses de invierno, ya que la temperatura del agua no baja de los 21 grados y el aire se calienta hasta los 23 grados.", "en": ["It is notable that one can swim in the Red Sea even in winter months, because the water temperature does not drop below 21 degrees and the air warms to 23 degrees."]}} -{"translation": {"es": "El mar Muerto es aún más cálido y allí se bañan durante todo el año.", "en": ["The Dead Sea is even warmer, and people swim in it all year round."]}} -{"translation": {"es": "Por cierto, este mar, el más extraordinario en el mundo, se encuentra en el punto más bajo del planeta: a 417 m bajo el nivel del mar.", "en": ["Incidentally, it is the most unusual sea in the world, located in the lowest point of the planet - 417 m below sea level."]}} -{"translation": {"es": "Las aguas azules de allí son una salmuera que fácilmente sostienen hasta a los que no saben nadar.", "en": ["Its azure water is saline and easily keeps you afloat, even if you don't know how to swim."]}} -{"translation": {"es": "Los paisajes de los alrededores son verdaderamente hermosos.", "en": ["The surrounding landscapes are surreal in their beauty."]}} -{"translation": {"es": "La gente llega aquí para pasar cursos de tratamiento con agua salada, salmuera y barros curativos y fortificar su salud en casos de dermatitis, alergias, asma, eczema, artritis, bronquitis, diabetes y para poner en orden sus quebrantados nervios.", "en": ["People come here to undergo a course of treatment using salt water - wraps and medicinal muds, and to improve their health if they have dermatitis, allergies, asthmas, eczemas, arthritis, bronchitis, or diabetes, or to return emotional balance."]}} -{"translation": {"es": "Tocando los misterios de la antigüedad", "en": ["Touch the mysteries of antiquity"]}} -{"translation": {"es": "Los conserva la parte antigua de Tel Aviv, la ciudadela de Jaffa, en la costa mediterránea.", "en": ["They are preserved in the old section of Tel-Aviv - in the town of Jaffa on the Mediterranean Sea."]}} -{"translation": {"es": "Por ella pasaba la famosa ruta marítima que unía Egipto, Siria, Anatolia y Mesopotamia.", "en": ["The famous sea route connecting Egypt, Syria, Anatolia, and Mesopotamia runs through it."]}} -{"translation": {"es": "La ciudad es mencionada en las antiguas leyendas griegas y egipcias.", "en": ["The city is mentioned in ancient Greek and ancient Egyptian legends."]}} -{"translation": {"es": "Según cuenta la leyenda, fue aquí donde Noé construyó su arca y Perseo rescató a la hermosa Andrómeda con quien, en este mismo lugar, llevó una larga y feliz vida.", "en": ["According to legends, this is where Noah built his ark and Perseus saved the beauty Andromeda, with whom he lived a long and happy life."]}} -{"translation": {"es": "A los turistas les encanta pasear por las estrechas calles que llevan los nombres de los signos del Zodiaco.", "en": ["Tourists really like to wander the narrow streets named after signs of the zodiac."]}} -{"translation": {"es": "Dicen que si tocas las paredes en la calle de tu \"mismo\" símbolo, la fortuna te será favorable.", "en": ["They say, if you touch the walls on the street of your sign, fortune will come to you."]}} -{"translation": {"es": "En Jaffa se puede encontrar parejas de recién casados ​​que vienen de todas partes de Israel, e incluso de otros países para fotografiarse.", "en": ["In Jaffa, you can meet newlyweds who come from all over Israel and even from other countries for photo sessions."]}} -{"translation": {"es": "Y en Cesarea, la ciudad del rey Herodes, se puede pasear por el teatro romano, \"tomar\" la fortaleza de los cruzados.", "en": ["And in Caesarea - the city of King Herod - you can walk around a Roman theatre, \"capture\" the Crusader fortress."]}} -{"translation": {"es": "En la época romana, Cesarea era la ciudad principal de Judea y la residencia de los procuradores romanos, incluido Poncio Pilato.", "en": ["During the Roman period, Caesarea was the main city of Judea and the residence of Roman prefects, including Pontius Pilate."]}} -{"translation": {"es": "El teatro, cuidadosamente restaurado, se utiliza ahora para conciertos nocturnos y espectáculos de ópera.", "en": ["The carefully restored theatre is now used for evening concerts and opera performances."]}} -{"translation": {"es": "Turistas recuerden", "en": ["A note for the tourist"]}} -{"translation": {"es": "Si viaja a Israel, no se preocupe si su inglés deja mucho que desear: en este país alrededor del 30% de la población habla ruso.", "en": ["When you go to Israel, don't worry about your bad English knowledge: approximately 30% of the country's population speaks Russian."]}} -{"translation": {"es": "El dinero para este viaje no es recomendable llevarlo en euros, sino en dólares, que pueden ser fácilmente cambiados a shéquels (actualmente 1-3$,8 shéquels).", "en": ["For the trip, it is better to take dollars, not euros, because they are easily exchanged for shekels (currently 1 dollar = 3.8 shekels)."]}} -{"translation": {"es": "El transporte urbano se compone principalmente los autobuses, pero en Jerusalén hay tranvía rápido y en Haifa se encuentra la única línea de metro del país, que consta de seis estaciones y conecta la Ciudad Baja con la Ciudad Alta.", "en": ["City transportation is mainly buses, but Jerusalem has a high-speed tram, and Haifa has the only subway line in the country, comprising six stops and connecting upper town with lower."]}} -{"translation": {"es": "En realidad, es de un funicular subterráneo.", "en": ["In essence, it is an underground cable railway."]}} -{"translation": {"es": "Viajar en cualquier tipo de transporte público cuesta 6 shéquels y por este precio se puede viajar haciendo transbordo durante 1,5 horas.", "en": ["A ticket for any type of city transportation costs 6 shekels, and you can ride for 1.5 hours with transfers."]}} -{"translation": {"es": "En Israel, según la tradición judía, los sábados se celebra el Sabbat.", "en": ["According to the Jewish tradition, Sabbath is celebrated in Israel."]}} -{"translation": {"es": "Desde la noche del viernes hasta la puesta del sol del sábado, mercados y tiendas cierran y el transporte público interrumpe su trabajo.", "en": ["Between Friday evening and the sunset on Saturday, markets, stores, and public transportation stop working."]}} -{"translation": {"es": "Pero el domingo por la mañana empieza una nueva semana laboral.", "en": ["The work week starts on Sunday morning."]}} -{"translation": {"es": "En muchos cafés, restaurantes y hoteles sólo se sirve comida kosher, que excluye carne de cerdo, marisco, pescado sin escamas y platos en los que se combinen leche y carne.", "en": ["Many cafes, restaurants and hotels have only kosher food, with no pork, seafood, fish with no scales, or dishes that combine milk with meat."]}} -{"translation": {"es": "Allí se ofrece una amplia selección de platos a base de carne de vaca y cordero, sopas y postres preparados con leche de coco, la tradicional crema hebrea llamada hummus, gran variedad de salsas, el faláfel, que son bolas de garbanzo molido, frutas y verduras.", "en": ["There is a wide selection of dishes from lamb and beef, soups and desserts cooked using coconut milk, traditional Jewish hummus paste, various sauces, falafel (balls made of ground chickpeas), fruits and vegetables."]}} -{"translation": {"es": "En las calles de las ciudades israelíes no se ven perros callejeros.", "en": ["The streets of Israel don't have homeless dogs."]}} -{"translation": {"es": "En cambio, hay muchos gatos bien alimentados que \"se pasean a su gusto\" de manera imponente.", "en": ["But there are many well-fed cats, which walk around lazily."]}} -{"translation": {"es": "Por la noche puedes verlos durmiendo incluso sobre los techos de los coches aparcados.", "en": ["In the evening, they can even be seen sleeping on roofs of parked cars."]}} -{"translation": {"es": "A los ronroneadores les encantan los lugares concurridos y no rechazan las golosinas.", "en": ["These pussycats like busy places and do not refuse treats."]}} -{"translation": {"es": "El alquiler de un coche, dependiendo de la marca, costará de 37$ (Hyundai Getz) a 188$ (Audi A6, Volvo S80) al día.", "en": ["Car rental, depending on car type, costs from 37 (Hyundai Getz) to 188 (Audi A6, Volvo S80) dollars a day."]}} -{"translation": {"es": "Además del seguro, que sale por 15$ al día.", "en": ["Plus insurance of 15 dollars a day."]}} -{"translation": {"es": "Y el alquiler de una bicicleta le saldrá por 15 shéquels el día.", "en": ["Bike rental costs 15 shekels a day."]}} -{"translation": {"es": "Las entradas a los museos cuestan una media de 30 shéquels.", "en": ["Museum entrance costs 30 shekels on average."]}} -{"translation": {"es": "Israel en cifras", "en": ["In numbers"]}} -{"translation": {"es": "En 2012 visitaron Israel más de tres millones de turistas de todo el mundo.", "en": ["In 2012, over three million tourists from around the world visited Israel."]}} -{"translation": {"es": "La mayoría de los que llegaban a recorrer el país y descansar eran ciudadanos de EE.UU., Rusia, Francia, Alemania, Italia, Reino Unido y Ucrania.", "en": ["Visitors and holidaymakers arrive mostly from the USA, Russia, France, Germany, Italy, England, and Ukraine."]}} -{"translation": {"es": "La Tierra Prometida, de enero a octubre 2012, fue visitada por 118,8 mil turistas ucranianos, cantidad que supera en un 51% al mismo índice del año 2010, antes de la cancelación del régimen de visados ​​el 9 de febrero de 2011.", "en": ["Between January and October 2012 118,800 Ukrainian tourists visited the Holy Land, which is 51% more than a similar figure in 2010, before the removal of the visa regime on February 9, 2011."]}} -{"translation": {"es": "\"La grande y poderosa\" te llevará hasta Moscú: inmigrantes ahorran para la lengua", "en": ["Only the \"high and mighty\" make it to Moscow: migrants save money for language"]}} -{"translation": {"es": "Mientras diputados y defensores de los derechos humanos discuten sobre las consecuencias que traería la ley sobre el examen obligatorio, ya han aparecido en el país timadores que comercian con certificados \"falsos\"", "en": ["While deputies and human rights activists argue about the purpose of the law on mandatory language testing, the country already has scam artists who sell fake certificates."]}} -{"translation": {"es": "Cada año, 13 millones de trabajadores inmigrantes llegan a Moscú, San Petersburgo y otras ciudades de Rusia.", "en": ["Every year, 13 million migrant workers come to Moscow, St. Petersburg and other cities in Russia."]}} -{"translation": {"es": "En su mayoría son ciudadanos de países de Asia central: Uzbekistán, Tayikistán y Turkmenistán.", "en": ["Mostly these are citizens of Central Asia: Uzbekistan, Tajikistan and Turkmenistan."]}} -{"translation": {"es": "Su único objetivo es ganar dinero para ayudar a sus familias que se han quedado en casa.", "en": ["Their only goal is to earn money to support families back home."]}} -{"translation": {"es": "Desde el 1 de diciembre entra en vigor una ley, según la cual cada inmigrante laboral deberá realizar un examen para comprobar sus conocimientos de la lengua rusa.", "en": ["A new law came into effect on December 1, which obliges every migrant worker to pass a Russian language test."]}} -{"translation": {"es": "Por ahora, esta regla es aplicable sólo para aquellos que tengan la intención de trabajar en el sector de prestación de servicios, instituciones de servicios comunitarios, servicios domésticos y comercio al por menor.", "en": ["For the moment, this law applies only to those who intend to work in services, housing and utility services, household services, and retail."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, con el tiempo, como prometen en el Servicio Federal de Inmigración, los exámenes se harán obligatorios para todos los inmigrantes.", "en": ["But with time - as promised by the Federal Migration Service - tests will become mandatory for all non-residents."]}} -{"translation": {"es": "Además, no será suficiente con rendir el examen de la lengua, si no también el de historia rusa y el de fundamentos de la legislación.", "en": ["In addition to language, Russian history and basics of the legal system will be tested."]}} -{"translation": {"es": "El conocimiento de la lengua se deberá confirmar incluso para recibir y renovar el permiso de trabajo.", "en": ["Language knowledge will have to be confirmed both to receive and to extend the work permit."]}} -{"translation": {"es": "Son excepción los ciudadanos de los países donde el ruso es la lengua oficial.", "en": ["An exception is in effect only for citizens of countries where Russian is a state language."]}} -{"translation": {"es": "No estarán sujetas a esta ley las personas que lograron obtener sus certificados de educación y diplomas antes de la disolución de la Unión Soviética en 1991.", "en": ["People who received education certificates and diplomas before the fall of the USSR in 1991 are also exempt under the law."]}} -{"translation": {"es": "Utilidad, fatalidad y defensa de los derechos", "en": ["Purpose, doomed fate, and the protection of rights"]}} -{"translation": {"es": "La red de centros examinadores funcionará auspiciada por el Instituto de Lengua Rusa Pushkin, la Universidad de la Amistad de los Pueblos, la Universidad Estatal de Moscú, la Universidad Estatal de San Petersburgo y otras instituciones de enseñanza superior rusas.", "en": ["Seven testing points will be operating under the auspices of the Pushkin Institute of Russian Language, Peoples' Friendship University of Russia, Moscow State University (MGU), St. Petersburg State University (SPbGU), and other Russian education institutions."]}} -{"translation": {"es": "Los inmigrantes podrán presentarse a las pruebas en todas las ciudades, ahora mismo en Rusia están abiertos más de 160 centros de este tipo.", "en": ["Migrants can take the tests in all cities; more than 160 such centres have been opened."]}} -{"translation": {"es": "La iniciativa sobre la introducción del examen fue apoyada por los diputados de la Duma Estatal y por el Servicio Federal de Inmigración.", "en": ["The initiative to introduce the testing was supported by State Duma members and the Federal Migration Services."]}} -{"translation": {"es": "Pero los defensores de los derechos, mucho antes de que la ley entrara en vigor, lograron muchas veces hacer esta pregunta a la prensa: ¿Y qué aportará esto en realidad?", "en": ["But human rights activists, asked the question repeatedly in the press before the law came into force: what will it actually achieve?"]}} -{"translation": {"es": "¿Qué cambios traerá la obligatoriedad del conocimiento de la lengua, tanto para los rusos como para los propios inmigrantes?", "en": ["What will the obligation to know Russian change for the Russians and for the non-residents?"]}} -{"translation": {"es": "En primer lugar, responden los representantes del Servicio de Inmigración, esto permitirá reducir el número de personas que sufren \"esclavitud laboral\".", "en": ["First of all, according to representatives of the migration service, this will allow to reduce the number of people suffering from labour slavery."]}} -{"translation": {"es": "Mucha gente habla hoy sobre la defensa de los derechos de los inmigrantes laborales, explica Víctor Sebelev, jefe de la representación del Servicio Federal de Inmigración de Rusia en Tayikistán.", "en": ["Many speak about protection of the rights of work migrants, explains the Head of the representative office of the Federal Migration Services of Russia, Viktor Sebelev."]}} -{"translation": {"es": "La defensa de sus derechos debe iniciarse antes de su partida.", "en": ["Rights protection should begin before their departure."]}} -{"translation": {"es": "Sólo un sistema de selección organizada permitirá resolver el problema de los trabajadores inmigrantes en un 90% de los casos.", "en": ["Only the system of organized selection will enable us to solve 90% of the problems of foreign workers."]}} -{"translation": {"es": "Los problemas los tienen los inmigrantes sin profesión, educación, los que no saben la lengua ni pasan el control médico.", "en": ["Migrants without profession, education, who do not know Russian, who do not have a medical certificate start to have problems."]}} -{"translation": {"es": "Sin la comprensión de la lengua, afirma Sebelev, el futuro inmigrante se verá condenado a encontrar personas sin escrúpulos que, con el pretexto de ayudar, le metan un \"viajecito pagado\" a una espeluznante y estrecha covacha, donde él y docenas de otros como él se consumen durante meses sin comida ni documentos, trabajando de 12 a 14 horas al día.", "en": ["If a migrant does not understand the language, says Sebelev with certainty, he is doomed to come across unconscientious people, who, pretending to help, will force upon him a \"ticket\" to terrible, cramped barracks where many others like him will suffer without food and documents, slaving away 12-14 hours a day."]}} -{"translation": {"es": "Recibimos un sinnúmero de quejas de nuestros inmigrantes.", "en": ["We receive many complaints from our migrants."]}} -{"translation": {"es": "\"En su patria les prometen una cosa, pero al llegar son engañados, se les priva de sus pasaportes, no les pagan los salarios prometidos\", confirma el Jefe de la Dirección de inmigración laboral del Servicio de inmigración de Tayikistán, Tolib Sharipov.", "en": ["\"They are promised one thing at home, but when they arrive, they are lied to, their passports are taken, they are not paid what they were promised,\" confirms the Head of the Main Migrant Labour Administration of the Migration Service of Tajikistan Tolib Sharipov."]}} -{"translation": {"es": "¡No se enoje, jefecito!", "en": ["Not be angry, boss!"]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, mientras tanto muchos ciudadanos de las repúblicas de Asia Central que desean trabajar en Rusia reconocen que no sólo no saben la lengua del país al que pretenden ir, sino que además en su lengua propia escriben con dificultad.", "en": ["Nonetheless, many citizens of Central Asian countries, who plan to go to work in Russia, admit that not only their understanding of the language of the country where they are going is not good, but they can barely write in their own language."]}} -{"translation": {"es": "Por supuesto, esto no es tanto su culpa sino su propia desgracia: son pocos los turkmenos, uzbecos, tayikos que puedan darse el lujo de recibir educación primaria normal.", "en": ["Naturally, this is not so much their fault, but due to poverty: very few Turks, Uzbeks, and Tajiks can afford even a basic education."]}} -{"translation": {"es": "Esto se debe a que sus familias incluso no tienen nada que dar de comer a los niños, por no hablar ya de vestirlos, calzarlos y comprarles lo necesario para la escuela.", "en": ["Their families don't even have food to feed their children, not to mention decent clothing, shoes, and supplies."]}} -{"translation": {"es": "Al llegar a la adolescencia, estos chicos se aventuran a trabajar a la primera oportunidad.", "en": ["After reaching adolescence, these kids go to work at the first opportunity."]}} -{"translation": {"es": "Es difícil, si no se sabe la lengua, reconocen ellos.", "en": ["It is hard, if language knowledge is bad, they admit."]}} -{"translation": {"es": "\"Uno se siente humillado e inferior\".", "en": ["\"You feel humiliated and inferior.\""]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, en lo que se refiere a la ley sobre la lengua, los defensores de los derechos señalan un punto importante.", "en": ["But human rights activists note one important point about the law on language."]}} -{"translation": {"es": "Los exámenes se llevarán a cabo sólo para aquellos inmigrantes cuyo estatus sea legal.", "en": ["Testing will be conducted only for those migrants who have legal status."]}} -{"translation": {"es": "Si no tienen ese estatus, no habrá ni examen y, en consecuencia, ningún trabajo oficial.", "en": ["If they have no status, there will be no testing, nor any official work in the future."]}} -{"translation": {"es": "Mientras tanto, la mayoría de los trabajadores inmigrantes siguen viviendo en Rusia ilegalmente.", "en": ["In the meantime, most of the migrant workers continue to live in Russia illegally."]}} -{"translation": {"es": "\"Bienvenidos o prohibido el paso a extraños\"", "en": ["\"Welcome, or No Unauthorized Entry\""]}} -{"translation": {"es": "Muchos visitantes afirman que recibir el estatus oficial en nuestro país no es tan fácil.", "en": ["Many of the foreigners assert that receiving official status in our country is not that easy."]}} -{"translation": {"es": "La causa está en los obstáculos burocráticos y en las dificultades de la lengua en sí.", "en": ["The reason lies in bureaucratic hurdles and the already mentioned language difficulties."]}} -{"translation": {"es": "Además, la legalización cuesta dinero: de doce mil a dieciséis mil rublos.", "en": ["In addition, legalization costs money: from 12,000 to 16,000 rubles."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, una inscripción falsa se puede hacer rápidamente y por sólo mil quinientos rublos.", "en": ["Whereas a fake registration is done quickly and costs only one and a half thousand."]}} -{"translation": {"es": "Los empleados de la policía rusa saben que generalmente llevamos documentos falsos, no estamos inscritos y aparecen los casos de extorsión.", "en": ["Officers of the Russian Police know that we mainly have fake papers, without registration, hence the extortion."]}} -{"translation": {"es": "\"Nos piden cien o doscientos rublos para cigarrillos o té\", comentó a los periodistas el ciudadano de Tayikistán, Umed Hushkadamov.", "en": ["\"They ask for a hundred or two for cigarettes, tea,\" Umed Khushkadamov, a citizen of Tajikistan, shared with journalists."]}} -{"translation": {"es": "\"Vamos, no seas tacaño, compra una pintura\"", "en": ["\"Roll up, don't be cheap, get your artwork\""]}} -{"translation": {"es": "El primer día de la entrada en vigor de la ley sobre la lengua, se puso de manifiesto que no sólo los documentos de registro de inmigrantes pueden ser falsos.", "en": ["On the first day of the law's entry into effect it turned out that not only migrant registration documents can be fake."]}} -{"translation": {"es": "Varios certificados \"falsos\" de conocimiento de la lengua ya han sido incautados por funcionarios del Servicio Federal de Inmigración.", "en": ["A few forged certificates about passing language tests have been seized by Federal Migration Services officers already."]}} -{"translation": {"es": "Los documentos falsificados habían sido impresos en impresoras estándar de color.", "en": ["Forged documents are printed on a standard colour printer."]}} -{"translation": {"es": "Por supuesto, llegaron a las manos de los nuevos propietarios no como regalo: cada inmigrante, queriéndose facilitar la tarea de pasar las pruebas, pagó por el documento siete mil rublos.", "en": ["Naturally, they were not free for their owners: each of the migrants, who had hoped to facilitate the task of passing the tests in this way paid seven thousand rubles for them."]}} -{"translation": {"es": "Esto es dos veces y medio más caro que el procedimiento oficial de examen, que costará al trabajador inmigrante tres mil rublos.", "en": ["It is two and a half times more than the process of official testing, which costs three thousand."]}} -{"translation": {"es": "La principal tarea para un futuro próximo es proteger el sistema contra la corrupción para que los \"diplomas\" no se puedan comprar, convergen los funcionarios del gobierno y los defensores de los derechos.", "en": ["Government officials and human rights activists agree that the main goal in the near future is to protect the system from corruption, so that the certificates could not just be bought."]}} -{"translation": {"es": "Hasta el momento, las autoridades pueden prometer a los trabajadores inmigrantes que no hubieran podido pasar con éxito el examen la primera vez más tiempo para estudiar el curso básico de la lengua.", "en": ["For the moment, the authorities can promise migrant workers who could not pass the test the first time to give time to complete a basic language course."]}} -{"translation": {"es": "Además, a los inmigrantes que no hablen ruso se les ofrecerán trabajos que no requieren comunicación activa con las personas.", "en": ["In addition, those who come without Russian language knowledge will be offered work in areas that do not require active communication with people."]}} -{"translation": {"es": "El Ministerio del Interior no toma medidas drásticas contra el comercio ilegal de armas", "en": ["The Ministry of the Interior does not put arms from the illegal market back into circulation"]}} -{"translation": {"es": "El porcentaje de delitos cometidos con armas registradas es bastante reducido", "en": ["The share of crime involving legal weapons is extremely low"]}} -{"translation": {"es": "El Ministerio del Interior propone aplicar la ley con mayor rigidez en relación a los propietarios de armas de uso civil.", "en": ["The Russian Ministry of the Interior is proposing to toughen up the law for owners of civil weapons."]}} -{"translation": {"es": "Esta es la reacción del gobierno ante los recientes incidentes: Apretar disparos durante celebraciones de bodas en las que por suerte no hubo víctimas, y la masacre iniciada por el abogado moscovita Dimitri Vinográdov, en la que Apretar siete personas perdieron la vida.", "en": ["This is the reaction of authorities to recent incidents: CLICK shots at weddings, where there were no casualties, and the massacre staged by Moscow lawyer Dmitry Vinogradov, resulting in CLICK the death of seven people."]}} -{"translation": {"es": "La policía quiere prohibir el uso y la posesión de armas traumáticas en lugares públicos y elevar la edad mínima para la obtención de licencia para portar armas, de 18 años a 21 años.", "en": ["Policemen want to prohibit the carrying of weapons in public places and raise the legal age of weapons licensing from 18 to 21."]}} -{"translation": {"es": "Esta idea fue apoyada por la jefa del comité de la Duma en materia de seguridad y lucha contra la corrupción, Irina Yarovaya, quien prometió que las reformas en la ley sobre la posesión armas serán llevadas a la Duma del Estado en un futuro próximo.", "en": ["The idea was supported by the head of the Duma Committee on Safety and Anti-Corruption, Irina Yarovaya, who promised that the amendments to the law on weapons will be brought to the State Duma in the near future."]}} -{"translation": {"es": "No todos se sienten contentos con el hecho de que las autoridades rusas estén tratando de contrarrestar este problema aplicando la \"política de mano dura\".", "en": ["Not everyone is happy that the Russian authorities are trying to fight the problem by \"tightening the screws.\""]}} -{"translation": {"es": "En la red ha aparecido una carta abierta, cuyos autores, representantes de diversas organizaciones sociales de tiradores, exigen que se desista de tales medidas de \"rigurosidad sin sentido\".", "en": ["An open letter appeared online, whose authors - representatives of different social rifle organizations - demand to abandon the \"senseless toughening.\""]}} -{"translation": {"es": "El porcentaje de actos de vandalismo con uso de armas registradas es mínimo, comentó al servicio de noticias BBC de Rusia, el abogado criminalista Vasiliy Lésnikov.", "en": ["The percentage of crime involving registered weapons is minimal, said criminal lawyer Vasily Lesnikov to BBC Russia."]}} -{"translation": {"es": "Según estadísticas del Ministerio del Interior, durante seis meses del año 2012 se cometieron 142 delitos con uso de armas de fuego registradas en órganos del Interior, frente al total de 1168 delitos registrados para este mismo periodo.", "en": ["According to the Ministry of the Interior's statistics, 142 crimes using firearms registered with law enforcement agencies have been committed in the six months of 2012, whereas 1,168,000 crimes have been recorded in total for this period."]}} -{"translation": {"es": "Los autores de la carta abierta están seguros de que una legislación más estricta en el sector de armas de uso civil no será un inconveniente para que el delincuente se dirija al mercado negro.", "en": ["Authors of the open letter are certain that the toughening of the law in the area of civil weapons will not prevent the criminal from going to the \"black\" market."]}} -{"translation": {"es": "Ahora, según sus palabras, en Moscú se puede encontrar cualquier arma a bajo precio.", "en": ["According to them, one can find any weapon at a low price right now."]}} -{"translation": {"es": "Mientras tanto, en el Ministerio del Interior se afirma que la situación de la proliferación de armas ilegales se encuentra bajo control.", "en": ["Nonetheless, the Ministry of the Interior asserts that the situation of the spread of illegal arms is under control."]}} -{"translation": {"es": "Proveedores: desde fábricas hasta oficiales", "en": ["Suppliers: from plants to officers"]}} -{"translation": {"es": "El mercado negro de armas se abastece a través de varios canales.", "en": ["The \"black\" market of weapons is replenished through several channels."]}} -{"translation": {"es": "Los canales principales son años, dice el coronel retirado Víctor Baranets, quien durante diez años trabajó en el Ministerio de Educación y en el Alto Estado Mayor.", "en": ["There are five such channels, explains retired colonel Viktor Baranets, who has worked in the Ministry of Education and the General Staff for 10 years."]}} -{"translation": {"es": "Captura de pantalla del sitio web que acepta pedidos de armas", "en": ["Screenshot of the site that accepts orders for weapons."]}} -{"translation": {"es": "El primero, \"vestigio del ejercito o militar\", es decir, las armas que fueron robadas durante las acciones militares en el Cáucaso.", "en": ["First: \"army or military loot,\" i.e. weapons that were stolen during the fighting in the Caucasus."]}} -{"translation": {"es": "\"Las armas fueron hurtadas por los oficiales rusos y por los mismos caucásicos\", dice Baranets.", "en": ["\"Weapons were stolen by Russian officers and by the Caucasians,\" says Baranets."]}} -{"translation": {"es": "El siguiente tipo de \"arma negra\",las robadas por delincuentes y representantes de las fuerzas de seguridad.", "en": ["Next are \"black weapons,\" stolen by criminals from representatives of defence agencies."]}} -{"translation": {"es": "Baranets explica que aquí se incluyen las armas hurtadas de los almacenes de la policía y aquellas robadas directamente por funcionarios de los órganos de cumplimiento de la ley.", "en": ["Baranets explains that this covers weapons taken from police warehouses and those stolen directly from law enforcement agencies' employees."]}} -{"translation": {"es": "Las armas ilegales salen a la venta desde los arsenales militares.", "en": ["Illegal arms are taken to be sold from military warehouses."]}} -{"translation": {"es": "En muchos arsenales militares a menudo había explosiones.", "en": ["Explosions have often been heard at military warehouses."]}} -{"translation": {"es": "\"Existen versiones demostradas de que algunos incendios fueron provocados premeditadamente para cubrir la falta\", comenta un exmilitar.", "en": ["\"There are proven theories that some of the fires were intentional, in order to cover the shortage,\" says the former military man."]}} -{"translation": {"es": "Según Baranets, los fabricantes de armas también ponen su granito de arena.", "en": ["Manufacturers of weapons make their contribution, according to Baranets."]}} -{"translation": {"es": "\"Ahora han proliferado fábricas privadas de armas que no son competitivas en el mercado internacional y distribuyen armas bajo cuerda al mercado negro, incluido el de Moscú\", dice el experto.", "en": ["\"There are so many private weapons factories now, which do not endure competition on the international market and throw weapons from under the counter to the black market, including in Moscow,\" says the expert."]}} -{"translation": {"es": "Una fuente más del mercado negro es el contrabando.", "en": ["Another source of the \"black\" market is trafficking."]}} -{"translation": {"es": "Gran cantidad de pistolas y ametralladoras provienen de países pobres como Kirguistán.", "en": ["An especially high number of guns and machine guns come from poor countries like Kyrgyzstan."]}} -{"translation": {"es": "\"Allí cuentan con su propia producción, a veces artesanal, y se ha formado una mafia que ha organizado el flujo de armas\", explica el ex militar.", "en": ["\"There's production there, sometimes handmade; and a mafia has formed, which has organized a stream,\" explains the former military man."]}} -{"translation": {"es": "¿De dónde vienen las armas?", "en": ["Where do the weapons come from?"]}} -{"translation": {"es": "Los expertos han calculado cuál es la participación aproximada de cada una de estas fuentes de suministro de armas ilegales al mercado negro.", "en": ["Experts counted the approximate share of each of the sources of supply of illegal weapons to the \"black\" market."]}} -{"translation": {"es": "Un informe sobre este tema fue elaborado en 2011 por el Centro de análisis de problemas y planificación de la gestión pública.", "en": ["A report about this was prepared by the Centre of Problems Analysis and Public Management Planning in 2011."]}} -{"translation": {"es": "Los especialistas analizaron informes del Ministerio del Interior y de Rosstat, bibliografía criminológica y datos de acceso público de portales cuya temática gira en torno a las armas.", "en": ["Experts analysed the reports of the Department of the Interior and Rosstat, criminology literature and open data from portals on weapons."]}} -{"translation": {"es": "La gran mayoría de las armas ilegales, según los investigadores, provienen de las fuerzas armadas y de las fuerzas de seguridad.", "en": ["The overwhelming majority of illegal weapons, according to the researchers, comes from the military and security forces."]}} -{"translation": {"es": "La mitad de las armas del mercado negro ha llegado allí \"por culpa de funcionarios cuyo trabajo está relacionado con las armas\", se dice en el informe.", "en": ["Half of all arms on the black market are there \"because of officials, whose work is connected with weapons,\" states the report."]}} -{"translation": {"es": "Según los investigadores, el 17% de las armas provienen de lugares donde hay conflictos armados, el 14% de los casos se roba durante la producción de armas y el 5% corresponde a la \"arqueología ilegal\".", "en": ["According to researchers' data, 17% of the time the weapons are received from armed conflict areas, 14% is theft during production, 5% is \"black archaeology.\""]}} -{"translation": {"es": "El dependiente de una de las tiendas de armas, que pidió que su apellido no fuese mencionado, dice que las armas encontradas por excavadores ilegales no las compra nadie desde hace ya mucho tiempo porque son demasiado viejas.", "en": ["A sales consultant of one of the weapons stores, who wished to remain anonymous, asserts that the weapons found by \"black\" diggers are not being bought any more, because they're too old."]}} -{"translation": {"es": "Más a menudo, dice, los proveedores se dirigen a almacenes militares cuando necesitan una partida.", "en": ["According to him, dealers go to the military warehouse for a new batch of goods."]}} -{"translation": {"es": "A través de algún alférez, el proveedor compra una unidad, por ejemplo una pistola TT.", "en": ["One piece, for example a TT gun can be bought from a warrant officer."]}} -{"translation": {"es": "La eliminan del registro y la pasan por encima de la valla.", "en": ["It is issued to him, and given through the fence."]}} -{"translation": {"es": "\"Éste lleva el arma a la ciudad y la vende a 900 euros por unidad con dos cargadores\", nos cuenta", "en": ["\"He takes it to the city and sells for 900 euros a piece with two magazines,\" he says."]}} -{"translation": {"es": "\"Pero, claro, la policía esta al tanto de todos los asuntos, así que periódicamente, cuando hay que cumplir el plan de descubrimiento de delitos, realizan compras de prueba a los comerciantes de armas ilegales\", añade el dependiente.", "en": ["\"The truth is that police are aware of everything, that is why periodically, when the crime detection rate is low, it conducts test purchases from illegal weapons merchants,\" says the consultant."]}} -{"translation": {"es": "\"Como en una boutique de lujo\"", "en": ["\"Like in a luxury store\""]}} -{"translation": {"es": "El vendedor y el comprador suelen encontrarse a través de conocidos.", "en": ["The buyer and seller often find each other through friends."]}} -{"translation": {"es": "\"Visité páginas web y blogs hasta que un tipo que me propuso que fuera a la plataforma \"Begovaya\", donde estaría un hombre que me llevaría a una \"esquinita\" donde podríamos negociar.", "en": ["I looked at sites, blogs, till someone responded, offering me to go to Begovaya station, where a man will be waiting for me to take me to the \"corner\" so we can negotiate."]}} -{"translation": {"es": "Del precio del arma, me enteré sólo allí\".", "en": ["I found out the price of the weapon only there"]}} -{"translation": {"es": "Comentarista militar Viktor Baranets", "en": ["military commentator Viktor Baranets"]}} -{"translation": {"es": "\"Para conseguir un arma necesito un amigo que tenga contactos\", dice el dependiente de la tienda. \"Tengo un amigo así, pero no confío mucho en él\".", "en": ["To get a weapon, I need someone with connections, says the sales consultant. - I have an acquaintance, but I'm not sure it's reliable."]}} -{"translation": {"es": "En los mercados hay vendedores, pero allí también se tiene que llegar, digamos \"de parte del Sr. Ivanovih, que pidió que le dijera que se le había caído un diente a su hija\".", "en": ["There are salesmen on labour markets, but one needs to \"come\" there conditionally \"from John Doe, who asked to tell that his daughter lost a tooth.\""]}} -{"translation": {"es": "Incluso puedo conseguir un par de manoplas de acero a través de una persona de confianza.", "en": ["Right now, even if I need a few knuckledusters, I get them through someone I trust."]}} -{"translation": {"es": "Él también me los suministra sólo a mí porque sabe que no le voy a delatar.", "en": ["He also supplies them only to me, because he knows that I won't give him away."]}} -{"translation": {"es": "Los novatos buscan armas de diferentes maneras.", "en": ["Beginners look for weapons in different ways."]}} -{"translation": {"es": "El ex militar Viktor Baranets se puso a prueba en el papel de comprador de armas ilegales a mediados de los años 1990, cuando se disponía a publicar un artículo sobre este tema.", "en": ["Former military man Viktor Baranets tried himself as a buyer of illegal weapons in the mid-1990's, when he was preparing to publish an article about this."]}} -{"translation": {"es": "Los esquemas, según sus palabras, no han cambiado.", "en": ["The formulas are still the same, according to him."]}} -{"translation": {"es": "Le entregaron un álbum de fotos donde no había \"de todo\".", "en": ["He was given an album of pictures with \"anything and everything.\""]}} -{"translation": {"es": "\"Me sentí como en una boutique de lujo\", recuerda el militar.", "en": ["\"I felt like I was in a luxury store,\" he recalls."]}} -{"translation": {"es": "Al comprador, según palabras de Baranets, no le ofrecen gato por liebre: todo lo que hay se puede probar.", "en": ["According to Baranets, the buyer is not offered a pig in a poke - you can try out everything."]}} -{"translation": {"es": "Yo, como cliente potencial, no sólo compro; vamos con el vendedor al bosque, donde ponemos un blanco.", "en": ["I, the potential client, am not just buying; we go to the forest with the seller and set a target there."]}} -{"translation": {"es": "\"Me dan la oportunidad de disparar y cuando me aseguro de que el arma dispara bien, comenzamos a negociar\", describe el procedimiento el experto.", "en": ["\"I am given the opportunity to shoot, and when I am certain that the weapon is good, we begin to negotiate,\" describes the expert."]}} -{"translation": {"es": "Tienda de sofás", "en": ["Store on a sofa"]}} -{"translation": {"es": "Los motores de búsqueda web conducen a sitios y grupos de \"Vkontakte\", donde se ofrece comprar armas \"para diferentes propósitos\".", "en": ["Internet searches lead to sites and \"Vkontakte\" groups, where weapons \"for different purposes\" are on offer."]}} -{"translation": {"es": "Para esto no se requiere ningún documento ni encuentros personales.", "en": ["No documents or personal meetings are needed."]}} -{"translation": {"es": "\"Es suficiente tener una cierta cantidad de dinero\", escriben en el titulo del aviso publicitario \"Comprar una pistola o una ametralladora\".", "en": ["\"It's enough to have a certain sum of money,\" says the advertisement heading on the website \"Buy a pistol or rifle.\""]}} -{"translation": {"es": "Allí los usuarios hacen sus pedidos y ponen preguntas.", "en": ["Users leave their requests and ask questions."]}} -{"translation": {"es": "¿Y venden a menores de edad?", "en": ["Can a minor buy?"]}} -{"translation": {"es": "\"Sin permiso, por supuesto\", pregunta al usuario \"Iván\" (ortografía conservada).", "en": ["\"Without a license, of course,\" asks user \"John\" (name is changed)."]}} -{"translation": {"es": "\"Compro pistola TT. Moscú\", lacónicamente formula su pregunta \"Fedorenkov\".", "en": ["\"Want to buy a TT, Moscow,\" concisely requests \"Fedorenkov.\""]}} -{"translation": {"es": "El Servicio Federal de Seguridad ha creado una enorme red de sitios web ficticios y captura a dos manos a aquellos que desean comprar armas de fuego.", "en": ["Federal Security Service now spread a big network of fake sites and there are tons of potential buyers of military weapons."]}} -{"translation": {"es": "Y la gente va, como pez hambriento hacia el cebo, y luego, a extraer carbón en Siberia", "en": ["People come like hungry fish to bait, and then mine coal in Siberia."]}} -{"translation": {"es": "comentarista militar y exmilitar Viktor Baranets", "en": ["military commentator and former military man Viktor Baranets"]}} -{"translation": {"es": "He oído hablar de estos sistemas: por lo general, el sitio web está registrado fuera del alcance de las leyes rusas.", "en": ["I heard about this: normally the site is registered outside the area of applicability of the laws of Russia."]}} -{"translation": {"es": "La gente hace los pedidos.", "en": ["People accept orders."]}} -{"translation": {"es": "El comprador realiza el pago a través de un cajero automático.", "en": ["The buyer pays at an ATM."]}} -{"translation": {"es": "\"En respuesta, le envían una foto y las instrucciones para que sepa dónde está oculta el arma\", relata el secretario de prensa de la ONG \"El derecho a las armas\", Dmitri Kislov.", "en": ["\"In response, a photo is sent with instructions on where the weapon is hidden,\" says Press Secretary of the Rights to Weapons non-governmental organization Dmitry Kislov."]}} -{"translation": {"es": "Viktor Baranets afirma que si se hace un pedido en línea, uno se queda sin arma y lo meten en la cárcel.", "en": ["Viktor Baranets confirms that after leaving a request on the site you can stay without a weapon and go to jail."]}} -{"translation": {"es": "El Servicio Federal de Seguridad ha creado una enorme red de sitios web ficticios y captura a dos manos a aquellos que desean comprar armas de fuego.", "en": ["The Federal Security Service now spreads a big network of fake sites and there are tons of potential buyers of military weapons."]}} -{"translation": {"es": "\"Y la gente va, como pez hambriento hacia el cebo, y luego, a extraer carbón en Siberia\", afirma él.", "en": ["\"People are like hungry fish after bait, and end in Siberia mining coal,\" - he says."]}} -{"translation": {"es": "Makarov por 100 dólares", "en": ["Makarov for 100 dollars"]}} -{"translation": {"es": "En la compra de armas de fuego ilegales, según los expertos, uno se puede gastar de 100 a 900 dólares.", "en": ["When buying illegal firearms, 100 to 900 dollars is enough according to experts."]}} -{"translation": {"es": "Según Dmitri Kislov de la ONG \"El derecho a las armas\", una pistola Makarov se puede adquirir por 100-300 dólares.", "en": ["According to Dmitry Kislov from the Rights to Weapons organization, a Makarov gun can be acquired for 100-300 dollars."]}} -{"translation": {"es": "Se deberá esperar un mes y medio.", "en": ["The wait time is a month to a month and a half."]}} -{"translation": {"es": "Es enviada desde los almacenes militares por los jefes de rango medio.", "en": ["It is shipped from long-term storage warehouses by the mid-level management of these warehouses."]}} -{"translation": {"es": "De acuerdo con las estadísticas oficiales del ministerio, en comparación con el periodo enero-octubre de 2011, el número total de estos delitos en Rusia se redujo en un 7%, lo que constituye 22.900, y el número de casos identificados de robo y extorsión de armas, municiones, explosivos y artefactos explosivos disminuyó en un 7,8%.", "en": ["According to official statistics of the authorities, the number of such crimes in Russia on the whole dropped 7% as compared to January-October 2011, amounting to 22,900, while the number of cases of theft and extortion of weapons, ammunition, explosive substances and explosive devices dropped by 7.8%."]}} -{"translation": {"es": "Se ponen en huelga los empleados de restaurantes de comida rápida y supermercados en EE.UU.", "en": ["Fast-food and supermarket workers are on strike in the U.S.A."]}} -{"translation": {"es": "Hasta una cuarta parte de adolescentes estadounidenses encuentran sus primeros trabajos como cajeros en \"McDonald's\"", "en": ["Up to a fourth of all American teenagers have worked the cash register at McDonald's at one time or another"]}} -{"translation": {"es": "En los últimos días, en los Estados Unidos se ha iniciado una ola de protestas contra los bajos salarios que se pagan en los supermercados de la corporación Walmart y en restaurantes de las populares cadenas de comida rápida, tales como \"McDonald's\", \"Burger King\", \"Taco Bell\", \"Wendy's\" y \"Kentucky Fried Chicken\".", "en": ["In the last few days, there is a wave of protest actions in the U.S.A. against low salaries in supermarkets of the Walmart chain and popular fast food chain restaurants like McDonald's, Burger King, Taco Bell, Wendy's and Kentucky Fried Chicken."]}} -{"translation": {"es": "Por ahora nadie se atreve a aseverar si llegará o no esta ola a los nueve puntos, o si tiene destinado perder fuerzas y amansarse en sus primeras etapas.", "en": ["Right now, nobody is able to predict whether this wave will turn into the ninth wave or it is destined to fizzle out early."]}} -{"translation": {"es": "Las acciones de protesta cuentan con el apoyo de los sindicatos y de una serie de ONG de izquierdas.", "en": ["Actions are being supported by unions and a series of left-wing organizations."]}} -{"translation": {"es": "Además del aumento de los modestos salarios percibidos por los trabajadores de Walmart y los del sistema de comida rápida, el objetivo de los organizadores de las protestas es la creación de sindicatos de trabajadores en estas empresas.", "en": ["In addition to increasing the low wages received by employees of Walmart and fast food chains, the goal of the protesters is to create unions within them."]}} -{"translation": {"es": "Por ahora, este sector de la economía prácticamente no ha sido ocupado por el movimiento sindical.", "en": ["This sector of the economy is not covered by any union movement yet."]}} -{"translation": {"es": "¿Cuarenta y seis centavos al año?", "en": ["46 cents a year?"]}} -{"translation": {"es": "Las acciones comenzaron la semana pasada, después del día de Acción de Gracias, el llamado \"Viernes Negro\". Ese día, en Estados Unidos coomenzaba la orgía de rebajas que capturó a millones de habitantes, y que a veces estuvo acompañada de enfrentamientos.", "en": ["Actions began last week after Thanksgiving, on Black Friday, when massive sales drew millions of people in America, sometimes accompanied by clashes."]}} -{"translation": {"es": "Ese día, algunos trabajadores de la corporación Walmart, que emplea a 2,2 millones de personas en el mundo, abandonaron sus puestos de trabajo y formaron piquetes de protesta junto a los sindicatos y activistas de izquierdas en las tiendas de la corporación, cuyos productos se dirigen a personas de ingresos modestos y moderados.", "en": ["On this day, some employees of the Walmart corporation, which employs 2.2 million people around the world, left their workplaces and picketed together with the unions and left-wing activists from the corporation stores that sell products to people on low-to-medium incomes."]}} -{"translation": {"es": "Walmart vende de todo, desde pañales, rifles de caza y baterías para coches, hasta aspiradores, huevos y leche.", "en": ["Walmart sells everything imaginable, from diapers, hunting rifles and car batteries, to vacuum cleaners, eggs and milk."]}} -{"translation": {"es": "Los productos en sus tiendas son de media entre un 8% y un 27% más baratos que los de los supermercados más grandes.", "en": ["Products in its stores are on average 8% to 27% cheaper than in major supermarkets."]}} -{"translation": {"es": "Es por eso que muchos trabajadores mal pagados de Walmart compran sólo en el trabajo.", "en": ["So many low-paid Walmart employees shop only at their workplace."]}} -{"translation": {"es": "La disponibilidad y el surtido de productos han hecho de Walmart una de las corporaciones más grandes de America.", "en": ["Availability and assortment made Walmart one of the biggest American corporations."]}} -{"translation": {"es": "Según las palabras dos críticos, Walmart puede permitirse el lujo de vender productos a muy bajo precio, en parte porque paga poco a sus trabajadores.", "en": ["According to critics, Walmart can afford to sell the products cheaply partly because it pays little to its employees."]}} -{"translation": {"es": "Estos últimos también se quejan de las malas condiciones laborales, tales como la falta de montacargas o escáneres de mano.", "en": ["These latter also complain about hard work conditions, for example lack of lift trucks and hand-held scanners."]}} -{"translation": {"es": "Ese \"Viernes Negro\" los participantes de la manifestación exigieron el aumento de salarios y se quejaron de que el coste del seguro de salud proporcionado por la corporación pasó de 30 a 100 dólares mensuales.", "en": ["Protesters on Black Friday demanded a salary increase and complained that the cost of medical insurance provided by the corporation went from 30 to 100 dollars a month."]}} -{"translation": {"es": "Para un trabajador típico de Walmart, que recibe 9,5 dólares por hora, este gasto es excesivo, dijeron.", "en": ["A typical Walmart employee, receiving 9.5 dollars/hour, cannot afford this."]}} -{"translation": {"es": "Científicos de la Universidad de California en Berkeley argumentan que si Walmart aumenta el salario medio hasta 12$ por hora, esto le costará a la corporación 3,2 billones de dólares.", "en": ["Scientists from the Berkeley University in California argue that if Walmart raises the average salary to 12 dollars/hour, it will cost the corporation 3.2 billion dollars."]}} -{"translation": {"es": "Esto es aproximadamente un 1,1% más de lo que gasta en salarios ahora.", "en": ["This is about 1.1% more than it spends on salaries right now."]}} -{"translation": {"es": "Si Walmart coloca el incremento salarial en los hombros de los consumidores, cada visita a la tienda les resultará sólo 46 centavos más caro.", "en": ["If Walmart fully shifts the cost of increasing wages to the shoulders of consumers, each visit to the store will cost only 46 cents more."]}} -{"translation": {"es": "En un año ellos gastarán la ridícula cantidad de 12,39 dólares más de lo que gastan ahora.", "en": ["In one year, they will only spend 12.39 dollars more than now."]}} -{"translation": {"es": "Los partidarios de Walmart comentan satisfechos que la protesta tuvo lugar tan sólo en nueve estados y que no causó ninguna pérdida a la corporación.", "en": ["Walmart supporters happily note that the protests took place in nine states and did not cause any damage at all to the corporation."]}} -{"translation": {"es": "El \"Viernes Negro\" se prolongó en sus tiendas desde las 8 de la tarde del jueves hasta la medianoche del día siguiente y, durante ese tiempo, Walmart vendió alrededor de 5000 artículos por segundo.", "en": ["Black Friday continued in its stores from 8 in the evening on Thursday till midnight the next day, and during the period Walmart sold about 5000 products a second."]}} -{"translation": {"es": "En total, sus cajas registradoras realizaron el \"Viernes Negro\" casi 100 millones de transacciones.", "en": ["In total, its cash registers conducted nearly 100 million transactions on Black Friday."]}} -{"translation": {"es": "El representante de la empresa, Dan Fogelman, declaró en una entrevista al sitio web de izquierdas Huffington Post, que dejaron su puesto de trabajo \"menos de cinco\" empleados de Walmart y que la protesta no había sido más que \"otro truco de relaciones públicas\", organizado por el sindicato de trabajadores.", "en": ["Representative of the corporation, Dan Fogelman, asserted in an interview with a left-wing site, the Huffington Post, that a total of \"less than five\" Walmart employees left the workplace, and the protest act was just \"another PR trick\" of the union that organized it."]}} -{"translation": {"es": "\"¡Caja libre!\"", "en": ["\"Free cash register!\""]}} -{"translation": {"es": "Las protestas continuaron esta semana en Nueva York, en las que los objetivos no eran precisamente los grandes almacenes Walmart (que en esta progresista ciudad no les tienen aprecio, y por eso por ahora no hay ninguno), sino los \"McDonald's\" y otros restaurantes baratos.", "en": ["Protests continued this week in New York, where their object was not Walmart (they're not so welcome in the progressive city, that is why they don't exist here yet), but McDonald's and other cheap restaurants."]}} -{"translation": {"es": "¡McDonald's dice que vende miles de millones de porciones, y luego ni siquiera te conceden la baja por enfermedad y no te pagan por tu trabajo honesto!", "en": ["McDonald's says that it sells billions of portions, and despite this it doesn't even give you sick days or pay you for honest work!"]}} -{"translation": {"es": "Jumaane Williams, miembro del Consejo Municipal de Nueva York", "en": ["Jumaane Williams, member of the City Council of New York"]}} -{"translation": {"es": "Actualmente, de acuerdo con la ley federal y la de Nueva York, el salario mínimo es de 7,25$ por hora.", "en": ["At the moment, the minimum salary according to federal and NY law is 7.25 dollars an hour."]}} -{"translation": {"es": "Los restaurantes de comida rápida lo van aumentando con el tiempo, pero sólo ligeramente, y de media, los trabajadores ordinarios reciben en Nueva York 8,90 dólares por hora.", "en": ["Fast food restaurants increase it with time, but very little. On average their ordinary employees in New York earn 8.90 dollars/hour."]}} -{"translation": {"es": "Nadie gana menos que ellos en esta ciudad.", "en": ["Nobody earns less in this expensive city."]}} -{"translation": {"es": "Cómo es posible sobrevivir en Nueva York con ese dinero, para mí es algo incomprensible.", "en": ["I cannot understand how one can survive in New York on this money."]}} -{"translation": {"es": "Hubo un tiempo cuando casi la cuarta parte de los adolescentes estadounidenses pasaban por los McDonald's y trabajaban allí, detrás de los mostradores, a tiempo parcial después de la escuela, aunque todavía vivían con sus padres.", "en": ["Once upon a time, almost a fourth of American teenagers went through McDonald's, working part-time after school, living with parents."]}} -{"translation": {"es": "Pocos eran los que veían esto como la principal fuente de ingresos o planearan quedarse allí mucho tiempo.", "en": ["Few saw this as a source of living or planned to stay there for long."]}} -{"translation": {"es": "Ahora, constantemente tropiezo en algunas entrevistas con trabajadores de McDonald's que se quejan de que tienen que vivir de este salario, y a veces incluso alimentar a sus hijos.", "en": ["Now I continuously come across interviews with McDonald's employees, who complain that they have to survive on this salary and sometimes even feed their children."]}} -{"translation": {"es": "Por otro lado, en un foro de la revista Wall Street Journal hay un comentario cuyo autor señala que es irresponsable tener hijos si no sabe con qué darles de comer.", "en": ["On the other hand, there is a comment on the Wall Street Journal forum, whose author notes that it is irresponsible to have children if you do not know how you will feed them."]}} -{"translation": {"es": "Los participantes en las protestas, que comenzaron a las 6:30 de la mañana del jueves en el McDonald's de la 40th Street y Madison Avenue, exigieron que a los cajeros y cocineros de comida rápida se les empiece a pagar por lo menos 15$ por hora, o sea, que se les duplique su salario mínimo actual.", "en": ["Participants of the protest that began at 6.30 a.m. on Thursday near the McDonald's on 40th street and Madison Avenue demanded that cashiers and cooks of the fast food chain be paid at least 15 dollars/hour, i.e. more than double their present wages."]}} -{"translation": {"es": "También exigieron que en el sector de la comida rápida se creen sindicatos de trabajadores.", "en": ["They also demanded the creation of unions in the fast food industry."]}} -{"translation": {"es": "La ley de los EE.UU. prohíbe a la administración impedirles este derecho y castigar a los activistas del movimiento sindical con argucias y despidos.", "en": ["American law prohibits the administration from preventing this or punishing activists of the union movement by nagging or firing."]}} -{"translation": {"es": "Por otra parte, rara vez la administración les facilita la vida.", "en": ["On the other hand, the administration does not often ease their life."]}} -{"translation": {"es": "Pero, por razones objetivas, es fácil que los sindicatos abarquen el sector de comida rápid.", "en": ["But for objective reasons it is hard to cover fast food with a union."]}} -{"translation": {"es": "Una de las principales es la excesiva rotación del personal.", "en": ["One of them is the unusual turnover of employees."]}} -{"translation": {"es": "Discordantes", "en": ["Disagreeing"]}} -{"translation": {"es": "Ruidosas protestas tuvieron lugar ese mismo día en otros restaurantes baratos de Manhattan.", "en": ["Noisy protests began on this day in a number of other cheap restaurants in Manhattan."]}} -{"translation": {"es": "La culminación de la acción tuvo lugar a mitad del mitin en el McDonald's situado cerca de Times Square, en el que participaron varios políticos demócratas locales, en particular el miembro del Consejo Municipal de la ciudad Jumaane Williams, que dijo: \"McDonald's dice que está vendiendo miles de millones de porciones, y luego ni siquiera te da un hospital ni te paga por tu trabajo honesto\".", "en": ["The highlight of the action was the afternoon meeting near McDonald's by Times Square, where several local democratic politicians spoke out. One of them, Jumaane Williams, said: \"McDonald's claims it sells billions of portions, and despite this it doesn't even give you sick days or pay you for honest work!\""]}} -{"translation": {"es": "Los manifestantes recibieron el apoyo de otros destacados demócratas de Nueva York, por ejemplo del candidato a alcalde de la ciudad Bill de Blasio, que dijo que \"debemos apoyar a los trabajadores del sector de comida rápida para que logren recibir salarios justos y la prosperidad económica que se merece cada neoyorkino\".", "en": ["Demonstrators were supported by other prominent NY democrats, like Bill de Blasio, a candidate for NY city mayor, who said: \"We need to voice our joint support for the fast food employees, so that they can achieve fair wages and economic wellbeing, which every New Yorker deserves!.\""]}} -{"translation": {"es": "Como lo describió el periódico New York Times, esta ha sido la mayor manifestación de este tipo en la historia americana de la comida rápida.", "en": ["According to the New York Times, this was the biggest action of this kind in the history of the American fast food industry."]}} -{"translation": {"es": "Pero en ella participaron sólo unos pocos cientos de personas, incluso no todos ellos eran empleados del servicio de comida rápida, en el que trabakan decenas de miles de personas de Nueva York.", "en": ["But only a few hundred people took part in it, and many of them were not fast food employees, which comprise tens of thousands of people in New York."]}} -{"translation": {"es": "Aún no está claro si esto servirá de chispa para provocar un movimiento masivo.", "en": ["It is unclear right now whether this will spark a mass movement."]}} -{"translation": {"es": "\"Por ahora, engañar al cerebro no resulta tan fácil\"", "en": ["\"At the moment, the mind cannot be deceived too well\""]}} -{"translation": {"es": "El tema de la realidad aumentada, tan popular entre los aficionados a las tecnologías modernas, últimamente se percibe con normalidad principalmente a través del prisma de gafas especiales.", "en": ["Among modern technology fans a popular topic is augmented reality, lately seen primarily through the prism of special glasses."]}} -{"translation": {"es": "A inicios del verano, en su conferencia anual Google demostró un modelo en movimiento y posteriormente, en noviembre, se supo que Microsoft había presentado también una solicitud para reclamar la correspondiente patente.", "en": ["At first, a functional model was shown by Google in the summer, at its annual conference. Then, in November, it was announced that Microsoft filed an application for patent too."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, de una conversación con el jefe del grupo de tecnología interactiva 3D en el laboratorio de Microsoft de Cambridge, Izadi Sharamom, se dilucidó que para los científicos de dicha compañía, las gafas ya pertenecían a una etapa pasada.", "en": ["However, according to the conversation with the leader of the group of interactive 3D technologies in the Cambridge laboratory of Microsoft, Shahram Izadi, glasses are a thing of the past for scientists in this company."]}} -{"translation": {"es": "A ellos les atrae la perspectiva de la manipulación de objetos virtuales en el aire con las manos desnudas y la creación de espacios virtuales abiertos.", "en": ["They are drawn by the prospect of manipulating virtual objects in the air with bare hands, creating virtual open spaces."]}} -{"translation": {"es": "- Por favor, en términos generales, ¿cuál es el objeto de estudio de su grupo de investigación?", "en": ["- Please tell us, in simple terms, about the work your research group does."]}} -{"translation": {"es": "- Nos dedicamos a la interacción persona-ordenador, pero además tratamos de ampliar los límites de esta interacción.", "en": ["- We work on the interaction of people with machines, at the same time trying to expand the boundaries of this interaction."]}} -{"translation": {"es": "Por ahora la humanidad en su gran masa ha quedado atrapada en la etapa de trabajo con los píxeles de la pantalla plana, a veces la toca con el dedo.", "en": ["While people in general are stuck at working with pixels on a flat screen and sometimes pointing fingers at them."]}} -{"translation": {"es": "Pero nosotros queremos mirar 5-10 años adelante y adivinar los cambios cardinales en esta interacción.", "en": ["We want to look 5-10 years into the future and predict cardinal changes in this interaction."]}} -{"translation": {"es": "Por ejemplo, la consola Xbox y los sensores Kinect representan un paso adelante y hoy en día ningún Xbox se vende sin Kinect, ya que a todos les interesa el control por gestos.", "en": ["For example, Xbox and Kinect sensors are a step forward. Almost no Xbox is sold without Kinect today, because everyone likes control by gestures."]}} -{"translation": {"es": "- ¿Qué más nos depara el futuro?", "en": ["- What else awaits us in the future?"]}} -{"translation": {"es": "- A pesar de que Kinect ha llevado la interacción al nivel físico, gran parte de ésta todavía ocurre en una pantalla plana, a veces en 3D.", "en": ["- Despite the fact that Kinect shifted the interaction to the physical level, much still occurs on a flat screen, sometimes in 3D."]}} -{"translation": {"es": "La introducción de información ha mejorado (el sistema recibe más datos), y la salida todavía no es muy buena.", "en": ["Information entry has improved (the system receives more data), but output still needs to get better."]}} -{"translation": {"es": "Estamos tratando de cambiar esto, trabajamos en sistemas de visualización verdaderamente tridimensionales, basados ​​en diferentes tecnologías, incluyendo las de diseño.", "en": ["We are trying to change this, working on truly three-dimensional display systems based on various technologies, including projection technologies."]}} -{"translation": {"es": "Se debe liberar el mundo de la informática al nuestro, al físico, hacerlo más tangible.", "en": ["We need to let the computer world into our physical world, make it more tangible."]}} -{"translation": {"es": "Para esto, sin embargo, es necesario reconocer no sólo al usuario, sino también el espacio que lo rodea.", "en": ["But for this, we need to identify both the user and the space around him."]}} -{"translation": {"es": "Entonces podremos completar el mundo real con objetos virtuales de una forma más cómoda.", "en": ["Then we will be able to supplement the real world with virtual objects in a much more convenient form."]}} -{"translation": {"es": "En primer lugar, ¡al diablo con esos tontos cascos de realidad virtual!", "en": ["Above all, get rid of these stupid virtual reality helmets!"]}} -{"translation": {"es": "- ¿Qué piensa usted sobre el control por voz?", "en": ["- What do you think about voice control?"]}} -{"translation": {"es": "Un detalle muy popular, pero ¿no cree que lo sobreestiman?", "en": ["It's a popular thing, but is it overestimated?"]}} -{"translation": {"es": "- Claro que no se le puede considerar una panacea, queda pendiente de resolver la cuestión de privacidad, ya que no siempre se quiere que los demás se enteren de nuestras acciones e intenciones.", "en": ["- It clearly cannot be called a cure-for-all - there's a question of privacy, because we do not always want to let the others know about our actions and intentions."]}} -{"translation": {"es": "De hecho, todos los tipos de interacción con computadoras son buenos, pero cada uno en su propio campo.", "en": ["In reality, all types of interaction with computers are good, but each in their own niche."]}} -{"translation": {"es": "Por ejemplo, para el control de dispositivos en lugares públicos, teníamos un proyecto en el que pensamos en los gestos, pero no en movimientos sueltos, sino más cortos.", "en": ["For example, we had a project to control devices in public places, in which we thought about movements, not wide movements, but small, reserved ones."]}} -{"translation": {"es": "Además, los gestos eran capturados no por la cámara del dispositivo, sino por una pulsera que registraba el movimiento de los huesos y los músculos.", "en": ["Movements were not recorded by a camera, but by a hand bracelet that determined the movement of bones and muscles."]}} -{"translation": {"es": "Por ahora es muy grande, pero en teoría puede ser reducido al tamaño de un reloj de pulsera.", "en": ["It's big right now, but in theory it can be reduced to the size of a hand watch."]}} -{"translation": {"es": "Pero, en general, el futuro es para un tipo combinado de control, por ejemplo de gesto + voz.", "en": ["In general, the future lies in the mixed control, e.g. movement + voice."]}} -{"translation": {"es": "- ¿Cómo es eso?", "en": ["- What do you mean?"]}} -{"translation": {"es": "- Por ejemplo, ¿cómo me pediría usted que le pasara esta lata de soda?", "en": ["- For example, how would you ask me to give you this bottle of water?"]}} -{"translation": {"es": "Usted hablará y la mostrará al mismo tiempo.", "en": ["You will talk and show at the same time."]}} -{"translation": {"es": "- Normalmente yo sólo hablo.", "en": ["- Usually I just say."]}} -{"translation": {"es": "- Oh, eso va a ser muy difícil de reconocer.", "en": ["- Oh, that will be very hard to detect."]}} -{"translation": {"es": "- ¿O sea, usted quiere obligar a los usuarios a adaptarse a lo que puede o no puede hacer en este momento la máquina?", "en": ["- So you want to make the users adapt to what the machine can or cannot do at that moment?"]}} -{"translation": {"es": "- No necesariamente, pero es un acercamiento mutuo.", "en": ["- Not necessarily, but it is a mutual approximation."]}} -{"translation": {"es": "Creo que en un futuro próximo vamos a tener que trabajar principalmente en el diseño de nuevos tipos de sensores que puedan determinar con precisión las reacciones de la persona.", "en": ["I think in the near future, we will mainly work on developing new sensors that will enable more precise determination of a person's reaction."]}} -{"translation": {"es": "Estos pueden ser, por ejemplo, sensores láser, ya que proporcionan una buena resolución en profundidad, lo que es muy importante.", "en": ["This could be, e.g. laser sensors. They have a decent depth resolution, which is very important."]}} -{"translation": {"es": "- Si hablamos de su trabajo con los sensores de Xbox Kinect, ¿qué quejas tiene usted de las cámaras modernas?", "en": ["- If we talk about your work with Xbox Kinect sensors, what are your complaints about modern cameras?"]}} -{"translation": {"es": "¿Les falta resolución, profundidad o algo más?", "en": ["Not enough resolution, depth or something else?"]}} -{"translation": {"es": "- En principio, la generación actual es lo que puede ser el comienzo de nuestro trabajo con el reconocimiento tridimensional.", "en": ["- In general, the current generation is what we can base ourselves on in working on three-dimensional recognition."]}} -{"translation": {"es": "Por supuesto, sería bueno obtener 8 megapíxeles a la velocidad de 1000 fps.", "en": ["Of course, it would be good to have eight mega pixels with 1000 k/s speed."]}} -{"translation": {"es": "Pero la cuestión no está en los megapíxeles, sino en la calidad de la matriz y en la profundidad.", "en": ["It's not just the mega pixels, though, but the quality of the matrix and the depth."]}} -{"translation": {"es": "Desde este último punto de vista, todas las tecnologías actuales no son lo suficientemente buenas para nosotros; esto da más trabajo a los diseñadores de algoritmos.", "en": ["From the latter point of view, all current technologies are not good enough for us - this adds work to the algorithm designers."]}} -{"translation": {"es": "O sea, que tenemos que recordar no sólo la resolución en los ejes X e Y, sino también en Z.", "en": ["So it's important to remember about the resolution on the X, Y, but also the Z axis."]}} -{"translation": {"es": "También es importante la velocidad, el número de cuadros por segundo.", "en": ["Speed, the number of images per second, is also very important."]}} -{"translation": {"es": "Los movimientos humanos son bastante dinámicos y los actuales de 30 fps son verdaderamente escasos, sobre todo para los gestos.", "en": ["Human movements are relatively dynamic, and the current 30 k/s is really not enough, especially for gestures."]}} -{"translation": {"es": "Steven Bathiche, de nuestro laboratorio en Redmond, hizo un sensor de contacto con retardo ajustable de procesamiento de 1 a 100 ms y cabe mencionar que los modernos sensores producidos en serie están más cerca del segundo valor (60-100).", "en": ["Steven Bathiche from our Redmond laboratory created a touch sensor with a regulated processing delay from 1 to 100 ms, while modern serial sensors are closer to the latter indicator (60-100)."]}} -{"translation": {"es": "No todo el mundo entiende en qué medida esto afecta a la interacción hombre-máquina.", "en": ["Not everyone understands how this affects the interaction between man and machine."]}} -{"translation": {"es": "A mí me sería muy útil para mi trabajo un equivalente de tal dispositivo, pero que no requiera contacto para que los cuadros por segundo sean más.", "en": ["In my work, it would be very useful to have a device that does not require touching and would have more images per second."]}} -{"translation": {"es": "- ¿Y no es necesario aumentar el número de cámaras?", "en": ["- Does the number of cameras need to be increased?"]}} -{"translation": {"es": "- El Kinect tiene ahora tres \"cámaras\", una de las cuales es de hecho el emisor de rayos infrarrojos y la segunda el receptor de la señal reflejada.", "en": ["- In Kinect there are three cameras now, one of which is actually an infrared emitter and the second one, the recipient of the signal."]}} -{"translation": {"es": "Pero la tercera cámara es en realidad un simple sensor del diapasón visible.", "en": ["The third one is actually a regular sensor of visible range."]}} -{"translation": {"es": "Ésta no se utiliza para determinar la profundidad del objeto.", "en": ["It is not applied to determine the object's depth."]}} -{"translation": {"es": "Potencialmente, más cantidad de cámaras podrían resolver el problema...", "en": ["Potentially, a large number of cameras could solve the problem..."]}} -{"translation": {"es": "O al contrario, aumentarlo y acrecentar la cantidad requerida de cálculos.", "en": ["Or make it worse, by increasing the required volume of calculations."]}} -{"translation": {"es": "Sería bueno crear un análogo flexible de Kinect, jugar con la curvatura de ubicación de las cámaras y ver cómo esto ayudaría a determinr la posición tridimensional.", "en": ["It would be nice to create a flexible analogue Kinect, play with the flexion of camera disposition and see how this will help in three-dimensional determination of the position."]}} -{"translation": {"es": "- Por lo que yo recuerdo, Microsoft, a diferencia de Google, no ha presentado sus gafas al público.", "en": ["- As far as I remember, Microsoft did not present its glasses to the public, unlike Google."]}} -{"translation": {"es": "¿No le parece que, desde el punto de vista del uso diario de tecnologías de realidad aumentada, las gafas son una de las plataformas más visibles?", "en": ["Don't you think this is one of the most promising platforms from the point of view the everyday use of augmented reality technologies?"]}} -{"translation": {"es": "- Por supuesto, pasar todo el rato sosteniendo en alto un teléfono inteligente en las manos, no es muy cómodo, pero yo pienso: la mejor opción sería una realidad aumentada \"transmutable\" cuando, en base de una plataforma de nube, usted podría pasar de las gafas al teléfono inteligente,", "en": ["- Certainly it is not very convenient to walk around with a smart phone in your raised hands all the time, but I think that the coolest option would be \"transitional\" augmented reality, where you could shift from glasses to smart phone, projection display, and everywhere else based on a cloud platform."]}} -{"translation": {"es": "Las gafas son dispositivos muy personales, en eso está su fuerza (las cosas privadas sólo usted podrá verlas), pero también su debilidad: una realidad aumentada basada en gafas no le permitirá trabajar sobre objetos virtuales junto con otras personas.", "en": ["Glasses are a very personal device, that is their strength (private things are seen only by you) and, at the same time, their weakness - augmented reality based on glasses will not allow you to work on virtual objects together with other people."]}} -{"translation": {"es": "- Imaginémonos por un momento que la manipulación de objetos holográficos virtuales en el aire está disponible no sólo para Tony Stark de la película \"Iron Man\", sino también para cualquier simple mortal.", "en": ["- Let us imagine for a minute that manipulation of virtual holographic objects in the air is available not only to Tony Stark from Ironman, but to a regular person."]}} -{"translation": {"es": "Hay un problema en esta idea que los críticos suelen señalar: ¡no hay respuesta táctil!", "en": ["There is one problem with this idea that the critics often point out: no tactile feedback!"]}} -{"translation": {"es": "¡Las manos no sienten nada!", "en": ["Hands feel nothing!"]}} -{"translation": {"es": "¿Qué respuestas prepara su grupo para este reto?", "en": ["What answers does your group prepare to this challenge?"]}} -{"translation": {"es": "- En mis conferencias a menudo digo que la realidad aumentada es la séptima irrupción en la interacción entre el hombre y la máquina.", "en": ["- In my lectures I often say that augmented reality is the seventh consecutive attempt at the interaction between man and machine."]}} -{"translation": {"es": "Creo que la octava bien podría ser la adición de sensaciones táctiles.", "en": ["I think that the eighth will probably be the addition of tactile sensations."]}} -{"translation": {"es": "Mientras tanto, uno de los trucos más interesantes es el uso de la segunda mano en calidad de soporte para la imagen.", "en": ["For now, one of the interesting tricks is to use the second hand as a sort of matrix for the image."]}} -{"translation": {"es": "¡Registra el tacto perfectamente!", "en": ["It is great at registering pushes!"]}} -{"translation": {"es": "Pero existen también tecnologías que están verdaderamente orientadas a aportar tangibilidad a estas \"imágenes en el aire\". Por ejemplo, la interferencia de varios rayos ultrasónicos dirigidos a un punto específico donde se encuentra el dedo da una sensación similar a la que uno siente si alguien estuviera soplándole en las yemas de los dedos, pero esa sensación todavía es muy débil.", "en": ["But there are technologies that are really aimed at giving these \"images in the air\" a sense of tangibility, for example, the interference of several targeted ultrasound rays in a specific point where the finger is located gives a sensation, but very weak right now, as if someone blew on your fingertip."]}} -{"translation": {"es": "Hay también pulseras para la muñeca que influyen en las terminaciones nerviosas de los dedos, esto también una dirección prometedora.", "en": ["There are also wrist bracelets that affect the nerve endings in fingers, which is also a promising area."]}} -{"translation": {"es": "- ¿Ha tratado de engañar al cerebro?", "en": ["- Have you tried to deceive the mind?"]}} -{"translation": {"es": "¿Hacerle pensar que él siente lo que parece que debería sentir en el momento en que ve algo?", "en": ["To force it to think that it feels something that it should be feeling when it sees something?"]}} -{"translation": {"es": "- Esa es una buena idea, todavía no lo hemos intentado.", "en": ["- This is a good idea and we haven't tried this yet."]}} -{"translation": {"es": "Aquí se esconde otro desafío con el que tendremos que luchar durante mucho tiempo, cómo hacer que una persona físicamente ubicada en un espacio muy reducido crea que va a un espacio abierto, casi sin fin. Estamos trabajando también en la idea de las cintas de correr (no como las de los gimnasios), plataformas móviles, así como la de los globos gigantes.", "en": ["It conceals one challenge that will not be solved so quickly - how to force a person, who is physically in a very limited space to believe that he is walking along an open, almost limitless space; we are working on the concept of treadmills (not at all like in clubs), moving platforms, and giant balloons."]}} -{"translation": {"es": "Por ahora, engañar al cerebro no resulta tan fácil, aún hay que trabajar durante muchos años.", "en": ["So far deceiving the mind has had limited success, there's work for many years to come."]}} -{"translation": {"es": "Eso es lo que hace atractivo el trabajo con la realidad virtual para los investigadores, que muchas cosas se encuentran en un estado de total concepción.", "en": ["That's what makes working on virtual reality so attractive to researchers - many things are in their very beginnings."]}} -{"translation": {"es": "Gusto personal subjetivo en lugar de cultura - Rosbalt.ru", "en": ["Judgement calls instead of culture - Rosbalt.ru"]}} -{"translation": {"es": "\"Rosbalt\" continúa el proyecto \"Vanguardismo de San Petersburgo\", dedicado a los ciudadanos que se encuentran delante, a la vanguardia del arte y de la cultura.", "en": ["Rosbalt continues the project St. Petersburg Avant-garde, dedicated to residents who are ahead, in the avant-garde of culture and art."]}} -{"translation": {"es": "En esta lista de los mejores se encuentran brillantes figuras del arte y la escena de San Petersburgo, cuyos logros llegan más allá de la ciudad: a menudo encuentran reconocimiento en Europa sin que Rusia los conozca siquiera.", "en": ["This top list already includes outstanding figures of the art scene of St. Petersburg, whose achievements reach beyond the scope of the city, often recognized in Europe, bypassing fame in Russia."]}} -{"translation": {"es": "El nuevo héroe de \"Rosbalt\" es el extravagante artista Kirill Miller.", "en": ["The new player in Rosbalt - the bold artist Kirill Miller."]}} -{"translation": {"es": "Toda la ciudad conoce a Kirill Miller, un hombre barbudo vestido de rojo de arriba abajo, al que se puede encontrar cerca del Museo Ruso, cerca del Jardín de Verano o en reuniones de moda e inauguraciones.", "en": ["The whole city knows Kirill Miller, a bearded man dressed all in red, who can be seen by the Russian Museum, or by the Summer Garden, or at fashionable parties and shows."]}} -{"translation": {"es": "Los cuadros de Kirill Miller siempre atraen a multitudes, donde quiera que se exhiban.", "en": ["Kirill Miller's work always brings in crowds of people, no matter where they are exhibited."]}} -{"translation": {"es": "Kirill Miller es uno de esos cuentistas puramente sociofilósofos de San Petersburgo, creadores de nuevas mitologías.", "en": ["Kirill Miller is one of the purely St. Petersburg social and philosophical storytellers and creators of new mythology."]}} -{"translation": {"es": "Kirill Miller es un brillante representante del vanguardismo de San Petersburgo de finales de los 80 - principios de los 90.", "en": ["Kirill Miller is an outstanding man of the St. Petersburg avant-garde of the late 80's early 90's."]}} -{"translation": {"es": "Además, es un hombre urbano, cuya aparición en las calles de la ciudad despierta en los habitantes sonrisas y levanta a todos el estado de ánimo.", "en": ["Moreover, he is a city man, who makes people smile on the street and lifts up everyone's spirit."]}} -{"translation": {"es": "Recientemente, tomó en sus manos un organillo y se convirtió en el organillero de San Petersburgo, ya que ha madurado para hacer tan difícil papel, por su existencia bohemia, su filosofía y su imagen.", "en": ["Recently he took up the street organ and became St. Petersburg's music man, because he was ready for this complex role with all his Bohemian existence, philosophy and image."]}} -{"translation": {"es": "- Kirill, ¿por qué vas por la ciudad vestido de rojo y no de amarillo o turquesa, por ejemplo?", "en": ["- Kirill, why do you walk around the city all in red, not yellow or turquoise, for example?"]}} -{"translation": {"es": "- Elegí el color rojo porque soy diseñador de moda y me dedico a la apariencia y a la imagen.", "en": ["- I chose the colour red as a fashion designer engaged in look and image."]}} -{"translation": {"es": "En este mundo, el color rojo es un compromiso entre el artista, los creadores de imágenes y la sociedad.", "en": ["In this world, red is a compromise between artist, image-maker and society."]}} -{"translation": {"es": "Aunque en la sociedad, todo lo que no sea un poco gris suscita agresividad y agitación de propiedades nada buenas.", "en": ["Although in society, everything that is not grey causes aggression and agitation of the bad kind."]}} -{"translation": {"es": "Pero mis provocaciones están dirigidas a que se inicie una conversación.", "en": ["But my provocations are aimed at starting conversation."]}} -{"translation": {"es": "Toda la historia de mis acciones provocativas son una invitación al debate.", "en": ["The whole history of my provocative actions is an invitation to discussion."]}} -{"translation": {"es": "- ¿Cuándo comprendiste que debías ser artista?", "en": ["- When did you realise that you must be an artist?"]}} -{"translation": {"es": "- En una exposición del Palacio de Cultura Nevsky, donde se exhibían mis trabajos.", "en": ["- At an exhibition in the Nevsky House of Culture, where my work was displayed."]}} -{"translation": {"es": "Me di cuenta de que ese era mi camino.", "en": ["It became clear to me that this is my path."]}} -{"translation": {"es": "Entonces la oleada de viejos artistas no oficiales había terminado, y los nuevos, libres como yo, eran todavía incomprendidos.", "en": ["Then, the wave of older free, unofficial artists was gone, while new, free artists like me were not understood."]}} -{"translation": {"es": "Me hice amigo de artistas de la nueva ola, con los posteriores a los que se exponían en Gaza y Nevskiy, que llevó a \"Pushkinskaya-10\", y ya se acabó la nueva ola.", "en": ["I became friends with the artists of the new wave, with post-Gaza-Nevsky style artists (\"post-gazonevschina\"), which led to Pushkinskaya-10, and the wave was no longer."]}} -{"translation": {"es": "Me sumí en el teatro por la ropa, la música de todos los géneros, pero no por las letras.", "en": ["I'm drawn to theatre, clothing, music, all genres except for literature."]}} -{"translation": {"es": "- Y todo esto se juntó en tu Clínica de arte... - Para mí era importante encontrarme en el centro cultural de San Petersburgo, donde se debían reunir las mejores mentes creativas.", "en": ["- And all this has been united in your Art-clinic... - It was important for me to find myself in the centre of the culture of St. Petersburg, where all the best creative forces should come together."]}} -{"translation": {"es": "En 1995, ocupé un territorio en Pushkinskaya-10 y allí, mientras no había reformas, existió un club artístico musical, un club bohemio, la casa de la bohemia de San Petersburgo.", "en": ["In 1995, I occupied the territory on Pushkinskaya-10, and while the renovation work had not started, there was a musical and creative club, a Bohemian club, the house of the St. Petersburg Bohemia."]}} -{"translation": {"es": "Muchos nacieron allí: Noms, Tequila Jazz, recuerdo el modo en que Schnur trajo al proyecto a \"La oreja de Van Gogh\".", "en": ["Many were born there: NOMy, Tequila Jazz, I remember when Shnur was brought there with the Van Gogh's Ear project."]}} -{"translation": {"es": "Schnur y sus amigos cantaban canciones ligeras bajo fonograma, vestían pantalones ajustados, entre ellos estaba el actualmente compositor de moda Igor Vdovin.", "en": ["Shnur and his friends lip sang easy songs, wearing tight leotards, and the now trendy composer Igor Vdovin was with them."]}} -{"translation": {"es": "Cuando el grupo comenzó a tocar en vivo, se convirtió en \"Leningrado\".", "en": ["When the group began to play live, it became Leningrad."]}} -{"translation": {"es": "Trachtenberg era animador de muchos programas antes de los tiempos de Hali-galivskih.", "en": ["Trakhtenberg was the presenter of many programs before Hali-Gali times."]}} -{"translation": {"es": "Les dimos a Trachtenberg y fue el comienzo de su gran carrera; la educación básica y formación la recibió de nosotros.", "en": ["We gave them Trakhtenberg, and a great career was on its way, but the basic education and mentoring he received from us."]}} -{"translation": {"es": "Galería \"D 137\", el \"Club Griboyedov, son los restos de la Clínica del Arte.", "en": ["Gallery D 137, Griboyedov club - all these echo the Art-clinic."]}} -{"translation": {"es": "Allí iban nuestros empleados y clientes asiduos.", "en": ["That is where our staff and regular customers left for."]}} -{"translation": {"es": "Soy un héroe del siglo pasado, cuando la cultura significaba algo.", "en": ["I am a hero of the last century, when culture meant something."]}} -{"translation": {"es": "En el año 2000, la encuesta se hizo en la prensa, el premio era \"La gente de nuestra ciudad\".", "en": ["In 2000, there was a poll in the press, for the People of Our City prize."]}} -{"translation": {"es": "En la nominación \"Artista del Año\" fui elegido yo, así terminó mi culminación.", "en": ["I was nominated Artist of the Year, my climax came to an end."]}} -{"translation": {"es": "En estos nuevos tiempos no es cómodo trabajar; yo soy un hombre al que le gusta la verdad, la honestidad y la cultura del siglo pasado.", "en": ["In the new times, it is uncomfortable to work by old rules. I'm a man of truth, honesty and culture of the last century."]}} -{"translation": {"es": "En nuestros tiempos es fácil hacerse popular, pero la cultura y la popularidad van separadas. Uno puede ser popular pero muy poco culto.", "en": ["In our time, it is easy to become popular, but culture and popularity are different. You can be popular, but not very cultural."]}} -{"translation": {"es": "- Hay en tus trabajos algo reconocible.", "en": ["- Your work is marked by a recognizable style."]}} -{"translation": {"es": "- Muchas de mis pinturas son hits, en ellas se expresa claramente la actualidad y la ocurrencia.", "en": ["- Many of my works are hits, with clearly reflected relevance and acuity."]}} -{"translation": {"es": "Voy a hacer una exposición programada, \"El Museo Ruso en payasos\".", "en": ["I will have a programme exhibit, \"Russian museum in clowns.\""]}} -{"translation": {"es": "Los payasos son una categoría atemporal.", "en": ["Clowns are a timeless category."]}} -{"translation": {"es": "Yo antes era sociable, pero ahora ser así es doloroso y aterrador.", "en": ["I was social before, now it is painful and scary to be like that."]}} -{"translation": {"es": "Pero en los payasos todo se embadurna y la tragedia se elimina.", "en": ["But everything is blurred in clowns, tragedy is removed."]}} -{"translation": {"es": "Me encanta lo grotesco, tengo ideas grotescas.", "en": ["I like grotesque, I have grotesque ideas."]}} -{"translation": {"es": "Por ejemplo, la salvación del mundo mediante un cambio totalitario y obligatorio de ropa.", "en": ["For example, saving the world by totalitarian changing of clothes by order."]}} -{"translation": {"es": "Ahora a uno lo siguen por la ropa, orientándose en lo externo, pero no en el interior de la persona.", "en": ["Nowadays, people are judged by appearance, not their inner qualities."]}} -{"translation": {"es": "Y, tal vez a esa persona no se le deba ni dar la mano, sino escupirle en la cara.", "en": ["Who knows, maybe you cannot shake his hand, and need to spit in his face."]}} -{"translation": {"es": "Y el engaño se eliminará cuando se cambie de ropa.", "en": ["And the lie will go away with the help of changing clothes."]}} -{"translation": {"es": "- Hace poco te vimos en el papel de organillero urbano. - Una ciudad culta debe tener un héroe así.", "en": ["- Recently we saw you in the role of music man. - A cultural city should have such a character."]}} -{"translation": {"es": "¡Quién mejor que yo para serlo!", "en": ["Who fits the role better than I?"]}} -{"translation": {"es": "- Bien pero, ¿a lo mejor el arte comercial puede ser bello?", "en": ["- Maybe commercial art can also be beautiful?"]}} -{"translation": {"es": "- Ahora el arte comercial debe ser escrupuloso, dulce, tener tacto.", "en": ["- Nowadays, commercial art should be neat, considerate, sweet."]}} -{"translation": {"es": "Estamos siendo testigos de la desintegración de las culturas.", "en": ["There is a disintegration of cultures."]}} -{"translation": {"es": "Antes la gente se agrupaba en manadas, los bohemios querían una cosa, los simplones otras.", "en": ["People used to get together in flocks, Bohemians liked one thing, the simple people, something else."]}} -{"translation": {"es": "Ahora todos se han dividido en microcomunidades, es difícil complacer a todos.", "en": ["Now, everybody is divided into micro societies, it's hard to be liked by everyone."]}} -{"translation": {"es": "No soy un billete de cien dólares para gustarles a todos.", "en": ["I am not a hundred dollar bill to please all."]}} -{"translation": {"es": "Ahora hay que pensar a quién quieres gustar.", "en": ["Now you have to think who you will please."]}} -{"translation": {"es": "Ahora, cada héroe de culto tiene sus 100 fans.", "en": ["Now, each cult hero has 100 fans."]}} -{"translation": {"es": "- ¡Y para escuchar a Stas Mikhailov llegan por miles!", "en": ["- But several thousand come to Stas Mikhailov!"]}} -{"translation": {"es": "- Van a verlo las abandonadas, allí funciona la esfera sexo-social.", "en": ["- The cast-outs go to see him, the sexual-social sphere is at work there."]}} -{"translation": {"es": "Y a un evento cultural van 300 personas, 10 mil jamás vendrán. Como resultado, menos gestión, menos dinero, todo se marchita.", "en": ["But 300 people will come for culture, not 10,000. In the end, there's less management, money, everything dies out."]}} -{"translation": {"es": "Tengo a mis fans, lo más importante es no engañarlos, no echar a perder lo que has logrado.", "en": ["I have fans; the main thing is not to betray them, not to spoil what I have earned."]}} -{"translation": {"es": "Cuando era joven hacía tales cuadros que un coleccionista los tenia colgados en la pared al lado de Falk y Larionov.", "en": ["In my youth, I painted such art that one collector had it hanging on the same wall with Falk and Larionov."]}} -{"translation": {"es": "Yo empecé con pinturas, con las que por lo general la gente termina.", "en": ["I started with paintings, which people usually end with."]}} -{"translation": {"es": "Ahora a menudo confunden los conceptos.", "en": ["Concepts are often mixed up these days."]}} -{"translation": {"es": "Dicen cultura espiritual, cultura de consumo.", "en": ["People say: spiritual culture, consumer culture."]}} -{"translation": {"es": "No existe ninguna cultura en el consumo, esa es otra historia.", "en": ["There is no culture in consumerism, it's \"from another opera.\""]}} -{"translation": {"es": "Yo soy un hombre de la cultura de ayer, crecí bajo el ejemplo de artistas que vivían en la pobreza y morían en la pobreza, se negaban al dinero sólo para pintar cuadros.", "en": ["I am a man of yesterday's culture. I grew up on examples of artists who lived poor and died in poverty, refused money for the sake of painting."]}} -{"translation": {"es": "Yo estoy a favor de esta cultura.", "en": ["This is the culture I'm for."]}} -{"translation": {"es": "- Kirill, ¿qué es lo que le falta a San Petersburgo?", "en": ["- Kirill, what is St. Petersburg missing?"]}} -{"translation": {"es": "- Buenos expertos en cultura.", "en": ["- Good cultural experts."]}} -{"translation": {"es": "Existe un concepto: funcionario de la cultura.", "en": ["There is such a thing: an official for culture."]}} -{"translation": {"es": "Pero no todos ellos pueden dedicarse a la cultura.", "en": ["But not everyone can be engaged in culture."]}} -{"translation": {"es": "Cuando los reyes eran los correctos todo era de otra manera, los reyes tal vez no comprendían muy bien la cultura, pero sabían que era necesario mantener a los expertos correctos.", "en": ["Under the right rulers everything was different. Kings may not have understood culture very well, but they understood that they needed to stick with the right experts."]}} -{"translation": {"es": "En Moscú ahora hay muy buenos consultores.", "en": ["There are good consultants in Moscow right now."]}} -{"translation": {"es": "Tenemos gente en San Petersburgo que bien podrían ser expertos, pero están cerrados, porque se necesitan expertos a un nivel superior que evalúen correctamente a éstos y les abran camino.", "en": ["Here in St. Petersburg, there are people who could be experts, but they are pushed to the side, because more advanced experts are needed, who will correctly evaluate these experts and give way to them."]}} -{"translation": {"es": "Ahora está prosperando el gusto personal subjetivo.", "en": ["Judgement calls are what thrive now."]}} -{"translation": {"es": "Lo mismo Erarta, pero la diferencia es que ellos dicen honestamente que no todo el arte moderno es aceptado, hay algunos artistas que tienen que buscar otros museos.", "en": ["Even Erart, but they're different because they say honestly that we don't accept all modern art. There are some artists, who need to find other museums for themselves."]}} -{"translation": {"es": "- ¿Qué es para ti San Petersburgo?", "en": ["- What does St. Petersburg mean to you?"]}} -{"translation": {"es": "- San Petersburgo no es una capital cultural. En Moscú hay mucha más cultura, allí hay terreno.", "en": ["- St. Petersburg is not a cultural capital, Moscow has much more culture, there is bedrock there."]}} -{"translation": {"es": "Pero sobre nuestras piedras es difícil que el arte crezca.", "en": ["It's hard for art to grow on our rocks."]}} -{"translation": {"es": "Necesitamos terreno cultural y tenemos ahora más escritores que lectores, esto está mal.", "en": ["We need cultural bedrock, but we now have more writers than readers. This is wrong."]}} -{"translation": {"es": "En Europa hay un montón de gente con curiosidad que va a exposiciones y conciertos.", "en": ["In Europe, there are many curious people, who go to art exhibits, concerts."]}} -{"translation": {"es": "En nuestro caso, esta clase es ínfima.", "en": ["Here, this layer is thin."]}} -{"translation": {"es": "Tenemos que hacer que el arte esté de moda, como lo fue a comienzos del siglo pasado.", "en": ["We need to make art fashionable, as it was in the beginning of last century."]}} -{"translation": {"es": "El proyecto se ejecutará con una subvención de San Petersburgo.", "en": ["The project is supported by the St. Petersburg grant."]}} -{"translation": {"es": "Dar a luz en el espacio", "en": ["Give birth in space"]}} -{"translation": {"es": "La Tierra está en peligro.", "en": ["The earth is in danger."]}} -{"translation": {"es": "Calentamiento global o choque con un asteroide asesino.", "en": ["Global warming or an encounter with a killer asteroid."]}} -{"translation": {"es": "Caravanas de naves espaciales con humanos a bordo parten en búsqueda de un planeta de repuesto.", "en": ["Caravans of cosmic ships with humans on board leave in search of a replacement planet."]}} -{"translation": {"es": "Para conservar la humanidad se hace la pregunta principal: ¿Cómo continuar la especie en condiciones de ingravidez o en el mismo planeta de repuesto?", "en": ["To save humanity, the question is how to propagate our race in conditions of weightlessness or on that replacement planet?"]}} -{"translation": {"es": "Creo que hay poco donde elegir.", "en": ["I think the choice is small."]}} -{"translation": {"es": "De hecho, sólo dos son verdaderos planetas que pueden ser colonizados, al menos hipotéticamente.", "en": ["There are only two actual planets that can be explored even hypothetically."]}} -{"translation": {"es": "\"Estos son Venus y Marte\", dice el investigador jefe del Instituto Astronómico Estatal, Sternberg P.K. (IAES), Vladimir Surdin.", "en": ["\"Venus and Mars,\" says Senior Researcher of the P.K. Shternberg State Astronomy Institute (GAISh) Vladimir Surdin."]}} -{"translation": {"es": "Pero si las condiciones en Marte son mejores para la vida, en la superficie de Venus la temperatura es de 500 grados.", "en": ["But while conditions on Mars are more appropriate for life, Venus has 500-degree temperatures."]}} -{"translation": {"es": "Sólo se puede vivir a grandes altitudes o en la órbita de Venus... en el espacio.", "en": ["Life is possible only at a high altitude or on the orbit of Venus... in space."]}} -{"translation": {"es": "Se comenzó a abordar los problemas de reproducción en el espacio con la flora.", "en": ["The question of reproduction in space began with flora."]}} -{"translation": {"es": "Hace ya medio siglo que se llevaron a cabo experimentos con plantas.", "en": ["Half a century ago, experiments were run on plants."]}} -{"translation": {"es": "Cuatro generaciones de guisantes cultivados en órbita no se diferenciaban en nada de las variedades terrestres.", "en": ["Four generations of peas grown in orbit were no different from their earth counterparts."]}} -{"translation": {"es": "Después vino la cría de insectos en la órbita, pequeñas moscas de la fruta, las drosófilas.", "en": ["Then, insects were bred in orbit, small fruit flies."]}} -{"translation": {"es": "En 1979 se enviaron al espacio huevos de codorniz para comprobar cómo se desarrolla el embrión en condiciones de ingravidez.", "en": ["In 1979, quail eggs were sent to space, to check how an embryo develops in weightlessness."]}} -{"translation": {"es": "Obtenemos como resultado un polluelo normal.", "en": ["We get an absolutely normal chick."]}} -{"translation": {"es": "Pero luego empiezan los problemas.", "en": ["But then the problem begins."]}} -{"translation": {"es": "\"El problema está en que este polluelo tiene que encontrar apoyo, debe mantenerse sobre sus propios pies y empezar a moverse\", explica Vladimir Sychev, el director del laboratorio del Instituto de Problemas Biomédicos (IPBM) de la Academia de Ciencias de Rusia.", "en": ["\"The problem is related to the fact that this chick needs to find support, needs to get on its feet and start moving,\" explains head of the laboratory of the Institute of Medical and Biological Problems (IMBP) RAN Vladimir Sychev."]}} -{"translation": {"es": "Al no encontrar apoyo, los polluelos daban volteretas al azar.", "en": ["Having found no support, chicks were tumbling around in disorder."]}} -{"translation": {"es": "Y después de 10 horas en los recién nacidos se dio una atrofia total de los instintos.", "en": ["After 10 hours, the newborns experienced complete atrophy of instincts."]}} -{"translation": {"es": "Los polluelos no reaccionaban a la luz ni al sonido.", "en": ["Chicks did not react to light and sound."]}} -{"translation": {"es": "Y la desgracia fue que al cabo de cuatro días simplemente se morían.", "en": ["And the problem was that they simply died after four days."]}} -{"translation": {"es": "\"Y dos veces conseguimos que nacieran los polluelos, pero luego lo dejamos porque era imposible trabajar allí con ellos\",, comenta Vladimir Sychev sobre fracaso del experimento con los polluelos en el espacio.", "en": ["\"We bred chicks twice there, and then stopped, because it is impossible to work with them there,\" says Vladimir Sychev, confirming the failure of the experiment with chicks in space."]}} -{"translation": {"es": "La última vez que una \"miniarca\" biológica voló a la órbita fue hace 16 años.", "en": ["The last biological \"mini-ark\" with animals flew into orbit 16 years ago."]}} -{"translation": {"es": "En la primavera del 2013 continuarán los experimentos.", "en": ["In spring 2013, experiments will continue."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, en el biosatélite \"Bion\" sólo viajarán especies de un mismo sexo.", "en": ["However, only same-sex beings will be on the Bion bio-satellite."]}} -{"translation": {"es": "Hubo un experimento con ratas, que fueron enviadas al espacio ya con fetos.", "en": ["There was an experiment with rats, who were sent to space with foetus."]}} -{"translation": {"es": "En principio, no se encontró nada sobrenatural.", "en": ["In principle, there was nothing extraordinary there."]}} -{"translation": {"es": "\"Esto fue precisamente en los biosatélites, pero este fue un experimento único, y estudios como este deben llevarse a cabo\", comenta Vladimir Sychev.", "en": ["\"This was on bio-satellites, but again, it was a singular experiment and such research needs to be conducted,\" says Vladimir Sychev."]}} -{"translation": {"es": "Después del aterrizaje, las ratas espaciales tuvieron descendencia.", "en": ["After landing, the cosmic rats had babies."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, todavía no se ha conseguido abordar el problema de la reproducción directamente en el espacio.", "en": ["But it's hard to solve the problem of reproduction directly in space."]}} -{"translation": {"es": "Es un desafío difícil.", "en": ["It's not an easy task."]}} -{"translation": {"es": "Los animales, al perder su hábitat habitual, simplemente no pueden realizar su instinto sexual.", "en": ["Animals simply cannot follow their sexual instinct, when they're out of their familiar environment."]}} -{"translation": {"es": "El hombre, sin embargo, a diferencia de los pequeños animales, en principio, puede.", "en": ["In principle, people, unlike animals, can."]}} -{"translation": {"es": "El Homo sapiens tiene el razonamiento abstracto y es capaz de crear un fondo emocional adecuado.", "en": ["Homo sapiens have abstract thinking, and are able to create a fitting emotional background."]}} -{"translation": {"es": "Experimentos similares no se llevan a cabo por razones éticas.", "en": ["Such experiments are not conducted for ethical reasons."]}} -{"translation": {"es": "Pero las mujeres viajan al espacio desde hace ya 50 años.", "en": ["But women have been flying to space for 50 years."]}} -{"translation": {"es": "El mayor riesgo lo pasó Tereshkova.", "en": ["The biggest risk was for Tereshkova."]}} -{"translation": {"es": "Y lo más preciado que tiene la humanidad es el organismo femenino.", "en": ["The most valuable thing for humanity is the female body."]}} -{"translation": {"es": "Nuestra gaviota volando, y nadie en la Tierra podría decir: si es después de un vuelo al espacio.", "en": ["Our \"Seagull\" left and nobody on earth could tell whether she would be OK after flying to space."]}} -{"translation": {"es": "Podrá o no tener un bebé después de este vuelo.", "en": ["Whether she will be able to give birth after this flight."]}} -{"translation": {"es": "\"Después de todo, a esta pregunta nadie ha respondido\", comenta el veterano del sector aeroespacial Vakhtang Vachnadze.", "en": ["\"Nobody answered this question,\" says rocket and space industry veteran, Vakhtang Vachnadze."]}} -{"translation": {"es": "En junio de 1964, sólo después de un año del vuelo al espacio, la primera mujer cosmonauta , Valentina Tereshkova, dio a luz a una hija.", "en": ["In June 1964, only a year after flying to space, the first woman in space Valentina Tereshkova gave birth to a daughter."]}} -{"translation": {"es": "El padre de la niña, Andrian Nikolayev, era también cosmonauta .", "en": ["The child's father, Andrian Nikolaev, was also a cosmonaut."]}} -{"translation": {"es": "En 1988, la segunda mujer cosmonauta, Svetlana Savitskaya, quien dos veces estuvo en órbita e incluso trabajó en el espacio abierto, tuvo un hijo.", "en": ["In 1988, the second woman cosmonaut, Svetlana Savitskaya, who went into orbit twice and even worked in open space, gave birth to a son."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, el riesgo persiste.", "en": ["However, the risk remains."]}} -{"translation": {"es": "Somos pocos, son contados los astronautas a quienes después de largos vuelos todo les haya resultado bien, y una generación sana viene creciendo.", "en": ["We have few, very few cosmonauts, who were OK and had healthy children after long flights."]}} -{"translation": {"es": "\"Y si se puede decir más, es peligroso incluso en vuelos orbitales\", resume el piloto cosmonauta, héroe de la Unión Soviética, héroe de Rusia, Valery Polyakov.", "en": ["\"What's more, it is dangerous even for orbital flights,\" adds pilot and cosmonaut, Hero of the USSR, Hero of Russia, Valery Poliakov."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, la humanidad debe buscar algunas nuevas vías en la biotecnología, en la protección radiológica, en la creación de la gravedad artificial.", "en": ["And yet, humanity needs to seek out some new avenues in biotechnologies, protection from radiation, creation of artificial gravity."]}} -{"translation": {"es": "El hidrolaboratorio del Centro de preparación de cosmonautas es una etapa obligatoria en la preparación para el vuelo.", "en": ["Hydro-laboratory of CPK - mandatory phase of training for a flight."]}} -{"translation": {"es": "En condiciones de flotabilidad nula, los cosmonautas practican sus habilidades de trabajo en el espacio.", "en": ["Here, cosmonauts practice skills of working in open space in zero-gravity conditions."]}} -{"translation": {"es": "El agua simula la ingravidez.", "en": ["Water imitates weightlessness."]}} -{"translation": {"es": "Si para un adulto el agua es un entorno cómodo, aunque todavía hostil, para un niño recién nacido es su elemento natal.", "en": ["If for adults water is a foreign medium, although comfortable, for infants it is a native element."]}} -{"translation": {"es": "Los pequeños hombres-anfibio parecen confirmar que la vida en la tierra surgió del océano.", "en": ["Small amphibians seem to confirm that life came to land from the ocean."]}} -{"translation": {"es": "Hay una conexión entre el hecho de que el bebé se encuentre aproximadamente 9 meses dentro de su madre en el líquido amniótico, pues le será más fácil acostumbrarse luego al agua.", "en": ["There is a connection with the fact that an infant spends about 9 months in amniotic fluid in the womb; it is easier to get used to water after that."]}} -{"translation": {"es": "En principio, esto es lógico, porque desde el momento del nacimiento hasta el momento del primer baño pasan sólo 2 semanas.", "en": ["In principle, it is logical, because only two weeks pass from birth until the first bathing."]}} -{"translation": {"es": "\"Esto es muy poco para olvidar algo\", dice Marina Aksenova, monitora de natación de recién nacidos.", "en": ["\"This is very little time to forget something,\" says infant swimming instructor Marina Aksenova."]}} -{"translation": {"es": "En resumen, si la ingravidez es un estado más natural para un recién nacido, para las mujeres es necesaria la gravitación, la fuerza de la gravedad.", "en": ["In other words, if for a newborn weightlessness is more natural, a woman needs gravity, earth's pull."]}} -{"translation": {"es": "En la ingravidez los músculos abdominales y de la pelvis se decrepitan muy rápido, la capacidad de expulsión del feto se reduce.", "en": ["Stomach and pelvic muscles usually quickly degenerate in weightlessness; the ability to push out the embryo is reduced."]}} -{"translation": {"es": "Bueno, omitimos eso, confiando en la acción de estimulantes para el parto.", "en": ["Well, let's assume that childbirth stimulators will work out."]}} -{"translation": {"es": "Se puede, por supuesto, dar a luz en una cámara especial, ésta lo empujará.", "en": ["Maybe she will push out the baby in a special room."]}} -{"translation": {"es": "\"¿Y luego qué?\", Valeri Polyakov se hace esta original pregunta.", "en": ["\"Then what?\" - asks Valery Poliakov about this non-trivial issue."]}} -{"translation": {"es": "Por otra parte, el niño también necesita gravedad artificial.", "en": ["On the other hand, a baby also needs artificial gravity."]}} -{"translation": {"es": "Sin la sensación de gravedad, el organismo no genera el esqueleto ni el sistema muscular.", "en": ["When a body does not feel the earth's pull, it does not form the skeletal and muscular system."]}} -{"translation": {"es": "A un recién nacido en órbita es imposible vestirlo con un traje especial para entrenamientos, como a los adultos.", "en": ["It is not possible to dress a newborn in orbit into a special loading suit for training, as they do with adults."]}} -{"translation": {"es": "Simplemente se le privará de lo que es vital para él.", "en": ["He will simply not have what he needs to survive."]}} -{"translation": {"es": "\"Y este experimento que vamos a hacer juntos, al permitir el nacimiento de un niño en un ambiente extraño, dará lugar a que traigamos a la Tierra a un discapacitado, a una persona totalmente inadaptada\", prevé el jefe del comité de bioética del Instituto de problemas biomédicos de la Academia de Ciencias de Rusia, Igor Pestov.", "en": ["\"And this experiment, that we will go for by allowing the birth of a child in a foreign environment, will lead to us bringing a handicapped, completely unadapted human to earth,\" predicts Chairman of the Committee on Bioethics IMBP RAN Igor Pestov."]}} -{"translation": {"es": "Por ahora, el nacimiento de niños en el espacio es una cuestión teórica.", "en": ["For the moment, birth of children in space is just a theory."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, con el tiempo esto será una realidad, cuando los seres humanos en sus naves se dirijan a un planeta lejano que será el hogar para sus hijos nacidos en el espacio.", "en": ["However, with time, it will become reality, when earthlings will go to a faraway planet in their ships, and it will become the home for their offspring, who were born in space."]}} -{"translation": {"es": "Jefe de NKÚ: La inspección del sistema \"švarc\" no ha dado con el político culpable", "en": ["NKU Head: Svarc System audit has failed because of politicians."]}} -{"translation": {"es": "En materia de adjudicaciones públicas, la República Checa cuenta con buenos inspectores y una legislación de calidad, aunque su aplicación cojea.", "en": ["The Czech Republic has sound control bodies and a good standard of legislation when it comes to public contracts, but it lags behind in their application."]}} -{"translation": {"es": "Así lo afirma Miloslav Kala, vicepresidente de la Oficina de Control Suprema (NKÚ) en una entrevista para Aktuálně.cz.", "en": ["This was said by Miloslav Kala, vice-president of the Supreme Audit Office (NKU) in an interview for Aktualne.cz."]}} -{"translation": {"es": "\"La ley nunca será perfecta\", pero su aplicación debe ser correcta. \"Esto es, en mi opinión, lo que nos falta\", así describe la situación actual.", "en": ["\"The Law will never be perfect, but its application should be just - this is what we are missing, in my opinion,\" states Kala, commenting on the current situation."]}} -{"translation": {"es": "Los controles conjuntos de los inspectores checos y alemanes también llegan a conclusiones similares.", "en": ["Similar conclusions are also reached by the joint audit from the Czech and German auditors."]}} -{"translation": {"es": "Como ejemplo de una práctica incorrecta, menciona la actitud de Petr Nečas hacia el sistema de ser autónomo sólo sobre el papel, que se conoce como el sistema \"švarc\".", "en": ["As an example of improper practice, they cite Petr Necas's approach to the so-called \"Svarc System.\""]}} -{"translation": {"es": "El primer ministro dijo recientemente que la ODS (Partido Democrático Cívico) no molestaría a los empresarios con inspectores. Entonces, ¿está prohibido o permitido?", "en": ["The Prime Minister recently claimed that the ODS will not be burdening business owners with its checks - so is it forbidden or allowed?"]}} -{"translation": {"es": "\"La ley debe estar regulada de algún modo y si prohíbe algo, en ese caso, ni el presidente del gobierno puede impedir la actuación de la oficina que tiene la obligación de realizar dichos controles ni exigir obligaciones\", constata Kala.", "en": ["\"The Law must be set out one way or the other and if it prohibits something, then even the Government's head cannot prevent the work of its department, which is duty-bound to monitor and enforce,\" asserts Kala."]}} -{"translation": {"es": "En la reunión de la comisión de control en el Congreso de los Diputados, Ud. habló del proyecto común entre el equipo checo y el alemán, en el marco del cual se comparaba la legislación referente a las adjudicaciones públicas en ambos países.", "en": ["At the audit committee's session in the House of Deputies, you spoke about a joint project between the Czech Republic and Germany, within which legislation relating to public contracts in both countries was compared."]}} -{"translation": {"es": "¿Qué es exactamente?", "en": ["What exactly was this about?"]}} -{"translation": {"es": "Se trata de un control paralelo que empezamos a realizar hace unos dos años.", "en": ["This is about parallel auditing, which we began around two years ago."]}} -{"translation": {"es": "Dicho de manera simplificada: la legislación europea regulariza cómo se deben organizar las adjudicaciones públicas, a esto le sigue la legislación vigente en cada país y, después, la praxis en sí.", "en": ["Simply put, this is about how European legislation governs the handling of public contracts, followed by individual state legislations and then the actual practice itself."]}} -{"translation": {"es": "Nosotros lo hemos unido todo y, aunque el control aún no ha finalizado, hemos obtenido diferencias muy interesantes. Generalmente, la legislación de nuestro país es \"más estricta y más completa\", sin embargo, la praxis concreta en algunos parámetros es mejor en Alemania.", "en": ["We brought all this together, and although the audit is not yet complete, some very interesting differences have become apparent - in general terms, our legislation might be even \"more concise and complete,\" however the actual practice is in certain aspects better in Germany."]}} -{"translation": {"es": "Se confirma, pues, que no basta con incorporar reglas cada vez más estrictas, sino que es necesario concentrarse en la aplicación de la ley misma.", "en": ["This confirms that creating more and more concise rules is not enough, and that attention must be paid to the actual application of these laws."]}} -{"translation": {"es": "¿Qué puede aportar de hecho este proyecto? ¿Cuáles cree que son las conclusiones?", "en": ["What does this project actually help you with, and what do you think its outcome will bring?"]}} -{"translation": {"es": "Precisamente un control común de este tipo podría contribuir a que dejáramos de invertir esfuerzos en la concreción de las leyes, la reducción y la mejora de los límites, aunque esto no tenga un impacto tan positivo.", "en": ["This kind of joint audit could contribute to curtailing these efforts to specify our law, to reduce and perfect boundaries, when it does not have such a positive impact."]}} -{"translation": {"es": "La economía del ahorro significa conseguir un cosa adecuada a un precio razonable (lo que no siempre significa que el precio sea el más bajo) para evitar así el enriquecimiento y, a la larga, las acciones criminales.", "en": ["Economy means acquiring the required thing at a reasonable (which does not always mean the lowest) price, so that profiteering and possible criminal proceedings may be avoided."]}} -{"translation": {"es": "Pero no por el hecho de reducir el límite de las adjudicaciones quiere decir que vayamos a conseguirlo.", "en": ["However, just because we have reduced the order limits, does not mean something will be procured."]}} -{"translation": {"es": "Quizás porque el sistema está saturado con tanto \"papeleo\", que aquellos que quieren buscar fallos en el sistema podrán hacerlo más fácilmente que si los límites se mantuvieran tan altos como ahora.", "en": ["The system might become overloaded with the amount of paperwork, and those, who wish to look for loopholes in it, will be able to take advantage far more easily than if the limits had remained higher."]}} -{"translation": {"es": "Ud. habla de los problemas de nuestro país con la transferencia de la legislación que regula la prácticaa de las adjudicaciones públicas.", "en": ["These are domestic problems about the practical implementation of legislation relating to public contracts."]}} -{"translation": {"es": "¿Cómo funciona el sistema de controles en Alemania?", "en": ["How does the audit system work in Germany?"]}} -{"translation": {"es": "¿Es una oficina parecida a nuestra NKÚ o se organiza de otra manera?", "en": ["Is there an office like the NKU, or is it organised differently?"]}} -{"translation": {"es": "En cuánto a las oficinas, como la NKÚ, allí actúa el Bundesrechnungshof (Tribunal Federal de Cuentas), con una organización similar a la nuestra, con un colegio también, lo único es que en su caso está estructurada de un modo un tanto diferente, pero en principio ambas oficinas evolucionan paralelamente.", "en": ["As far as the office is concerned, the Bundesrechnungshof functions like our NKU, and it is organised like ours, it also has a committee although it is appointed slightly differently, but basically both offices operate similarly."]}} -{"translation": {"es": "También las competencias son hasta cierto punto analógas, sin embargo, en tanto que Alemania tiene una organización federal, los tribunales de cuentas se encuentran incluso a este nivel. En este aspecto difiere ligeramente de nuestro sistema.", "en": ["Powers are also similar to a degree, though of course Germany is organised federally, so these courts of auditors are also at the member state levels - in this respect their system slightly differs from our own."]}} -{"translation": {"es": "El Tribunal Federal de Cuentas (BRH) sólo puede controlar el dinero federal, lo que aquí llamamos fondos estatales.", "en": ["The BRH can only audit federal money, known to us as state funds."]}} -{"translation": {"es": "Los fondos públicos, que son administrados por las regiones y los municipios, allí, en Alemania, se controlan en el Tribunal Federal de Cuentas.", "en": ["Public funds, which, for us, are administered by regional and municipal authorities, are audited by the federal courts of auditors there."]}} -{"translation": {"es": "En cuanto a la legislación local, ¿es más sencilla que la nuestra?", "en": ["When it comes to their legislation, is it more straightforward than ours?"]}} -{"translation": {"es": "Por lo general, no me gustaría establecer una comparación sin datos concretos. No obstante, Alemania sigue siendo un modelo en algunos aspectos, pero no se puede precisar con exactitud en qué es mejor.", "en": ["Overall, I would not like to make a comparison without any specific data, nevertheless in certain respects Germany serves as an example, but it certainly cannot be said that it is better in every aspect."]}} -{"translation": {"es": "¿Podría ser mejor, por ejemplo, en cuanto a la calidad de los inspectores?", "en": ["Is this because, perhaps, they have better enforcement?"]}} -{"translation": {"es": "Eso seguro que no, pero, repito, no me gusta hacer este tipo de comparaciones.", "en": ["That is certainly not true, but again, I prefer not to make such comparisons."]}} -{"translation": {"es": "Es necesario decir que incluso aquellos países que tomamos como modelo deben hacer frente a un gran número de problemas.", "en": ["It should be said that even in a country we perceive as exemplary, they encounter a whole range of problems."]}} -{"translation": {"es": "Si no fuera así, no les supondría ningún beneficio colaborar con nuestra oficina, ¿no cree?", "en": ["If that were not the case, they would gain nothing from working with our office, would they?"]}} -{"translation": {"es": "En cuanto a la legislación de nuestro país, ¿qué significó para su Oficina la enmienda de ley sobre las adjudicaciones públicas? ¿Se manifiesta de algún modo su incidencia?", "en": ["Coming back to domestic legislation, what did the amendment to public contracts legislation mean for your office, is its impact being felt already?"]}} -{"translation": {"es": "Teniendo en cuenta que el período de validez de esta enmienda es relativamente corto, aún no se ha manifestado en las actuaciones de control.", "en": ["The period since the amendment came into force has been quite short, so it has not manifested itself in our audit work yet."]}} -{"translation": {"es": "Dado que realizamos controles ex post, es preciso contar con un cierto retraso.", "en": ["Since we carry out our audits ex-post, a certain delay has to be taken into account."]}} -{"translation": {"es": "Por ahora, se observa en el proceso de preparación de los controles futuros: hemos iniciado una nueva herramienta de \"detección de riesgos no económicos\", por la que hemos hecho pasar casi 14.000 adjudicaciones públicas, que han sido analizadas. Los cambios se verán perfectamente reflejados aquí, ya que se modifican los límites, se rectifican las condiciones de algunos tipos del proceso de selección y similar.", "en": ["As yet, we have only observed it within the process of preparing future audits - we have launched our new \"fiscal failure risk detection\" system, with which we have processed almost 14 thousand public contracts, and these have been analysed - that is where changes will clearly be seen, because of the changed limits, the adjusted conditions governing certain types of selection processes, and so on."]}} -{"translation": {"es": "¿Considera que la aprobación de esta ley es beneficiosa o que, más bien, supone un embrollo para el sistema burocrático?", "en": ["So do you see the adoption of this legislation as a benefit, or rather as another burden on the bureaucratic system?"]}} -{"translation": {"es": "Creo que esta ley es seguramente un paso en la dirección correcta y espero que así sea.", "en": ["I believe this legislation is a step in the right direction, and I hope this will be confirmed."]}} -{"translation": {"es": "El problema que puede surgir es que la normativa \"se endurezca\" y que sea imposible cumplirla.", "en": ["A problem, which may arise here, is that the law becomes \"too constrained\" and will not be enforceable."]}} -{"translation": {"es": "Ya con la normativa anterior, las personas controladas estaban vinculadas al contratista (por ejemplo, en el caso de los programas operativos regionales del consejo regional), y cada ley no respetada en materia de adjudicaciones públicas significaba la violación de la disciplina presupuestaria.", "en": ["Under the previous rules, parties being audited were already bound by their audit provider (for example, in the case of regional operational programmes, the regional office) to the fact that every infringement of public contracts law means a breach of budgetary discipline."]}} -{"translation": {"es": "¿Tiene sentido entonces endurecer la ley de esta manera?", "en": ["Is it worth constraining the law in this way, in that case?"]}} -{"translation": {"es": "Creo que no de esta manera.", "en": ["I do not think this is the way."]}} -{"translation": {"es": "El sistema debe excluir a aquellos que quieran atacarlo o aprovecharse de él y no castigar a aquellos que cometan un fallo formal, que no tiene incidencia en la toma de decisiones.", "en": ["The system should prevent those who want to attack and abuse it, but not penalise those, who make a mistake on a technicality, which does not affect the final decision."]}} -{"translation": {"es": "Un sistema de este tipo sólo conseguirá crear una mayor presión burocrática.", "en": ["This kind of system will only increase pressure on bureaucracy."]}} -{"translation": {"es": "¿Y cómo se sale de esto?", "en": ["So how can we get out of this?"]}} -{"translation": {"es": "Veremos hacia dónde nos lleva este camino iniciado.", "en": ["Let's see where this dead-end takes us."]}} -{"translation": {"es": "El primer ministro ha declarado recientemente que la ODS no molestaría a los empresarios con controles del llamado sistema švarc, con referencia al hecho de ser autónomo sólo sobre el papel. ¿Qué significa esto?", "en": ["The Prime Minister recently said the ODS will not be burdening businessmen with audits of the so-called \"Svarc System\" - what does this mean?"]}} -{"translation": {"es": "¿El sistema švarc\" está prohibido o permitido?", "en": ["Is the Svarc System prohibited or allowed?"]}} -{"translation": {"es": "La ley debe estar regulada de algún modo y, si prohíbe algo, entonces ni siquiera el primer ministro del gobierno puede impedir la actuación de la Oficina que tiene la obligación de realizar dichos controles y exigir obligaciones.", "en": ["The Law must be set out one way or the other, and if it prohibits something, then even the Government's head cannot prevent the work of its department, which is duty-bound to monitor and enforce."]}} -{"translation": {"es": "Puede decir: \"Cambiamos la ley y lo permitimos\", pero no puede decir que haremos como si nada.", "en": ["He may say: \"Let us change this law and relax it,\" but he cannot say we should pretend it is not there."]}} -{"translation": {"es": "En la ley sobre las adjudicaciones públicas, la normativa es bastante estricta en cuanto al modo en que se debe actuar formalmente. Y así es como debe ser para proteger la competencia pública.", "en": ["The law on public contracts has relatively strict rules about the formalities which must be adhered to - which is the right way to ensure public tenders are protected."]}} -{"translation": {"es": "Pero, por otro lado, es trágico que se excluya al candidato con la mejor oferta por no cumplir las exigencias formales.", "en": ["On the other hand, it is a tragedy, when a bidder with the best offer is excluded on a technicality."]}} -{"translation": {"es": "La ley nunca será perfecta, pero su aplicación debe ser correcta. Esto es, en mi opinión, lo que nos falta.", "en": ["The Law will never be perfect, but its application should be just - this is what we are missing, in my opinion."]}} -{"translation": {"es": "Las carreteras presentan placas de hielo, aunque en su mayoría son transitables", "en": ["Roads are icy in places, but mostly passable."]}} -{"translation": {"es": "En varios lugares de la República Checa las carreteras presentan placas de hielo y de nieve.", "en": ["In several places in the Czech Republic, the main roads are icy and snowy."]}} -{"translation": {"es": "Aunque la mayoría de las vías son transitables, en algunas debe extremarse la precaución.", "en": ["However, the majority of roads are passable, with extra care needed in places."]}} -{"translation": {"es": "Región de Karlovy Vary", "en": ["Carlsbad region"]}} -{"translation": {"es": "Hoy por la mañana las carreteras en la región de Karlovy Vary eran transitables, pero presentaban placas de hielo y de nieve.", "en": ["In the Carlsbad region, the roads have been usable this morning, though in some places they were icy and snowy."]}} -{"translation": {"es": "La temperatura desciende y oscilará entre cinco y diez grados bajo cero. Durante el día subirán ligeramente los termómetros.", "en": ["The temperature has dropped to between five and ten degrees below zero, though it is expected to get warm slightly during the day."]}} -{"translation": {"es": "Ha dejado de nevar en la región y en las zonas bajas la capa de nieve es fina.", "en": ["Snowing in the region has stopped, and only a thin layer of snow remains in the lowlands."]}} -{"translation": {"es": "En cambio, en las crestas de los Montes Metálicos la nieve alcanza casi los 30 centímetros.", "en": ["However, the ridges of the Krusne Mountains have around 30 centimetres of snow."]}} -{"translation": {"es": "En algunos lugares la visibilidad era aún mala a causa de la niebla, según la información del centro de control de operaciones de las carreteras de la región.", "en": ["In some locations there is limited visibility due to mist, according to the local highway service."]}} -{"translation": {"es": "La vía rápida R6 y la carretera de primera categoría en la región son ahora transitables sin restricciones.", "en": ["The R6 high-speed motorway and primary roads in the region are now usable without restriction."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, se recomienda extremar la precaución, sobre todo en algunos puentes cuya superficie puede estar helada y ser resbaladiza.", "en": ["Caution is, of course, appropriate, for example, on certain bridges, where the surface can be icy and slippery."]}} -{"translation": {"es": "Asimismo, también son transitables todas las vías de segunda y tercera categoría, incluidas las carreteras de montaña.", "en": ["All secondary and tertiary roads are also passable, including mountain roads."]}} -{"translation": {"es": "No obstante, en algunas de ellas aún hay tramos con restos de hielo y nieve apisonada.", "en": ["In certain stretches of these roads there might be remaining frozen and compacted snow patches."]}} -{"translation": {"es": "Es preciso aumentar la atención en la carretera, sobre todo en las zonas más elevadas.", "en": ["Above all, at higher levels, extra care should be taken while driving."]}} -{"translation": {"es": "Región de Pardubice y Hradec Králové", "en": ["Pardubice and Hradec Kralove region"]}} -{"translation": {"es": "En algunas carreteras de Bohemia oriental hay peligro de heladas y en zonas más elevadas y en las montañas puede haberse formado una capa de nieve en las vías, informa en sus páginas la Dirección de carreteras y autopistas.", "en": ["On some roads in Eastern Bohemia, there might be a risk of black ice, at higher altitudes and in the mountains there might be a layer of compacted snow, according to the Road and Motorway Directorate."]}} -{"translation": {"es": "Los operarios de carreteras advierten a los conductores sobre el peligro que se formen placas de hielo, especialmente en zonas más elevadas de la región de Pardubice.", "en": ["The highway service is warning the drivers against black ice, which might occur at higher altitudes of the Pardubice region in particular."]}} -{"translation": {"es": "Pueden producirse heladas en las inmediaciones de Lanškrouna, Ústí nad Orlicí, Poličky, Svitav o Vysokého Mýta, y sobre todo en las carreteras de segunda y tercera categoría.", "en": ["Black ice may occur around Lanskroun, Usti nad Orlici, Policky, Svitavy, and Vysoke Myto, and particularly on secondary and tertiary roads."]}} -{"translation": {"es": "Las carreteras I/43 y I/34 en Svitav han sido tratadas químicamente.", "en": ["The I/43 and I/34 roads have been chemically treated around Svitavy."]}} -{"translation": {"es": "Hay nieve especialmente en las carreteras de las montañas de Krkonoše a Orlické hory.", "en": ["Snow is particularly affecting the roads in the Krkonose and Orlicke mountains."]}} -{"translation": {"es": "Hay una capa de nieve apisonada en las zonas más altas de las carreteras en los municipios de Rychnov nad Kněžnou y Trutnov.", "en": ["At higher altitudes, there is a compacted snow layer on the roads around Rychnov nad Kneznou and Trutnov."]}} -{"translation": {"es": "En la zona de la Bohemia oriental, el cielo estará hoy entre despejado y parcialmente nublado, sin precipitaciones.", "en": ["In Eastern Bohemia the day will be mostly clear to partly cloudy, and dry."]}} -{"translation": {"es": "Las temperaturas oscilarán por lo general entre tres bajo cero y un grado positivo, soplará un viento débil.", "en": ["Temperatures will be between minus three and plus one degree Celsius mostly, with a light wind."]}} -{"translation": {"es": "Región de Pilsen", "en": ["Pilsen region"]}} -{"translation": {"es": "Las carreteras en la región de Pilsen son transitables hoy por la mañana, aunque deberá extremarse la precaución y será necesario adaptarse al tiempo.", "en": ["The roads in the Pilsen region have been usable this morning, with extra care needed in some places. Drivers should take the weather conditions into account."]}} -{"translation": {"es": "En las primeras horas de la mañana habrá heladas, las temperaturas oscilarán entre tres y nueve grados bajo cero.", "en": ["The morning will be frosty, with temperatures ranging between three and nine degrees below zero."]}} -{"translation": {"es": "Después de la nevada y del posterior descenso de las temperaturas, algunas vías también podr��an estar cubiertas de hielo.", "en": ["Due to the existing snow and subsequent drop in temperature, certain roads may be icy."]}} -{"translation": {"es": "En algunos lugares los conductores se encontrarán con niebla, pero la visibilidad mejorará progresivamente.", "en": ["Drivers should expect mist in places, though visibility will gradually improve."]}} -{"translation": {"es": "Esto es lo que se desprende de las informaciones del centro de control de operaciones de carreteras de la región.", "en": ["This information was reported by the region's highway service."]}} -{"translation": {"es": "La autopista D5 es transitable casi sin restricciones, aunque se recomienda extremar la precaución, sobre todo en la vía entre el kilómetro 80 y 131.", "en": ["The D5 motorway is drivable almost without restriction, but the road services recommend extra caution between the 80th and 131st kilometre marks."]}} -{"translation": {"es": "La superficie de la mayoría de las carreteras de primera categoría está seca y sin hielo.", "en": ["Most primary road surfaces are dry and frost-free."]}} -{"translation": {"es": "En la zona de la carretera de Pilsen y Tachov fronteriza con Alemania puede haber tramos con placas de hielo.", "en": ["Southern areas of the Pilsen and Tachov regions may have icy patches."]}} -{"translation": {"es": "Las vías de segunda y tercera categoría están húmedas, por lo que, en este caso, también se advierte de tramos con placas de hielo.", "en": ["Secondary and tertiary roads are wet, and may therefore also have icy patches."]}} -{"translation": {"es": "Los conductores deberían ser más prudentes, especialmente en las vías menos transitadas en la zona de Šumava.", "en": ["Drivers should be cautious especially on less frequented roads in the Bohemian Forest."]}} -{"translation": {"es": "Región de Olomouc", "en": ["Olomouc region"]}} -{"translation": {"es": "Los conductores que se dirijan a las zonas más elevadas de la región de Olomouc se encontrarán con nieve parcialmente desecha.", "en": ["Drivers should expect snow slush on the roads if heading for the higher parts of the Olomouc region."]}} -{"translation": {"es": "Después del tratamiento químico, todavía quedó nieve en el puerto de Červenohorské y en la vía en dirección a Videlský kříž.", "en": ["It is a result of the chemical treatment carried out at Cervenohorkse sedlo and on the way to Videlsky Kriz."]}} -{"translation": {"es": "Los operarios de carreteras quitaron la nieve durante la noche; en la carretera de Šumper se acumularon unos tres centímetros de nieve, según los administradores de las vías.", "en": ["Snowploughs were brought out by falling snow overnight, the Sumperk region, according to highway maintenance, got around three centimetres of snow."]}} -{"translation": {"es": "En el resto de la región, la mayoría de vías son transitables sin restricciones.", "en": ["In other parts of the region, roads are mainly passable without restrictions."]}} -{"translation": {"es": "\"En las zonas más altas de la carretera de Šumper, quedan restos de nieve.", "en": ["\"In the Sumperk region, traces of snow have remained at the highest altitudes."]}} -{"translation": {"es": "Los conductores en el puerto de Červenohorské se encontrarán con nieve medio desecha en dirección a Jeseník\", ha confirmado hoy un operario de la administración de carreteras de Šumper a la ČTK.", "en": ["Drivers should expect snow slush at Cervenohorske sedlo in the direction of Jesenik,\" the dispatch officer for the Sumperk highway service told CTK today."]}} -{"translation": {"es": "Sobre el terreno y de noche acudieron a la Jesenická también sus colegas y, después del tratamiento químico, las pistas de las zonas más altas están ahora despejadas y mojadas.", "en": ["Their Jesenik counterparts also made an outing overnight; the roads all the way to the highest altitudes are now clear and wet following the chemical treatment, according to them."]}} -{"translation": {"es": "En la carretera de Olomouc las vías son transitables sin restricciones, en la de Šternberská los conductores deberían conducir con precaución en los tramos forestales, donde las vías siguen estando húmedas.", "en": ["The Olomouc region's roads are usable without restriction, while in the area of Sternberk drivers should beware in wooded areas, where roads have remained wet."]}} -{"translation": {"es": "Región de Ústí nad Labem y región de Liberec", "en": ["Usti nad Labem region, Liberec region"]}} -{"translation": {"es": "Los operadores de las carreteras del norte de Bohemia han informado sobre complicaciones en distintos tramos a primera hora de la mañana.", "en": ["Since this morning, the snowploughs have reported several places, which are difficult to pass in northern Bohemia."]}} -{"translation": {"es": "Aparte de algunos lugares en los que ha nevado o helado, según la base de datos de la policía la carretera de montaña entre Telnice y Knínice en la región de Ústí nad Labem está cerrada.", "en": ["Besides certain snow-covered places, or some icy frost patches, the mountain road from Telnice to Kninice in the Usti nad Labem region is also closed, according to the police database."]}} -{"translation": {"es": "Las temperaturas se mantienen bajo cero, incluso en las zonas más bajas, por lo que el hielo y la nieve obviamente permanecen en la calzada. En cambio, en las zonas más bajas, especialmente en el sureste del macizo central checo, no hay problemas y las carreteras, por lo general, están secas.", "en": ["Temperatures remain below zero and roads are likely to remain snowy and icy. In the lowlands, however, particularly southeast of the Central Bohemian Uplands, there are no problems and roads are mostly dry."]}} -{"translation": {"es": "Por el mmento no se han registrado complicaciones de servicio.", "en": ["No traffic hold-ups have so far been reported."]}} -{"translation": {"es": "Los operadores de carreteras han avisado de la presencia de hielo en los alrededores de Štětí.", "en": ["Icy frost patches have been reported in particular by road maintenance around Steti."]}} -{"translation": {"es": "Según los meteorólogos, las condiciones han sido ideales durante la noche. Durante el día se espera lluvia y nieve que se derrite y por la noche el cielo estará despejado y habrá hielo.", "en": ["According to meteorologists the conditions for this were perfect - rain and melting snow during the day, with a clear night and freezing temperatures."]}} -{"translation": {"es": "Desde las carreteras generales se han anunciado condiciones desfavorables en la carretera I/13, en la frontera entre la región de Ústí nad Labem y Liberec.", "en": ["Adverse conditions are expected on the main sections of the I/13 road between the Usti nad Labem and Liberec regions."]}} -{"translation": {"es": "La carretera entre Telnice y Knínice tuvo que ser cortada por las ramas de los árboles que se habían arqueado sobre la vía con el peso de la nieve.", "en": ["The closure of the Telnice to Kninice road was caused by bent tree branches, which were weighed down to road level by snowfall."]}} -{"translation": {"es": "Šimon Ornest: En nuestros conciertos queremos acumular energía positiva", "en": ["Simon Ornest: At the concerts we want a fusion of positive energy"]}} -{"translation": {"es": "Se dice que en poco menos de un mes va a llegar el fin del mundo, ¿qué opina sobre ello?", "en": ["What is your opinion on the end of the world that might come in less than a month?"]}} -{"translation": {"es": "Sólo es una de entre tantas otras noticias alarmistas a las que nos gusta agarrarnos.", "en": ["It is just another startler, which we like to latch on to."]}} -{"translation": {"es": "Al grupo de música The Tap Tap nos gusta más bien hacer bromas sobre esto y nos gusta decir que somos el único grupo de música del mundo que consigue reunir suficiente energía positiva para posponer el fin del mundo o para evitarlo.", "en": ["Together with The Tap Tap band, we tend to joke about it, saying that we might be the only band on earth that could draw enough positive energy to hold off or avert the end of the world completely."]}} -{"translation": {"es": "Además, en diciembre organizáis un proyecto realmente original: tres conciertos contra el fin del mundo.", "en": ["In December you are even organising a unique series of three concerts against the end of the world."]}} -{"translation": {"es": "¿Puede explicárselo a nuestros lectores?", "en": ["Can you give our readers some details on this?"]}} -{"translation": {"es": "Se trata de un acto benéfico estatal que llevamos planeando desde hace dos años.", "en": ["This is a nationwide fund-raising event, which we have been planning for the past two years."]}} -{"translation": {"es": "Nos decidimos a aprovechar el potencial de marketing que tiene el final del calendario maya enunciado para el 21 de diciembre a las 11:10 de la mañana.", "en": ["We decided to make use of the marketing potential of the end of the Mayan calendar, due on the 21st of December at 11:10 a.m."]}} -{"translation": {"es": "El día anterior, el 20 de diciembre a las 21 horas, organizaremos 3 conciertos simultáneos en Praga, Brno y Ostrava.", "en": ["On the eve, the 20th of December, at 9pm, 3 concerts will take place in parallel in Prague, Brno, and Ostrava."]}} -{"translation": {"es": "Terminarán aproximadamente a la misma hora en la que termina el calendario maya en la isla Kiribati, en el Océano Pacífico, 12 horas por delante de nuestra zona horaria.", "en": ["They will end at around the time when Kiribati Island in the Pacific, which is 12 hours ahead of us, reaches the end of the Mayan calendar."]}} -{"translation": {"es": "¿A quién se le ocurrió esta idea?", "en": ["Who came up with this idea?"]}} -{"translation": {"es": "Inicialmente fue idea mía, después fuimos forjando el proyecto todos juntos con nuestro diseñador Honza Augusta.", "en": ["Initially it was probably my idea, later we worked all the details out with our designer, Honza Augusta."]}} -{"translation": {"es": "Además de querer reunir suficiente energía positiva y evitar el fin del mundo, también queremos reflexionar, junto con la sociedad, sobre el estado en que dejaremos el mundo a nuestros hijos.", "en": ["Apart from the fact that we want to collect enough positive energy to stop the end of the world, we also want to allow ourselves and the public to spare some thoughts for the state of our planet, when we, one day, hand it over to our children."]}} -{"translation": {"es": "Con ocasión del final del calendario maya también hemos creado una colección única de artículos: botas, camisetas, bolsas y originales llaveros contra el fin del mundo que pueden adquirirse en www.e-tap.cz, otra forma de apoyarnos.", "en": ["On the occasion of the end of the Mayan calendar, we have also prepared a range of unique items, shoes, t-shirts, bags, and original keys against the end of the world, which can be purchased at www.e-tap.cz to support our cause."]}} -{"translation": {"es": "El grupo The Tap Tap, junto con otros intérpretes, también cantó el llamado himno contra el fin del mundo, que lleva por título \"Fin del mundo, cancelado\".", "en": ["The Tap Tap band, together with other artists, also recorded the so-called anthem against the end of the world, called \"The End of the World is cancelled.\""]}} -{"translation": {"es": "Actualmente es muy popular en YouTube, ¿se podrá oír en los conciertos benéficos?", "en": ["It is already well received on YouTube, will it figure at the fund-raising concerts?"]}} -{"translation": {"es": "Claro que sí, y será justo la última, bueno, siempre que todo salga bien y no se acabe el mundo...", "en": ["Of course, for the grand finale, as long as the world does not end beforehand."]}} -{"translation": {"es": "La cantarán todos los intérpretes al mismo tiempo en los tres conciertos.", "en": ["It will be sung by all the artists at all the three concerts at the same time."]}} -{"translation": {"es": "Los himnos se enlazarán entre sí simultáneamente gracias a la retransmisión especial en directo en la Televisión Checa.", "en": ["The anthem will also be featured in a unique live broadcast on Czech Television."]}} -{"translation": {"es": "Tomáš Hanák ha escrito la letra de esta canción e interpreta el papel protagonista de Jesús en el videoclip, donde también canta Xindl X...", "en": ["The words were written and the role of Jesus in the video clip was played by Tomas Hanak, Xindl X also sings in it..."]}} -{"translation": {"es": "¿Cómo surgió esta colaboración?", "en": ["How did you end up working with them?"]}} -{"translation": {"es": "Trabajamos conjuntamente incluso con otras personalidades de la escena cultural checa, aparte de organizar muchos actos benéficos y conciertos...", "en": ["We collaborate also with other personalities of the Czech cultural scene, due to organising a lot of fund-raising events and concerts..."]}} -{"translation": {"es": "Ponemos todo nuestro empeño en participar en este proyecto.", "en": ["We try to really get them involved in these projects."]}} -{"translation": {"es": "Se ha demostrado que a la mayoría de ellos les interesa y les divierte trabajar con nosotros.", "en": ["It turns out that most of them are interested and enjoy working with us."]}} -{"translation": {"es": "¿A qué se destinará el dinero recaudado en los conciertos contra el fin del mundo?", "en": ["What will the proceeds from the concert against the end of the world go to?"]}} -{"translation": {"es": "A equipamiento para el centro educativo sin barreras Studeo, que llevamos a término en su sexto año consecutivo con la asociación civil Tap en Jedličkův ústav.", "en": ["Equipping the wheelchair-accessible educational Studeo centre, which is already in its sixth year, in collaboration with the citizens association Tap from the Jedlicka Institute for the disabled."]}} -{"translation": {"es": "Los alumnos de la escuela de Jedličkův ústav reciben regularmente la visita de profesores con los que realizan actividades divertidas e interesantes.", "en": ["Tutors come in regularly to spend time with the Jedlicka Institute's students and run activities, which they enjoy and interest them."]}} -{"translation": {"es": "Los alumnos no disponen de medios económicos suficientes para pagar a los profesores y hacemos un efuerzo para hacerlo posible.", "en": ["The students themselves do not have the funds to afford tutors, so we try to provide this for them in this way."]}} -{"translation": {"es": "En el marco de la finalización de las obras en Jedličkův ústav, existirá un edificio independiente al que nos trasladaremos con este proyecto.", "en": ["Within the construction project at the Jedlicka Institute, a separate building is planned, which we can move into with this project."]}} -{"translation": {"es": "En cada concierto actúan varios grupos e intérpretes.", "en": ["Every concert sees the appearance of several bands and artists."]}} -{"translation": {"es": "¿Cuáles son los criterios de selección?", "en": ["How do you select them?"]}} -{"translation": {"es": "Intentamos elaborar un programa que sea atractivo para todas las generaciones, incluidos los niños.", "en": ["We have tried to compile a programme, which speaks for all ages, including children."]}} -{"translation": {"es": "Por ejemplo, en Praga actuarán Chinaski, Support Lesbiens, Illustratosphere con Dan Bárta, The Tap Tap, Marián Bango y Jiří Suchý.", "en": ["For example, in Prague, Chinaski, Support Lesbiens, Illustratosphere with Dan Barta, The Tap Tap, Marian Bango and Jiri Suchy will appear."]}} -{"translation": {"es": "Para obtener información más detallada, podéis consultar www.kpks.cz.", "en": ["Further details can be found at www.kpks.cz."]}} -{"translation": {"es": "¿Tenéis prevista alguna otra \"acción espectacular\" similar en el futuro?", "en": ["Are you planning any more \"bombastic events\" in the future?"]}} -{"translation": {"es": "En mayo actuaremos por primera vez en el festival Pražské jaro, así que aquí seguramente prepararemos un programa atractivo con invitados interesantes.", "en": ["In May, we will be making our first appearance in the Prague Spring, so we will definitely be preparing a good line-up with some interesting guests."]}} -{"translation": {"es": "El año que viene también nos gustaría tocar en el Bohemian National Hall de Nueva York y a mí, personalmente, aprovechando que estamos en Estados Unidos, me gustaría completarlo con actuaciones en Washington y en Chicago.", "en": ["Next year, we would like to play at the Czech National House in New York, and I personally - since we will be in the USA - would like to build in appearances in Washington and Chicago."]}} -{"translation": {"es": "Vuestros planes en el extranjero no son precisamente minimalistas, hasta ahora habéis actuado por ejemplo en Madrid, Bruselas, Londres o Moscú.", "en": ["Your international plans are not modest; you have already performed, for instance, in Madrid, Brussels, London, and Moscow."]}} -{"translation": {"es": "The Tap Tap es, no obstante, un grupo formado por personas con discapacidad.", "en": ["The Tap Tap is nonetheless a band composed of handicapped people."]}} -{"translation": {"es": "¿Cómo es la logística y la organización de estos viajes?", "en": ["How do you cope with these journeys in terms of logistics and organisation?"]}} -{"translation": {"es": "No es tan difícil cómo puede parecer a primera vista.", "en": ["It is not as scary as it might seem at first."]}} -{"translation": {"es": "Hay cinco miembros en silla de ruedas eléctrica, las sillas deben viajar en el compartimento para equipajes y además llevamos mucho peso, las cajas con los instrumentos...", "en": ["We have five members in electric wheelchairs, which must be transported in the luggage area; we must also, of course, carry around with us a lot of luggage and instrument cases..."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, hasta ahora nos las hemos arreglado bien. ČSA y British Airways estaban perfectamente preparados, cosa que no deja de sorprenderme.", "en": ["Nevertheless, we have so far managed it without any problems, CSA and British Airways were well prepared for us, so much so that, on occasion, I was quite surprised."]}} -{"translation": {"es": "Incluso en Moscú, de donde hemos regresado hace poco, salió todo sin problemas.", "en": ["Even in Moscow, which we have just returned from, it all went smoothly."]}} -{"translation": {"es": "Gracias a las salidas al extranjero podéis comparar las diferentes actitudes de la sociedad hacia los discapacitados y otros aspectos.", "en": ["Thanks to these international trips, you will have had a chance to compare specific accessibility issues, public attitudes to disability and so on."]}} -{"translation": {"es": "¿Con qué os habéis encontrado hasta ahora?", "en": ["What have been your experiences so far?"]}} -{"translation": {"es": "En Madrid, Luxemburgo, Londres y otras ciudades, todo funciona mejor que aquí; en Rusia hemos sido testigos de que, en el este, queda mucho camino por recorrer.", "en": ["After Madrid, Luxembourg, London and other places, where everything functions better than here, we have just witnessed that in the East everything is still in its beginnings."]}} -{"translation": {"es": "A diferencia de Praga, Moscú está llena de barreras, allí sigue sin ser frecuente que una persona se desplace sola por el centro de la ciudad en una silla de ruedas eléctrica.", "en": ["Compared to Prague, Moscow is rather inaccessible; it still remains unusual there for a person in an electric wheelchair to be travelling around the city centre on his or her own."]}} -{"translation": {"es": "Algo tan corriente como es, por ejemplo, dar preferencia a alguien en silla de ruedas en ascensor, allí no lo es.", "en": ["Obvious things, such as giving wheelchairs priority in lifts, are not commonplace there."]}} -{"translation": {"es": "Por suerte, se ha creado una asociación civil que se esfuerza por tematizar los problemas de las personas con discapacidad.", "en": ["Fortunately, citizens associations are emerging there too that are trying to draw attention to the problems faced by people with disabilities."]}} -{"translation": {"es": "¿En qué aspectos debemos tomar ejemplo de países más adelantados?", "en": ["And on the other hand, where do we still lag behind more advanced countries?"]}} -{"translation": {"es": "Hay muchos aspectos en los que vamos por detrás...", "en": ["There are a lot of things, which we still lag behind on..."]}} -{"translation": {"es": "Pero es importante mencionar que el perfeccionamiento y la mejora de la situación siempre depende de las personas a las que afecta directamente.", "en": ["It is important to mention that improvements to the current situation always depend on the efforts of the people who are affected."]}} -{"translation": {"es": "En Londres y en Madrid es muy normal que la gente con una discapacidad grave se desplace por su cuenta en público y pueda ir al servicio, al museo, donde quiera...", "en": ["In London and Madrid it is completely natural for people with serious handicaps to be independently out in public, and they can use the toilets, go to the museum, or wherever..."]}} -{"translation": {"es": "Pero no es muy común que un gran número de personas con discapacidad participen en la vida social de forma activa, en este aspecto, con The Tap Tap ¡vamos un poco por delante!", "en": ["It is less common there for large groups of people with disabilities to actively take part in social life, in this respect with The Tap Tap we are a step ahead!"]}} -{"translation": {"es": "Una sociedad respetuosa o sin barreras es una cosa, pero cuando llegue el momento en el que surjan eminentes deportistas, artistas, actores, políticos o abogados, empezará a cambiar todo de verdad.", "en": ["Public respect or accessibility is one thing, but it is only when we can become famous athletes, artists, actors, politicians, or lawyers that things will really begin to change."]}} -{"translation": {"es": "Hasta ahora, son casos aislados de personas que tienen una gran fuerza de voluntad.", "en": ["So far there are only exceptional cases, people who are strong-willed."]}} -{"translation": {"es": "El grupo The Tap Tap es actualmente muy popular, pero si miramos unos años atrás, ¿qué os llevó a formar el grupo en 1998?", "en": ["The Tap Tap band is currently very popular, but let us look back a few years, what prompted you in 1998 to form it?"]}} -{"translation": {"es": "Entré como educador en Jedličkův ústav, donde tenía mucha gente joven a mi alrededor que querían dedicarse a algo.", "en": ["I began my job as a tutor at the Jedlicka Institute, where I was surrounded by a lot of young people, who were interested in doing something."]}} -{"translation": {"es": "Y puesto que yo soy músico, toco, entre otros, el saxofón, fundé un grupo amateur con un compañero de trabajo.", "en": ["Since I am a musician myself - among others I play the saxophone - I started a music club with a colleague."]}} -{"translation": {"es": "Y con el tiempo, como dice nuestro moderador Láďa Angelovič, se nos fue un poco de las manos (risas).", "en": ["With time, as our moderator Ladya Angelovic says, it has grown a little out of our control (laugh)."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, la popularidad no llegó hasta estos últimos años, ¿o me equivoco?", "en": ["Your popularity has only come about in the last few years, or am I mistaken?"]}} -{"translation": {"es": "Es verdad que nos ayudó bastante el hecho de conectar con cantantes famosos y también trabajar activamente para promocionar el grupo.", "en": ["It is true that we have been helped by creating ties to famous singers and also by our proactive work on promoting the band."]}} -{"translation": {"es": "Llegamos a la conclusión de que el trabajo que no se ve, es como si no existiera.", "en": ["We realised that work, which goes on unseen can be like it never existed."]}} -{"translation": {"es": "Gracias a las ayudas de la Unión Europea, podemos permitirnos además profesorado de calidad, equipamiento, etc.", "en": ["Thanks to funds from the European Union we can even afford top quality tutors, equipment and so on."]}} -{"translation": {"es": "¿Tenías intención de llegar tan lejos con The Tap Tap?", "en": ["Was it your goal to take The Tap Tap to such heights?"]}} -{"translation": {"es": "Desde el principio vi el potencial que había, que se puede hacer algo de otro modo.", "en": ["From the outset, I felt there was potential to do things a little differently."]}} -{"translation": {"es": "El mundo del espectáculo está lleno de cosas que se parecen las unas a las otras.", "en": ["Show business is filled with things, where one imitates the other."]}} -{"translation": {"es": "Es lógico, a su manera, todo lo nuevo se acoge con cautela y tarda mucho tiempo en aceptarse.", "en": ["It is logical in its own way; all new things are taken in hesitantly and take a long time."]}} -{"translation": {"es": "Hay pocas cosas extraordinarias, pero me atrevo a decir que The Tap Tap es una de ellas.", "en": ["Things, which are unique, are few and far between, but I would dare to claim that Tap Tap is one of those things."]}} -{"translation": {"es": "La impresión de alguien que nos ve por primera vez es claramente la compasión, es una reacción natural...", "en": ["A person's first impression on seeing you is, of course, pity - it is a natural reaction..."]}} -{"translation": {"es": "Pero la compasión es totalmente superflua porque las personas con discapacidad no son seres abandonados que sufran y de los que debamos tener compasión.", "en": ["But that pity is simply wasted, because handicapped people are not abandoned and suffering beings, who need to be pitied."]}} -{"translation": {"es": "Hay gente que es capaz de vivir una vida plena y desarrollarse, con la condición, por supuesto, de que disponga de los medios necesarios.", "en": ["They are people, who can fully live life and blossom, assuming, of course, that they have the right environment for it."]}} -{"translation": {"es": "Yo siempre digo que si algo les sale bien a personas con discapacidad, entonces, no es sólo un avance para ellos, sino para toda la sociedad.", "en": ["I say that when a person with a handicap succeeds in something, it is not just progress for them but for society as a whole."]}} -{"translation": {"es": "¿Ayudó el hecho de que es Ud. un jefe exigente, como le describe mucha gente?", "en": ["Has your success also been helped by your firm hand as a leader, as many people are suggesting?"]}} -{"translation": {"es": "Si queremos hacer un trabajo de calidad, tenemos que ser rigurosos en muchas aspectos y exigir cierta disciplina.", "en": ["If we want to achieve top class work, we must be uncompromising in many things and require a certain level of discipline."]}} -{"translation": {"es": "Creo que es completamente normal.", "en": ["I think this is to be expected."]}} -{"translation": {"es": "Algunas personas llegan con una visión romántica y con la cabeza en las nubes y cuando se enteran que tienen que acudir dos días a ensayar, ir a la prueba preparatoria y pasar mucho tiempo viajando y en conciertos, la euforia inicial les abandona rápidamente.", "en": ["Some people come to us with a romantic idea and their head in the clouds, and when they find out they have to go to rehearsals twice a week, attend practice sessions and put up with a lot of time travelling to concerts, their enthusiasm quickly disappears."]}} -{"translation": {"es": "Pero así es cómo funciona en todas partes, en cada grupo que quiere trabajar y conseguir algo.", "en": ["That is how it works everywhere, with every group that wants to work and wants to achieve something."]}} -{"translation": {"es": "Actualmente el grupo The Tap Tap tiene veinte miembros.", "en": ["The Tap Tap band currently has twenty members."]}} -{"translation": {"es": "¿Cuántos de ellos estaban ya en los inicios del año 1998?", "en": ["How many of those were present at the beginning in 1998?"]}} -{"translation": {"es": "Sólo uno: Láďa Angelovič.", "en": ["Only one, Ladya Angelovic."]}} -{"translation": {"es": "Somos un grupo abierto, la gente entra y sale, no se puede evitar.", "en": ["We are an open group, people come and people go, this is unavoidable."]}} -{"translation": {"es": "Quien tenga voluntad y ganas encontrará siempre las puertas abiertas", "en": ["Those who have the interest and the drive will always find our door open."]}} -{"translation": {"es": "Será el día antes del esperado fin del mundo, el jueves 20.12.2012 a las 21 horas", "en": ["The event takes place the day before the end of the world is expected, on Thursday 20.12.2012 from 9pm."]}} -{"translation": {"es": "Tendrá lugar en la Incheba Arena de Praga, en Fléda de Brno y en Plynojem en Ostrava y participarán 12 grupos y otros músicos de la República Checa", "en": ["The venues will be Praha Incheba, Brno Fleda, and Ostrava Plynojem with performances from 12 bands and other musicians from the Czech Republic."]}} -{"translation": {"es": "Las tres ciudades se conectarán al final de la velada a través de videoconferencia para cantar conjuntamente la canción del grupo The Tap Tap \"Fin del mundo, cancelado\"", "en": ["All three cities will be joined by a televised link-up at the evening's close for a united rendition of The Tap Tap's anthem \"The End of the World is cancelled\""]}} -{"translation": {"es": "El objetivo del concierto es reunir los recursos necesarios para financiar equipamiento multifuncional del centro educativo sin barreras STUDEO en Jedličkův ústav de Praga, cuyo coste asciende a 25 millones de coronas checas.", "en": ["The concert's goal is to raise funds to equip the STUDEO multi-functional wheel-chair accessible learning centre at the Jedlicka Institute in Prague in the sum of 25 million Czech crowns."]}} -{"translation": {"es": "La entrada al concierto cuesta 400 CZK y los niños hasta 12 años tienen entrada gratis en la opción de venta anticipada en Bohemiaticket", "en": ["Admission fee to the concert is 400 CZK, children under 12 years of age go free, tickets on sale from Bohemiaticket."]}} -{"translation": {"es": "Polonia y el cosmos.", "en": ["Poland and the Cosmos."]}} -{"translation": {"es": "En la reunión de ministros de los países de la Agencia Espacial Europea celebrada la semana pasada se aceptó a Polonia como duodécimo miembro de la ESA. Es el segundo país miembro de la ESA del antiguo bloque de Europa del Este, después de la República Checa, que se convirtió en miembro pleno el 12 de noviembre de 2008).", "en": ["Last week the council of ministers of the European Space Agency admitted Poland as the twentieth member of the agency, being the second nation from the former Eastern Block (after the Czech Republic, which became a fully fledged member of the ESA on the 12th of November 2008)."]}} -{"translation": {"es": "Polonia inició una intensa colaboración con la ESA en el año 1994 y durante los años posteriores participó en la comisión de proyectos de la agencia.", "en": ["Poland began close cooperation with the ESA in 1994, and in the following years it has participated in a series of agency projects."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, el camino de Polonia hacia el cosmos empezó mucho antes.", "en": ["Of course, Poland's path to the space had begun much earlier."]}} -{"translation": {"es": "Los entusiastas polacos ya se dedicaban a los vuelos al espacio antes de la Segunda Guerra Mundial, aunque no siempre se entendía su labor.", "en": ["Polish boffins devoted their time to space flight even before the Second World War, but were not always met with understanding."]}} -{"translation": {"es": "Recuerdo, por ejemplo, la conferencia de A. Šternfeld en el observatorio astronómico de Varsovia en la que, el 6 de diciembre de 1933, presentó sus ideas sobre el estudio pionero \"Introducción a la cosmonáutica\".", "en": ["I look back, for instance, to the lecture of A Sternfeld in Warsaw's astronomy observatory, who, on the 6th of December 1933, presented ideas on his pioneering work Entry into space."]}} -{"translation": {"es": "Las ideas del joven ingeniero (nacido el 1905) dejaron a los asistentes indiferentes y, años después, Šternfeld recordaba que el Dr. Jan Gadomski había sido el único que había mostrado interés en su trabajo.", "en": ["The thoughts of the young engineer (born 1905) left his audience cold, and years later Sternfeld remembered that only Dr. Jan Gadomski had shown an interest in his work."]}} -{"translation": {"es": "En el año 1934 Šternfeld obtuvo en Francia el premio Robert Esnault-Pelterie y André Louis Hirsch por su \"Introducción a la cosmonáutica\".", "en": ["In 1934, for his work Entry into space, Sternfeld received the Robert Esnault-Pelterie and Andre Louis Hirsch prize in France."]}} -{"translation": {"es": "El doctor Jan Gadomski (1899 - 1966), mencionado anteriormente, se convirtió más tarde en un gran impulsor de la astronomía y de la cosmonáutica.", "en": ["The above mentioned Dr. Jan Gadomski (1899 - 1966) later became a strong promoter of astronomy and astronautics."]}} -{"translation": {"es": "Publicó cientos de artículos en revistas polacas y escribió una serie de libros dedicados a esta disciplina científica.", "en": ["He published hundreds of articles in Polish journals, and wrote a series of books on these scientific subjects."]}} -{"translation": {"es": "Gadomski se convirtió en un promotor de la cosmonáutica, era conocido en todo el mundo y su contribución a la ciencia se vio recompensada cuando se puso su nombre a uno de los cráteres de la cara oculta de la luna.", "en": ["Gadomski became a world-known promoter of astronautics and his contribution was, notably, recognised when a crater on the far side of the Moon was named after him."]}} -{"translation": {"es": "Ya en el año 1925 se construyó en Polonia una dresina que iba a ser provista de un motor de cohetes.", "en": ["In 1925, Poland had already built a handcar which was supposed to be fitted with a rocket engine."]}} -{"translation": {"es": "Lamentablemente, se desconoce quién fue el autor de la propuesta y tampoco se conocen los destalles del proyecto.", "en": ["Unfortunately, both the project's designer, and the project's details, are unknown."]}} -{"translation": {"es": "No está claro si el cohete iba a ser utilizado para el arranque de la dresina o para su frenado.", "en": ["It is not even clear, whether the rocket was intended to start the handcar or to slow it down."]}} -{"translation": {"es": "La información sobre esta dresina se limita a la recogida en la prensa de la época.", "en": ["Information about this rail track is only known from press articles of the time."]}} -{"translation": {"es": "A partir del año 1933 la artillería polaca empezó a dedicarse a los misiles.", "en": ["In 1933 the Polish artillery started their engagement in flying bombs."]}} -{"translation": {"es": "La investigación fue financiada por la Komórka Techniki Uzbrojenia en colaboración con el prof. Mieczyslawem Wolfkem y prof. Gustawem Mokrzyckiegim.", "en": ["The research was undertaken by the Weapons Technology Division in collaboration with Prof. Mieczyslaw Wolfke and Prof. Gustaw Mokrzycki."]}} -{"translation": {"es": "A partir del material conservado, se hace evidente que la investigación llegó al estadio de las pruebas prácticas.", "en": ["From the documents, it is clear that the research reached the stage of practical tests."]}} -{"translation": {"es": "No obstante, con la llegada de las tropas alemanas, se interrumpió la investigación.", "en": ["Of course, the advance of the German army interrupted the research."]}} -{"translation": {"es": "En el año 1937 apareció en la prensa especializada el prototipo de un misil de caza fotoeléctrico diseñado por el ingeniero Rohoziński y el año siguiente fue publicado el estudio \"Rakieta - torpeda powietrzna i rakietobomba lotnicza\", del autor Leliwa-Krzywoblocki.", "en": ["In 1937, the concept of a photoelectric homing rocket designed by engineer Rohozinski appeared in the trade press, and in the following year The Rocket - air torpedo and flying rocket-bomb appeared, authored by Leliwy-Krywoblocki."]}} -{"translation": {"es": "Ambos proyectos estaban destinados al uso militar de los motores para misiles.", "en": ["Both projects were destined for military use of rocket engines."]}} -{"translation": {"es": "Poco antes de la guerra, el Comité asesor científico provisional (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy) se encargaba de todos los proyectos de técnicas de misiles para uso militar y coordinaba todos los trabajos.", "en": ["Immediately prior to the War, all projects for military use of rocket technologies were overseen by the Provisional Scientific Advisory Board (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy) that coordinated all the work."]}} -{"translation": {"es": "El comité fue fundado en 1937, pero después de dos años de actividad, se vio interrumpido por el inicio de la guerra.", "en": ["The Board was appointed in 1937, but after two years of activity their operations were ended by the start of the War."]}} -{"translation": {"es": "Otros estudios dedicados a la cosmonáutica aparecieron en la prensa polaca después de la guerra gracias al trabajo de la Sociedad Polaca de Astronáutica (Polskie Towarzystwo Astronautyczne).", "en": ["Further work devoted to astronautics appeared in the Polish Press after the War thanks to the Polish Astronautics Company (Polskie Towarzystwo Astronautyczne)."]}} -{"translation": {"es": "En la edición de noviembre de 1954 de la revista Problemy se hace referencia por primera vez a la sociedad con cuatro artículos muy extensos dedicados a la astronáutica.", "en": ["The first reference to the company figures in the November issue of the magazine Problems in 1954, in which four in-depth articles are on the subject of astronautics."]}} -{"translation": {"es": "En uno de ellos, del prof. M. Subotowicze, se proponía la creación de una sociedad que se dedicaría a la cosmonáutica.", "en": ["In one of these, by Prof. Subotowicz, the establishment of a company is proposed, which would dedicate itself to astronautics."]}} -{"translation": {"es": "En esa época ya se habían puesto en marcha proyectos de satélites artificiales y era obvio que la investigación cósmica era una disciplina con perspectivas de futuro.", "en": ["At the time, there were already projects underway for artificial satellites and it was clear that cosmic research was an emerging sector."]}} -{"translation": {"es": "Desde principios de 1956 la Sociedad Polaca de Astronáutica (PTA) aspiraba a formar parte de la Federación Internacional de Astronáutica (fundada en 1951) y en otoño de ese mismo año la PTA se convirtió en miembro pleno.", "en": ["From the beginning of 1956, the Polish Astronautics Company (PTA) sought entry to the International Astronautics Federation (est. 1951) and by autumn the PTA was already a full member."]}} -{"translation": {"es": "El año siguiente el primer presidente de la PTA, Kazimierz Zarankiewicz (1902 - 1959), pasó a ser el vicepresidente de la Federación Internacional de Astronáutica.", "en": ["In the following year, the PTA's first chairman, Kazimierz Zarankiewicz (1902 - 1959) was appointed Deputy Chairman for the International Astronautics Federation."]}} -{"translation": {"es": "Desempeñó este cargo hasta su muerte en 1959.", "en": ["He served in this capacity until his death in 1959."]}} -{"translation": {"es": "A partir del 1956, la PTA participó de manera significativa en el desarrollo del cohete sonda RM (Rakieta Meteorologiczna), que fue un éxito y se convirtió en el primer cohete polaco en el que se llevó a cabo investigación científica.", "en": ["From 1956, the PTA played a significant role in the successful development of meteorological rockets RM (Rakieta Meteorologiczna), which became the first Polish rocket to enable scientific research."]}} -{"translation": {"es": "El primer tipo RM-1 fue finalizado en 1957 y se lanzó por primera vez el 10 de octubre de 1958.", "en": ["The first RM-1 model was completed in 1957 and the first launch took place on the 10th of October 1958."]}} -{"translation": {"es": "El cohete tenía un apogeo de 1.800 metros, unos 80 cm de longitud y no llegaba a los 5 kg de peso.", "en": ["The rocket, with a ceiling of 1800 metres, measured around 80 cm in length and weighed a little under 5 kg."]}} -{"translation": {"es": "Más tarde, se terminó de construir la versión RM-1A y en verano de 1959 se iniciaron las pruebas aéreas de los cohetes RM-2 de dos etapas en el desierto de Błędów.", "en": ["Later, the improved RM-1A version was constructed and in the summer of 1959 launch tests were initiated for the two-stage RM-2 rocket in the Bledowsky Desert."]}} -{"translation": {"es": "El cohete medía 1,4 metros y pesaba unos 11,5 kg.", "en": ["The rocket was 1.4 metres in length and weighed approximately 11.5 kg."]}} -{"translation": {"es": "Otro tipo de cohete en desarrollo iba a ser objeto de estudio científico real. El cohete RM-34 iba a tener un apogeo de 14,5 km y su misión sería controlar el viento de altura.", "en": ["A further development model was designed for real scientific work - the RM-34 rocket was to reach 14.5 km and be tasked with monitoring high altitude winds."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, en 1962 se suspendieron los trabajos.", "en": ["Of course, in 1962 further research was stopped."]}} -{"translation": {"es": "El sucesor de los primeros cohetes del tipo RM fue el cohete Meteor-1, que se construyó durante los años 1962 y 1965.", "en": ["The successor to the RM rocket type was the Meteor-1 rocket, developed from 1962 to 1965."]}} -{"translation": {"es": "Se diseñó como cohete de dos etapas, con una longitud total de 510 cm y un peso inicial de 32,5 kg.", "en": ["The rocket was designed as a two-stage rocket, with a total length of 510 cm and a launch weight of 32.5 kg."]}} -{"translation": {"es": "Se desarrollaron tres tipos (llamados Meteor-1A, -1B y -1C), que se diferenciaban entre sí por el espacio disponible para los aparatos científicos.", "en": ["Three models were developed (designated Meteor-1A, -1B, and -1C), which differed in the room available for scientific apparatus."]}} -{"translation": {"es": "En el cohete Meteor-1A el espacio disponible para el volumen era de 0,4 litros, en el Meteor-1B de 0,34 litros y en el Meteor-1C de 0,62 litros.", "en": ["In the Meteor-1A rocket, a space of 0.4 litres was available, Meteor-1B had 0.34 litres, and Meteor-1C had 0.62 litres."]}} -{"translation": {"es": "El apogeo máximo en los tres tipos era de 37 km.", "en": ["The maximum altitude for all three models was 37km."]}} -{"translation": {"es": "Entre los años 1965 y 1968 se desarrolló en el Instituto Aéreo el cohete Meteor-2, cuyas primeras pruebas aéreas se iniciaron en octubre de 1970.", "en": ["Between 1965 and 1968, the development of Meteor-2 was underway in the Aeronautics Institute, with its first launch tests in October 1970."]}} -{"translation": {"es": "El cohete Meteor-2 tenía un peso inicial de 380 kg y era capaz de llevar un peso útil de 10 kg hasta 60 km de altura.", "en": ["The Meteor-2 rocket had a launch weight of 380 kg, and was capable of lifting a useful load of 10 kg to a height of around 60km."]}} -{"translation": {"es": "Posteriormente se construyó la versión Meteor-2H y Meteor-3.", "en": ["Subsequently built models were the Meteor-2H and Meteor-3."]}} -{"translation": {"es": "Es necesario mencionar también la entrada de Polonia en el COSPAR (Committee for Space Research) en el año 1960 y la formación del comité nacional de COSPAR dos años después.", "en": ["Poland's admission to COSPAR (Committee for Space Research) in 1960 should be mentioned, as well as the appointment of a national COSPAR board two years later."]}} -{"translation": {"es": "En el marco del programa Interkosmos, Polonia se unió a la investigación del espacio cósmico sobre satélites artificiales soviéticos y, en el año 1978, el piloto polaco Miroslaw Hermaszewski se convirtió en el segundo intercosmonauta después de Vladimír Remek.", "en": ["Poland also participated in the Interkosmos space programme for space research on Soviet artificial satellites, and in 1978, the Polish pilot Miroslaw Hermaszewski became the second intercosmonaut after Vladimir Remkov."]}} -{"translation": {"es": "La suspensión de la ley sobre trabajos sociales no es la solución.", "en": ["Abolishing the legislation on public works is not the solution."]}} -{"translation": {"es": "La semana pasada el juzgado constitucional suspendió la ley traabajos sociales.", "en": ["Last week the Constitutional Court abolished the law on public works."]}} -{"translation": {"es": "La resolución despertó una acalorada discusión en la sociedad.", "en": ["The resolution caused lively public debate."]}} -{"translation": {"es": "Desde luego será interesante examinar la problemática existente desde un punto de vista más amplio.", "en": ["It will certainly be interesting to look at this issue from a broader perspective."]}} -{"translation": {"es": "Los sistemas económicos liberales en la UE, igual que en el mundo globalizado, se basan en el principio de una mayor competencia económica y menos normativa.", "en": ["Liberally oriented financial systems in the EU, just as those in the globalised world, are based on the principle of an unregulated economic competition."]}} -{"translation": {"es": "En consecuencia, esto significa que las diferentes formas económicas y los sistemas económicos nacionales están en conflicto permanente entre sí.", "en": ["Its effect means that individual financial entities and national economic systems are in a state of permanent conflict among themselves."]}} -{"translation": {"es": "La causa se halla en el principio del libre comercio y del movimiento libre e ilimitado de capital privado, junto con la especulación financiera desenfrenada.", "en": ["The cause is the principle of free trade and free, completely unregulated movement of private capital together with uncontrolled financial speculation."]}} -{"translation": {"es": "El efecto de las grandes diferencias en el coste laboral (de los salarios) produce tensiones económicas.", "en": ["Due to significant labour cost differences (salaries) there is pressure on prices."]}} -{"translation": {"es": "Bajo este concepto es necesario entender la situación en la que el fabricante, con la importación de mercancías baratas, intenta acortar distancias y para ello \"provoca una bajadda\" del precio del competidor con el objetivo de hacerse con la mayor parte del mercado y, de este modo, aumentar su margen de beneficios.", "en": ["On this basis, it should be understood that when a supplier tries to compete in a commercial tender by importing cheap goods, \"the rug is pulled\" from under the competition's prices to capture a greater market share and, in this way, increase its own profits."]}} -{"translation": {"es": "A gran escala significa, para la mayoría de los empresarios, trasladar la producción al extranjero, comprar allí más barato o bien desaparecer. El resultado es un desempleo elevado en aquellos países en los que el precio del trabajo, en comparación con otras economías, es más alto.", "en": ["On a wider scale, this means most businesses must move production abroad, import cheaply from abroad, or close down. The result is high unemployment in countries where labour costs are high compared to other economies."]}} -{"translation": {"es": "Debido a que el capital privado no tiene responsabilidad social alguna y, con ello, tampoco es responsable del desempleo que este fenómeno genera, crece necesariamente el gasto social del estado.", "en": ["Since private capital is not bound by social responsibility, and therefore also not by the unemployment it causes, the social costs born by the state must necessarily increase."]}} -{"translation": {"es": "Toda esta situación propicia el total desinterés de los empresarios por pagar impuestos y compensar los daños económicos y sociales que han provocado en su afán de obtener beneficios.", "en": ["The whole situation is bolstered by the businessman's complete unwillingness to pay taxes, which would alleviate the economical and social harm caused in the pursuit of profit."]}} -{"translation": {"es": "La situación es universalmente tan conocida que no es necesario presentar datos estadísticos concretos.", "en": ["The situation is so well known that there is no need for actual statistical data."]}} -{"translation": {"es": "Las prácticas poco escrupulosas del capital privado crean situaciones, en determinadas economías, en las que los gobiernos de dichos países se ven obligados a competir con el objetivo de reducir artificialmente el nivel social de la propia población y, de este modo, atraer capital extranjero al país.", "en": ["The ruthless private capital practices create particular economic situations, where the State in these countries is forced to enter in the mutual competition, aiming to artificially lower the social standard of its own citizens in order to attract foreign investment."]}} -{"translation": {"es": "Dicho de otra manera, los gobiernos ponen capital privado a disposición de su propia población sin tener en cuenta el declive social.", "en": ["In other words, governments stake their own citizens because of private capital while disregarding the drop in social standards."]}} -{"translation": {"es": "Esto se hace patente sobre todo en los cambios de las leyes vigentes.", "en": ["This occurs chiefly in amendments to existing law."]}} -{"translation": {"es": "El objetivo es obligar a la población a que acepte el dictado del capital privado, sobre todo en lo que respecta a los salarios.", "en": ["The aim is to economically force the domestic population to accept prices dictated by private capital, especially in terms of salaries."]}} -{"translation": {"es": "Esto tiene lugar, por una parte, mediante el sistema de obligación económica en el caso de desempleo de larga duración; por otra, mediante el derecho restringido de los empleados en cuanto a derechos laborales.", "en": ["On one hand, this economic system of force, in case of long-term unemployment, on the other, restricted employee rights in the workplace."]}} -{"translation": {"es": "El resultado es una pobreza creciente junto con el aumento de las diferencias entre pobres y ricos.", "en": ["This yields growing poverty and an increasing void between the poor and the rich."]}} -{"translation": {"es": "Desde hace una serie de años, existen en Alemania puntos de entrega de alimentos para personas pobres que no pueden mantenerse con su propio trabajo.", "en": ["In Germany there are already a host of food hand-out centres for the poor, who are not able to feed themselves on their own wages."]}} -{"translation": {"es": "El número de personas que reciben este tipo de ayuda llega ya al millón.", "en": ["The number of these people is already in the millions."]}} -{"translation": {"es": "En el marco del incremento de la competitividad de la economía alemana, se produce un caso bastante frecuente: personas empleadas con un salario tan bajo que el estado debe pagar el resto para llegar al mínimo imprescindible para sobrevivir.", "en": ["In the name of improving the competitiveness of the German economy, it commonly occurs that properly employed people receive such a salary that the State needs to top it up to the minimum wage."]}} -{"translation": {"es": "Se hizo público un escándalo de este tipo relacionado con la situación de los empleados auxiliares del parlamento federal alemán.", "en": ["Just such a scandal was revealed in the case of auxiliary staff in the Bundestag."]}} -{"translation": {"es": "Las medidas de ahorro de prácticamente todos los estados del sur de la UE conducen, sin lugar a dudas, a la misma situación. Las personas, presionadas por un declive abismal de su nivel social, se ven obligadas a emigrar como en el siglo XIX o a malvivir con un salario pésimo en el límite de la sociedad, con la esperanza de que algún día llegue al país capital inversor privado.", "en": ["The austerity measures for all the southern EU states will undoubtedly lead to the same situation, where people are pressured by a catastrophic drop in living standards to emigrate as it was in the 19th century, or to eke out an existence on starvation wages on the edge of society, in the hope that the country will eventually see some foreign investment."]}} -{"translation": {"es": "¿Es necesario preguntrarse de dónde viene?", "en": ["At this point we have to ask where this may come from?"]}} -{"translation": {"es": "En el caso de que se trate de otros países de la UE, entonces la pobreza pasa de un país a otro o no llega nunca, puesto que chinos, indios, brasileños, turcos, marroquíes, egipcios o africanos siguen trabajando por una ínfima parte de un salario europeo.", "en": ["If it is to come from other EU states, then poverty is being shifted from one country to another, or it will not come at all, because Chinese, Indian, Brazilian, Turkish, Moroccan, Egyptian, and African labour is still at a fraction of European wages."]}} -{"translation": {"es": "Esto también afecta a toda América Latina.", "en": ["This applies to all of Latin America."]}} -{"translation": {"es": "Las teorías liberales y los medios de comunicación afirman hasta la saciedad que el estado no debería aportar capital a la economía, que dirigir la economía conduce a su fracaso.", "en": ["Liberal theory and the Media incessantly claim that the State may not participate with capital in its own economy, and that a controlled economy leads to economic ruin."]}} -{"translation": {"es": "El capital privado defiende con uñas y dientes la tesis de que el estado no debería intervenir en la economía entrometiéndose en el control.", "en": ["Private capital cruelly insists on the viewpoint that the State must not intervene in the economy."]}} -{"translation": {"es": "A continuación, es necesario preguntarse si el capital privado no influye con su egoísmo en la marcha política y, por ende, en todo el estado.", "en": ["Thereupon, we should ask ourselves whether private capital has no influence, or whether it actually leads politics and thereby the whole country, for its own selfish ends."]}} -{"translation": {"es": "En este caso la respuesta es claramente afirmativa.", "en": ["Here, the answer must be yes."]}} -{"translation": {"es": "La prueba es la existencia de lobbies, en la práctica muy poderosos y omnipresentes, en todos los estados.", "en": ["The proof is the existence of the almost omnipotent, and in all states, omnipresent lobby."]}} -{"translation": {"es": "El resultado es una situación desesperada que se manifiesta en el ámbito de la corrupción, en los favores mutuos, en una legislación que es prácticamente reprobable en todas partes pero no es punible.", "en": ["The result is a desperate situation manifesting itself through corruption, through mutual benefits and legislation, where almost everything is criminal, but nothing is punishable."]}} -{"translation": {"es": "En Alemania la situación es la siguiente: los ministerios estatales, a falta de medios financieros, encargan la redacción de proyectos de ley a empresas jurídicas privadas, las cuales están a menudo vinculadas con la industria.", "en": ["In Germany the situation is such that state ministries, through lack of financial resources, contract out the drafting of laws to private law firms, who are basically connected with industry."]}} -{"translation": {"es": "Este tipo de proyectos de ley son aprobados después en el Bundestag, el parlamento alemán.", "en": ["These laws are then approved in the Bundestag."]}} -{"translation": {"es": "De este modo, todo el poder no emana del pueblo, tal y como se anuncia en las constituciones de las democracias occidentales, sino de los fuertes grupos financieros que representan sus propios intereses.", "en": ["Real power does not come from the people as the Western-style constitutions claim, but from strong financial organisations that look after their own interests."]}} -{"translation": {"es": "Es obvio que las democracias con una orientación liberal se encuentren rápidamente en una situación cómo la que describe Appiános en su obra La crisis de la república romana en tiempos de César y Pompeya: \"El estado llevaba tiempo desintegrándose y las administraciones se ocupaban a la fuerza\".", "en": ["It is clear that liberally-orientated democracies will now quickly reach a situation, as is described by Appian in his work on the Roman Republic Crisis in the time of Cesar and Pompei: \"The State was already long in complete degeneration and its offices taken by force."]}} -{"translation": {"es": "A cambio de sobornos, favores obtenidos ilegítimamente y ayuda para financiar piedras o espadas.", "en": ["With bribery, illegal acquisition of benefits, and with stones or swords."]}} -{"translation": {"es": "El soborno y la corrupción se extendieron sin impedimento alguno y la gente acudía a las urnas con el voto apalabrado de antemano\"... \"no había gente con carácter que aspirara a un puesto en la administración, así que una vez, a causa de esta desorganización, el estado estuvo ocho meses sin cónsules\"... \"Empezó a hablarse en serio de que el único remedio para una situación tan grave era la autocracia y que era necesario escoger un hombre enérgico\"... Aunque Appiános pensaba en Pompeya, César subió al poder y transformó la democracia para siempre en autocracia.", "en": ["Bribery and corruption were rife and unhindered, and the people would vote for a result which had been bought\" ...\"people with principles did not run for office, so on one occasion the whole debacle meant the state went eight months without consuls..\" ..\"There was actually talk about the only answer to this terrible situation being autocracy, and an energetic man should be elected.\" Appian had Pompei in mind, but it was Cesar who changed democracy for autocracy permanently."]}} -{"translation": {"es": "La conclusión, del mismo modo que en la antigüedad, es que la sociedad actual se basa en preferencias desconsideradas del beneficio individual sin tener en cuenta los intereses comunes.", "en": ["The conclusion, just as in antiquity, the current society is built on unscrupulous tendencies for personal gain without regard to the interests of society as a whole."]}} -{"translation": {"es": "El capital privado no es capaz, en su esencia, de entender y reclamar los beneficios de toda la sociedad.", "en": ["Private capital in its present state is not able to understand the interests of society as a whole."]}} -{"translation": {"es": "El resultado es el mismo que el de entonces, una decadencia de la élite sin precedentes, sin que se realice un esfuerzo para reformarlo en profundidad.", "en": ["The outcome is now, as it was then, an unprecedented decadence of the elite with no attempts whatsoever on deeper reaching reforms."]}} -{"translation": {"es": "Las causas del auge de los regímenes fascistas y comunistas debe buscarse, por lo tanto, en la liberalización desenfrenada de los sistemas económicos en el siglo XIX y XX.", "en": ["The causality of the rise of the fascist and communist regimes should therefore be sought in the misguided liberalisation of the economic system in the 19th and 20th centuries."]}} -{"translation": {"es": "Con respeto a la situación actual, es posible considerar la desaparición de estos sistemas en beneficio de una democracia de tipo liberal, como una pausa definida, a la espera del próximo golpe.", "en": ["The current state of affairs, when we consider the demise of those systems in favour of liberalised democracy as an interlude, can expect its next cycle."]}} -{"translation": {"es": "El hecho realmente demoledor es que la élite actual ignora por completo las pérdidas de cientos de miles en vidas, catástrofes sociales y humanitarias de las que hemos sido testigos, así como los crímenes contra la humanidad, tal y como los conocemos en la historia antigua y la más reciente.", "en": ["The particularly catastrophic reality is that the current elite is completely ignoring the potential lost of hundreds of thousands of lives, humanitarian and social disasters, which we are already witnessing, as well as crimes against humanity, as we are familiar with from ancient and modern history."]}} -{"translation": {"es": "La suspensión de la ley sobre adjudicaciones públicas no es la solución; al menos no a largo plazo.", "en": ["The abolition of the law on public works is not the answer, at least not in the long term."]}} -{"translation": {"es": "Bajo presión de la competencia económica, tanto a nivel internacional como dentro de la UE, el gobierno de la República Checa se verá obligado a seguir buscando otras vías para reducir el nivel social de la población.", "en": ["Under the pressure of economic competition, internationally as well as within Europe, the Government of the Czech Republic will be forced to pursue ways of lowering the population's living standards."]}} -{"translation": {"es": "Esta tendencia es, por lo tanto, sistémica.", "en": ["This pattern is thus systemic."]}} -{"translation": {"es": "La solución pasa por reformas sociopolíticas concretas, que refuercen tanto la participación del capital del estado como la influencia de los ciudadanos en el gobierno y que debiliten la posición de monopolio del capital privado en la sociedad en beneficio del estado.", "en": ["To address this, there are targeted political and social reforms, which strengthen the state's capital participation in the economy, increase the people's influence over the state and weaken the monopoly held by private capital over society in favour of the state."]}} -{"translation": {"es": "Israel: el laboratorio del caos.", "en": ["Israel: Chaos Lab."]}} -{"translation": {"es": "\"That nothing comes from violence and nothing ever could\" (No surge nada de la violencia y nada podría hacerlo), Sting en su canción Fragile y cuyo estribillo reza \"Let's do not forget how fragile we are\" (no nos olvidemos de lo frágiles que somos).", "en": ["\"Nothing comes from violence and nothing ever could,\" from Sting's Fragile, where one of the main verses from the refrain is \"Lest we forget how fragile we are.\""]}} -{"translation": {"es": "\"Si mis hijos no quisieran guerras, no habría ninguna\" Gutele Schnaper, esposa de Mayer Amschel Rothschild, en su lecho de muerte en el año 1849.", "en": ["\"If my sons did not want war, there would be none,\" said the dying Gutle Schnapper, wife of Mayer Amschel Rothschild in 1849."]}} -{"translation": {"es": "Después de la últimas oleadas de violencia entre Israel y la franja de Gaza, han surgido, como siempre, reacciones diversas.", "en": ["The latest wave of violence between Israel and the Gaza strip, as always, has sparked a lot of reaction."]}} -{"translation": {"es": "Una, del lado de Israel, argumenta a favor del derecho de autodefensa y encasilla a los palestinos en el rol de terroristas. La otra apoya a los palestinos y alega racismo por parte del estado de Israel, genocidio perpetrado contra árabes palestinos y tacha a Israel de estado terrorista.", "en": ["Some stand by Israel, arguing it has the right to self-defence, and Palestinians are portrayed as terrorists, while others support the Palestinians, claiming racism by the Israeli state, claiming that genocide is being committed against Palestinian Arabs, and that Israel is a terrorist state."]}} -{"translation": {"es": "No quiero centrarme en quién es culpable de las matanzas que se repiten periódicamente y quién es la víctima. Al fin y al cabo, los ciudadanos de hoy en día de Israel, incluidos los territorios autónomos, nacieron dentro de la situación política actual y no vivieron los inicios de la violencia.", "en": ["I do not want to dwell, in these repeated periodic waves of killing, on who is the transgressor and who is the victim, after all, today's inhabitants of Israel, including the self-governing territories, were born into the current political situation, and did not live through the start of the violence."]}} -{"translation": {"es": "Mi intención es ofrecer a los lectores una mirada detrás del telón, una mirada para descubrir quién saca provecho de las tensiones que se arrastran desde hace 95 años (calculado a partir de la declaración Balfour en noviembre de 1917) en una pequeña superficie de tierra del Oriente Medio.", "en": ["I would like to offer the readers a peek behind the scenes, a look at whom, most of all, this 95-year long tension is serving (starting from Balfour's declaration in November 1917) on this small piece of land in the Middle East."]}} -{"translation": {"es": "Algunas de mis consideraciones se basan en hechos históricos, otras en conclusiones a las que he llegado sobre la base de mi propia manera de entender el asunto, sobre quién o qué grupo de personas es el impulsor principal de los acontecimientos de la historia moderna.", "en": ["Some of my thoughts are supported by available historical facts, while others are derived from my own understanding of who, that is, which group of people is the main source of events in modern history."]}} -{"translation": {"es": "En la historia de la humanidad la historia de las luchas por el poder está en primera fila.", "en": ["Human history is in the first instance about the struggle for power."]}} -{"translation": {"es": "En cada época podemos encontrar un Alejandro Magno o un Napoleón.", "en": ["In every era we can find an Alexander the Great or a Napoleon."]}} -{"translation": {"es": "Pero lo que ya no es tan evidente es si siempre fueron estos personajes los que dirigían sus pasos de manera autónoma o si detrás de su trono había alguien que orientaba sus acciones hacia un determinado objetivo.", "en": ["What is not quite so apparent is whether these were the people, who had chosen their path independently, or whether behind their throne stood someone who directed their actions towards a pre-calculated goal."]}} -{"translation": {"es": "Debemos aceptar que vivimos en una época que concentra la riqueza del mundo en las manos de unos pocos individuos y que a esta concentración de dinero y el poder que esto implica, no se ha podido llegar en una sola generación.", "en": ["We must accept that we live in a time when the world's wealth is concentrated into the hands of a few individuals, and that this concentration of wealth and the power it exudes could not happen in one generation's lifespan."]}} -{"translation": {"es": "De entre estas familias astronómicamente ricas destaca una que podría considerarse la más prominente (si aún hay alguien detrás, no lo sé, pero no lo descarto): los Rothschild.", "en": ["Among these astronomically rich families, one stands out, which could be considered the puppet master (whether someone else stands above them, I am unsure, but I would not rule it out) - the Rothschilds."]}} -{"translation": {"es": "No se escribe mucho a cerca de ellos.", "en": ["Not much is written about them."]}} -{"translation": {"es": "Naturalmente.", "en": ["Understandably."]}} -{"translation": {"es": "En los años 90 del siglo XIX compraron la primera agencia de noticias (Reuters) para que dejaran de asociar su nombre con actos criminales de mucha gravedad. El poder y la riqueza, o ambos, les cubrían las espaldas, cosa que para ellos siempre significó un fortalecimiento.", "en": ["The first news agency (Reuters) they bought in the 90's of the 19th century, in order to prevent their name being connected with acts of high criminality, which appeared in their background and which always meant securing power, increasing wealth, or both."]}} -{"translation": {"es": "Tienen participaciones importantes en casi todos los bancos centrales del mundo y en aquellos países en los que no están representados, se ha declarado o se está preparando una guerra: antes del ataque a Afganistán eran 7 países, después del ataque de Irak eran 5, después de derrocar a Gadafi sólo quedaban cuatro, pero entretanto Rusia ha supeditado el banco central al gobierno ruso.", "en": ["They hold majority stakes in almost every central bank in the world, and against the countries, where they do not hold a stake, they are either waging or preparing for war (before the assault on Afghanistan it was 7 countries, after Iraq it was 5, after the overthrow of Kaddafi 4 remained, but in the meantime Russia submitted its central bank to the Russian Government)."]}} -{"translation": {"es": "Todo aquel que ha intentado oponerse a esta familia ha muerto.", "en": ["Whoever attempted to defy this family died."]}} -{"translation": {"es": "Abraham Lincoln se negó a renovar el estado del banco central Bank of America de los Rothschild, empezó durante la Guerra de Secesión a imprimir dinero y fue asesinado en 1865 en el teatro.", "en": ["Abraham Lincoln refused to renew the status of the central bank to the Rothschild Bank of America, and during the Civil War he began to issue his own (that is state-issued) money and was assassinated in 1865 at the theatre."]}} -{"translation": {"es": "JFK comenzó a imprimir dinero y quería suspender el sistema de reserva federal (FED) y fue asesinado en 1963; el congresista Louis Mc Fadden fue envenenado el año 1936 después de querer demandar a la FED por haber desencadenado la gran crisis económica del año 1929.", "en": ["JFK began issuing his own money and wanted to close the Fed (Federal Reserve), and was killed in 1963, Congressman Louis McFadden was poisoned in 1936, after he had intended to sue the Fed for causing the Great Depression of 1929."]}} -{"translation": {"es": "Su afán por el poder mundial les llevó durante los años 1859 - 1871 a trazar un plan con tres guerras mundiales, diseñado por el masón Albert Pike, condecorado con el grado 33.", "en": ["Their thirst for global power led in the years of 1859 - 1871 to the formulation of a three-world-war plan by the freemason leader of the 33rd degree, Albert Pike."]}} -{"translation": {"es": "La primera guerra se marcó como objetivo eliminar los grandes estados monárquicos en toda Europa; la segunda quería eliminar la supremacía colonial, especialmente de Gran Bretaña, y la tercera se proponía reducir la población de la tierra entre medio millón y mil millones de personas (semejante cantidad de esclavos para su bienestar y lujo bastaría y no consumirían tantos recursos), además de la creación de una religión universal (el ecumenismo no es nada más que un anteproyecto para semejante solución) y la adopción definitiva de los poderes absolutos.", "en": ["The first war was to remove the large monarchic state bodies in Europe, the second was to remove colonial rule, especially from Great Britain, and the third will reduce the world's population down to 0.5 - 1 billion people (this number of slaves will suffice for their comfort and luxury, and will not use up so many resources), the creation of one universal faith (ecumenism is just an appetiser for this solution), and finally the seizing of absolute power."]}} -{"translation": {"es": "El método con el que opera el grupo de las familias más ricas, junto con los Rothschild, sigue la dinámica del desencadenamiento de crisis y el posterior ofrecimiento de una solución (order ab cao - orden a partir del caos).", "en": ["The method, which the group of wealthy families with the Rothschilds leading the way, employ is the instigation of crises, followed by the offering of a solution (order ab chao - order from chaos)."]}} -{"translation": {"es": "Estas soluciones son, sin embargo, erróneas, y conllevan siempre un empeoramiento de la situación. Si no, basta recordar que la FED fue creada para que no se repitiera una crisis como la del año 1907.", "en": ["These solutions are false, however, and always lead to a worse situation (vide establishment of the Fed, so that the crisis of 1907 would not be repeated)."]}} -{"translation": {"es": "Así que, tras el éxito del asesinato del heredero al trono austro-húngaro, Francisco Fernando, en Sarajevo y después de que, a raíz de ello, se desencadenara la Primera Guerra Mundial, destrozaron la Rusia zarista con el inicio de la revolución bolchevique.", "en": ["Thus, having succeeded in assassinating Ferdinand, the Habsburg heir to the Austro-Hungarian throne, in Sarajevo thereby unleashing World War I, they destroyed tsarist Russia with the Bolshevik revolution."]}} -{"translation": {"es": "La Primera Guerra Mundial acabó de manera repentina e injustificada desde el punto de vista militar y económico, la capitulación de Alemania (las guerras para acabar con la Rusia zarista eran ya innecesarias) y el posterior desmembramiento de la gran potencia de Europa Central, el imperio Austro-Húngaro.", "en": ["The First World War ended abruptly, militarily and economically unsubstantiated, with German capitulation (the war was no longer needed to destroy tsarist Russia) and the central European powers of Austria-Hungary were subsequently dismantled."]}} -{"translation": {"es": "Para preparar el terreno de la Segunda Guerra Mundial, permitieron que los banqueros y políticos crearan, de modo encubierto, una situación conflictiva a raíz de las enormes reparaciones de guerra impuestas sobre Alemania, con lo que se crearon las condiciones óptimas para la radicalización de las masas empobrecidas. Posteriormente, les bastó con servirles a los alemanes la solución del Führer, que era lo suficientemente fuerte y simple y señalaba a culpables, y construir después una Checoslovaquia compuesta por varias nacionalidades con una fuerte minoría alemana que debía representar y representó tan bien la función de la quinta columna, que prendió la llama y provocó el estallido de la guerra.", "en": ["To facilitate the inception of the Second World War, they allowed bankers and politicians to create a latent conflict situation by saddling Germany with huge war reparations, thereby making a radicalist example of the impoverished masses, it remained only to introduce a sufficiently convincing culprit and a leader with a simple solution, while also creating a multi-racial Czechoslovakia with a strong German minority to play, and indeed did, the role of a fifth colony, once the war had been ignited."]}} -{"translation": {"es": "Al finales del siglo XIX, los Rothschild impulsaron la fundación del movimiento sionista, una rama que aspiraba a la formación de un estado judío, preferentemente en la región de la antigua Judea con Jerusalén como capital (regreso al Sión).", "en": ["At the end of the 19th Century, the Rothschilds instigated the establishment of the Zionist movement, one branch of which strove to form the Jewish State, seeking out an area of historic Judea, Jerusalem, to make its capital (the Return to Zion)."]}} -{"translation": {"es": "La declaración Balfour mencionada anteriormente sentó las bases para la inmigración masiva de judíos a Palestina y empezaron los primeros conflictos con la población árabe del lugar.", "en": ["The aforementioned Balfour Declaration formed the basis for the mass immigration of Jews to Palestine, where the first conflicts began with the local Arab population."]}} -{"translation": {"es": "Se producían ataques terroristas en ambas partes.", "en": ["Terrorist attacks occurred on both sides."]}} -{"translation": {"es": "Estalló la Segunda Guerra Mundial: es difícil saber si Hitler tiró demasiado de la cuerda a la que lo tenían atado los banqueros internacionales en un principio o si todo lo que hizo formaba parte de un plan. Sin embargo, el sufrimiento de los judíos europeos en los campos de concentración creó las condiciones óptimas para la aceptación del estado judío en la sociedad mundial.", "en": ["World War II broke out, and whether Hitler broke free from the leash, which international bankers were holding him on, or whether his actions were all part of the plan, is difficult to determine, nevertheless the suffering of European Jews in the concentration camps created the foundation to the world's acceptance of the Jewish State."]}} -{"translation": {"es": "Israel fue fundado oficialmente en 1948 y, de modo similar al modo en que las reparaciones de guerra impuestas a Alemania allanaron el camino hacia la Segunda Guerra Mundial, con la proclamación del estado de Israel se creó el foco para una tercera guerra.", "en": ["Israel was officially formed in 1948, and just as the war reparations for World War II were layed on Germany, the announcement of the State of Israel became the third war's hotbed."]}} -{"translation": {"es": "Si los banqueros internacionales consiguieran iniciarla, la nación judía, al igual que en la Segunda Guerra Mundial, se convertiría en víctima en primera línea de combate, ahora junto con la población árabe o, generalmente, musulmana del Oriente Medio.", "en": ["Provided the international bankers succeed, the Jewish Nation, as with the second, will be the victims on the front line, now together with the Arabic - or more generally, Muslim - population of the Middle East."]}} -{"translation": {"es": "Israel es un laboratorio inmenso, una máquina de soldadura y caos, no sólo en el marco de su país, sino también a escala internacional. Tomemos como ejemplo cómo se dividen de modo tajante los simpatizantes y detractores de Israel.", "en": ["Israel is like a huge laboratory, a source of discord and chaos not only within the country, but on an international level (just look at how strongly people are split into supporters and opponents of Israel)."]}} -{"translation": {"es": "¿Quién es culpable y quién es la víctima en el conflicto palestino-israelí? ¿Dónde la injusticia engendra injusticia en una espiral de violencia interminable, si al inicio de todo estaba la codicia de algunos individuos y su afán por el poder mundial?", "en": ["Who is the wrong-doer and who is the victim in the Palestine-Israel conflict, where injustice breeds injustice in an endless cycle of violence, while everything began from the greed of a few and their lust for global power?"]}} -{"translation": {"es": "En este punto es necesario distinguir entre los habitantes de Israel y sus mandatarios, porque, al igual que sucede en nuestro país, los banqueros internacionales solo presentan a sus candidatos en las elecciones.", "en": ["Here, we must differentiate between Israel's general population and their leaders, because, just as it happens here, the international bankers introduce their own selection of candidates for people to vote for."]}} -{"translation": {"es": "El actual presidente de Israel B. Netanyahu es el típico ejemplo de político fascista, leal a los banqueros internacionales, que hace todo lo posible para declarar la guerra a Irán y, considerando que Irán es miembro de la Organización de Cooperación de Shanghai (China, India, Rusia, Pakistán...), amenazaría en convertirse en un conflicto global y, si tenemos en cuenta que Irán controla el estrecho de Ormuz, por donde pasa el 20% de todo el petróleo mundial (el corredor de navegación tiene sólo dos millas de ancho), llevaría a la destrucción de la economía mundial.", "en": ["Israel's current prime minister, Netanyahu 'the hawk', is a typical example of a fascist politician, loyal to the international bankers, who does everything to instigate war with Iran, which would, due to its membership in the Shanghai Cooperation Organisation (China, India, Russia, Pakistan, ...) lead to a greater threat of global conflict, and through its control of the Hormuz Strait, where 20% of the world's oil must sail (the channel is only 2 miles wide), to the destruction of the world's economy."]}} -{"translation": {"es": "Bajo qué luz se muestran ahora las palabras que pronunció David Rockefeller en 1994: \"Lo único que necesitamos es una crisis general y la gente estará de acuerdo con un nuevo orden mundial.\"", "en": ["In what light stand the words, spoken by David Rockefeller in 1994: \"All we need is a major crisis and the nations will accept the New World Order.\""]}} -{"translation": {"es": "El nuevo orden mundial en su imaginación es un mundo de señores y esclavos.", "en": ["The New World Order in their eyes is one of master and slave."]}} -{"translation": {"es": "Un mundo en el que el resto de la población sirve a un puñado de personas que forman parte de la aristocracia financiera bien acomodada.", "en": ["A world where the rest of the human population serve the luxury of a handful of financial aristocrats."]}} -{"translation": {"es": "Un mundo en el que a cada nuevo individuo se le implanta un chip al nacer que controla todo su ser.", "en": ["A world, where each new-born is implanted with a chip, which makes their existence completely subjugated."]}} -{"translation": {"es": "\"Y obliga a todos, pequeños y grandes, ricos y pobres, libres y esclavos, a tener una marca en la mano derecha o en la frente, a no poder comprar ni vender, a no ser que lleven el nombre de este monstruo o las cifras de su nombre.", "en": ["\"He also forced everyone, small and great, rich and poor, free and slave, to receive a mark on his right hand or on his forehead, so that no one could buy or sell unless he had the mark, which is the name of the beast or the number of his name."]}} -{"translation": {"es": "Es necesario comprenderlo: quien tenga dos dedos de frente, que sume los números de este monstruo.", "en": ["If anyone has insight, let him calculate the number of the beast,"]}} -{"translation": {"es": "El número marca a la persona y este número es seiscientos sesenta y seis\".", "en": ["for it is man's number. His number is six hundred and sixty six.\""]}} -{"translation": {"es": "Película Argo: Si se pone crudo, llame a Hollywood", "en": ["Argo: When things are at their worst - call Hollywood."]}} -{"translation": {"es": "En noviembre de 1979 un grupo de la manifestación de estudiantes islamistas ocupó la embajada americana en Teherán y tomó 52 diplomados como rehenes.", "en": ["In November 1979, a mob of Islamic student demonstrators took over the American embassy in Tehran and held 52 diplomats hostage."]}} -{"translation": {"es": "Su puesta en libertad iba a ser a cambio del destronado shah Mohamed Réza Páhlevi, el cual después de la revolución huyó a EE.UU, país que había patrocinado su régimen durante decenios.", "en": ["They were to be released in exchange for the overthrown Shah Mohammad Reza Pahlavi, who fled after the revolution to the USA, which had actually supported his regime for several decades."]}} -{"translation": {"es": "Para la administración americana la situación no ofrecía ninguna perspectiva positiva: tirar el shah por la borda no se lo podía permitir, puesto que, si lo hacía, ponía en peligro la confianza de sus aliados en otros países.", "en": ["For the American administration the situation did not offer a positive solution - it could not throw the Shah overboard, because this would seriously jeopardise the trust of other allied countries."]}} -{"translation": {"es": "Pero la puesta en libertad de los rehenes en Irán, donde la revolución había desembocado en la constitución del régimen teocrático, no estaba a su alcance.", "en": ["The release of the hostages in Iran, where the revolution resulted in the establishment of the theocratic regime, could not be achieved."]}} -{"translation": {"es": "Era un golpe al prestigio de los Estados Unidos, que posteriormente se intensificó aún más con el intento fallido de liberar a los rehenes por la fuerza.", "en": ["This was a blow to the prestige of the United States, which was later compounded by the fiasco of attempting to free the hostages by force."]}} -{"translation": {"es": "Los diplomáticos encarcelados fueron liberados 444 días después de la intervención negociadora del gobierno de Argelia.", "en": ["The incarcerated diplomats were finally released after 444 days, following negotiations mediated by the Algerian government."]}} -{"translation": {"es": "En EE.UU., su destino causó una ola de solidaridad y animadversión contra Irán.", "en": ["Their ordeal provoked a wave of solidarity and anti-Iranian feelings at home."]}} -{"translation": {"es": "El fracaso en Irán contribuyó de manera decisiva a la derrota de Jimmy Carter frente Ronald Reagan en las elecciones presidenciales de 1980.", "en": ["The debacle in Iran significantly influenced Jimmy Carter's loss with Ronald Reagan in the 1980 presidential elections."]}} -{"translation": {"es": "La película \"Argo\" del director y actor Ben Affleck tematiza un episodio de esta historia, que cosechó un pequeño éxito para América.", "en": ["The film Argo, directed by the actor Ben Affleck, recounts one episode in this story, which brought America a small victory."]}} -{"translation": {"es": "Poco antes de ocupar la embajada, se escaparon seis empleados del edificio.", "en": ["Just before the embassy was seized, six employees escaped."]}} -{"translation": {"es": "Después de un complicado periplo, acabaron en la residencia de la embajada canadiense.", "en": ["After some peripeteia, they ended up in the Canadian ambassador's residence."]}} -{"translation": {"es": "CIA, en colaboración con las autoridades canadienses, consiguió sacarlos de Irán, para ello ayudó una historia encubierta un punto extravagante: salieron con pasaportes canadienses, como miembros del equipo cinematográfico que examinaba la localización en el país para el rodaje de una superproducción de ciencia ficción.", "en": ["The CIA, in collaboration with the Canadian authorities, succeeded in getting them out of Iran, helped by an extravagant cover story - they left on Canadian passports as members of a film crew, who were surveying locations for a sci-fi blockbuster."]}} -{"translation": {"es": "Combinación de géneros", "en": ["A combination of genres"]}} -{"translation": {"es": "El plan que trazó el experto en \"exfiltración\" Toni Mendez requería la colaboración de Hollywood.", "en": ["The plan, conceived by \"exfiltration\" expert, Tony Mendez, required the assistance of Hollywood."]}} -{"translation": {"es": "Para que la mentira pareciera veraz, se escribió sobre el proyecto cinematográfico en revistas especializadas, se organizaron conferencias de prensa, la sociedad de producción ficticia tenía incluso un despacho real.", "en": ["For the story to be believed, the film project was reported on in specialist magazines, press conferences were organised, and the fictitious production company had a real office."]}} -{"translation": {"es": "Los detalles sobre la operación se mantuvieron en secreto durante mucho tiempo, la película se ha hecho a partir de los recuerdos de Tony Mendez.", "en": ["The details of the operation were, for a long time, kept secret; the film draws on the memories of Tony Mendez."]}} -{"translation": {"es": "La película de Affleck es una combinación singular de varios géneros.", "en": ["Affleck's film is a peculiar mix of genres."]}} -{"translation": {"es": "Por un lado, un thriller político realista; por otro, un llamado \"caper movie\", la historia de un episodio que salió bien, un engaño (un ejemplo puede ser la serie Ocean's Eleven).", "en": ["On one hand, there is a realistic incisive political thriller, and at the same time a \"caper movie,\" with small victories and double-crossing - another example would be Ocean's Eleven."]}} -{"translation": {"es": "En la película se combinan los estados de ánimo. Encontramos por un lado secuencias bien documentadas de Teherán. En la secuencia de créditos se muestran fotografías emblemáticas de la época de los acontecimientos, que fueron plasmados del mismo modo en la película; no hay muchas diferencias a este respecto.", "en": ["The mood alternates in the film - on one side, sharp documentary-style sequences in Tehran (the title sequence shows iconic photos from news of the time, relating to the same events portrayed in the film - there are no big differences)."]}} -{"translation": {"es": "Por el otro, escenas típicas de Hollywood un tanto más livianas, marcadas por la ironía y una leve exageración.", "en": ["On the other hand, lighter sections from Hollywood, laced with irony and a little exaggeration."]}} -{"translation": {"es": "Y además, escenas de la central de la CIA y otras instituciones: hombres trajeados que analizan la situación en la mesa de negociaciones, en los pasillos de la oficina, por teléfono...", "en": ["Then there are scenes from the CIA headquarters and other agencies - men in suits debating the situation around meeting tables, in office corridors, over the phone..."]}} -{"translation": {"es": "Ben Affleck ha conseguido reiniciar su carrera de un modo excelente.", "en": ["Ben Affleck has managed to restart his career in extraordinary style."]}} -{"translation": {"es": "El actor, que había sido objeto de burlas, se ha convertido en un director respetable y su modo de actuar ha dejado de ser el blanco de comentarios irónicos.", "en": ["The derided actor has become a respected director, and his acting is no longer the target of ironic comments."]}} -{"translation": {"es": "Argo es su tercer largometraje, después de \"Adiós pequeña, Adiós\" (2007) y el thriller \"The Town. Ciudad de ladrones\" (2010).", "en": ["Argo is his third big-screen movie, following his dark crime movie Gone Baby Gone (2007) and the thriller The Town (2010)."]}} -{"translation": {"es": "Al mismo tiempo, es la primera película de Affleck en la que la acción no tiene lugar en la ciudad de Boston, donde se crió.", "en": ["It is also Affleck's first picture, which does not take place in the director's hometown of Boston."]}} -{"translation": {"es": "Asimismo, la sensibilidad de captar la atmósfera del lugar era una característica que situaba a los directores de películas antiguas por encima de estándares de Hollywood.", "en": ["The atmospheric feel in different locations is one of the characteristics, which took his earlier films above Hollywood standards."]}} -{"translation": {"es": "Y Affleck lo demuestra en Argo, donde Teherán se \"rueda\" en Canadá.", "en": ["Affleck shows it in Argo, where Tehran is \"featured\" by Canada."]}} -{"translation": {"es": "Las mejores escenas de la película tienen lugar en las calles, en la reconstrucción de los acontecimientos verídicos. La secuencia introductoria de la toma de la embajada es impresionante por su capacidad sinóptica que, al mismo tiempo, trasmite la emoción del desconcierto y de la falta de previsión que surge cuando, en algún lugar, la historia da un paso adelante.", "en": ["The best scenes of the film take place in the streets, in the reconstruction of real events - the opening sequence of the siege on the embassy is impressively lucid, creating at once feelings of confusion and surprise, which come flooding in, as history suddenly takes a turn."]}} -{"translation": {"es": "Affleck y sus colaboradores consiguen un efecto similar en las escenas ficticias (el equipo impostor en el bazar de Teherán).", "en": ["A similar effect is achieved by Affleck and his team in the fictitious scenes (the fake staff at the Tehran bazaar)."]}} -{"translation": {"es": "Demasiada acción en demasiados lugares", "en": ["Too much action in too many places"]}} -{"translation": {"es": "El director tuvo que aceptar el hecho de que una historia explicada no ofrece mucho en el sentido cinematográfico de las escenas más intrigantes.", "en": ["The director had to tackle the issue that the story being told does not offer many nail-biting scenes for the film."]}} -{"translation": {"es": "Y se las arregla bastante bien. A veces le añade algo a la realidad: aquí no sale todo de modo tan elegante (la escena en que acecha la crisis en el aeropuerto de Teherán, la desviación de una llamada a América y la búsqueda desenfrenada tras su pista se convierten en una locura).", "en": ["What little there is, is worked well, with some occasional embellishments to reality - these do not all come off so elegantly (the scene, where a looming crisis is averted at Tehran airport by a phone call in America, followed by a chase on the runway seems quite far-fetched)."]}} -{"translation": {"es": "La flaqueza de Argo es el descontrol que surge de la necesidad de mostrar demasiada acción en demasiados lugares.", "en": ["Argo's weakness is its divergence, which comes from the need to show too many events in too many places."]}} -{"translation": {"es": "Alan Arkin y John Goodman tienen un papel muy gracioso como colaboradores de Hollywood, aunque sus personajes se merecían más espacio y no son, ni mucho menos, los únicos en este filme.", "en": ["Alan Arkin and John Goodman play their roles as the Hollywood assistants with great charm; their characters deserve more room, and are not by far the only ones in this film."]}} -{"translation": {"es": "Por estos motivos, la película de Affleck pierde un poco de trazo dramático, pero es un film que se puede seguir con un interés moderado, valorar su realización y el estilo retro de un thriller que evoca los años 70.", "en": ["Affleck's film loses the dramatic pull a little, it is a film, which can be watched with reasonable interest, its production and retro-style are evocative of thrillers from the 70's."]}} -{"translation": {"es": "Pero que se derrumbe, eso será difícil.", "en": ["It does not really captivate."]}} -{"translation": {"es": "Como evocación de una historia real y como prueba de lo exageradas que pueden ser las nociones de omnipresencia y omnisciencia de los servicios secretos, es suficiente.", "en": ["As a reminder of history's particular ways and a testimony to how exaggerated the views are on the all-powerful all-controlling secret services, this will do."]}} -{"translation": {"es": "Reglas para el inflado de globos, bananas y circo", "en": ["Rules for blowing up balloons, for bananas and a circus"]}} -{"translation": {"es": "El servidor www.bankovnipoplatky.com, que cada año presenta una encuesta sobre las tasas bancarias más absurdas, ahora ha decidido anunciar el concurso sobre \"el reglamento o las ideas más absurdas del taller de la UE\".", "en": ["The www.bankovnipoplatky.com server, which issues a poll every year on the most absurd bank charge, has now decided to announce a competition for \"the most absurd regulation or proposal from the EU.\""]}} -{"translation": {"es": "\"Se nos ocurrió después del último acontecimiento, la UE tiene previsto aprobar una cuota del 40 por ciento de mujeres en puestos de dirección en las grandes empresas europeas\", explicó Právo Patrik Nacher, el organizador de la encuesta.", "en": ["\"We were prompted by the latest story, where the EU plans to take on a 40 percent quota of women at management level of Europe's largest companies,\" Patrik Nacher, the poll's organiser, told Pravo."]}} -{"translation": {"es": "Entre las absurdidades nominadas está, por ejemplo, la reciente decisión del tribunal europeo de unificar las pólizas de seguros entre hombres y mujeres.", "en": ["Among the latest nominated absurdities, for instance, is the recent decision by the European Court to unify insurance premiums for men and women."]}} -{"translation": {"es": "Hasta ahora, las mujeres se aventajaban de mejores precios en los seguros de vida porque representan objetivamente un riesgo menor.", "en": ["Until now, women were favoured in life insurance prices, because they constitute a lower risk for insurers."]}} -{"translation": {"es": "\"Otras ideas increíbles del taller de la UE pueden ser propuestas por la gente hasta finales de este año\".", "en": ["\"Other unbelievable ideas from the EU can be nominated by anyone until the end of the year."]}} -{"translation": {"es": "La elección tendrá lugar a final del mes de febrero de 2013\", informó Nacher.", "en": ["The actual voting will then take place until the end of February 2013,\" informed Nacher."]}} -{"translation": {"es": "Entre los reglamentos controvertidos de la UE está, por ejemplo, la adición obligatoria de biocomponentes al combustible que, como resultado, daña el medio ambiente; otra prohibición es la utilización de los termómetros de mercurio de toda la vida sólo porque contienen una pequeña cantidad de una substancia peligrosa o la directriz sombre el tamaño de las jaulas de las gallinas, que ha contribuido al incremento considerable del precio de los huevos este año.", "en": ["Among the controversial EU regulations, we might include the mandatory addition of bio-ingredients to fuel, which consequently harms the environment, the ban on reliable mercury thermometers just because they contain a relatively small quantity of a toxic substance, or the rules on the size of chicken cages, which significantly raised egg prices this year."]}} -{"translation": {"es": "Se ha criticado la prohibición fáctica de utilizar la expresión \"mantequilla de untar\" o la retirada de la bombilla clásica de los comercios.", "en": ["The ban on the use of the term \"spreadable butter\" and the withdrawal of classic light bulbs from sale had previously come under criticism."]}} -{"translation": {"es": "Un plátano de calidad debe tener una longitud de 14 centímetros.", "en": ["First rate bananas are to measure 14 centimetres"]}} -{"translation": {"es": "El aparato de la Unión toma este tipo de decisiones a menudo bajo la presión de uno u otro lobby mercantil o industrial, cuyas peticiones en Bruselas son defendidas normalmente por algún estado o grupo de estados (la República Checa, incluso con la amenaza de veto, reivindica las exigencias de sus bancos).", "en": ["The Union's machine often makes decisions under pressure from this or that commercial or industrial lobbying group, whose demands in Brussels are usually defended by state or group of states' interests (just as the Czech Republic is promoting the demands of its banks under threat of being vetoed)."]}} -{"translation": {"es": "Los intereses de un lobby estaban detrás de la petición, por ejemplo, de que los plátanos de mayor calidad debían tener en la UE una longitud de por lo menos 14 centímetros y no podían presentar \"curvaturas anormales\".", "en": ["The lobby's interests were, for example, that bananas of the highest quality should measure at least 14 cm in the EU, and were not to display and \"anomalous curvature.\""]}} -{"translation": {"es": "La Comisión Europea se defendió diciendo que con esto sólo busca armonizar las normas nacionales no homogeneizadas hasta la fecha, que sólo complicaban su comercialización.", "en": ["The European Commission defended itself, saying that it was only harmonising existing disjointed national standards, which complicated trading."]}} -{"translation": {"es": "Las normas que hacen referencia a frutas y verduras en la UE, a pesar de la oposición de algunos estados, se han suavizado sobre la base de que la directiva existente conlleva un desperdicio de comestibles.", "en": ["Norms relating to fruit and vegetables have already been softened by the EU despite opposition from certain states, referring to the food waste caused by the existing directives."]}} -{"translation": {"es": "El candidato a ganar la encuesta podría ser la prescripción de la EU del año pasado según la cual en los globos inflables que se comercializan es obligatorio advertir que los niños menores de 8 años no están autorizados a inflarlos sin la supervisión de un adulto.", "en": ["One possible prize-winner in the poll may be the last year's EU regulation according to which inflatable balloons must be sold with a warning that children under 8 years of age may not inflate them without parental supervision."]}} -{"translation": {"es": "La EU hacía referencia aquí a un estudio americano según el cual, cuando se habla de juguetes, los globos son la principal causa de muerte infantil por asfixia.", "en": ["Here, the EU pointed to an American research, which indicated that, among other toys, balloons are one of the main causes of child suffocation."]}} -{"translation": {"es": "También es vigente una restricción similar aplicable al uso de matasuegras por parte de niños de hasta 14 años.", "en": ["A similar restriction now applies to children under 14 years of age using party blowers."]}} -{"translation": {"es": "Ocurrencias curiosas nacen incluso en nuestro país", "en": ["Strange ideas are conceived at home too"]}} -{"translation": {"es": "Igualmente absurdo es el reglamento referente a los funcionarios europeos: todo aquel que tenga alguna función oficial en la UE no puede utilizar la denominación de Macedonia. Para no herir la sensibilidad de Grecia, se debe hablar de FYROM (Former Yugoslav Republic of Macedonia).", "en": ["Fairly absurd is the rule relating to individual European officials - everyone in the EU, who holds an official post, may not use the term Macedonia due to it being a sensitive topic for Greece, and instead the acronym FYROM (Former Yugoslav Republic of Macedonia) should be used."]}} -{"translation": {"es": "El servidor Bankovnípoplatky.com, en colaboración con la asociación de economistas liberales Laissez Faire, nominó en la encuesta, entre algunas propuestas absurdas mencionadas más arriba, la prescripción de la Unión sobre el volumen de las provisiones de alimentos en el territorio de un estado miembro.", "en": ["The Bankovnipoplatky.com server in collaboration with the Liberal Economist Association, Laissez Faire, also nominated, aside from the aforementioned absurdities, for example the Union's regulation on the volume of food provision stocks held in an EU member state."]}} -{"translation": {"es": "La UE determinó los volúmenes máximos de provisiones de alimentos que pueden hallarse en el territorio de la República Checa el mismo día de nuestra entrada a la UE.", "en": ["The EU stipulated the maximum volumes of food provisions, which may be present within the CR on the day of our entry to the Union."]}} -{"translation": {"es": "Después, la República Checa sobrepasó, por ejemplo, el volumen establecido para setas en conserva, lo que le supuso una amenaza de multa sustancial.", "en": ["The Czech Republic thereafter exceeded, for instance, the permitted volume of mushroom preserves, which incurred a high penalty."]}} -{"translation": {"es": "A los organizadores de la encuesta también les interesó la ocurrencia de pagar a aquellos países que no tengan acceso al mar y la idea de otorgar una subvención para la solicitud de subvenciones.", "en": ["The poll's organisers were also impressed by the idea of paying certain countries because they do not have a coastline, or the suggestion of allocating funding for a request for funding."]}} -{"translation": {"es": "Este clase de ideas no surgieron en Bruselas sino en Praga.", "en": ["These ideas did not come from Brussels, however, but from Prague."]}} -{"translation": {"es": "\"Estamos en desventaja por el hecho de no tener mar.", "en": ["\"We are handicapped because we do not have the sea."]}} -{"translation": {"es": "Solicitamos a la Unión Europea una compensación\", declaró en otoño del 2004 el entonces ministro de agricultura Jaroslav Palas (ČSSD).", "en": ["We are asking the European Union for a refund,\" declared the minister for agriculture, back in autumn 2004, Jaroslav Palas (CSSD)."]}} -{"translation": {"es": "Lo argumentó con el hecho de que en nuestro país se producía mucho cereal y, como consecuencia de las llamadas compras de intervención, el estado tenía los almacenes llenos y se tenía que exportar.", "en": ["His argument was that there had been a good harvest of cereals, and due to the so-called buy-out interventions, the state's warehouses were full and were forced to export."]}} -{"translation": {"es": "Según Palas, dado que la República Checa está lejos de los puertos marítimos, la UE debería pagarnos cientos de millones de euros.", "en": ["The Czech Republic is further away from a port, so according to Palas the EU should be paying us hundreds of millions of Euros."]}} -{"translation": {"es": "Al final, la Comisión Europea se mostró dispuesta a ayudar a la República Checa y organizó un concurso público para la compra del cereal de los países que no tienen acceso al mar.", "en": ["The European Commission finally met the CR halfway by organising a tender for the purchase of cereals from countries that do not have access to the sea."]}} -{"translation": {"es": "La subvención para recibir una subvención fue propuesta a los municipios por el ministerio para el desarrollo local dirigido por el ministro Pavel Němec (US-DEU). Concretamente, está destinada a la redacción de solicitudes de subvenciones de Bruselas.", "en": ["Funding to subsidise funding requests was offered to foreigners by the Ministry for Regional Development's minister, Pavel Nemec (US-DEU), specifically this was meant for making requests for funding from Brussels."]}} -{"translation": {"es": "UE: Las prescripciones raras son una excepción", "en": ["EU: Bizarre legislation is the exception"]}} -{"translation": {"es": "Las directrices de los estados miembros son a menudo blanco de críticas, los esfuerzos de la UE en materia de regulaciones y, asimismo, un funcionamiento y desarrollo más efectivos en toda la Unión merecen más bien, según varios expertos, nuestro reconocimiento.", "en": ["Regulations may well become the target of criticism among member states, but the EU's efforts at regulation, more effective operation, and development of the entire Union deserve recognition, according to a number of experts."]}} -{"translation": {"es": "Según los expertos, el problema más grave es, por ejemplo, el cobro de subvenciones de la UE para proyectos que no tienen nada que ver con la profundización de la integración europea, pero que los estados miembros han conseguido en las negociaciones sobre presupuestos.", "en": ["A more important issue, according to experts, is the drawing of EU funds on projects, which have hardly anything in common with strengthening the European integration, but which was pushed through by member states during a budget meeting."]}} -{"translation": {"es": "A los checos también les toca la fibra sensible, del mismo modo que a otros países de la Unión, la lucha por el derecho a la denominación de origen de sus productos tradicionales, aunque nuestro país no siempre haya salido victorioso de estas pugnas.", "en": ["Emotions flare among Czechs when, just as other countries in the Union, the CR must fight in Brussels for the right to particular labelling on its traditional products, in which it does not always succeed."]}} -{"translation": {"es": "Los checos, tras seis años de disputas con alemanes y austriacos, defendieron con éxito la denominación de origen del requesón de Olomouc, pero tuvieron que cambiarle el nombre al ron nacional, cuya tradición en nuestro país se remonta al siglo XIX, y pasó a llamarse \"tuzemák\".", "en": ["The Czechs fought for six years with the Germans and Austrians to protect the labelling of their Olomoucke tvaruzky, however the tuzemsky rum, whose tradition reaches back to the 19th century here, had to be renamed tuzemak by the manufacturers."]}} -{"translation": {"es": "Sólo los productos elaborados a partir del destilado de caña de azúcar pueden ser denominados ron, pero no aquellos hechos a partir de remolacha de azúcar.", "en": ["The appellation of rum can only be given to products distilled from cane sugar, and not sugar beet."]}} -{"translation": {"es": "En el listado oficial de denominaciones de origen protegidas de la UE, junto con los quesos feta y gorgonzola conocidos en todo el mundo, el mazapán de la ciudad alemana Lübeck o el jamón de Parma, ya se encuentran por ejemplo las galletas de Karlovy Vary, la carpa de Pohořelice y de Třeboň e, incluso, la variedad de lúpulo de Žatec.", "en": ["Carlsbad wafers, Pohorelicky and Trebonsky carp, and Zatec hops have been added to the official list of registered products of the EU, alongside the world-renowned feta cheese and gorgonzola, German marzipan from Lubeck, and Parma ham."]}} -{"translation": {"es": "Como maras protegidas de la UE, podrán estar orgullosos del el pan de jengibre de Pardubice y los barquillos de Hořice v Podkrkonoší.", "en": ["The EU's stamp of protection can also be proudly shown on Pardubice gingerbread and Horicky tubes."]}} -{"translation": {"es": "La gente quiere que salve la república, pero soy un aficionado, afirma Okamura", "en": ["People want me to save the republic, but I am an amateur, says Okamura"]}} -{"translation": {"es": "Señor senador, ¿cómo se le ocurrió presentarse a las elecciones para presidente?", "en": ["Senator, how does a person decide they want to run for President?"]}} -{"translation": {"es": "No se trata de ser senador o presidente.", "en": ["This is not about me being a senator or president."]}} -{"translation": {"es": "Si en nuestro país fuera todo bien, entonces no presentaría mi candidatura.", "en": ["If everything in our country worked without problems, then I would not be running for any post."]}} -{"translation": {"es": "Pero ya no puedo soportar ver cómo se roba en los últimos veinte años en nuestro país, cómo los ladrones quedan impunes, se aumentan los impuestos y la edad de jubilación.", "en": ["I cannot watch any longer the country having been robbed over the past twenty years, thieves roaming about there and people's taxes and retirement age increasing."]}} -{"translation": {"es": "No tenía ambiciones de ser político.", "en": ["I had no ambition to be a politician."]}} -{"translation": {"es": "Cuando veo algo que no me gusta, intento dar con una solución para cambiarlo.", "en": ["When I see something I do not like, though, I try to find a solution to change things."]}} -{"translation": {"es": "Y puesto que ya tengo cuarenta años y mi candidatura es independiente, la única posibilidad que tengo de cambiar las cosas es presentarme como senador o presidente.", "en": ["Since I have already turned forty, and I am an independent non-party man, I have no other choice to influence things but to stand for senator or president."]}} -{"translation": {"es": "Al Senado ya ha llegado, pero poco después se ha puesto en camino hacia la presidencia.", "en": ["You have already reached the Senate, but shortly after that you are taking off for the Castle."]}} -{"translation": {"es": "¿No está dando la espalda a aquellas personas que lo han votado?", "en": ["Are you not turning your back on those who voted for you in doing this?"]}} -{"translation": {"es": "Siempre dije que mi candidatura a la presidencia dependía de los resultados en las elecciones del senado.", "en": ["I have been saying the entire time that I would fight for the Castle based on the results in the Senate's elections."]}} -{"translation": {"es": "Más tarde precisé que si salía elegido senador, presentaría mi candidatura a la presidencia.", "en": ["Later, I added that if I were elected as senator, I would be standing for president."]}} -{"translation": {"es": "Pero mi objetivo no es la función; la función es la herramienta con la que puedo hacer realidad mis propias ideas.", "en": ["My goal, though, is not the post, the post is a tool to allow my vision to be realised."]}} -{"translation": {"es": "Por eso necesito la mayor influencia posible y el mandato más fuerte posible.", "en": ["Therefore, I need the greatest influence, and the strongest mandate possible."]}} -{"translation": {"es": "El problema no es solo que seamos una nación que criticamos en el bar o delante de la televisión, sino que pisoteamos a cualquiera que quiera iniciar un cambio.", "en": ["The trouble is not just that as a nation we swear in the pub or at the television, but that we trample anyone, who wants to try to change things."]}} -{"translation": {"es": "A esto se le suman los medios de comunicación, que te desprestigian y confunden la libertad de expresión con la libertad de mentir.", "en": ["The Media add to this, misleading the public, and mistaking freedom of speech with freedom to lie."]}} -{"translation": {"es": "De mí se dice que he sobornado a periodistas o que he sido asesor de Jiří Paroubek.", "en": ["For example, I was allegedly bribing reporters, or I was allegedly an advisor of Jiri Paroubek."]}} -{"translation": {"es": "Vamos a hablar de sus ideas.", "en": ["Let's talk about your vision."]}} -{"translation": {"es": "Se presenta a la lucha presidencial con tesis financieras y responsabilidades penales de políticos y la declaración de la propiedad por encima de veinte millones.", "en": ["You set out on your castle siege with a thesis on the material and criminal responsibilities of politics, and a retroactive financial disclosure of assets over twenty million."]}} -{"translation": {"es": "Para ello debe cambiar la ley.", "en": ["You need to change the law for this."]}} -{"translation": {"es": "Como presidente no tiene esta competencia y sólo el senado en su conjunto puede proponer leyes.", "en": ["As president, though, you do not have this power, and only the Senate as a whole may propose laws."]}} -{"translation": {"es": "¿Cómo quiere resolverlo?", "en": ["How are you going to solve this?"]}} -{"translation": {"es": "Como ciudadano, he formado parte de un grupo de presión para que el oficio de guía se reconociera como trabajo autónomo, y lo conseguimos.", "en": ["When I lobbied, as a citizen, for tour guide work to be a free trade, it was successfully carried through."]}} -{"translation": {"es": "El problema está en la política: si alguien llega con una buena propuesta, ya sea de derechas o de izquierdas, se rechaza a propósito y esto afecta a los ciudadanos.", "en": ["The problem is political squabbling - when someone comes with a good idea from the left or the right, it will be deliberately rejected, causing delays for the public."]}} -{"translation": {"es": "Como candidato independiente, dispongo de un mayor potencial para obtener el apoyo de todos los grupos parlamentarios.", "en": ["As an independent non-party man, I stand a far better chance of gaining support from all parliamentary sides."]}} -{"translation": {"es": "Sin encasillamientos ni dogmas de partido, tengo la capacidad de poder escoger algo de cada partido que sea mejor para nuestro país y aplicarlo.", "en": ["The advantage I hold is that without the political pigeonholing or dogmas I can take what is best for our country from any side, and apply it."]}} -{"translation": {"es": "¿Se considera más bien un hombre de derechas o de izquierdas?", "en": ["Do you see yourself as a person from the right, or the left?"]}} -{"translation": {"es": "Desde el punto de vista checo, tengo la impresión que la gente me considera más de izquierdas.", "en": ["From the Czech viewpoint, it seems they tend to put me to the left."]}} -{"translation": {"es": "Para mí no tiene importancia, ya sea un poco de izquierdas o un poco de derechas.", "en": ["For me, it just does not matter if it is a little to the left or right."]}} -{"translation": {"es": "Lo que me importa es que salgamos adelante.", "en": ["The important part for me is moving forward."]}} -{"translation": {"es": "No me importa si alguien es de derechas o de izquierdas, quiero unir a la gente.", "en": ["It is not about whether someone is from the left or right, I just want to bring people together."]}} -{"translation": {"es": "Siempre apoyo abiertamente cualquier solución buena, independientemente de si la propuesta viene del KSČM o de la ODS y, del mismo modo, estaré en contra de las malas ideas.", "en": ["I always support any good public solutions, even if they are put forward by the KSCM or the ODS, and, in the same way, I will oppose bad ideas."]}} -{"translation": {"es": "Hace broma cuando se dice de Ud. que es populista.", "en": ["You get angry when someone calls you a populist."]}} -{"translation": {"es": "¿Pero no lo está demostrando con lo que dice?", "en": ["Are you not confirming this with what you have stated?"]}} -{"translation": {"es": "Cuando se crea un plan empresarial para la empresa, tienes también ciertos objetivos e ideales.", "en": ["When you make a company business plan, you also have some ideal goal and vision."]}} -{"translation": {"es": "E intentas acercarte a ellas.", "en": ["You try to come close to it."]}} -{"translation": {"es": "Habrá quienes lo llamen populismo, pero todas las propuestas de las que hablo ya funcionan en el mundo o conocidos expertos hablan de ellas.", "en": ["Some may call it populism, but all the proposals I speak about are already working elsewhere, or they have been put forward by experts."]}} -{"translation": {"es": "Pero sin el apoyo del parlamento sólo le quedan consignas.", "en": ["But without the support of the Parliament you will be left with just slogans."]}} -{"translation": {"es": "Y con ello no puede sobrevivir en la política a largo plazo.", "en": ["You will not last long in politics with that."]}} -{"translation": {"es": "¿O cree usted que si se dirige a las personas y habla con ellas, conseguirá, por ejemplo, una responsabilidad penal y financiera?", "en": ["Or do you believe that if you walk among the public and talk with them, that you will succeed, say, in passing criminal and material responsibility?"]}} -{"translation": {"es": "No tengo otra opción.", "en": ["I have no alternative."]}} -{"translation": {"es": "Convencer a políticos, a periodistas y a la sociedad civil e intentar ponerlos de mi parte para conseguirlo.", "en": ["I need to convince politicians, reporters, and the public, and try to get them on my side, so we can put this through."]}} -{"translation": {"es": "Si fuera elegido presidente, no habría problema en organizar una retransmisión en directo por televisión en la cual pediría a los líderes de los partidos parlamentarios que legitimaran la responsabilidad penal y financiera para políticos, funcionarios, jueces y fiscales del estado.", "en": ["If I were elected president, it would not be a problem to arrange a live television broadcast, where I ask the leaders of the parliamentary parties to pass a law on material and criminal responsibility for politicians, civil servants, judges, and the Attorney General."]}} -{"translation": {"es": "Y, eventualmente, ellos tendrían que comunicar porqué no lo desean.", "en": ["And, as the case may be, they would need to explain why they did not want this."]}} -{"translation": {"es": "Si hay un personaje fuerte que señala las disputas, se puede hacer presión en la escena política.", "en": ["When there is a strong figure to point out the issues, it just needs some pressure on the political scene."]}} -{"translation": {"es": "Tomemos por caso la elección directa del presidente, que ha sido un logro de la presión pública.", "en": ["Take for instance the direct election of the president, it was achieved thanks to public pressure."]}} -{"translation": {"es": "Al mismo tiempo afirmo que sólo soy un aficionado, no soy ni un genio ni un intelectual.", "en": ["I will say frankly that I am an amateur, I am not a genius or an intellectual."]}} -{"translation": {"es": "Para mis opiniones e ideales intento buscar aliados.", "en": ["I am looking for allies to share my opinions and vision."]}} -{"translation": {"es": "Acabo de empezar en la política e intento obtener el mayor apoyo posible para mi programa.", "en": ["I have just started out in politics, and I am looking for a majority support for my agenda."]}} -{"translation": {"es": "Intento sacar las cosas adelante yo mismo, pero en caso de que no salga bien, dentro de seis años lo dejaré y volveré al sector privado.", "en": ["I will try to make things progress, but it if does not work out, in six years I will finish and return to the private sector."]}} -{"translation": {"es": "Suena un poco como si Okamura fuera a salvar la República Checa.", "en": ["It sounds a little like Okamura is trying to save the Czech Republic."]}} -{"translation": {"es": "No soy ningún salvador.", "en": ["I am no saviour."]}} -{"translation": {"es": "Sé que con una persona no hago nada, por eso he visitado a una serie de personalidades conocidas, por si a lo mejor se animaran a presentar su candidatura al senado.", "en": ["I know that alone I will not achieve anything, so I have asked acquaintances, whether they would run for the senate."]}} -{"translation": {"es": "Fui a ver a Radim Jančura, pero se negó porque tenía mucho trabajo.", "en": ["I went to Radim Jancura, who declined due to his workload."]}} -{"translation": {"es": "Por mi parte, por lo menos he apoyado a la periodista de investigación Jana Lorencová, que sacó a la luz los fraudes con aceites ligeros de calefacción.", "en": ["So I, at least, support investigative journalist, Jana Lorencova, who uncovered fraudulent activity with light heating oil."]}} -{"translation": {"es": "Me presenté partiendo de la base de que la gente está realmente insatisfecha, ahora estoy en la balanza.", "en": ["I put myself forward, because people are really discontented, but now I have my doubts."]}} -{"translation": {"es": "El sesenta por ciento de la población no acudió a las urnas y, aquellos que lo hicieron, votaron a los representantes del establishment.", "en": ["Sixty percent of people did not go to vote, and those who did mostly voted for leaders of the establishment."]}} -{"translation": {"es": "En el senado somos dos del sector independiente.", "en": ["In the senate, there are only two independents, including me."]}} -{"translation": {"es": "La gente eligió el senado, de tal modo que será complicado lograr cambios.", "en": ["People have voted for a senate that will make it difficult to enforce changes."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, yo defenderé mis propias ideas, como por ejemplo la elección directa de alcaldes o de gobernadores.", "en": ["Nonetheless, I will fight for my vision, for example, for the direct election of mayors or regional council presidents."]}} -{"translation": {"es": "¿Está considerando formar su propio partido?", "en": ["Are you considering having your own party?"]}} -{"translation": {"es": "Aún no lo he considerado porque no tengo tiempo para ello, para comprobar el pasado intachable de cada uno de los potenciales miembros del partido, ni tampoco tengo dinero.", "en": ["I have not considered it yet, because I have neither the time to verify that every party member has a clean background, nor the money to do it."]}} -{"translation": {"es": "No tengo dinero ni para la campaña a la presidencia, en mi cuenta transparente sólo hay 20.000 coronas.", "en": ["I have no money even for a presidential campaign, my transparent account holds just 20 thousand."]}} -{"translation": {"es": "¿No tiene dinero?", "en": ["You have no money?"]}} -{"translation": {"es": "Habla de declaraciones de la propiedad, ¿cómo es la suya?", "en": ["You are talking about financial disclosures, but what is yours like?"]}} -{"translation": {"es": "Estimo mi propiedad privada en unos 60 millones.", "en": ["I estimate my private assets to be around 60 million."]}} -{"translation": {"es": "En Praga tengo un terreno valorado en 25 millones, un piso valorado diez millones, otro piso tasado en ocho millones, una colección de obras de arte con un valor de diez millones, un Aston Martin de unos 3,5 millones y un Škoda Superb valorado en un millón, y en la cuenta tengo un par de millones.", "en": ["In Prague, I have land worth around 25 million, an apartment worth ten million, another apartment worth eight million, an artwork collection worth around ten million, an Aston Martin worth 3.5 million, a Skoda Superb worth a million, and I have a few million in my account."]}} -{"translation": {"es": "Por cierto, tengo un Aston Martin porque era mi sueño de juventud. Siempre me gustó James Bond, que conducía este coche, era galante con las mujeres y, al mismo tiempo, luchaba contra los maldades e injusticias.", "en": ["I have the Aston Martin, by the way, because it was my dream as a boy - I always liked James Bond, who drove the car, was gallant with women and also fought against evil and villainy."]}} -{"translation": {"es": "¿Conduce un Aston Martin, su propiedad está valorada en 60 millones y no tiene dinero para la campaña?", "en": ["You drive an Aston Martin, have assets worth 60 million, but you have no money for a campaign?"]}} -{"translation": {"es": "Ud. dice que quiere cambiar la república pero no quiere poner demasiado dinero de su parte.", "en": ["You say you want to change the Republic, but you are not keen on putting your own money into it."]}} -{"translation": {"es": "No es muy convincente.", "en": ["This does not inspire much confidence."]}} -{"translation": {"es": "No tengo 15 millones para la campaña.", "en": ["I do not have 15 million for a campaign."]}} -{"translation": {"es": "¿Tengo que endeudarme?", "en": ["Should I take out a loan?"]}} -{"translation": {"es": "En la campaña ya he puesto 2,5 millones.", "en": ["I have already put 2.5 million into the campaign."]}} -{"translation": {"es": "El hecho de que no tenga ningún patrocinador demuestra que no hay demasiado interés en mi programa.", "en": ["The fact that I do not have any sponsors is evidence that there is no real interest in my programme."]}} -{"translation": {"es": "Y no tengo la obligación de pagar la campaña con dinero de mi bolsillo.", "en": ["I have no obligation to pay for my own campaign."]}} -{"translation": {"es": "Los gastos de la campaña cubren en esencia lo que recibiré en concepto de sueldo de senador.", "en": ["The expenditure on my campaign is basically covered by the pay I will be receiving as a senator."]}} -{"translation": {"es": "Pero no podría vivir de ello. Por ejemplo, no podría pagarle a mi hijo la escuela inglesa, que cuesta 30.000 coronas mensuales.", "en": ["However, I would not be able to live on it, for instance, I could not pay for my son's English school, which costs 30 thousand a month."]}} -{"translation": {"es": "Si quisiera solamente ganar dinero, entonces no me presentaría como candidato.", "en": ["If I were only interested in making money, I would not be standing for election."]}} -{"translation": {"es": "¿Así que seguirá con su actividad empresarial para poder vivir?", "en": ["So you will still be in business so that you can make a living?"]}} -{"translation": {"es": "¿No ha dicho antes que iba a dejar esta actividad?", "en": ["Did you not say you would be putting this on hold?"]}} -{"translation": {"es": "Esto no tiene nada que ver con un sueldo mayor.", "en": ["This depends on the rate of pay."]}} -{"translation": {"es": "Como he prometido, en parte he dejado mis actividades.", "en": ["As I promised, my activities have been partially reduced."]}} -{"translation": {"es": "Por ejemplo, el representante de mi agencia de viajes pasará a ser mi sustituto en primavera.", "en": ["For example, my deputy is taking over as the CEO of the travel agency in spring."]}} -{"translation": {"es": "La gente querría que fuera el samaritano que salvase la república.", "en": ["People would like me to be a Samaritan, who saves the Republic."]}} -{"translation": {"es": "Pero yo también necesito vivir de algo.", "en": ["But I must also live off something."]}} -{"translation": {"es": "¿Cuánto acostumbra a ganar mensualmente como empresario?", "en": ["As a businessman, what would you usually make monthly?"]}} -{"translation": {"es": "Entre 200.000 y 400.000, que sigo ganando.", "en": ["Two hundred to 400 thousand, which I still do."]}} -{"translation": {"es": "Si fuera presidente, entonces dejaría los negocios.", "en": ["And if I became president, then I would end my business activity."]}} -{"translation": {"es": "Puede consultar toda la entrevista en la edición del sábado de Práva.", "en": ["The full interview can be read in Saturday's issue of Pravo."]}} -{"translation": {"es": "El estudio de arquitectura MVRDV demuestra que las verdaderas aventuras no solo están en la cabeza - en el ejemplo de la biblioteca de Spijkenisse y la recién terminada \"montaña de libros\"- 2 fotos", "en": ["The MVRDV architects prove that true adventures are not just in the head - drawing on the example of Spijkenisse and the recently erected Bücherberg (literally \"book mountain\") - 2 photos"]}} -{"translation": {"es": "\"Creo que el edificio es divertido, tiene un aspecto futurista, y por fin hay algo interesante que ver\", afirma Lisette Verhaig, una transeúnte que pasa por la calle.", "en": ["\"I think the building is fun, looks futuristic and ultimately provides something interesting to look at,\" said Lisette Verhaig, a passer-by at the road-side."]}} -{"translation": {"es": "Y Stefan Spermon, técnico de TI en una gran empresa situada cerca de la biblioteca, apunta: \"además, el edificio es bonito\".", "en": ["And Stefan Spermon, IT technician in a major firm based nearby commented: \"It's definitely a thing of beauty, the building.\""]}} -{"translation": {"es": "Pero yo me pregunto para qué necesitamos una biblioteca hoy en día.", "en": ["However, I do wonder why people would need another library in this day and age."]}} -{"translation": {"es": "Todos tenemos Internet, tabletas y libros electrónicos.", "en": ["Everyone has the Internet, an iPad and eBooks."]}} -{"translation": {"es": "Nadie entra por gusto en esas bibliotecas pasadas de moda, ¿no?", "en": ["No-one goes into one of these old-style libraries voluntarily nowadays, or am I wrong?"]}} -{"translation": {"es": "Spijkenisse, una ciudad dormitorio situada a las puertas de Róterdam que apenas merece una fugaz visita, ostenta el dudoso honor de haberse alzado con un récord para olvidar.", "en": ["Spijkenisse, a sleepy town outside the gates of Rotterdam, which barely merits a visit, is a special record-holder."]}} -{"translation": {"es": "La población de 80.000 habitantes presenta la tasa de alfabetización más baja de los Países Bajos.", "en": ["The 80,000-resident municipality has the lowest literacy rate in the whole of the Netherlands."]}} -{"translation": {"es": "Para contrarrestar esta situación tan vergonzosa, hace algunos años se decidió contribuir de alguna manera a la cultura general y copiar los siete puentes ficticios que aparecen representados en los billetes de euro en forma de miniaturas de hormigón armado decoradas.", "en": ["In order to counteract this asinine situation, the decision was made a number of years ago to make a contribution towards general education and to recreate the seven fictitious bridges that feature on the Euro notes as pretty, painted reinforced concrete miniatures."]}} -{"translation": {"es": "El éxito de la ofensiva educativa fue limitado.", "en": ["The success of the education offensive was limited."]}} -{"translation": {"es": "Y así fue como los responsables políticos decidieron que solo existía una posibilidad para mejorar las estadísticas: ¡había que construir una biblioteca!", "en": ["And so the city fathers acknowledged that there was only one way to become master over the statistics: a library had to be built!"]}} -{"translation": {"es": "Winy Maas, del estudio de arquitectura holandés MVRDV, todo un maestro en el arte de los diagramas de barras y responsable de edificios divertidos a la par que cínicos, se tomó el tema con su habitual serenidad y compareció a la presentación del concurso en el año 2003 con cinco libros bajo el brazo y una sonrisa en el rostro.", "en": ["Winy Maas of the Rotterdam-based architectural firm MVRDV, master of audacious bar charts and producer of humorous and often cynical buildings, took the project on with his customary composure, and turned up at the competitive hearing in 2003 with five books under his arm and a grin on his face."]}} -{"translation": {"es": "Y mientras el jurado miraba perplejo a su alrededor y se encogía de hombros, Maas procedió a apilar los libros por tamaño formando una pirámide y concluyó su breve discurso con las siguientes palabras: \"Estimados conciudadanos:", "en": ["And with the judging panel still looking at him with bewilderment, shrugging their shoulders, the impertinent Maas stacked his chosen props by order of size to form a pyramid and rounded off his presentation - now suitably backed up with action - with the words: \"Dear Municipality!\""]}} -{"translation": {"es": "Aquí la tenéis, mi propuesta para la montaña de libros de Spijkenisse, la denominada `Boekenberg'\".", "en": ["So this is my suggestion for the Spijkenisse Book Mountain - for the so-called Boekenberg!"]}} -{"translation": {"es": "Nueve años después, la montaña de 30 millones de euros se levanta en el lugar previsto.", "en": ["Nine years later, the 30-million-euro mountain has been lifted up."]}} -{"translation": {"es": "Ésta forma parte del proyecto de revitalización, que se completa con un aparcamiento subterráneo, un supermercado, una oficina de correos y un par de edificios de viviendas y adosados.", "en": ["It is part of a revitalisation project, which also includes an underground car park, a supermarket, a post office and a small number of adjacent apartment buildings and terraced houses, with a total of 50 dwellings."]}} -{"translation": {"es": "A principios de noviembre la montaña de libros fue galardonada con el segundo premio \"Best Library of NL 2012\".", "en": ["At the beginning of November, the Bücherberg was awarded second place in the \"Best Library of NL 2012\" competition."]}} -{"translation": {"es": "Además, el proyecto también está nominado al \"Dutch National Wood Award 2012\".", "en": ["In addition, the project is also nominated for the Dutch National Wood Award 2012."]}} -{"translation": {"es": "De esta forma, la pequeña ciudad carente de historia, que hasta la fecha no tenía nada más que ofrecer que una zona peatonal posmoderna y un ayuntamiento increíblemente feo tras cuya fachada blanca uno intuiría más bien una central lechera, cuenta ahora con una obra de arquitectura contemporánea.", "en": ["Thus, the faceless small-town retort, that until now had nothing more to offer than a post-modern pedestrian area and a stunningly ugly town hall, behind whose white facades one would expect to find a dairy plant, has been bolstered by a piece of contemporary architecture."]}} -{"translation": {"es": "Pero sobre todo, Spijkenisse dispone ahora del primer edificio cultural público de su historia.", "en": ["First and foremost, however, Spijkenisse now has its first public cultural building in the history of its existence."]}} -{"translation": {"es": "El largo camino hasta el libro", "en": ["The long journey to the book"]}} -{"translation": {"es": "La primera impresión es que se trata de un paraíso de libros bajo una quesera.", "en": ["The first impression: the Eldorado of books beneath a cheese dome."]}} -{"translation": {"es": "Bien es cierto que hay un ascensor que nos transporta justo al centro de este macizo montañoso, pero los verdaderos amantes del espacio y la lectura no lo utilizan, sino que prefieren fundirse con su topografía a cada paso de su escalada a la cima.", "en": ["There is in fact a lift that climbs through the centre of the mountain massif, however, the true joys of space and literature are revealed when scaling the topography on foot."]}} -{"translation": {"es": "El interior completamente acristalado resulta luminoso y fácil de abarcar con la vista, el suelo de ladrillo recocido y las elegantes farolas apoyan de forma inequívoca la condición pública de la biblioteca.", "en": ["The interior space, glazed throughout, is bright and open, the fired clinker floors and the elegant street lamps speak the unmistakable language of a public town square."]}} -{"translation": {"es": "El ambiente urbano es perfecto.", "en": ["The urban ambiance is perfect."]}} -{"translation": {"es": "Al alzar la vista se pueden llegar a visualizar los bancos del parque, los perros y los niños y niñas jugando al fútbol.", "en": ["You are already on the lookout for a park bench, a dog, and boys and girls playing football."]}} -{"translation": {"es": "Y por todos lados libros, libros y más libros.", "en": ["And everywhere there are books, books, books."]}} -{"translation": {"es": "\"Normalmente las estanterías de libros están dispuestas a lo largo de la fachada y en el centro se abre una enorme sala oscura que, por lo general, suele ser algo incómoda e impersonal\", afirma Winy Maas.", "en": ["\"Normally book shelves run along the facade, and in the centre there is a large, dark space, which is usually unpleasant and impersonal,\" says Winy Maas."]}} -{"translation": {"es": "Lo que hemos hecho nosotros es poner patas arriba la clásica configuración espacial y sacar la zona de lectura del interior al exterior.", "en": ["We turned the classical spatial configuration on its head and turned the reading area inside out."]}} -{"translation": {"es": "El interior de la montaña está muy bien aprovechado: en el medio se encuentran las oficinas, la biblioteca de Internet, el club de ajedrez, el centro de educación ambiental y la sala de mantenimiento.", "en": ["The interior of the Bücherberg is cleverly used: in the centre there are offices, an Internet library, a chess club, an environmental centre and the central technical support room."]}} -{"translation": {"es": "Mención especial merecen las estanterías negras que asumen las funciones de revestimiento mural, parapeto y barandilla al mismo tiempo.", "en": ["One particularly special feature are the black book shelves, which simultaneously act as wall cladding, parapets and railings for the stairway."]}} -{"translation": {"es": "La vista, el tacto y el olfato son extraños.", "en": ["The appearance, feel and scent are foreign."]}} -{"translation": {"es": "Incluso los arquitectos y los ingenieros civiles más al día sacuden la cabeza cuando oyen hablar de este material desconocido.", "en": ["Even die-hard architects and construction engineers shake their heads at the unknown construction materials."]}} -{"translation": {"es": "\"Queríamos trabajar con materiales reciclados\", nos explica Joop Trouborst, jefe del proyecto en la ciudad de Spijkenisse.", "en": ["\"Here we wanted to work with recyclable materials,\" explained Joop Trouborst, Project Manager for the Municipality of Spijkenisse, on request of the Standard."]}} -{"translation": {"es": "Y así es como un día, en una explotación agrícola frisia, nos topamos con el subproducto adecuado procedente de la agricultura.", "en": ["And thus one day we stumbled across a suitable waste product used in agriculture, on a Frisian farm."]}} -{"translation": {"es": "Desde hace muchos años, en los invernaderos y en los campos de los Países Bajos se utiliza un tejido plástico de escasos milímetros de espesor como base para sujetar las raíces de los cultivos.", "en": ["For many years, millimetre-thick artificial fabric has been used in greenhouses and fields in the Netherlands as a base layer."]}} -{"translation": {"es": "Se trata de un material barato y eficiente.", "en": ["It is inexpensive and saves time."]}} -{"translation": {"es": "Este tejido fino dura dos estaciones y después se desecha.", "en": ["The thin textile lasts for two seasons and is then disposed of as bulk waste."]}} -{"translation": {"es": "Para la biblioteca este tejido se prensó, por primera vez en tales cantidades, hasta conseguir planchas de cuatro centímetros de espesor.", "en": ["For the library, the fabric was - for the first time in these quantities - pressed into four-centimetre-thick boards."]}} -{"translation": {"es": "Con el calor y la presión, el denominado plástico agrícola (KLP) cambia de color y se convierte en un material oscuro, homogéneo y resistente que huele a una mezcla de coche nuevo y zapatilla de deporte.", "en": ["Under heat and pressure, the so-called Landbouw plastic (KLP) changes colour to a dark, homogeneous and robust material, that smells like a mixture of new car smell and the smell of trainers."]}} -{"translation": {"es": "Tras 105 peldaños se llega a la cima de la montaña.", "en": ["After 105 steps you have reached the summit."]}} -{"translation": {"es": "Al final de esta ruta continua de casi 500 metros alrededor de la montaña nos aguarda la recompensa: desde la cafetería no solo se tiene una fantástica vista de la ciudad, sino que en ella también se puede disfrutar de unas sabrosas croquetas holandesas y sus ficus plantados en enormes macetas.", "en": ["At the end of the 500-meter-long journey, you are rewarded in the Literature Café, not only with a fantastic view of the city, but also with Dutch croquettes and potted ficus trees."]}} -{"translation": {"es": "Estos crean un ambiente agradable a la par que mantienen la humedad atmosférica adecuada para esta montaña de literatura.", "en": ["These provide atmosphere, but most importantly, regulate the air humidity in the literary mountain range."]}} -{"translation": {"es": "Donaciones para un nuevo alma", "en": ["Donations for the new soul"]}} -{"translation": {"es": "\"Aunque cueste creerlo dadas sus grandes superficies acristaladas, este edificio es un proyecto ejemplar en lo que respecta a la ecología\", señala Trouborst.", "en": ["\"You would hardly believe it, but this building, in spite of the many glass panels, is a showcase project in the area of ecology,\" said Trouborst."]}} -{"translation": {"es": "La calefacción y la refrigeración necesarias se obtienen a partir de energía geotérmica.", "en": ["It is heated and cooled using geothermal heat."]}} -{"translation": {"es": "A pesar de que la montaña de libros está situada bajo una enorme pirámide de cristal, incluso en los días más soleados el sol solo brilla durante pocas horas en su interior.", "en": ["Although the Bücherberg has a glass cover, the sun only shines only briefly into the interior, even on sunny days."]}} -{"translation": {"es": "Las enormes cerchas de madera situadas en sentido transversal a la fachada de cristal sirven para dar sombra y absorben la mayoría de los rayos del sol.", "en": ["The broad, laminated wood glue beams positioned at right-angles to the glass facade, provide shade and absorb the majority of the sunlight."]}} -{"translation": {"es": "Esto crea un clima interior confortable.", "en": ["The indoor temperature is very pleasant."]}} -{"translation": {"es": "El resto es cosa de las persianas automáticas.", "en": ["The rest is taken care of by fully automatic roller blinds."]}} -{"translation": {"es": "Stefan Spermon, el escéptico trabajador del sector de las Tecnologías de la Información, ya se ha atrevido a poner el pie en la nueva biblioteca.", "en": ["Stefan Spermon, initially a sceptic of the IT sector, has already ventured into the new library."]}} -{"translation": {"es": "Y Lisette Verhaig también ha estado allí.", "en": ["Lisette Verhaig has also visited already."]}} -{"translation": {"es": "Igualmente, la profesora de medicina tradicional china Cynthia Bogarde ha visitado la biblioteca. Ella califica el \"Boekenberg\" como el \"alma tardía\" de Spijkenisse.", "en": ["So too has TCM-teacher, Cynthia Bogarde, who even refers to the Boekenberg as Spijkenisse's \"long overdue soul.\""]}} -{"translation": {"es": "La razón es que, con motivo de la inauguración que tuvo lugar hace un par de semanas, se invitó a todos los habitantes de la ciudad a donar un libro de su colección privada.", "en": ["The reason: At the inauguration just a few weeks ago, every citizen was invited to donate a book from his/her personal collection."]}} -{"translation": {"es": "De esta forma se pretende llenar, de momento, los huecos ópticos de una biblioteca que aún no cuenta con su archivo completo; en la actualidad tiene 70.000 ejemplares.", "en": ["This was, for the time being, to fill the optical gaps in the not yet fully stocked library - currently there are 70,000 items."]}} -{"translation": {"es": "El concepto ha calado hondo.", "en": ["The concept has been a success."]}} -{"translation": {"es": "Las estanterías están repletas.", "en": ["The shelves are full to capacity."]}} -{"translation": {"es": "\"No hay nada peor que una biblioteca medio vacía\", afirma el arquitecto Winy Maas.", "en": ["\"Nothing is worse than a half-empty library,\" said architect Winy Maas."]}} -{"translation": {"es": "\"Creo que gracias a nuestra iniciativa ahora todos los habitantes tienen un cierto vínculo con este edificio.", "en": ["\"I think that, thanks to our invitation, every resident now has a certain bond with this new building."]}} -{"translation": {"es": "Todos saben que su libro forma parte de la biblioteca.", "en": ["Everyone knows that their book is part of the building."]}} -{"translation": {"es": "Aunque solo esté ahí para adornar.", "en": ["Even if it's just for decoration."]}} -{"translation": {"es": "De esta forma, el estudio MVRDV ha conseguido todo un éxito en esa disciplina reina que en el argot especializado se conoce como \"creación de una identidad\".", "en": ["As such, MVRDV have succeeded in mastering the master discipline that specialist jargon refers to as the formation of identity."]}} -{"translation": {"es": "La ciudad de Spijkenisse ha escrito un pedazo de la historia de la literatura.", "en": ["Spijkenisse has written literary history."]}} -{"translation": {"es": "Independientemente de lo joven e inculta que pueda ser.", "en": ["However young and uneducated it may be."]}} -{"translation": {"es": "Por fin un punto de partida para conformar su identidad.", "en": ["This is ultimately a starting point for identity."]}} -{"translation": {"es": "Szabo: \"Los alemanes deben desempeñar un papel más protagonista\"", "en": ["Szabo: \"Germans must play a greater role\""]}} -{"translation": {"es": "Alemania se ha abstenido en la votación sobre la admisión de Palestina.", "en": ["In the vote on the incorporation of Palestine, Germany abstained from voting."]}} -{"translation": {"es": "Según Stephen Szabo, experto en las relaciones EE. UU.-Europa, esto sitúa a Berlín en una posición diplomática bastante peliaguda.", "en": ["According to Stephen Szabo, Expert in US-European relations, in so doing Berlin is walking a thin diplomatic line."]}} -{"translation": {"es": "Deutsche Welle: A principios de semana, Alemania dio a entender que votaría en contra de la propuesta de conceder a los territorios palestinos la condición de Estado observador de las Naciones Unidas.", "en": ["Deutsche Welle: At the beginning of the week, Germany had initially signalled that it would vote against the Palestinians' application for observer status within the United Nations."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, finalmente Berlín se abstuvo.", "en": ["However, Berlin subsequently abstained from voting."]}} -{"translation": {"es": "¿Por qué?", "en": ["Why?"]}} -{"translation": {"es": "Stephen Szabo: Alemania no apoya lo que los israelíes han hecho en Gaza.", "en": ["Stephen Szabo: Germany does not support what the Israelis have done in Gaza."]}} -{"translation": {"es": "Ahora bien, debido a la relación especial que une al país con Israel, Alemania debe tener cuidado.", "en": ["Now, however, due to their special relationship with Israel, Germany must be cautious."]}} -{"translation": {"es": "Pero al mismo tiempo creo que tampoco respalda la postura norteamericana.", "en": ["At the same time, however, I do not believe that it supports the American position either."]}} -{"translation": {"es": "Alemania quería demostrar su independencia sin ser demasiado crítica con Israel.", "en": ["Germany wanted to demonstrate its independence - albeit without being too critical of Israel."]}} -{"translation": {"es": "Durante el levantamiento que tuvo lugar en Libia en marzo de 2011, Alemania también se abstuvo cuando de lo que se trataba era de establecer una zona de prohibición de vuelo.", "en": ["During the uprising in Libya in March 2011, Germany likewise abstained from voting, when it came to establishing a no-fly zone."]}} -{"translation": {"es": "Ésta ha sido declarada finalmente por la OTAN.", "en": ["This was ultimately implemented by NATO."]}} -{"translation": {"es": "¿Le resulta difícil a Alemania adoptar una postura clara cuando están en juego temas internacionales importantes?", "en": ["Does Germany find it difficult to adopt a clear position when it comes to important international affairs?"]}} -{"translation": {"es": "Sí, así es.", "en": ["Yes, it does."]}} -{"translation": {"es": "Esto se debe a que en estos momentos está reorientando su política exterior, alejándose de una política liderada, por así decirlo, por los Estados Unidos y centrándose en una política exterior alemana.", "en": ["That is because it has just reorganised its foreign policy, indeed moving away from a policy that was, so to speak, managed by the USA, in favour of a German foreign policy."]}} -{"translation": {"es": "Y lo que dificulta aún más las cosas es que los europeos no tienen una política coherente y uniforme.", "en": ["This situation is aggravated by the fact that the Europeans do not have a coherent and standardised policy."]}} -{"translation": {"es": "Por lo tanto, los alemanes se encuentran en una encrucijada.", "en": ["The Germans thus find themselves caught between two fronts."]}} -{"translation": {"es": "De ellos se espera que desempeñen un rol más independiente, pero no están acostumbrados a hacerlo.", "en": ["It is expected of them that they play a more independent role, yet this is something that they are not accustomed to."]}} -{"translation": {"es": "Creo que todavía están tanteando cuál será su papel, pero ya han iniciado el camino hacia una política exterior \"normal\".", "en": ["I believe that they are still finding their way in this role, but they are en route to a \"more normal\" foreign policy."]}} -{"translation": {"es": "Una política exterior similar a la países como Francia o Gran Bretaña.", "en": ["A foreign policy similar to that of France, or Great Britain."]}} -{"translation": {"es": "¿Qué significa concretamente una política exterior \"normal\" desde el punto de vista alemán?", "en": ["So what specifically does a \"normal\" foreign policy entail, from a German perspective?"]}} -{"translation": {"es": "Es una política que, cuando se trata de intereses nacionales, se muestra dispuesta a defender posturas diferentes a las de Estados Unidos o sus socios europeos.", "en": ["It shows a willingness to adopt positions on international matters, which are independent of those of the USA or European partners."]}} -{"translation": {"es": "Creo que la política exterior alemana encuentra una fuerte motivación en la política económica, es decir, en las exportaciones y en sus relaciones con determinadas regiones, como pueden ser Rusia, China u Oriente Próximo.", "en": ["I believe that the German foreign policy is motivated by the economic policy, that is, by export and its relations with certain regions such as Russia, China or the Near East."]}} -{"translation": {"es": "Los intereses económicos alemanes son hasta cierto punto diferentes a los de otras grandes potencias y por ese motivo Alemania debe proteger sus intereses.", "en": ["Germany's economic interests are to a certain extent different from those of the other major powers and therefore Germany must protect its interests."]}} -{"translation": {"es": "¿Estos intereses económicos han influido en la postura adoptada con respecto al conflicto en Oriente Próximo y en la votación de la ONU?", "en": ["Have these economic interests had an influence on their attitude towards the Near East conflict and their voting in the UN?"]}} -{"translation": {"es": "Por un lado, Alemania cuenta con grandes mercados en Oriente Próximo, especialmente en el Golfo.", "en": ["On the one hand, Germany has major revenue markets in the Near East, and particularly in the Gulf States."]}} -{"translation": {"es": "Por este motivo debe ser cuidadosa y no alienarse de la opinión pública árabe ni tampoco de las élites árabes.", "en": ["Therefore it must be careful not to affront the public, but also the elite in the Arabic countries."]}} -{"translation": {"es": "Esto es importante, por supuesto.", "en": ["In any case, this plays a role."]}} -{"translation": {"es": "Pero yo no le daría tanta importancia puesto que no se trata de una relación totalmente unilateral.", "en": ["However, I wouldn't want to ascribe too much weight to this. This is not an entirely one-sided relationship."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, sí desempeñan un papel fundamental en las consideraciones alemanas.", "en": ["Nonetheless, it does play an important role in Germany's considerations."]}} -{"translation": {"es": "¿Ha socavado Alemania su relación con EE. UU. al abstenerse de votar en importantes decisiones como en la votación sobre Palestina?", "en": ["Has Germany damaged its relations with the USA, by abstaining to vote on important decisions, such as the vote on Palestine?"]}} -{"translation": {"es": "Creo que en Europa, e incluso en Estados Unidos, la postura alemana goza de un enorme grado de comprensión.", "en": ["I think that in Europe, and even in the USA, a great understanding for the German position prevails."]}} -{"translation": {"es": "Por este motivo, no creo que se haya producido una ruptura tan drástica como en el caso de Libia.", "en": ["Therefore I do not think that this was as dramatic a fracture as was the case in the matters regarding Libya."]}} -{"translation": {"es": "Quizá con ello Alemania haya logrado granjearse un cierto respeto.", "en": ["Perhaps it will even earn Germany a certain degree of respect."]}} -{"translation": {"es": "Al fin y al cabo, todo esto no ha hecho sino demostrar que es un país al que toman en serio como actor internacional y cuyos intereses hay que tener en cuenta.", "en": ["After all, it signals that the country must be taken seriously as an international player and that its interests must be considered."]}} -{"translation": {"es": "En Europa existen diferentes opiniones acerca de la iniciativa palestina.", "en": ["In Europe there are diverse opinions regarding the Palestinian initiative."]}} -{"translation": {"es": "En cambio, EE. UU. se ha mostrado claramente a favor de un veto.", "en": ["The USA, on the other hand, have spoken out clearly in favour of a veto."]}} -{"translation": {"es": "¿Existe disparidad de opiniones entre EE. UU. y muchas naciones europeas?", "en": ["Are there differences of opinion between the USA and the many European nations?"]}} -{"translation": {"es": "Siempre han existido estas disparidades debido a la política interior estadounidense.", "en": ["Due to the American domestic policy, these differences have always existed."]}} -{"translation": {"es": "Creo que el gobierno de Obama muestra en secreto un gran comprensión hacia la posición europea.", "en": ["I think that secretly, the government under Obama actually has a great deal of understanding for the European situation."]}} -{"translation": {"es": "Pero, a causa de la situación política que se vive aquí, es evidente que el gobierno no puede defender en público esa postura.", "en": ["However, due to the political situation here, the government is naturally unable to voice this position publicly."]}} -{"translation": {"es": "Creo que la verdadera disparidad de opiniones no tiene en realidad la envergadura que se le atribuye.", "en": ["It is my belief that the actual differences in opinion are not so vast as they always appear."]}} -{"translation": {"es": "Si analizamos las relaciones entre Obama y el Primer Ministro israelí Netanyahu, vemos que Obama no está para nada entusiasmado con la política que desarrolla.", "en": ["If you look at the relations between Obama and Prime Minister Netanjahu, Obama is really not quite so enthused by Netanjahu's policies."]}} -{"translation": {"es": "¿Le resulta difícil a Alemania conciliar las estrechas relaciones que mantiene con Israel y Estados Unidos, por un lado, con la postura de sus principales socios en la UE, por otro?", "en": ["Does Germany find it difficult to reconcile its close relations with Israel and the USA on the one hand, and the position of its most important partners in the EU on the other?"]}} -{"translation": {"es": "Creo que es precisamente eso lo que hace que sea tan difícil para los alemanes.", "en": ["I think that this is precisely what makes things so difficult for the Germans."]}} -{"translation": {"es": "Por supuesto que sería un poco más fácil para los alemanes si existiera una política europea coherente y homogénea, pero no es el caso.", "en": ["It would of course be a little simpler for the Germans if there were a coherent and standardised European policy, which is currently not the case."]}} -{"translation": {"es": "Por lo tanto, no tienen la posibilidad de formar parte de un ente superior, sino que deben impulsar las cosas desde su propia posición.", "en": ["Thus they are unable to be part of a wider authority and must instead drive matters forward from their own position."]}} -{"translation": {"es": "Eso es precisamente lo que están haciendo ahora con el euro.", "en": ["This is precisely what they are doing with the Euro."]}} -{"translation": {"es": "Creo que en el futuro Alemania asumirá un papel de liderazgo a la hora de obligar a Europa a adoptar una postura europea.", "en": ["I believe that in the future Germany will take on a leading role in urging Europe towards a standardised European position."]}} -{"translation": {"es": "Por supuesto que esto no es nada fácil para Alemania, ya sea simplemente por la relación que mantiene con Israel.", "en": ["This is, of course, no simple task for Germany, on account of its relations with Israel."]}} -{"translation": {"es": "Este ha sido siempre un tema peliagudo.", "en": ["This has always been a sensitive subject."]}} -{"translation": {"es": "Pero creo que los alemanes tienen claro que deben desempeñar el papel de figura independiente.", "en": ["Yet I do think that Germans are clear that they must play a more independent role."]}} -{"translation": {"es": "¿Se ve Alemania a sí misma en el papel de actor internacional importante? ¿Desea en realidad Alemania asumir un papel protagonista?", "en": ["Does Germany view itself as playing the role of an important international player - does Germany actually want to assume a leading role?"]}} -{"translation": {"es": "¿O quizá le sigue resultando difícil aceptar ese liderazgo?", "en": ["Or does Germany still find leadership roles difficult?"]}} -{"translation": {"es": "Alemania aún no se ha acostumbrado, siempre resulta algo incómodo y, por motivos evidentes, al país le sigue costando desempeñar un papel más importante.", "en": ["Germany is still not used to it, the country continues to be uncomfortable and, for obvious reasons, still finds it difficult to play a more prominent role."]}} -{"translation": {"es": "Si observamos la crisis del euro, por ejemplo, vemos que cada vez que Alemania se posiciona como actor principal, se desatan ciertos sentimientos antialemanes.", "en": ["If we look at the Euro crisis for example, every time that Germany assumes a more prominent role, various anti-German feelings become apparent."]}} -{"translation": {"es": "Esto no resulta fácil para los alemanes.", "en": ["This does not make matters simple for the Germans."]}} -{"translation": {"es": "Se trata de un viejo problema y es que nadie quiere estar rodeado de la países enemigos.", "en": ["This is actually the same old problem: one does not want to be surrounded by hostile countries."]}} -{"translation": {"es": "Visto de esta forma, Alemania se encuentra en una posición mucho más difícil que Estados Unidos.", "en": ["From this stance, Germany is in a much more difficult position than the USA."]}} -{"translation": {"es": "Debe mostrar una actitud receptiva frente a los diferentes vecinos y opiniones y eso no resulta fácil.", "en": ["It must be receptive to the most diverse of neighbours and opinions, and this is not easy."]}} -{"translation": {"es": "La influencia de EE. UU. en la política europea disminuye cada vez más, pero la UE no cubre de momento ese vacío, ¿quién queda entonces?", "en": ["The influence of the USA over European politics is continually diminishing, yet the EU is currently not feeling this vacuum, so who is filling the gap?"]}} -{"translation": {"es": "A los alemanes no les quedará más remedio que asumir un papel más protagonista.", "en": ["The Germans will simply have to play a greater role."]}} -{"translation": {"es": "Incluso si no les gusta, si les resulta desagradable o si les convierte en un pueblo aún más impopular, c'est la vie!", "en": ["Even if they do not like it, even if it is uncomfortable and makes them even more unpopular - c'est la vie!"]}} -{"translation": {"es": "Stephen Szabo es Director Ejecutivo de la Academia Transatlántica en Washington, una institución en la que académicos y expertos en política procedentes de Europa y de América del Norte analizan de forma conjunta los desafíos a los que se enfrenta la comunidad transatlántica.", "en": ["Stephen Szabo is associate director of the Transatlantic Academy in Washington, an institute in which academics and political experts from Europe and North America come together to research the challenges of the transatlantic community."]}} -{"translation": {"es": "Szabo es además miembro del German Marshall Fund, donde se ha especializado en política alemana, política exterior estadounidense y relaciones transatlánticas.", "en": ["Szabo is also a member of the German Marshall Fund, in which he has specialised in German policy, US foreign policy and transatlantic relations."]}} -{"translation": {"es": "\"Protección de marcas\" en China: cuando Puma y Armani se convierten de repente en marcas chinas", "en": ["\"Brand protection\" in China: When Puma and Armani suddenly become Chinese"]}} -{"translation": {"es": "Armani es una marca conocida a nivel mundial y Polo Ralph Lauren también.", "en": ["Armani is a world-famous brand, Polo Ralph Lauren likewise."]}} -{"translation": {"es": "Pero, ¿qué es Armani Polo?", "en": ["However, what is Armani Polo?"]}} -{"translation": {"es": "Tras este nombre se esconde una denominación registrada oficialmente en China pero que no tiene nada que ver con las empresas originales.", "en": ["Behind this name hides a fully officially registered brand in China, however, one that has nothing whatsoever to do with the original companies."]}} -{"translation": {"es": "No obstante, ésta goza de protección mientras los verdaderos epónimos no presenten una demanda.", "en": ["Nonetheless, it is enjoying protection, provided the actual creators of the names do not sue."]}} -{"translation": {"es": "E incluso entonces no está claro que se les vaya a dar la razón.", "en": ["And even then it is not clear whether they will have any rights."]}} -{"translation": {"es": "\"A los extranjeros les resulta cada vez más difícil proteger sus marcas en China\", señala Thomas Pattloch, abogado del bufete Taylor Wessing especializado en violaciones de derechos de protección en Extremo Oriente.", "en": ["\"It is becoming increasingly more difficult for foreigners to protect their brands in China,\" said Thomas Pattloch, lawyer within the Taylor Wessing law firm, who specialises in copyright infringement in the Far East."]}} -{"translation": {"es": "Cada semana llega a mi mesa un nuevo caso.", "en": ["Every week a new case lands on my desk."]}} -{"translation": {"es": "Los imitadores simplemente añaden un par de letras para poder registrar sus marcas.", "en": ["All the copycats require are a few additional letters in order that they can register their brands."]}} -{"translation": {"es": "De esta forma, Gucci se convierte en Lu-Gucci y en lugar de Prada se registra Prada-Kny.", "en": ["Thus Gucci simply becomes Lu-Gucci, Prada-Kny is registered in place of Prada."]}} -{"translation": {"es": "Las empresas alemanas también se copian legalmente de la misma manera, tal y como le ha ocurrido al fabricante de artículos deportivos Puma.", "en": ["German companies are also 'legally' copied in this manner, such as manufacturer of sporting apparel, Puma."]}} -{"translation": {"es": "Pattloch abre un archivador en el que guarda asientos de la oficina de marcas de Pekín.", "en": ["Pattloch opens a file containing registrations with the trademark office in Peking."]}} -{"translation": {"es": "El 14 de septiembre de 2010 una empresa china solicitó registrar la marca Zegna DF Puma, un nombre artificial que también se servía de la casa de moda Ermenegildo Zegna.", "en": ["On 14 September 2010 a Chinese company copyrighted the brand name Zegna DF Puma there, an alias that also helps itself to the name of fashion retailer Ermenegildo Zegna."]}} -{"translation": {"es": "Que los chinos son campeones mundiales en eso de copiar y de violar los derechos de propiedad intelectual es de sobra conocido.", "en": ["The fact that the Chinese are world champions in copying and infringing on intellectual property is well-known."]}} -{"translation": {"es": "En las grandes ciudades existen grandes almacenes de varias plantas dedicados exclusivamente a la venta de falsificaciones.", "en": ["In the major cities there are multi-level department stores that sell counterfeit goods almost exclusively."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, los casos de Pattloch son de otra índole. Por encargo de sus clientes, él lucha contra el hecho de que la oficina de marcas conceda de forma oficial a las empresas chinas el derecho a sacar provecho de una denominación que ya está registrada en otro lugar.", "en": ["Pattloch's cases, however, are slightly different: on behalf of his clients he takes action against the fact that Chinese companies can be granted the right to use a name by the trademark office, fully officially, which is already protected elsewhere."]}} -{"translation": {"es": "Los chinos lo denominan \"Bang Ming Pai\" o marca acompañante.", "en": ["The Chinese call this \"Bang Mingpai,\" a passenger brand."]}} -{"translation": {"es": "La palabra tiene su origen en el término chino \"Bang Dakuan\",", "en": ["The word is based on \"Bang Dakuan.\""]}} -{"translation": {"es": "que hace referencia a mujeres que han \"pescado\" a un hombre rico.", "en": ["This refers to women who latch onto rich men."]}} -{"translation": {"es": "Las autoridades chinas no se sienten culpables", "en": ["The Chinese authorities are unaware of any wrongdoing."]}} -{"translation": {"es": "\"Es perjudicial para el negocio, hay que luchar contra ello\", exige Pattloch.", "en": ["\"This harms business and we must fight against it,\" challenges Pattloch."]}} -{"translation": {"es": "\"La marca hace aguas, la posición monopolística desaparece y el daño que sufre la imagen es enorme.\"", "en": ["\"The brand is watered down, its uniqueness disappears - the image damage is enormous.\""]}} -{"translation": {"es": "Las pérdidas financieras y las costas procesales de los sectores afectados son millonarias, sobre todo en el caso de productos emblemáticos de lujo.", "en": ["The financial losses and process costs of the affected branches amount into the millions, especially in the case of expensive flagship products."]}} -{"translation": {"es": "Según datos de la empresa de análisis de mercado CLSA, con un volumen de 15.000 millones de euros al año China es, en tamaño, el tercer mercado de artículos de lujo y el que crece a mayor ritmo.", "en": ["According to information from market research company CLSA, with a volume of 15 billion euros annually, China is the third largest market for luxury items, and the fastest growing."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, lograr la anulación de inscripciones de dudosa legalidad en el registro de marcas resulta complicado y además supone mucho dinero.", "en": ["However, the deletion of dubious entries in the trademark registry are difficult to achieve, and cost a pretty penny."]}} -{"translation": {"es": "Los procesos se pueden prolongar hasta nueve años y el resultado es incierto.", "en": ["The process can last for up to nine years, with an uncertain outcome."]}} -{"translation": {"es": "Pattloch habla de casos en los que el tribunal desestimó una demanda porque había transcurrido tanto tiempo que el nombre objeto de la demanda ya se había convertido en una \"realidad de mercado\".", "en": ["Pattloch reports of instances whereby the court dismisses cases, because after a long period of time, the name to which the objection is being raised has become a \"market reality.\""]}} -{"translation": {"es": "\"Si el demandante tiene mala suerte, quizá incluso tenga que pagar dinero al plagiador porque el proceso ha dañado a la marca de éste en China\", señala Pattloch.", "en": ["If the complainant is unlucky, he may even have to pay the plagiarist money for having infringed on his trademark in China, said Pattloch."]}} -{"translation": {"es": "En ocasiones esto es la ley de la selva.", "en": ["Sometimes the law of the jungle prevails here."]}} -{"translation": {"es": "Algunos de los casos más conocidos tienen que ver con elementos gráficos.", "en": ["Famous cases also relate to graphic elements."]}} -{"translation": {"es": "En 2009 Daimler-Benz perdió un pleito contra el fabricante de maquinaria de construcción Sany, la empresa que ha sido absorbida hace poco por el fabricante alemán de bombas de hormigón Putzmeister.", "en": ["In 2009, Daimler lost a legal battle with the construction machinery manufacturer Sany, the company that recently acquired German concrete pump manufacturer Putzmeister."]}} -{"translation": {"es": "Por eso a día de hoy los chinos pueden seguir utilizando un emblema muy similar a la estrella de Mercedes.", "en": ["Even today, the Chinese company is therefore permitted to use an emblem that resembles the Mercedes star."]}} -{"translation": {"es": "El comprador de Volvo, Geely, utilizaba al principio un logotipo en blanco y azul que recordaba en gran medida a BMW; el asunto se dirimió en los tribunales y Geely tuvo que modificarlo.", "en": ["Volvo-purchaser Geely originally used a blue and white logo that resembled the BMW logo; the dispute was arbitrated and Geely was forced to change it."]}} -{"translation": {"es": "El fabricante de ropa Lacoste perdió en China contra imitadores procedentes de Hong Kong y Singapur cuyo logotipo representaba un cocodrilo mirando en la dirección opuesta al original.", "en": ["Fashion house Lacoste lost a suit in China against copycats from Hong Kong and Singapore, who were using the famous crocodile looking in the other direction."]}} -{"translation": {"es": "Las autoridades chinas no se sienten culpables.", "en": ["The Chinese authorities are unaware of any wrongdoing."]}} -{"translation": {"es": "La oficina de marcas CTMO en Pekín reconoce que en 2010 han tenido dificultades debido a la escasez de equipamiento y dotación de personal.", "en": ["The CTMO trademark office in Peking does acknowledge that there were bottlenecks in 2010 due to limited staffing and equipment."]}} -{"translation": {"es": "El año pasado, sin embargo, \"la situación de emergencia laboral volvió a la normalidad\".", "en": ["In the past year, however, things reportedly \"returned to normal following this emergency situation regarding the work flow.\""]}} -{"translation": {"es": "De esta forma, la cantidad de procesos de reclamación sin tramitar se ha reducido en un 22%.", "en": ["Thus the stock of unprocessed appeal proceedings was reduced by 22 percent."]}} -{"translation": {"es": "Casi 57.000 de estos casos se resolvieron resuelto, un 75% más que el año anterior.", "en": ["Almost 57,000 such cased were closed, 75 percent more than in the previous year."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, 81.500 reclamaciones siguen pendientes de resolución.", "en": ["Nonetheless, there are still 81,500 appeals waiting to be resolved in the office."]}} -{"translation": {"es": "Luchar contra esto cuesta mucho dinero", "en": ["To remedy this is very expensive"]}} -{"translation": {"es": "Como suele ser habitual en China, las cifras son sorprendentes.", "en": ["As is so often the case in China, the figures are imposing."]}} -{"translation": {"es": "El año pasado la CTMO registró más de 1,4 millones de solicitudes de protección de marcas, casi un tercio más que en 2010.", "en": ["In the past year, more than 1.4 million applications for trademark protection were submitted to the CTMO, almost one third more than in 2010."]}} -{"translation": {"es": "Se trataría de un nuevo récord y significa que China lidera por décimo año consecutivo la lista de nuevas inscripciones en todo el mundo, según señala la oficina de marcas.", "en": ["This is a record and means that China, for the tenth time in succession, is the global leader when it comes to new trademark applications, informed the authority."]}} -{"translation": {"es": "Parece que esto también ocurre con el número de logos válidos, cifra que asciende a 5,5 millones en total.", "en": ["The same applies for the inventory of valid trademarks, totalling 5.5 million in number."]}} -{"translation": {"es": "En 2011 se habrían embolsado 1.800 millones de yuanes en concepto de derechos.", "en": ["In 2011, 1.8 billion yuan in fees were received."]}} -{"translation": {"es": "Dicho de otra forma, esto significa que de media cada inscripción cuesta 1.280 yuanes o 160 euros.", "en": ["Put simply, this means that each application costs on average 1,280 yuan, or 160 euros."]}} -{"translation": {"es": "Luchar contra esto cuesta mucho dinero, tal y como demuestra el caso de la empresa familiar alemana Freudenberg.", "en": ["To appeal against an application costs many times this amount, as can be seen in the case of the German family business, Freudenberg."]}} -{"translation": {"es": "Desde hace más de siete años el grupo pelea en los tribunales contra un imitador chino.", "en": ["For more than seven years, the group has been contesting against a Chinese plagiarist."]}} -{"translation": {"es": "Si bien los alemanes han conseguido detener la fabricación ilegal de piezas de automóvil de imitación,", "en": ["The Germans did in fact manage to expose the company's illegal manufacturing of copied motor vehicle parts."]}} -{"translation": {"es": "el imitador ha logrado asegurarse los derechos chinos sobre la marca Freudenberg.", "en": ["However, the copycat still secured the Chinese rights to the Freudenberg brand."]}} -{"translation": {"es": "\"Nosotros mismos hemos provocado esta situación porque en Alemania los apellidos no están protegidos\", señala Hanno Wentzler, Presidente y Consejero Delegado de Freudenberg Chemical Specialities en Múnich.", "en": ["This is something we missed ourselves, as family names cannot be protected in Germany, said Hanno Wentzler, Chairman of the Board of Management at Freudenberg Chemical Specialities in Munich."]}} -{"translation": {"es": "La oficina de marcas CTMO también desestimó el recurso de los muniqueses.", "en": ["The CTMO trademark office then also dismissed the Munich-based company's appeal."]}} -{"translation": {"es": "En las dos siguientes instancias le han dado la razón a Freudenberg, pero la parte contraria sigue peleando en la actualidad.", "en": ["In the next two instances, Freudenberg was proven right, however the opposing party continues to contest the matter to this day."]}} -{"translation": {"es": "Hay que tener muchísimo cuidado", "en": ["You have to pay extremely careful attention."]}} -{"translation": {"es": "Ahora el caso ha llegado a las puertas del Tribunal Superior de Justicia, donde sigue pendiente de resolución.", "en": ["The matter is now pending before the Supreme Court."]}} -{"translation": {"es": "Wentzler confía en poder resolver favorablemente la cuestión y alaba la profesionalidad de los tribunales.", "en": ["Wentzler is confident that the matter will be brought to a positive conclusion and praises the professionalism of the courts."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, también afirma que \"el procedimiento es extremadamente costoso, tanto en términos de dinero como de tiempo\".", "en": ["However, he also says: \"The process is extremely expensive and takes a lot of time, money and nerves.\""]}} -{"translation": {"es": "Resulta difícil estimar los costes internos; el archivo empresarial ha tenido que revisar expedientes de hasta cien años de antigüedad para poder aportar pruebas.", "en": ["The internal costs can barely be calculated, the company archive even had to look through century-old records in order to provide proof."]}} -{"translation": {"es": "Hace cinco años Freudenberg ofreció a la parte contraria una \"suma de seis cifras en euros\" con el objetivo de llegar a un acuerdo amistoso, pero no tuvo éxito.", "en": ["Five years ago Freudenberg unsuccessfully offered the opposing party a \"high six-figure sum in euros\" as settlement."]}} -{"translation": {"es": "\"Esto demuestra lo mucho que nos importa\", señala Wentzler.", "en": ["\"This shows how much this is worth to us,\" says Wentzler."]}} -{"translation": {"es": "Los peligros que acechan en Extremo Oriente amenazan incluso con afectar a Europa,", "en": ["The dangers in the Far East even threaten to spilling over, back into Europe."]}} -{"translation": {"es": "concretamente si los imitadores se aseguran allí los derechos sobre marcas no protegidas.", "en": ["Particularly if imitators secure unprotected brand names there."]}} -{"translation": {"es": "Así, un fabricante chino intentó registrar en Alemania el nombre Freudenberg para zapatos y productos de piel.", "en": ["For example, a Chinese manufacturer wanted to register the Freudenberg label for shoes and leather in Germany."]}} -{"translation": {"es": "Hace tiempo que el grupo abandonó este ámbito comercial, no obstante logró impedir la inscripción.", "en": ["This is a business sector that the group had long vacated, yet nonetheless managed to prevent the registration."]}} -{"translation": {"es": "\"Hay que tener muchísimo cuidado\", afirma Wentzler.", "en": ["\"You have to pay extremely careful attention,\" says Wentzler."]}} -{"translation": {"es": "Tanto él como el abogado Pattloch recomiendan a las empresas alemanas que sean sumamente prudentes a la hora de hacer negocios con China.", "en": ["Both he and Pattloch advise companies to be very careful when conducting business with China."]}} -{"translation": {"es": "No basta con confiar en la legislación internacional sobre derechos de marca, sino que lo que hay que hacer es \"registrar también en China todo aquello que pueda ser susceptible de protección\", tal y como apunta Wentzler.", "en": ["It is not sufficient to rely on international trademark rights, rather foreigners should also register \"everything\" that is in any way worthy of protection in China as well,\" said Wentzler."]}} -{"translation": {"es": "De lo contrario, el tema puede resultar mucho más caro que un simple registro.", "en": ["Otherwise costs can be much more expensive than the registration fee."]}} -{"translation": {"es": "De hecho, en caso de que Freudenberg perdiera el último asalto de su batalla particular, entonces tendría que pagar a la parte contraria derechos de licencia por su propio nombre, tal y como explica Wentzler.", "en": ["In actual fact: if Freudenberg were to loose at the final hurdle of its trademark drama, they would probably have to pay the opposing party license fees for the use of their own name, explained Wentzler."]}} -{"translation": {"es": "Eso o en el segmento en cuestión nos expulsarían del mercado.", "en": ["Or alternatively we would be forced out of the market in the respective sector."]}} -{"translation": {"es": "Día mundial de la lucha contra el SIDA: bailar, cantar, ayudar", "en": ["World AIDS day: Stomp, sing, help"]}} -{"translation": {"es": "En Heidelberg ensaya el coro Imbongi y en Suazilandia se alegran los huérfanos del SIDA", "en": ["In Heidelberg, the Imbongi choir is rehearsing - and in the Swaziland, AIDS orphans are delighted."]}} -{"translation": {"es": "La historia de un vínculo capaz de que superar mucho más de 8.733 kilómetros de distancia.", "en": ["The history of a link that overcomes far more than a distance of 8,733 kilometres."]}} -{"translation": {"es": "Primero se empieza por el baile: botas de cowboy, zapatillas de baloncesto, zapatos de tacón y mocasines buscan el compás sobre el suelo de parquet, y lo encuentran rápidamente.", "en": ["First of all, the stamping: cowboy boots, basketball shoes, ladies' pumps and men's loafers attempt to find the beat on the parquet floor, and quickly do just that."]}} -{"translation": {"es": "Un, dos, tres, cuatro.", "en": ["One-two-three-four."]}} -{"translation": {"es": "Solo entonces comienzan a elevarse lentamente las voces de los cantantes (contralto, bajo, tenor y soprano), arremolinándose, entorpeciéndose y siguiéndose unas a otras.", "en": ["Only then do the voices of the singers slowly swell - alto, bass, tenor and soprano surge, beguile and haunt."]}} -{"translation": {"es": "Y Fiete Hopf, el director de 29 años, amenaza con salirse casi de sus casillas al intentar poner orden con su gestos enérgicos y suaves.", "en": ["And Fiete Hopf, the 29-year-old conductor, almost rises up out of his shoes as he brings the ensemble together with his smooth, yet wild gestures."]}} -{"translation": {"es": "Es lunes por la tarde y en la sala de música del Instituto de Psicología Médica de Heidelberg el coro Imbongi ensaya una nueva canción.", "en": ["It is Monday evening and in the music room of the Institute for Medical Psychology in Heidelberg the Imbongi Choir are practising a new song."]}} -{"translation": {"es": "También han llegado los cincuenta cantantes, de entre 23 y 69 años, desde la genetista humana hasta el amo de casa.", "en": ["The fifteen singers, aging from 23 to 69 years old, range from human geneticists to the maintenance man."]}} -{"translation": {"es": "\"Om'Obani\" no es una pieza fácil, cada voz del coro tiene un texto diferente y además en una lengua extranjera apenas conocida: el zulú, un idioma hablado por once millones de personas en Sudáfrica, Botsuana, Lesotho, Malawi, Mozambique y en algunas zonas de Suazilandia.", "en": ["\"Om'Obani\" is by no means a simple piece, with each voice having a different text, and in an extremely foreign language at that: Zulu, which is spoken by eleven million people in South Africa, Botswana, Lesotho, Malawi, Mozambique and in parts of Swaziland."]}} -{"translation": {"es": "Ayuda para la autoayuda", "en": ["Helping others to help themselves"]}} -{"translation": {"es": "Según una estimación de ONUSIDA, el programa de las Naciones Unidas para la lucha contra el SIDA, en todo el mundo existen aproximadamente 34 millones de personas infectadas por el virus del VIH.", "en": ["There are around 34 million people infected with HIV around the world, as according to the estimations of Unaids, the United Nations' programme to battle AIDS."]}} -{"translation": {"es": "23,5 millones de ellas viven en el sur de África.", "en": ["Of these, 23.5 million live in South Africa."]}} -{"translation": {"es": "En Suazilandia hay 245.000 huérfanos del SIDA.", "en": ["In Swaziland, there are 245,000 AIDS orphans."]}} -{"translation": {"es": "Más del 40% de la población ya es seropositiva.", "en": ["Meanwhile, more than 40 percent of the population are HIV positive."]}} -{"translation": {"es": "La asociación Voices for Africa ha encontrado en Alemania padrinos para los 180 huérfanos del SIDA del pueblo de Esitjeni.", "en": ["The Voices for Africa Association has found sponsors in Germany for 180 AIDS orphans in the village of Esitjeni."]}} -{"translation": {"es": "Setenta de ellos asisten a la escuela secundaria.", "en": ["70 of these attend a secondary school."]}} -{"translation": {"es": "Por 15 o 20 euros al mes se puede apadrinar a un niño.", "en": ["For 15 or 20 euros per month, you can become a sponsor."]}} -{"translation": {"es": "Esta aportación cubrirá la matrícula de la escuela, el uniforme y le garantizará una comida caliente al día en el Gogo Center.", "en": ["This guarantees the child money for school, a school uniform and a warm meal each day in the Gogo Centre."]}} -{"translation": {"es": "Imbongi significa en zulú \"narrador de historias\" o \"panegirista\".", "en": ["In Zulu, Imbongi means storyteller or worshipper."]}} -{"translation": {"es": "En esta sala nadie sabe hablar con fluidez esta lengua bantú, pero cantar sí saben.", "en": ["In this region, no-one can speak the Bantu language fluently, but they can sing it."]}} -{"translation": {"es": "Desde hace diez años este coro ensaya canciones en esta suave lengua extranjera que en ocasiones logra transportarles a su lugar de origen: el sur de África.", "en": ["For almost ten years the choir has been practising songs in this foreign, 'soft' language, and now and then they bring them back to where they originally came from: the South of Africa."]}} -{"translation": {"es": "A 8.733 kilómetros de distancia en línea recta desde Heidelberg, en el noreste del reino de Suazilandia, existe un pueblo llamado Esitjeni que depende de las voces de este coro alemán.", "en": ["For an 8,733-kilometre flight away from Heidelberg, in the north west of the Swaziland Kingdom, lies the village of Esitjeni, which relies on the vocal power of the German choir."]}} -{"translation": {"es": "El cuarenta por ciento está infectado", "en": ["Forty percent are infected."]}} -{"translation": {"es": "Aproximadamente 2.000 personas viven allí, algunas aún en sencillas chozas de barro y paja, una gran parte de ellas son niños.", "en": ["Around 2,000 people live there, some still in simple mud and straw huts, and the majority of them are children."]}} -{"translation": {"es": "Más de 300 ya no tienen padres porque han sucumbido al SIDA.", "en": ["More than 300 of them no longer have parents, as they succumbed to the HIV virus."]}} -{"translation": {"es": "Esitjeni es un pequeño ejemplo de lo que afecta a Suazilandia: la tasa de infección de SIDA más alta y las esperanzas de vida más bajas de todo el mundo, según Unicef.", "en": ["In Esitjeni you get a small foreshadow of the illness from which all of Swaziland is suffering: according to Unicef, the region has the highest HIV infection rates and the lowest life expectancy in the world."]}} -{"translation": {"es": "La población no ve con buenos ojos la circuncisión, una práctica que según se ha demostrado reduce a la mitad el riesgo de contagio.", "en": ["Circumcision, which has been proven to reduce the risk of contracting the virus by half, is barely practised by the population."]}} -{"translation": {"es": "Más del 40% de los habitantes de Suazilandia son portadores del virus de la inmunodeficiencia, y morir con algo más de treinta años se ha convertido en algo habitual.", "en": ["More than forty percent of people in the Swaziland carry the immunodeficiency virus, and dying in you mid-thirties is by no means rare."]}} -{"translation": {"es": "Durante un viaje conjunto a África en la primavera de 2005 el coro descubrió esta recóndita población, pero lo que vieron sobre todo fueron muchos niños en las calles que carecían no solo de la protección de sus padres, sino de lo principal: comida, ropa y formación.", "en": ["On a group trip to Africa in early 2005, the Choir visited the village, but first and foremost, the Imbongis saw many children on the streets, lacking not only in parental care but in practically everything else as well: food, clothing, education."]}} -{"translation": {"es": "Sin título escolar, las posibilidades en un país pobre son más que escasas.", "en": ["Without a school leaving certificate, there are barely any opportunities, particularly in a poor country."]}} -{"translation": {"es": "En un principio era únicamente el compromiso particular de unos pocos lo que hacía posible que un niño fuera al colegio y disfrutara de una comida caliente al día. Todo esto por unos pocos euros.", "en": ["Initially it was the private commitment of individuals to send a child to school and enable him/her to have one warm meal a day for a few euros per year."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, un año después el coro fundó la asociación \"Voices for Africa\" que desde entonces se ha ocupado profesionalmente de los huérfanos del SIDA en Esitjeni.", "en": ["However, just one year later, the choir established the \"Voices for Africa\" Association, which since then has been looking after the AIDS orphans in Esitjeni at an almost professional level."]}} -{"translation": {"es": "Hechos sobre las infecciones de transmisión sexual", "en": ["Facts on sexually transmitted infections."]}} -{"translation": {"es": "¿Cuáles son las principales enfermedades de transmisión sexual?", "en": ["What are the most important sexually transmitted diseases?"]}} -{"translation": {"es": "Entre las ETS de origen bacteriano están la sífilis, la clamidia y la gonorrea.", "en": ["Bacterial STIs include syphilis, chlamydia and gonorrhoea."]}} -{"translation": {"es": "Las ETS de origen vírico más habituales son el SIDA, el virus del papiloma humano, el herpes genital o la hepatitis.", "en": ["Common viral STIs are HIV, human papilloma viruses, herpes genitalis and hepatitis."]}} -{"translation": {"es": "Las ladillas y la sarna se encuentran entre las ETS transmitidas por parásitos.", "en": ["Crabs and scabies belong among the parasitic STIs."]}} -{"translation": {"es": "¿Cuáles son los principales grupos de afectados?", "en": ["Who are the main affected groups?"]}} -{"translation": {"es": "La sífilis y la gonorrea se dan con más frecuencia en hombres que mantienen relaciones sexuales con otros hombres.", "en": ["Syphilis and gonorrhoea occur primarily in men that have intercourse with other men."]}} -{"translation": {"es": "El Instituto Robert Koch parte de la base de que al menos cuatro de cada cinco casos de sífilis registrados en Alemania tienen su origen en un contacto sexual entre hombres.", "en": ["The Robert Koch Institute understands that at least four in five of all syphilis cases reported in Germany are transmitted by means of sexual contact between men."]}} -{"translation": {"es": "En el caso de los adultos heterosexuales las enfermedades de transmisión sexual más habituales son las infecciones por clamidia, tricomonas, el virus del papiloma humano, la candidiasis (hongo) y la gonorrea.", "en": ["Among heterosexual adults, chlamydia infections, trichomoniasis, candidiasis (fungal), gonorrhoea and human papilloma viruses are frequently occurring sexually transmitted diseases."]}} -{"translation": {"es": "El contagio del VIH entre los adultos heterosexuales del país es relativamente escaso; no obstante, aproximadamente el 20% de las nuevas infecciones por VIH se registran en este grupo.", "en": ["The spread of HIV among heterosexual adults in this country is relatively low; however, around 20 percent of newly contracted cases of HIV are found in this group."]}} -{"translation": {"es": "Entre los jóvenes, las infecciones por clamidia son mucho más habituales que en otros grupos de población.", "en": ["Among young people, chlamydia infections are much more common than in other population groups."]}} -{"translation": {"es": "Según encuestas europeas, tres cuartos de todas las infecciones afectan a jóvenes de entre 15 y 25 años.", "en": ["According to European surveys, three quarters of all infections affect young people between the ages of 15 and 25."]}} -{"translation": {"es": "En nuestro país, el virus del papiloma humano también se añade a las enfermedades más habituales entre la juventud.", "en": ["In this country, human papilloma viruses are also frequently found in young people."]}} -{"translation": {"es": "¿Cómo ha evolucionado el número de infecciones?", "en": ["How has the number of infections developed?"]}} -{"translation": {"es": "No todas las enfermedades de transmisión sexual están sujetas a declaración obligatoria.", "en": ["Not all sexually transmitted diseases are notifiable."]}} -{"translation": {"es": "Según el Instituto Robert Koch, el número de infecciones por sífilis ha doblado su cifra de 1.697 casos en 2001 a 3.698 casos en 2011.", "en": ["According to the Robert Koch Institute, the number of syphilis infections has more than doubled from 1,697 cases in 2001, to 3,698 cases in 2011."]}} -{"translation": {"es": "El número de nuevas infecciones por VIH mantiene una tendencia descendente desde 2007.", "en": ["The number of newly contracted cases of HIV has been on the decline since 2007."]}} -{"translation": {"es": "En 2011 se registraron aproximadamente 2.700 casos.", "en": ["In 2011 there were around 2,700 cases."]}} -{"translation": {"es": "Se trata de una décima parte menos que en el año anterior.", "en": ["This is around one tenth fewer than the previous year."]}} -{"translation": {"es": "¿Qué síntomas indican que se trata de una enfermedad venérea?", "en": ["Which symptoms indicate a sexually transmitted disease?"]}} -{"translation": {"es": "Las enfermedades infecciosas pueden provocar úlceras en la zona genital, molestias al orinar, flujo, dolor abdominal, así como ampollas o verrugas.", "en": ["The infectious diseases can cause ulcers in the genital area, discomfort when urinating, discharge, lower abdominal pain and blisters or warts."]}} -{"translation": {"es": "A menudo no causan dolor ni provocan otros síntomas y por eso no se detectan.", "en": ["However, often they cause no pain or any other symptoms, thus remaining undetected."]}} -{"translation": {"es": "¿Cómo se puede uno proteger?", "en": ["How can you protect yourself?"]}} -{"translation": {"es": "Los preservativos pueden reducir el riesgo de contagio, pero no ofrecen protección al cien por cien.", "en": ["Condoms can reduce the risk of contraction, however, they do not offer 100% protection."]}} -{"translation": {"es": "Algunos agentes patógenos de enfermedades de transmisión sexual también pueden transmitirse a través de infecciones por suciedad y por contacto físico.", "en": ["This is because occasionally, the pathogens of sexually transmitted diseases can also be passed on via smear infections and close bodily contact."]}} -{"translation": {"es": "Por este motivo, los expertos recomiendan someterse regularmente a exámenes médicos, sobre todo si se cambia con frecuencia de pareja sexual.", "en": ["Therefore, first and foremost experts recommend that people with frequently changing sexual partners undergo regular examinations."]}} -{"translation": {"es": "Si se diagnostican de forma temprana, la mayoría de las ETS pueden curarse y es posible evitar cualquier consecuencia tardía.", "en": ["If diagnosed early, the majority of STIs can be cured and long-term consequences avoided."]}} -{"translation": {"es": "A través de colaboraciones, donaciones y, por último pero no por ello menos importante, de los honorarios que cobra el coro por sus actuaciones en toda Alemania, llegan a recaudar bastante dinero.", "en": ["Through sponsorships donations and by no means least the funds that the choir raises across the whole of Germany, the money all adds up."]}} -{"translation": {"es": "\"En total hemos enviado ya unos 200.000 euros a Esitjeni\", señala orgullosa Annette Lennartz, presidenta de la asociación.", "en": ["\"In total, we have already sent around 200,000 euros to Esitjeni,\" said Annette Lennartz, Chairperson of the association."]}} -{"translation": {"es": "En el propio pueblo Zodwa Dlamini una mujer segura de sí misma y con dotes de liderazgo administra el dinero enviado desde Alemania.", "en": ["In the village itself, Zodwa Dlamini, a self-assured and assertive woman, manages the money from Germany."]}} -{"translation": {"es": "Se ocupa de que los huérfanos encuentren un buen alojamiento, por ejemplo con una de las abuelas.", "en": ["She makes sure that the orphans have good accommodation, for example with one of their grandmothers."]}} -{"translation": {"es": "Las \"gogos\", como se denomina a las mujeres mayores en zulú, son los pilares del pueblo.", "en": ["The Gogos, as the old ladies are called in Zulu, are the pillars of the village."]}} -{"translation": {"es": "Algunas de ellas tienen hasta 14 huérfanos a su cargo, les ofrecen un techo donde vivir y se ocupan de que los niños acudan a la escuela todos los días puntualmente y vestidos con sus uniformes.", "en": ["Some of them have up to 14 orphans living with them, providing them with a roof over their heads and making sure that the children get to their school classes punctually every day, in their school uniforms."]}} -{"translation": {"es": "Los que no tienen a nadie quedan bajo la protección de Khanyisile, una mujer soltera que, al igual que las dos cocineras que se encargan de cocinar todos los días para más de 200 niños hambrientos, percibe un salario de la asociación.", "en": ["Anyone who doesn't have anyone left, arrives at the shelter with Khanyisile, a single woman who earns the same salary from the association as the two cooks who cook for more than 200 hungry children every day."]}} -{"translation": {"es": "Además, \"Voices of Africa\" ha puesto en marcha una escuela de costura, ha construido dos gallineros y, en colaboración con la organización sanitaria estadounidense PSI, ha logrado que muchos de los habitantes del pueblo se hayan sometido a una prueba de VIH.", "en": ["In addition, \"Voices for Africa\" has established a sewing school,built two chicken coops and, together with the American health organisation, PSI, organised for many in the village to be tested for HIV."]}} -{"translation": {"es": "Esto no es algo obvio, puesto que, a pesar de lo patente que está esta enfermedad en todo el país, no se suele hablar abiertamente de ella.", "en": ["This is nothing to be taken for granted, as is clearly the attitude towards illness throughout the entire country, the best way of keeping things under wraps is if people are dead."]}} -{"translation": {"es": "Un rey con 14 esposas", "en": ["A king with 14 wives"]}} -{"translation": {"es": "\"El SIDA es un tabú absoluto\", afirma Annette Lennartz, \"porque tiene que ver con la sexualidad\".", "en": ["\"AIDS is an absolute taboo subject,\" said Annette Lennartz, \"because it is associated with sexuality.\""]}} -{"translation": {"es": "Algo extraño en un país en el que el rey tiene oficialmente 14 esposas.", "en": ["This is actually strange for a country in which the king officially has 14 wives."]}} -{"translation": {"es": "El último monarca absoluto del África Negra, el rey Mswati III, es conocido por su estilo de vida opulento y repleto de excesos.", "en": ["The last absolute monarch of sub-Saharan Africa, King Mswati III., is known for his excessive lifestyle."]}} -{"translation": {"es": "Poligamia en lugar de democracia.", "en": ["Polygamy in place of democracy."]}} -{"translation": {"es": "Esta forma de vida no aceptada oficialmente es en gran parte responsable de la propagación tan rápida que ha experimentado el virus del VIH en las últimas décadas.", "en": ["Among other factors, the fact that the HIV virus has spread quickly over the past number of decades can also be attributed to this officially sanctioned lifestyle."]}} -{"translation": {"es": "Pero también se debe a los innumerables temporeros que recorren el país de un lado a otro y que lo llevan allá donde van.", "en": ["Another factor is the large number of migrant workers who carry the virus across the country."]}} -{"translation": {"es": "Según Annette Lennartz, \"en cualquier esquina se pueden conseguir preservativos gratis, pero estos apenas se utilizan.", "en": ["There are free condoms on every corner, said Annette Lennartz, \"but they are hardly used."]}} -{"translation": {"es": "Es otra cultura, aquí solo aceptan el contacto piel contra piel\".", "en": ["The culture prescribes otherwise - flesh to flesh.\""]}} -{"translation": {"es": "Para fomentar el intercambio cultural, el coro Imbongi viaja cada dos o tres años por el sur de África cantando canciones que hablan de melancolía, espíritu combativo, esperanza y confianza en la raza negra, canciones que muchos en el extremo más meridional del continente africano aún recuerdan de la época del apartheid.", "en": ["In order to promote the cultural exchange, the Imbongi choir travels through Southern Africa every two or three years and sings songs of melancholy, fighting spirit, confidence and black self-esteem, which many from the southern tip of the black continent still know from the times of apartheid."]}} -{"translation": {"es": "Un autobús lleno de blancos que cantan canciones en un idioma de negros; tanto reconocimiento no solo trae consigo un excelente ambiente y mucha alegría, sino que también ha logrado arrancarle un par de lágrimas a algún que otro soldado fronterizo rabioso.", "en": ["A bus full of white people, who sing songs in a black language - this degree of recognition brings not only morale and joy, but some grim-faced border soldiers even shed a few tears."]}} -{"translation": {"es": "El viaje les lleva siempre a Esitjeni, donde los cantantes visitan a los niños apadrinados.", "en": ["The journey always leads to Esitjeni, where the singers visit their sponsor children."]}} -{"translation": {"es": "A pesar de que esta pequeña población apenas aparece en los mapas, en el valle del río Ezulweni es muy conocida.", "en": ["Even though you can barely find the small village on a map, it is more than well-known in the valley of the Ezulweni River."]}} -{"translation": {"es": "\"Acércate a Esitjeni, allí brilla la luz\", afirma la gente del lugar.", "en": ["\"Go to Esitjeni, that's where the light is,\" say the people there."]}} -{"translation": {"es": "Y tras recorrer los 8.733 kilómetros en línea recta de vuelta a Heidelberg hasta las salas de ensayo de la calle Bergheimer repletas de cantantes marcando el paso, uno se da cuenta de que también es posible ver brillar su luz desde allí.", "en": ["And if you make the 8,733-kilometre flight back to Heidelberg, to visit the stomping singers in their rehearsal room, you'll see that the light is there too."]}} -{"translation": {"es": "Messenger: La NASA descubre hielo en Mercurio", "en": ["Messenger: NASA discovers ice on Mercury"]}} -{"translation": {"es": "La sonda Messenger ha encontrado pruebas de la existencia de hielo en Mercurio.", "en": ["The Messenger probe has found evidence of ice on the planet Mercury."]}} -{"translation": {"es": "Probablemente la capa de hielo tenga un espesor de hasta 20 metros.", "en": ["It is thought that the ice cover may be up to 20 metres thick."]}} -{"translation": {"es": "La NASA, la agencia espacial norteamericana, ha aportado pruebas de la existencia de hielo en Mercurio.", "en": ["The US space agency, NASA, has proven the existence of ice on the planet Mercury."]}} -{"translation": {"es": "A pesar de tratarse del planeta más cercano al sol, allí también hay agua helada, tal y como se desprende de tres estudios publicados el jueves en la revista especializada \"Science\".", "en": ["Although the planet lies closest to the sun, it does have frozen water - as shown in three studies published on Thursday in specialist magazine \"Science.\""]}} -{"translation": {"es": "La sonda Messenger habría encontrado pruebas de que en la zona del planeta que se encuentra permanentemente a la sombra se ha formado una capa de hielo.", "en": ["The Messenger probe has found evidence that there is an ice cover in the region of the planet that lies permanently in shadow."]}} -{"translation": {"es": "Parece que ésta tiene al menos 30 centímetros y probablemente incluso hasta 20 metros de espesor.", "en": ["This is thought to be at east 30 centimetres and perhaps up to 20 metres thick."]}} -{"translation": {"es": "El agua procede presumiblemente de cometas o, con gran probabilidad, de asteroides que en su día chocaron contra Mercurio.", "en": ["The water presumably came from comets or perhaps also asteroids that impacted with Mercury."]}} -{"translation": {"es": "Nadie relaciona el hallazgo de hielo con la posibilidad de que exista vida en el planeta, afirma el investigador jefe de la sonda Messenger, Sean Solomon.", "en": ["However, no-one is linking the discovery of ice with the existence of life on the planet, said Chief Scientist for the Messenger probe, Sean Solomon."]}} -{"translation": {"es": "La temperatura en Mercurio puede alcanzar hasta 426 grados centígrados.", "en": ["The temperature on Mercury can reach up to 426 degrees Celsius."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, los hallazgos podrían ayudar a esclarecer cómo han llegado el agua y otros componentes de la vida a otras zonas del sistema solar.", "en": ["That said, the findings could help explain how water and other building blocks of life reached other regions of the solar system."]}} -{"translation": {"es": "De forma completamente inadvertida para los habitantes del planeta Tierra, las sondas, telescopios y pequeños robots como el Phoenix se dedican a explorar las profundidades del universo.", "en": ["Unknown to the majority of the Earth's inhabitants, there are probes, telescopes and small robots such as the Phoenix, deployed to research the depths of the universe."]}} -{"translation": {"es": "De vez en cuando envían imágenes a la Tierra: pequeñas ventanas a la inmensidad del espacio.", "en": ["From time to time, they transmit images to Earth: small peepholes into the infinite expanse."]}} -{"translation": {"es": "La imagen procede de una cámara desarrollada por investigadores alemanes del Instituto Max Planck.", "en": ["This image comes from a camera developed by German researchers at the Max Planck Institute."]}} -{"translation": {"es": "Los ocho planetas que conforman nuestro sistema solar, además del planeta enano Ceres.", "en": ["The eight planets of our solar system, plus the dwarf planet Ceres."]}} -{"translation": {"es": "Al igual que Plutón, que gira alrededor del sol justo por detrás de Neptuno, según la nueva definición del término publicada por la Unión Astronómica Internacional en 2006 Ceres no es ningún \"planeta\".", "en": ["Like Pluto, which orbits around the sun behind Neptune, Ceres is not a planet according to the new definition of the term issued by the International Astronomical Union in 2006."]}} -{"translation": {"es": "Esta sección de una imagen de infrarrojos tomada por el telescopio Spitzer muestra un \"retrato de familia\" en el que aparecen infinitas generaciones de estrellas: las estrellas más antiguas se muestran como puntos azules, aunque lo más difícil de reconocer es el color rosa de las estrellas \"recién nacidas\".", "en": ["This image section from an infrared recording by the Spitzer telescope shows a \"family portrait\" of countless generations of stars: the oldest stars are seen as blue dots, while more difficult to identify are the pink-coloured \"new-borns\" in the star delivery room."]}} -{"translation": {"es": "Esta región de formación de estrellas, denominada de forma poco romántica por los científicos W5, fue descubierta por el telescopio Spitzer en la constelación de Casiopea, a una distancia de 6.500 años luz.", "en": ["This star-forming region - rather unromantically named W5 by scientists - was discovered by the Spitzer telescope in the Cassiopeia constellation, at a distance of 6,500 light years away."]}} -{"translation": {"es": "Esta imagen tornasolada de una estrella en extinción fue tomada por el telescopio Spitzer de la NASA.", "en": ["This shimmering glow of a dying star was captured by NASA's Spitzer telescope."]}} -{"translation": {"es": "El anillo en forma de donut está compuesto por el material que la estrella escupe en su proceso de extinción.", "en": ["The donut-shaped ring consists of material, ejected by the star in the process of dying."]}} -{"translation": {"es": "En la enorme Nebulosa Trífida, a 5.400 años luz de la Tierra, se forman nuevas estrellas a partir de gas y polvo.", "en": ["In the huge Trifid Nebula, 5,400 light years away from the Earth, new stars are created from gas and dust."]}} -{"translation": {"es": "El telescopio Spitzer de la NASA tomó esta foto de la zona de formación estelar galáctica.", "en": ["NASA's Spitzer telescope shot this photo of the galactic delivery room."]}} -{"translation": {"es": "Las Pléyades, un grupo de estrellas también conocido con el sobrenombre de \"Las Siete Hermanas\", son un objeto visible a simple vista en el cielo nocturno.", "en": ["The Pleiades star cluster, also referred to as \"The Seven Sisters,\" can be seen with the bare eye at night."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, con el telescopio se pueden apreciar mejor los colores.", "en": ["With the telescope, however, the colours really come into their own."]}} -{"translation": {"es": "La Nebulosa de la Hélice aparece como un enorme ojo rojo aparece en esta imagen de infrarrojos.", "en": ["In this infrared photo, the Helix Nebula looks back at the observer like a red eye."]}} -{"translation": {"es": "Se encuentra situada a 700 años luz de la constelación de Acuario.", "en": ["It is located 700 light years away in the Aquarius constellation."]}} -{"translation": {"es": "Su similitud con un continente terrestre le ha valido el sobrenombre de América del Norte.", "en": ["Its similarity with the continent resulted in this Nebula acquiring the title 'North America'."]}} -{"translation": {"es": "La combinación de una fotografía normal y una imagen de infrarrojos da lugar a un espectacular colorido.", "en": ["A combination of normal and infrared photography produced the spectacular colouring."]}} -{"translation": {"es": "Esta estrella en ciernes pudo ser captada en todo su esplendor por primera vez por los detectores de infrarrojos del telescopio Spitzer.", "en": ["This baby star could only be captured in its full beauty using the Spitzer telescope's infrared detectors."]}} -{"translation": {"es": "Saturno y sus anillos: cómo se originaron sigue siendo una de las grandes incógnitas de la astronomía.", "en": ["Saturn and its rings: How these occurred is the greatest puzzle in the field of astronomy."]}} -{"translation": {"es": "Probablemente se trata de restos de una de las lunas de Saturno que desapareció sin dejar rastro hace 4.500 millones de años.", "en": ["Perhaps they are the remnants of a moon of Saturn, which disappeared without a trace 4.5 billion years ago."]}} -{"translation": {"es": "Una de las mayores y más nítidas fotografías tomadas por el telescopio Hubble: la Galaxia del Remolino.", "en": ["One of the largest and sharpest pictures from the Hubble telescope: the Whirlpool Galaxy"]}} -{"translation": {"es": "Dependiendo de las tonalidades, algunas imágenes de galaxias espirales se convierten en verdaderas obras de arte.", "en": ["Depending on the colouring, photographs of spiral galaxies can become genuine works of art."]}} -{"translation": {"es": "La imagen publicada por el Observatorio Europeo Austral muestra la Nebulosa Trífida situada a varios miles de años luz en la constelación de Sagitario.", "en": ["The photograph published by the European Southern Observatory shows the Trifid Nebula in the Sagittarius constellation, several thousand light years away."]}} -{"translation": {"es": "El nombre Trífida procede del término latino \"trifidus\" (dividido en tres), puesto que unas oscuras líneas de polvo dividen el corazón candente de esta zona de formación estelar en tres lóbulos.", "en": ["The name Trifid stems from the Latin word trifidus (divided into three parts), as dark stripes of dust divide the core of the birthplace of stars into three parts."]}} -{"translation": {"es": "En la constelación de Ofiuco los astrónomos pudieron fotografiar los indicios de una carambola cósmica: a 400 millones de años luz de la Tierra los núcleos de dos galaxias en proceso de fusión se abalanzan el uno hacia el otro para terminar chocando de forma irremediable.", "en": ["In the Ophiuchus constellation, astronomers have photographed the signs of a cosmic collision: 400 million light years from the earth, the cores of two merging galaxies move rapidly towards one another, destined to collide."]}} -{"translation": {"es": "Esta formación de estrellas fue captada por el telescopio Hubble en la galaxia espiral M83.", "en": ["This star birth was captured by the Hubble telescope in the M83 spiral galaxy."]}} -{"translation": {"es": "Los que no gusten de abreviaturas técnicas pueden referirse a ella con el sobrenombre de Molinillo Austral.", "en": ["Anyone who doesn't like technical abbreviations may prefer to call it by its nickname, the Southern Catherine Wheel."]}} -{"translation": {"es": "La fotografía del telescopio espacial Hubble muestra una sección de la Nebulosa Iris en la constelación de Cefeo.", "en": ["The photo taken by the Hubble space telescope shows a section of the Iris Nebula in the Cepheus constellation."]}} -{"translation": {"es": "La nebulosa situada a 1.400 años luz está compuesta por partículas de polvo cuyo tamaño es entre diez y cien veces más pequeño que el de las partículas de polvo que podemos encontrar en una casa.", "en": ["The nebula, 1,400 light years away, consists of particles of dust that are ten to one hundred times smaller than standard house dust."]}} -{"translation": {"es": "Esta imagen fue creada a partir de imágenes ópticas y de radiografías hechas por distintos telescopios.", "en": ["This image was put together from the X-ray images captured by various telescopes."]}} -{"translation": {"es": "Muestra un anillo de agujeros negros situado a 430 millones de años luz de la Tierra.", "en": ["It shows a ring of black holes, 430 million light years away from the Earth."]}} -{"translation": {"es": "Este grupo de galaxias, denominado Arp 273, sirvió por un momento de modelo para el telescopio espacial Hubble de la NASA.", "en": ["This group of galaxies, named Arp 273, was pictured for NASA by the Hubble space telescope."]}} -{"translation": {"es": "Los científicos denominan la galaxia espiral de mayor tamaño UGC 1810.", "en": ["Scientists call the larger spiral galaxy UGC 1810."]}} -{"translation": {"es": "En esta nebulosa se encuentra el grupo de estrellas jóvenes más brillantes de nuestra Vía Láctea.", "en": ["This star nebula is home to the brightest group of young stars in our Milky Way."]}} -{"translation": {"es": "Esta zona de formación estelar produce constantemente nuevas estrellas.", "en": ["This 'star cradle' continually produces new youngsters."]}} -{"translation": {"es": "En esta nube de estrellas, asociada a la Nebulosa Roseta, también surgen continuamente nuevas estrella; a 5.000 años luz de la Tierra.", "en": ["Likewise, this star cloud, connected to the Rosette Nebula, continually produces new baby stars - 5000 light years away from the Earth."]}} -{"translation": {"es": "En esta galaxia tan brillante con un pequeño agujero negro aún no hay polvo, solo gas.", "en": ["In this bright shining galaxy with one small black hole, there exists no dust - only gas."]}} -{"translation": {"es": "Los investigadores suponen que se formó poco después del big bang, cuando en el universo se podía encontrar sobre todo hidrógeno.", "en": ["Researchers presume that it only came into being shortly after the Big Bang, when the universe was comprised primarily of hydrogen."]}} -{"translation": {"es": "Nuestra ventana al universo: los telescopios más importantes", "en": ["Our view of the universe: the most important telescopes"]}} -{"translation": {"es": "Parece que el telescopio fue inventado por Hans Lipperhey en 1608, antes de que Galileo Galilei lo utilizara un año después para observar las estrellas.", "en": ["The telescope is thought to have been invented in 1608 by Hans Lipperhey - even before Galileo Galilei used the device to observe the stars one year later."]}} -{"translation": {"es": "Desde entonces, los espejos de los telescopios ópticos no ha parado de crecer y las imágenes que nos ofrecen tienen cada vez más profundidad.", "en": ["Since then, the mirrors in optical telescopes have become increasingly large and the insights that they provide increasingly profound."]}} -{"translation": {"es": "Durante 30 años, concretamente de 1947 a 1975, el telescopio Hale situado en el Observatorio Palomar cerca de San Diego fue el más grande del mundo.", "en": ["For a period of 30 years, namely from 1947 until 1975, the Hale telescope in the Palomar Observatory near San Diego was the largest telescope in the world."]}} -{"translation": {"es": "Su espejo, en la imagen, tenía un diámetro de cinco metros.", "en": ["The mirror, shown in the image, had a diameter of five metres."]}} -{"translation": {"es": "En Arizona, EE. UU., se levanta el Large Binocular Telescope.", "en": ["Arizona, USA,is home to the Large Binocular Telescope."]}} -{"translation": {"es": "Éste permite observar el cosmos a través de dos espejos, cada uno con un diámetro de 8,4 metros.", "en": ["It enables views of space via two mirrors, each with a diameter of 8.4 metres."]}} -{"translation": {"es": "El interior del Gran Telescopio Canarias situado en la isla de La Palma es enorme - solo el espejo tiene un diámetro de 10,4 metros.", "en": ["The inner workings of the Gran Telescopio Canarias on the Canarian island of La Palma are huge - the mirror alone has a diameter of 10.4 metres."]}} -{"translation": {"es": "El espejo del Southern African Large Telescope en Sudáfrica está segmentado para ahorrar costes.", "en": ["The mirror of the Southern African Large Telescope in South Africa is segmented - to reduce costs."]}} -{"translation": {"es": "Pese a ello, alcanza un diámetro de aproximadamente once metros.", "en": ["In spite of this it achieves a diameter of around eleven metres."]}} -{"translation": {"es": "El inconveniente de esta construcción más económica es que el telescopio tiene un ángulo de elevación fijo, por lo que su movilidad es limitada.", "en": ["The disadvantage of this inexpensive construction method: the telescope is securely clamped at its angle of inclination and its movement is therefore limited."]}} -{"translation": {"es": "El telescopio Hobby-Eberly en Tejas también tiene un ángulo de elevación fijo.", "en": ["The Hobby Eberly telescope in Texas also has a fixed angle of inclination."]}} -{"translation": {"es": "Su particularidad es su enorme capacidad para recoger luz.", "en": ["What sets it apart: the high light-gathering capacity."]}} -{"translation": {"es": "A pesar de contar con un diámetro de espejo comparativamente más pequeño, dicha capacidad es equiparable a la de los telescopios de espejo más grandes del mundo.", "en": ["This - in spite of its comparatively low mirror diameter - even matches that of the world's largest reflector telescopes."]}} -{"translation": {"es": "Con ayuda del radiotelescopio de Arecibo (Puerto Rico) los investigadores pueden explorar el universo en busca de señales de vida extraterrestre.", "en": ["With the help of a radio telescope in Arecibo (Puerto Rico) researchers can listen for extraterrestrial signals in space."]}} -{"translation": {"es": "El radiotelescopio tiene un diámetro de 305 metros.", "en": ["The radio telescope has a diameter of 305 metres."]}} -{"translation": {"es": "En la \"Búsqueda de Inteligencia Extraterrestre\" (SETI por sus siglas en inglés) puede ayudar cualquier persona que posea un ordenador, aportando capacidad de procesamiento.", "en": ["In the \"Search for Extraterrestrial Intelligence\" (SETI) every computer owner can be of assistance, by making his/her processing capacity available."]}} -{"translation": {"es": "Vista del Observatorio Europeo Austral (ESO) situado en los Andes chilenos.", "en": ["View of the European Southern Observatory (ESO) in the Chilean Andes."]}} -{"translation": {"es": "Aquí se levanta el Very Large Telescope, un telescopio que hace honor a su nombre.", "en": ["This is home to the Very Large Telescope, which lives up to its name."]}} -{"translation": {"es": "Con un total de cuatro espejos, este telescopio también puede iluminar el espectro infrarrojo medio.", "en": ["With its total of four mirrors, the telescope can also focus on the medial infrared spectrum."]}} -{"translation": {"es": "El ESO también acogerá el denominado E-ELT (European Extremely Large Telescope o Telescopio Europeo Extremadamente Grande).", "en": ["Likewise to be located at the ESO Observatory in Chile, the European Extremely Large Telescope is also being planned."]}} -{"translation": {"es": "Su espejo primario abarcará 42 metros y estará compuesto por un total de 1.000 elementos reflectantes.", "en": ["Its main mirror is to span a full 42 metres and will be made from almost 1,000 mirror elements."]}} -{"translation": {"es": "Hasta 2018 no se espera poder tomar imágenes.", "en": ["However, images are not to be expected until 2018 at the earliest."]}} -{"translation": {"es": "Hasta 2007 los dos telescopios Keck situados en el volcán hawaiano de Mauna Kea eran considerados los más grandes del mundo.", "en": ["Until 2007, the two Keck telescopes at the Hawaiian volcano, Mauna Kea, were the largest in the world."]}} -{"translation": {"es": "Estos cuentan con dos espejos, cada uno de ellos con un diámetro de 10 metros.", "en": ["They each have two mirrors, each with a diameter of ten meters."]}} -{"translation": {"es": "Los telescopios Keck forman parte del Observatorio Mauna Kea, que junto a ellos explora el cielo con la ayuda del telescopio Subaru y el IRTTF.", "en": ["The Keck Telescopes are part of the Mauna Kea Observatory, which alongside the Keck telescopes, can look to the heavens with the help of the Subaru telescope and the IRTTF."]}} -{"translation": {"es": "En Mauna Kea está previsto construir un nuevo telescopio de enormes proporciones y con un diámetro de espejo de treinta metros.", "en": ["Another huge new telescope is also to be built on the Mauna Kea, with a mirror diameter of thirty metres."]}} -{"translation": {"es": "Ésta es una imagen de cómo sería.", "en": ["Here you can marvel at an artist's impression."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, la información más importante del cosmos nos llega de la mano del telescopio espacial Hubble.", "en": ["However, the most important insights into space are provided by the Hubble space telescope."]}} -{"translation": {"es": "Desde el 24 de abril de 1990 envía imágenes de mundos lejanos.", "en": ["Since 24 April 1990 it has been supplying images of distant worlds."]}} -{"translation": {"es": "Desde marzo de 2009 el telescopio espacial Kepler busca planetas extrasolares, principalmente aquellos que son habitables.", "en": ["Since March 2009 the Kepler space telescope has been searching for extra-solar planets, especially for any that may be inhabitable."]}} -{"translation": {"es": "El 2 de febrero de 2011 la NASA anunció que desde el inicio de su misión se habían localizado 1.235 candidatos a planetas.", "en": ["On 2 February 2011 it was announced by NASA that 1,235 planetary candidates had been identified since the mission began."]}} -{"translation": {"es": "En la imagen se ven los últimos preparativos previos al lanzamiento del telescopio espacial Kepler.", "en": ["The image documents the final launch preparations on the Kepler space telescope."]}} -{"translation": {"es": "El telescopio James Webb Space Telescope (JWST) no se lanzará al espacio a bordo de un cohete Ariane 5 hasta 2018.", "en": ["The James Webb Space Telescope (JWST) will be launched into space on board an Ariane5 rocket by 2018 at the earliest."]}} -{"translation": {"es": "El espejo primario de este telescopio espacial tiene un diámetro de 6,5 metros.", "en": ["The primary mirror of the infrared space telescope has a diameter of 6.5 metres."]}} -{"translation": {"es": "Una de las funciones de este telescopio será buscar la luz de las primeras estrellas y galaxias formadas tras el big bang.", "en": ["One of the telescope's tasks is to search for light from the first stars and galaxies that emerged after the Big Bang."]}} -{"translation": {"es": "Los investigadores parten de la base de que en el polo sur de Mercurio también hay hielo.", "en": ["Scientists are assuming that ice also exists at Mercury's south pole."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, no existen pruebas fehacientes, puesto que la sonda Messenger gira en torno al planeta en una órbita mucho más cercana al polo norte.", "en": ["However, there is no reliable data in support of this as the Messenger orbits around the planets much closer to the north pole."]}} -{"translation": {"es": "Desde hace décadas las mediciones de radar apuntan a la existencia de hielo en Mercurio.", "en": ["For decades, radar measurements have indicated that there is ice on Mercury."]}} -{"translation": {"es": "Gracias a la sonda Messenger (2004), la primera que orbita en torno a Mercurio, ahora los científicos tienen la certeza de que es así.", "en": ["Thanks to the Messenger probe that was launched in 2004, the first to orbit Mercury, scientists can now be certain."]}} -{"translation": {"es": "Beber mantequilla a diario y vivir 168 años", "en": ["Drink butter on a daily basis - and live to 168 years of age"]}} -{"translation": {"es": "Al sur de Azerbaiyán muchas personas logran alcanzar edades bíblicas.", "en": ["In Southern Azerbaijan, many people reach biblical ages."]}} -{"translation": {"es": "Allí existe incluso un museo dedicado a la longevidad.", "en": ["There is even a museum of longevity."]}} -{"translation": {"es": "Una búsqueda de huellas en un país en el que las personas de 97 años todavía son consideradas jóvenes.", "en": ["A hunt for evidence in the country in which 97 years old is still comparatively young."]}} -{"translation": {"es": "Al sur de Azerbaiyán muchas personas logran alcanzar edades bíblicas.", "en": ["In Southern Azerbaijan, many people reach ages that can almost be considered biblical."]}} -{"translation": {"es": "Allí existe incluso un museo dedicado a la longevidad.", "en": ["There is even a museum of longevity."]}} -{"translation": {"es": "Una búsqueda de huellas en un país en el que las personas de 97 años todavía son consideradas jóvenes.", "en": ["A hunt for evidence in the country in which 97 years old is still comparatively young."]}} -{"translation": {"es": "El recorrido por la región montañosa de Talysh podría calificarse de salvaje y romántico.", "en": ["The journey through the Talysh Mountains can be described as wild and romantic."]}} -{"translation": {"es": "El minibús avanza con gran estrépito a través de la sinuosa carretera que pasa al lado de colinas boscosas, ríos de gran caudal y de las sencillas casas de los granjeros locales.", "en": ["The minibus rumbles over the winding streets, past densely wooded hills, raging rivers and simple farmhouses."]}} -{"translation": {"es": "Todo es verde y jugoso, uno podría incluso pensar que se encuentra en la Selva Negra.", "en": ["Everywhere is green and lush - you could be forgiven for thinking you were in the Black Forest."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, nos encontramos en la zona más meridional de Azerbaiyán; desde aquí la frontera con Irán se encuentra a tan solo unos kilómetros.", "en": ["However, this is the deep south of Azerbaijan, and the border with Iran is just a few kilometres away."]}} -{"translation": {"es": "Aquí viven los \"talyshi\", un pueblo del que no se sabe mucho, aparte de que dominan perfectamente el persa y el azerí y que son muy longevos.", "en": ["This is the home of the Caucasian people group, the Talysh, of whom not much is known except that they speak perfect Persian and Azeri and live long lives."]}} -{"translation": {"es": "Nuestro destino final es Lerik.", "en": ["The final stop is Lerik."]}} -{"translation": {"es": "Esta pequeña ciudad presume de una arquitectura quizá demasiado maciza diseñada en la era soviética y que no parece encajar del todo en un paisaje montañoso tan pintoresco.", "en": ["The small town is bursting with overpowering architecture from Soviet times, which doesn't fit with the picturesque mountain landscape at all."]}} -{"translation": {"es": "Los turistas europeos apenas llegan a este lugar, ya que el camino desde la capital de Azerbaiyán, Baku, resulta demasiado pesado.", "en": ["Tourists from Europe rarely come here; the journey from Azerbaijan's capital city, Baku, is too arduous."]}} -{"translation": {"es": "Para recorrer los 323 kilómetros que separan ambos núcleos urbanos, se necesitan ocho horas porque la carretera es de un solo sentido.", "en": ["It takes eight hours to travel the 323 kilometres, as too much of the route is just a single track."]}} -{"translation": {"es": "La asombrosa riqueza de la que goza el país gracias al petróleo del mar Caspio aún no ha llegado a esta recóndita región.", "en": ["The fabulous wealth, for which the country has its oil in the Caspian Sea to thank, has not yet arrives here in the province."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, Pilata Fatulayeva (48) está convencida de que Lerik tiene lo que hay que tener para convertirse en una atracción turística.", "en": ["Yet Pilata Fatulayeva (48) is convinced that Lerik has what it takes to be a tourist attraction."]}} -{"translation": {"es": "\"Baku se hizo famosa en mayo con motivo de la celebración del Festival de Eurovisión y el próximo año celebraremos el Festival de las personas más ancianas del mundo\", señala Fatulayeva.", "en": ["\"Baku became famous in May due to the Eurovision Song Contest, and next year we are having a festival to celebrate the oldest people in the world,\" said Fatulayeva."]}} -{"translation": {"es": "Se trata de la directora del Museo de la Longevidad, quizá el único que existe en el mundo.", "en": ["She is the Director of the Museum of Longevity, most likely the only of its kind in the world."]}} -{"translation": {"es": "Aquí está documentada la vida de ocho docenas de talyshis del lugar que han superado los 100 años de edad. Fatulayeva señala una imagen en blanco y negro.", "en": ["Here the lives of eight dozen Talysh from the area who lived to older than 100 are documented. Fatulayeva points out a black & white photo."]}} -{"translation": {"es": "Éste es mi abuelo, que vivió 120 años.", "en": ["This here is my grandfather, he was 120 years old."]}} -{"translation": {"es": "Un hijo suyo murió a la edad de 136 años", "en": ["At the age of 136 he fathered another child."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, la estrella indiscutible del museo es el pastor de ovejas Şirali Müslümov, que parece haber vivido 168 años.", "en": ["However, the unrivalled star of the museum is shepherd Shirali Muslimov who is said to have lived to 168 years old."]}} -{"translation": {"es": "No obstante, no existe ninguna partida de nacimiento que lo certifique.", "en": ["However no birth certificate exists to confirm this."]}} -{"translation": {"es": "Y si tenemos en cuenta que el hombre de mayor edad documentada vivió 122 años, parece que la edad de Müslümov es bastante sospechosa.", "en": ["And given that the longest confirmed lifespan was 122 years of age, Muslimov's claim seems extremely doubtful."]}} -{"translation": {"es": "\"Nació en la región en 1805 y murió en 1973\", nos explica Fatulayeva.", "en": ["\"He was born in 1805, here in the region, and died in 1973,\" explains Fatulayeva."]}} -{"translation": {"es": "El hombre estuvo casado en tres ocasiones y tuvo 23 hijos. Al parecer todavía tuvo tiempo de concebir una hija más a la edad de 136 años.", "en": ["The man married three times and had 23 children, and is said to have fathered another daughter at the age of 136."]}} -{"translation": {"es": "¿Se ha equivocado entonces Şirali Müslümov en su edad en un par de décadas?", "en": ["So did Shirali Muslimov miscalculate his age by a couple of decades?"]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, Rembrandt Scholz, gerontólogo en el Instituto Max Planck de Rostock, también ha oído hablar de la avanzada edad de este habitante de Asia Central.", "en": ["But Rembrandt Scholz, researcher on ageing at the Max Planck Institute in Rostock, has also heard of people living to impressive ages in Central Asia."]}} -{"translation": {"es": "\"En algunas regiones de China, Japón o en el valle de Hunza en Pakistán también viven personas de edad muy avanzada\", afirma Scholz, \"incluso en Cerdeña hay muchos hombres mayores\".", "en": ["\"A strikingly high number of extremely elderly people can also be found in some areas of China, in Japan or the Hunza Valley in Pakistan,\" said Scholz, \"while there is also an extremely large number of very old men in Sardinia.\""]}} -{"translation": {"es": "Debido a la falta de documentación, resulta imposible aportar pruebas científicas acerca de la edad; máxime cuando tampoco existe ningún registro civil.", "en": ["Due to lacking documentation, however, there is no scientific proof of age, particularly as there are no birth registers."]}} -{"translation": {"es": "Todos los días vasos llenos de mantequilla derretida", "en": ["Melted butter by the glass, every day"]}} -{"translation": {"es": "Es un hecho que, de forma sorprendentemente frecuente, los habitantes de la región situada en torno a Lerik suelen alcanzar una edad bíblica.", "en": ["However, the fact remains that the people of the region surrounding Lerik reach a biblical age with striking regularity."]}} -{"translation": {"es": "En la actualidad hay 20 personas que superan los 100 años de edad.", "en": ["There are currently 20 individuals older than 100 years of age."]}} -{"translation": {"es": "¿Por qué viven aquí, en el sur, tantas personas de edad avanzada?", "en": ["So why do so many very old people live here in the south?"]}} -{"translation": {"es": "El guía turístico azerí Farid Mugimzadeh explica que se trata de los genes especiales de los talyshis.", "en": ["The Azeri travel guide Farid Mugimzadeh explains this as being due to the special Talysh genetics."]}} -{"translation": {"es": "La directora del museo, la Sra. Fatulayeva, cree en cambio que la causa reside en la alimentación.", "en": ["In contrast, Museum Director Fatulayeva believes that it is due to diet."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, desde un punto de vista nutricional, no parece lógico que precisamente la alimentación rica en calorías de los talyshi, que adoran la carne, el pan y sobre todo los productos lácteos y muchos de los cuales, además, beben diariamente un vaso de mantequilla derretida, sea tan saludable.", "en": ["However the notion that the calorie-rich diet of the Talysh, who love meat, bread and especially dairy products, and of whom many drink a glass of melted butter on a daily basis, could be considered healthy from a nutrition science perspective does not really seem plausible either."]}} -{"translation": {"es": "¿O quizá sea la forma de vida natural la que mantiene a la gente joven? En Cengemiran, un pequeño asentamiento no lejos de la ciudad de Lerik vive Rubaba Mirzayeva.", "en": ["Or is it the traditional way of life that keeps the people young? In Cengemiran, a tiny settlement not far from the town of Lerik, lives Rubaba Mirzayeva."]}} -{"translation": {"es": "A sus 97 años es relativamente joven para lo que se estila por estas latitudes.", "en": ["At 97 years old she is still comparatively young for the area."]}} -{"translation": {"es": "Mirzayeva, que afirma tener 143 descendientes, vive en una sencilla casa de madera típica de toda la región del Cáucaso.", "en": ["Mirzayeva, who claims to have 143 descendants, lives in a simple wooden house, which is typical of the entire Caucasus region."]}} -{"translation": {"es": "Sentada en el suelo, mueve de forma incansable una enorme tina de mantequilla.", "en": ["She sits on the floor with a butter churn, which she rolls backwards and forwards tirelessly."]}} -{"translation": {"es": "Ocho personas viven bajo un techo, entre ellos uno de los hijos y una hija de Mirzayeva, ambos se convirtieron en abuelos hace tiempo.", "en": ["Eight people live here under this roof, including one of Mirzayeva's sons and a daughter, both of whom have been grandparents for some time."]}} -{"translation": {"es": "También brincan de un lado a otro dos niños pequeños.", "en": ["There are also two small children running around."]}} -{"translation": {"es": "En la cocina preparan té para los invitados, un té que sirven en unos vasos típicos con forma abombada.", "en": ["In the kitchen, tea is prepared for the guests, which is served in typical, bulging Armadu glasses."]}} -{"translation": {"es": "Los dientes de Mirzayeva son blancos y están perfectamente alineados y bajo el pañuelo esconde dos largas trenzas de pelo rubio oscuro que su hijo nos descubre orgulloso.", "en": ["Mirzayeva's white teeth stand in perfect rank and file, beneath her headscarf she conceals long, dark blond plaits, which her son proudly reveals for us."]}} -{"translation": {"es": "Siempre me he lavado el pelo con leche, por eso nunca se me ha caído y ha mantenido su color.", "en": ["I have always washed my hair with milk, and it has never fallen out or lost its colour."]}} -{"translation": {"es": "\"Tampoco he utilizado nunca un champú\", afirma Mirzayeva.", "en": ["\"I have never used shampoo either,\" said Mirzayeva."]}} -{"translation": {"es": "La pensión es suficiente para vivir", "en": ["Monthly pension is enough to live on"]}} -{"translation": {"es": "De siempre ha comido únicamente lo que producía en su propia granja: tomates, patatas y guisantes.", "en": ["She has only ever eaten what she could get from her own farm - tomatoes, potatoes, peas."]}} -{"translation": {"es": "En toda mi vida no he ido nunca a hacer la compra a un supermercado.", "en": ["My whole life I have never once bought groceries in the supermarket."]}} -{"translation": {"es": "Entonces nos habla de su marido, que estuvo en el ejército.", "en": ["Then she tells of her husband who was in the army."]}} -{"translation": {"es": "Lo peor fue la época posterior a la Segunda Guerra Mundial.", "en": ["Things were at their worst during the time after the Second World War."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, todo volvió a su cauce cuando el \"querido padre\", Heydar Aliyew, tomó el control de la situación.", "en": ["However, everything became better when the \"beloved father\" Heydar Aliyev took the rudder."]}} -{"translation": {"es": "Este tipo de propaganda suena raro en boca de una mujer mayor.", "en": ["The propaganda seems strange coming from the mouth of an old lady."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, en Azerbaiyán el culto que se profesa a la figura paternal de la nación, que dirige su país como un dictador, no conoce límites.", "en": ["Yet the cult that revolved around the father figure for the nation, who governed his country like a dictator practically knows no limits in Azerbaijan."]}} -{"translation": {"es": "Éste se mantuvo en el poder hasta 2003, momento en el que cedió el testigo a su hijo Ilham.", "en": ["He held power until 2003 and his son Ilham later took over the helm."]}} -{"translation": {"es": "Al menos las personas mayores de Azerbaiyán no saben lo que es la pobreza.", "en": ["At least there is no deprivation among Azerbaijan's elderly."]}} -{"translation": {"es": "Mirzayeva cobra 230 manat (aproximadamente la misma cantidad en euros) en concepto de pensión mensual, una cantidad con la que se puede vivir bien teniendo en cuenta la situación aquí.", "en": ["Mirzayeva receives 230 Manat (around the same sum in euros) per month as her pension, which in a local context is an amount on which one can live comfortably."]}} -{"translation": {"es": "Y quizá el canoso hijo de Mirzayeva tenga razón: \"en nuestra cultura los mayores son muy respetados\".", "en": ["And perhaps Mirzayeva's long greying son is right: \"The elderly enjoy a deep respect in our culture.\""]}} -{"translation": {"es": "Viven en una gran familia, son amados, reciben todos los cuidados necesarios y son felices.", "en": ["They live among their extended family, are loved, cared for and are happy."]}} -{"translation": {"es": "Como si esto no fuera razón suficiente para mantenerse con vida muchos años...", "en": ["If this is not a reason to live for as long as possible, then what is?"]}} -{"translation": {"es": "En la Constitución falta la expresión \"Derechos Humanos\"", "en": ["The notion of \"human rights\" is omitted from the constitution."]}} -{"translation": {"es": "La revolución ha regresado al Cairo.", "en": ["The revolution has returned to Cairo."]}} -{"translation": {"es": "Manifestaciones que rivalizan entre sí en el Cairo ponen de manifiesto la tremenda división en la que está sumido el país.", "en": ["Competing demonstrations in Cairo reveal the deep division within the country."]}} -{"translation": {"es": "La futura constitución, con la sharia como base, resulta muy controvertida.", "en": ["The future constitution based on Sharia law is fiercely disputed."]}} -{"translation": {"es": "El presidente egipcio no escatimó en patetismo.", "en": ["The Egyptian President is not holding back his emotion."]}} -{"translation": {"es": "\"Debemos superar la transición.", "en": ["We must make the transition."]}} -{"translation": {"es": "Y que eso ocurra es mi responsabilidad, ante el pueblo y ante Dios\", afirmó en la televisión pública.", "en": ["\"And making sure it succeeds is my responsibility, before the people and before God,\" he said on state television."]}} -{"translation": {"es": "Su discurso iba dirigido a todo el pueblo, sobre todo a los coptos cristianos, los liberales, los musulmanes ilustrados y los seculares.", "en": ["His speech was aimed at the entire population,however in particular at the Coptic Christians, the liberals, enlightened Muslims and secularists."]}} -{"translation": {"es": "Todos ellos, sumidos sin remedio hasta ahora en una confusa oposición, tienen miedo.", "en": ["For all of them, until now hopelessly estranged in a bewildered opposition, are fearful."]}} -{"translation": {"es": "Miedo de una teocracia a orillas del Nilo por la gracia de la poderosa comunidad musulmana.", "en": ["They are fearful of a God State on the Nile at the mercy of the powerful Muslim Brotherhood."]}} -{"translation": {"es": "Tal y como explica Mohammed Mursi, casi pidiendo perdón, ha tenido que anular de forma temporal las competencias del Tribunal Constitucional y ampliar las suyas \"para poder salvar la revolución\".", "en": ["According to Mohamed Mursi, speaking almost apologetically, he has temporarily restricted the authority of the constitutional court and increased his own authority, \"in order to rescue the revolution.\""]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, ni los egipcios ni el mundo entero saben muy bien lo que este ingeniero de 61 años con un título de doctorado otorgado por la Universidad del Sur de California quiere salvar realmente.", "en": ["However, Egyptians - and the world - are not entirely sure what the 61-year-old engineer who holds a Doctorate from the American University of Southern California, really wants to save."]}} -{"translation": {"es": "¿Pretende privar de su poder a la judicatura?", "en": ["Should the judiciary be deprived of power?"]}} -{"translation": {"es": "De hecho, los 234 artículos, cuya aprobación ha sido forzada por una asamblea constituyente compuesta por 100 miembros predominantemente islamistas en una reunión nocturna de 15 horas de duración, son verdaderamente preocupantes.", "en": ["In actual fact, the 234 articles, which have been pushed through by the Islamic-dominated 110-person Constituent Assembly, are in some aspects cause for concern."]}} -{"translation": {"es": "Como en anteriores constituciones, en el borrador también se dice que la jurisprudencia se basa en los \"principios del derecho islámico\".", "en": ["As was also the case under previous constitutions, under the draft judicature is justified on the \"principles of Islamic law.\""]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, ¿qué significa eso de \"principios\"?", "en": ["Yet what are \"principles\"?"]}} -{"translation": {"es": "Esto estaba y sigue estando abierto a la interpretación y parece que los islamistas van a aprovechar esta vaga formulación, así como el margen de maniobra jurídico que lleva aparejado, para imponer una interpretación más estricta de la sharia.", "en": ["This was and remains subject to interpretation and there is concern that the Islamists will make use of the woolly formulation and the resulting room for legal manoeuvre in favour of a stricter interpretation of Sharia law."]}} -{"translation": {"es": "Esto es al menos lo que sugiere un nuevo artículo añadido: en todas las cuestiones relativas a la sharia es obligatorio consultar a la Universidad Al-Ashar, la institución islámica más importante del país con un gran poder en todo el islamismo suní.", "en": ["This is at least suggested by one newly added article: in all issues affecting Sharia law, the Al Ashar University must be consulted, the country's most important Islamic institution, which has great influence throughout the whole of Sunni Islam."]}} -{"translation": {"es": "No tiene por qué ser así, pero esto puede significar que el clero controlaría la legislación, algo que - de hecho - tendría como resultado la incapacitación de la judicatura.", "en": ["This can, but does not necessarily have to mean that the clergy will oversee legislation, which would result in the de facto incapacitation of the judiciary."]}} -{"translation": {"es": "Gran parte del borrador de la constitución está abierto a la interpretación", "en": ["Much in the constitutional draft is open to interpretation"]}} -{"translation": {"es": "Lo que también resulta problemático es que pretende mantener la jurisdicción militar.", "en": ["Also problematic: civil military jurisdiction will continue to be upheld."]}} -{"translation": {"es": "Durante la dictadura de Mubarak estos tribunales sirvieron para ejercer una dura represión sobre la oposición.", "en": ["During Mubarak's rule, these courts served to suppress opposition."]}} -{"translation": {"es": "Tras la caía del dictador hasta 11.000 civiles se encontraban detenidos en prisiones militares.", "en": ["Following the fall of the dictator, up to 11,000 civilians were under military imprisonment."]}} -{"translation": {"es": "Tal y como establece el borrador, el Estado ha de proteger \"la verdadera esencia de la familia egipcia\" y \"promover su moral y sus valores\".", "en": ["According to the draft, the state should also protect \"the true character of the Egyptian family, and promote its morals and values.\""]}} -{"translation": {"es": "Se trata de una formulación tan imprecisa en términos jurídicos que con la ayuda de este artículo las instituciones estatales podrían incluso controlar los contenidos de la cinematografía y la literatura.", "en": ["From a legal perspective, this is formulated in such an unclear manner that state institutions could even use this article to control the content of cinematic art and literature."]}} -{"translation": {"es": "Hablando claro no se trata de otra cosa que de censura.", "en": ["In plain language, this is nothing other than censorship."]}} -{"translation": {"es": "Por cierto que ningún artículo establece de forma explícita la igualdad entre hombres y mujeres.", "en": ["Incidentally, no article explicitly establishes the equality of men and women."]}} -{"translation": {"es": "En cambio otro prohíbe ofender o calumniar al Profeta Mohammed y a sus legados.", "en": ["Another does prohibit the insult or slander of the prophet Mohamed and his emissaries."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, no queda claro qué es una ofensa y cómo ha de ser sancionada.", "en": ["However, what constitutes an insult and how this should be sanctioned remains unclear."]}} -{"translation": {"es": "Igual de dudosa es la formulación que prohíbe la \"ofensa a las personas\"", "en": ["Equally dubious is the formulation stating that \"insulting people\" is forbidden."]}} -{"translation": {"es": "¿Es suficiente una caricatura del presidente o un chiste sobre un letrado?", "en": ["Is a caricature of the president sufficient, or a joke at the expense of a jurist?"]}} -{"translation": {"es": "Cuestión de interpretación, como muchas otras cosas en el borrador que ha sido presentado a Mursi para su firma y que según, sus palabras, \"muy pronto\" será presentado a los egipcios para ser sometido a referéndum.", "en": ["Open to interpretation, like so much in the draft submitted by Mursi to be signed and that, in his own words, will be submitted to Egyptians for referendum \"very soon.\""]}} -{"translation": {"es": "\"La revolución ha vuelto\"", "en": ["\"The revolution is back\""]}} -{"translation": {"es": "Hace semanas que la oposición está cerrando filas frente a la superioridad de los islamistas.", "en": ["For weeks the opposition has been gathering to combat the superior strength of the Islamists."]}} -{"translation": {"es": "Diez mil personas se reunieron en una inusual armonía en la tarde del viernes en la plaza Tahrir del Cario y juraron hacer fracasar el Acta antes de que pueda entrar en vigor.", "en": ["Tens of thousands gathered on Friday evening at the Tahrir Square in Cairo, in unfamiliar unity, and pledged to bring down the charter before it has even come into effect."]}} -{"translation": {"es": "\"La revolución ha regresado y terminaremos venciendo\", afirma Hamdin Sabbahi, que ocupa el tercer lugar en las listas a las elecciones presidenciales.", "en": ["\"The revolution is back and we are going to be victorious,\" said Hamdin Sabbahi, third place candidate in the presidential elections."]}} -{"translation": {"es": "El Nobel de la Paz y exdirector del Organismo Internacional de Energía Atómica, Mohamed El-Baradei, declaró que el borrador de la constitución debería estar \"en el cubo de la basura de la historia\".", "en": ["Noble Peace Prize winner and former Head of the International Atomic Energy Authority, Mohamed El-Baradei explained that the constitutional draft belongs \"on the rubbish tip of history.\""]}} -{"translation": {"es": "A través de Twitter acusó a los seguidores de Mursi de querer liderar un \"golpe de estado contra la democracia\".", "en": ["Via SMS service Twitter, he accused Mursi's followers of wanting to lead \"a coup against democracy.\""]}} -{"translation": {"es": "\"Cuando convoque el referéndum iremos a su palacio y lo derrocaremos\", afirma el opositor Jasser Said.", "en": ["\"If he calls for the referendum, we will go to his palace and overthrow him,\" said member of the opposition Jasser Said."]}} -{"translation": {"es": "\"Aún no estamos cansados, la sangre de nuestros hermanos aún no ha sido expiada\", se citaba en los medios egipcios al político opositor Chaled Ali.", "en": ["\"We have not yet grown tired, the blood of our brothers has not yet been atoned for,\" stated the Egyptian media, quoting opposition politician Chaled Ali."]}} -{"translation": {"es": "Y varios jueces anunciaron que no deseaban supervisar el referéndum, por lo que no se consideraría válido.", "en": ["And several judges have signalled that they do not want to oversee the referendum, which would render it invalid."]}} -{"translation": {"es": "\"El Corán es nuestra constitución\"", "en": ["\"The Koran is our constitution\""]}} -{"translation": {"es": "Por su parte, la comunidad musulmana bien organizada hizo un llamamiento para celebrar una contramanifestación; por si acaso no en la plaza Tahrir, sino tras una oración al otro lado del Nilo, ante la Universidad de El Cairo.", "en": ["The well-organised Muslim Brotherhood gathered for a counter-demonstration, although acting cautiously they did not choose the Tahrir Square but rather a mass prayer on the other side of the Nile, outside the Cairo University."]}} -{"translation": {"es": "Muchas mujeres cubiertas con un velo y partidarios de los salafistas tomaron parte en la misma al grito de: \"el pueblo exige la aplicación de la ley divina\".", "en": ["Many veiled women and followers of the Salafis took part, shouting out: \"The people demand the application of God's law.\""]}} -{"translation": {"es": "Exigían a Mursi \"limpiar el país\", al mismo tiempo que proclamaban: \"el Corán es nuestra constitución\".", "en": ["They demanded of Mursi: \"Cleanse the country!\" and protested: \"The Koran is our constitution.\""]}} -{"translation": {"es": "Una lucha por la soberanía de la simbólica plaza Tahrir, donde comenzó todo, hubiera provocado una situación similar a la de una guerra civil.", "en": ["A struggle for control over the symbolic Tahrir Square, where everything began, would have most likely provoked events verging on civil war."]}} -{"translation": {"es": "Es evidente que los partidarios de Mursi no querían arriesgarse a que algo así sucediera.", "en": ["Quite clearly, this was something that Mursi's followers did not want to risk."]}} -{"translation": {"es": "Los hermanos musulmanes afirmaron que tanto los que se oponen al borrador de la constitución como los partidarios del mismo habrían expresado sus opiniones alto y claro.", "en": ["The Muslim Brothers stated that both those against and those in favour of the constitutional draft had expressed themselves loud and clear."]}} -{"translation": {"es": "Ahora habría llegado el momento de dejar que el pueblo decidiera en las urnas qué dirección debería seguir el país.", "en": ["Now is the time to let the population decide at the ballot box, in which direction the country should move forward."]}} -{"translation": {"es": "En este sentido, parece que el borrador de los islamistas tiene garantizada la mayoría.", "en": ["It is a certainty that there is a majority in favour of the Islamists' draft."]}} -{"translation": {"es": "\"La expresión 'Derechos Humanos' ni siquiera aparece\"", "en": ["\"The term 'human rights' does not even appear once\""]}} -{"translation": {"es": "Hafez Abu Saeda está furioso con este proceso constitucional forzado que en realidad debería haber durado hasta febrero y haber incluido a todas las fuerzas sociales.", "en": ["Hafez Abu Saeda is furious about this forced constitutive process, which actually should have lasted until February and should have involved all social interest groups."]}} -{"translation": {"es": "Este abogado de 48 años especializado en derechos humanos y presidente de la Organización Egipcia de Derechos Humanos (EOHR) defendió a los hermanos musulmanes cuando se encontraban retenidos en prisión o tuvieron que hacer frente a un juicio durante la dictadura de Mubarak.", "en": ["The 48-year-old human rights lawyer and Chairman of the Egyptian Organisation for Human Rights (EOHR) defended the Muslim Brotherhood, when imprisoned or in court under Mubarak."]}} -{"translation": {"es": "No porque compartiera su ideología, sino porque para él los Derechos Humanos son indivisibles.", "en": ["Not because he shared their world view, but because for him, human rights are indivisible."]}} -{"translation": {"es": "Por este motivo fue golpeado, condenado y encarcelado.", "en": ["For this he was battered, condemned and imprisoned."]}} -{"translation": {"es": "\"Y ahora la expresión `Derechos Humanos' ni siquiera aparece en la nueva constitución\", se lamenta en una conversación con el periódico \"Welt am Sonntag\".", "en": ["\"And now the term human rights does not even appear once in the new constitution,\" he bemoaned in a discussion with \"Welt am Sonntag.\""]}} -{"translation": {"es": "La ampliación de las competencias de Mursi a los tres poderes del Estado hizo que este abogado se resignara.", "en": ["The lawyer has resigned himself to Mursi extending his power to all three branches of state government."]}} -{"translation": {"es": "Las medidas adoptadas son flagrantes violaciones de las reglas del juego democrático y llevarán a Egipto a una nueva dictadura.", "en": ["These measures are blatant breaches of the ground rules of democracy and will guide Egypt into a new dictatorship."]}} -{"translation": {"es": "\"En lugar de fortalecer la sociedad civil, lo que ha hecho el presidente es abolirla\", se lamenta Saeda.", "en": ["\"Instead of strengthening the civil society, the President is effectively suspending it,\" complained Saeda."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, la democracia no puede funcionar sin las organizaciones de la sociedad civil.", "en": ["Yet without civil society organisations, a democracy cannot function."]}} -{"translation": {"es": "Saeda se siente abandonado, también por la comunidad internacional, la cual observa la lucha ideológica que está teniendo lugar a orillas del Nilo con una mezcla de curiosidad y tensión.", "en": ["Saeda feels abandoned,even by the international community, which is observing the battle over the ideological direction on the Nile with a mixture of curiosity and excitement."]}} -{"translation": {"es": "Esto podría volverse en su contra.", "en": ["This could come back to haunt them."]}} -{"translation": {"es": "Un manifestante en la plaza Tahrir advierte: \"estáis concibiendo un monstruo que no podréis controlar\".", "en": ["One demonstrator at the Tahrir warned: \"You are letting loose a monster that you can no longer control.\""]}} -{"translation": {"es": "El rakfisk noruego: ¿el pescado más maloliente del mundo?", "en": ["Norway's rakfisk: Is this the world's smelliest fish?"]}} -{"translation": {"es": "Los cinco millones de habitantes de Noruega gozan de uno de los mayores niveles de vida, no sólo de Europa sino del mundo.", "en": ["Norway's five million people enjoy one of the highest standards of living, not just in Europe, but in the world."]}} -{"translation": {"es": "¿Es posible que el éxito del país guarde alguna relación con su avidez por un pescado sumamente maloliente?", "en": ["Could the secret of the country's success be connected to the local appetite for some exceedingly smelly fish?"]}} -{"translation": {"es": "Tome una serie de quesos excesivamente curados.", "en": ["Take a selection of over-ripe cheeses."]}} -{"translation": {"es": "Colóquelos en medio de una montaña de ropa de fútbol sucia y húmeda.", "en": ["Place them in the midst of a pile of dirty, wet soccer kit."]}} -{"translation": {"es": "Déjelo ahí una semana.", "en": ["Leave for a week."]}} -{"translation": {"es": "Podrá entonces oler el paralizante aroma del rakfisk, una de las exquisiteces de Noruega.", "en": ["Now you have the nose-numbing smell of rakfisk, one of the great Norwegian delicacies."]}} -{"translation": {"es": "Me encuentro en la pequeña ciudad de Fagernes, a unas tres horas de Oslo.", "en": ["I am in the small town of Fagernes, about three hours from Oslo."]}} -{"translation": {"es": "Está nevado. El paisaje es espectacular y ese olor, siempre presente, flota en el aire.", "en": ["There is snow, spectacular scenery - and that odour, ever present, hangs in the air."]}} -{"translation": {"es": "El rakfisk es trucha en salazón que se deja fermentar en agua durante, dependiendo de lo maloliente que usted lo prefiera, hasta un año.", "en": ["Rakfisk is trout sprinkled with salt and fermented in water for - depending on how smelly you like your fish - up to a year."]}} -{"translation": {"es": "A medida que oscurece y va haciendo más frío, los noruegos acuden en tropel a un festival que se celebra aquí, en Fagernes, dedicado a este manjar de lo más, por así decirlo, cautivador.", "en": ["As the dark sets in and the weather turns cold, Norwegians flock to a festival here in Fagernes devoted to this most, well, captivating of foods."]}} -{"translation": {"es": "\"Se come crudo y luego se bebe un vaso de aquavit de un trago\", dice Havard Halvarsen, bombero de la ciudad que es también lo que se conoce como el \"General del Rakfisk\", que se encarga de organizar el festival.", "en": ["\"You eat it raw, and then swallow a glass of aquavit,\" says Havard Halvarsen, full-time local firefighter but also the so-called \"Rakfisk General,\" in charge of running the festival."]}} -{"translation": {"es": "Por todos lados vemos gente comiendo este pescado que se guarda en pequeños cubos y bebiendo de un trago importantes cantidades de la bebida.", "en": ["All around us people are eating little cubes of the fish and knocking back quantities of drink."]}} -{"translation": {"es": "\"A algunas personas les gusta más el aquavit que el rakfisk\", afirma Havard.", "en": ["\"Some people like the aquavit more than the rakfisk,\" says Havard."]}} -{"translation": {"es": "La bebida puede matar el olor.", "en": ["The drink can kill the smell."]}} -{"translation": {"es": "Pruebo algunos trozos.", "en": ["I try a few pieces."]}} -{"translation": {"es": "Si puedes evitar pasarlo cerca de la nariz, no está mal; no es muy distinto a una porción de sushi que haya recorrido unos cuantos kilómetros en autobús.", "en": ["If you can avoid passing it under your nose, it is not bad - not unlike a slice of sushi that has been on rather a long bus journey."]}} -{"translation": {"es": "El rakfisk es un producto que proviene de una época muy distinta, en la que la pobreza azotaba Noruega y en la que, antes de que existiera la refrigeración, el pescado se guardaba durante el otoño sumergido en agua y sal en barriles herméticos.", "en": ["Rakfisk is a product of very different, poverty-stricken times in Norway when, pre-refrigeration, fish was soaked in airtight barrels of water and salt in autumn."]}} -{"translation": {"es": "Más tarde, en pleno invierno, cuando ya está bien fermentado, se saca y, evidentemente con los sentidos inactivos debido al alcohol, se come.", "en": ["Then in the depths of winter, well and truly fermented, it is taken out and - no doubt with the senses knocked out by alcohol - eaten."]}} -{"translation": {"es": "Hace tan sólo una generación, miles de noruegos se vieron obligados a abandonar su país en busca de trabajo, y emigraron principalmente a Estados Unidos.", "en": ["Only a generation ago, thousands of Norwegians were forced to leave their country in search of work, emigrating mainly to the US."]}} -{"translation": {"es": "Actualmente, la población está aumentando rápidamente; más del 13% son inmigrantes, atraídos por la abundancia de puestos de trabajo, elevados salarios y un completo sistema de servicios sociales.", "en": ["Now the population is expanding fast - more than 13% are immigrants, attracted by plentiful jobs, high wages and a comprehensive care system."]}} -{"translation": {"es": "Una corriente de habitantes de Suecia, la vieja rival y hasta hace no demasiado mucho más rica que Noruega, llega a este país para trabajar.", "en": ["People from Sweden, the old rival and not so long ago far richer than Norway, stream in to work."]}} -{"translation": {"es": "El rakfisk se considera algo importante, una parte esencial, aunque bastante maloliente, del pasado de Noruega.", "en": ["Rakfisk is seen as signifying something important, a vital if rather smelly part of Norway's past."]}} -{"translation": {"es": "Se encuentra entre los platos más caros que se pueden comprar.", "en": ["It is among the more expensive dishes you can buy."]}} -{"translation": {"es": "Pero, de hecho, todo es caro. Una caña de cerveza o un sándwich te cuestan la friolera de 10€ ($14) cada uno.", "en": ["But then everything is expensive - a small glass of beer or a sandwich knock you back £9 ($14) each."]}} -{"translation": {"es": "Noruega no suele aparecer en el orden del día de las noticias internacionales y a la mayoría de noruegos les gusta que así sea.", "en": ["Norway does not often make it on to the global news agenda - and most seem to like it that way."]}} -{"translation": {"es": "Aquí la gente aún está poco dispuesta a pronunciar el nombre de Anders Breivik, el racista de extrema derecha que acribilló a tiros y asesinó a 77 personas, entre las que había hombres, mujeres y niños.", "en": ["People here are still loath to mention by name Anders Breivik, the right-wing, racist extremist who gunned down and killed 77 men, women and children last year."]}} -{"translation": {"es": "En su lugar, se refieren al tiroteo como \"el suceso del 22 de julio\".", "en": ["Instead, the shootings are referred to as \"the July the 22nd incident.\""]}} -{"translation": {"es": "A los noruegos les cuesta muchísimo creer que en su apacible país uno de los suyos fuera capaz de cometer tal crueldad y homicidio.", "en": ["Norwegians find it very difficult to believe that in their peace-loving country one of their own was capable of such brutality and murder."]}} -{"translation": {"es": "Tras mucha de la riqueza actual de Noruega se encuentra el crecimiento, desde principios de los 70, de una de las industrias de petróleo y de gas más grandes del mundo.", "en": ["The growth since the early 1970s of one of the world's biggest oil and gas industries lies behind much of Norway's present-day wealth."]}} -{"translation": {"es": "\"Pero el petróleo no es la única razón por la que nos va tan bien\", afirma Anna, nuestra camarera, mientras va pasando bandejas de rakfisk y que, con su larga melena rubia y sus sorprendentes ojos azules, representa la imagen del bienestar noruego.", "en": ["\"But oil is not the only reason we are doing so well,\" says Anna our waitress, handing round trays of maturing rakfisk and, with her long blond hair and startlingly blue eyes, the image of Nordic well-being."]}} -{"translation": {"es": "\"Somos, como decís vosotros, gente prudente\".", "en": ["We are a - how you say - prudent people."]}} -{"translation": {"es": "Su inglés, como el de la mayoría de gente en este país, es impecable.", "en": ["Her English, like that of most people here, is flawless."]}} -{"translation": {"es": "\"No nos gusta alardear, no nos gusta la ostentación\".", "en": ["We are not very showy, we do not like ostentation."]}} -{"translation": {"es": "Noruega ha gestionado su riqueza petrolífera con mucha cautela; todo, excepto un pequeño porcentaje del dinero procedente de esta industria, se invierte en un fondo especial en beneficio de las futuras generaciones.", "en": ["Norway has handled its oil wealth very carefully - all but a small percentage of money from the industry is invested in a special fund for the benefit of future generations."]}} -{"translation": {"es": "Mientras todo el mundo malgastaba dinero que no tenía durante los años que precedieron a la crisis financiera en todo el mundo, Noruega mantuvo la billetera bien cerrada.", "en": ["When everyone else was throwing around money they did not have, in the years leading up to the global financial crash, Norway kept its purse strings tightly bound."]}} -{"translation": {"es": "\"Mientras podamos esquiar en invierno y hacer senderismo en verano, estamos contentos\", dice Anna.", "en": ["\"As long as we can ski in winter and go hiking in summer we are happy,\" says Anna."]}} -{"translation": {"es": "\"Y comer rakfisk\", añade con una desenvuelta carcajada.", "en": ["\"And eat rakfisk,\" she adds with a carefree laugh."]}} -{"translation": {"es": "Estoy en la nieve haciendo cola para comer algo; ya he tenido suficiente rakfisk.", "en": ["I stand in the snow and queue for something to eat - I have had enough rakfisk."]}} -{"translation": {"es": "Ahora una hamburguesa de alce es sin duda algo distinto y bastante suculento que saborear.", "en": ["Now an elk burger is certainly something different and rather succulent to the taste."]}} -{"translation": {"es": "Pero por la noche, vuelve ese maloliente pescado.", "en": ["But in the evening, it is more of that smelly fish."]}} -{"translation": {"es": "El hotel en el que me alojo es uno de los muchos locales en los que se celebra una cena de rakfisk en la que los comensales votan el mejor pescado, o quizás el que más pone a prueba las fosas nasales.", "en": ["The hotel I am staying in is one of a number of venues hosting a rakfisk dinner where guests vote on the best - or perhaps the most nasally challenging - fish."]}} -{"translation": {"es": "Una televisión ha conectado en directo con un presentador que lleva pajarita y que está rodeado de platos de rakfisk.", "en": ["There is a live TV link up to a compere in a bow tie surrounded by plates of rakfisk."]}} -{"translation": {"es": "Parece el concurso de Eurovisión.", "en": ["It is like the Eurovision song contest."]}} -{"translation": {"es": "\"¿Cuáles son vuestras puntuaciones para el mejor pescado allí arriba en las montañas, Thor-Juergen?\"", "en": ["\"What score do you have for the best fish up there in the mountains Thor-Juergen?\""]}} -{"translation": {"es": "\"Aquí está nuestra puntuación, Havard.\"", "en": ["\"Here are our points, Havard.\""]}} -{"translation": {"es": "Hay risas y aplausos.", "en": ["There is clapping, laughter."]}} -{"translation": {"es": "Un hombre se cae de la silla, quizás vencido por el aquavit.", "en": ["A man falls off his chair, perhaps overcome with aquavit."]}} -{"translation": {"es": "O quizás sean los vapores de todo ese pescado.", "en": ["Or maybe it is the fumes from all that fish."]}} -{"translation": {"es": "México: Enrique Peña Nieto se enfrenta a un duro inicio", "en": ["Mexico's Enrique Pena Nieto faces tough start"]}} -{"translation": {"es": "Mientras el Presidente entrante de México, Enrique Peña Nieto, se prepara para tomar posesión de su cargo, el corresponsal de la BBC, Will Grant, analiza los retos a los que se enfrentará el nuevo presidente y las diferentes expectativas de su población.", "en": ["As Mexico's incoming President Enrique Pena Nieto prepares to take office, the BBC's Will Grant looks at the challenges facing him and the mixed expectations of his population."]}} -{"translation": {"es": "El tráfico en Ciudad de México es especialmente malo actualmente.", "en": ["Traffic in Mexico City is particularly bad at present."]}} -{"translation": {"es": "En una ciudad que, en las mejores circunstancias, ya está de por sí congestionada, se ha instalado desde el lunes un cerco de acero que corta varias de las carreteras principales que llevan a la ciudad y que está causando un caos enorme en las carreteras.", "en": ["A congested city at the best of times, a ring of steel has been erected since Monday cutting off several key routes into the capital and causing chaos on the roads."]}} -{"translation": {"es": "El objetivo, no obstante, no era impedir que los trabajadores pudieran llegar a su lugar de trabajo, sino evitar que los manifestantes pudieran llegar al parlamento.", "en": ["The aim, however, wasn't to stop commuters getting to work but prevent protesters from reaching parliament."]}} -{"translation": {"es": "El sábado, el nuevo presidente de México, Enrique Peña Nieto, recibirá la banda presidencial y asumirá la gestión de la nación.", "en": ["On Saturday, Mexico's new president Enrique Pena Nieto will receive the presidential sash and take over the running of the nation."]}} -{"translation": {"es": "Se enfrenta a una tarea complicada.", "en": ["He faces a complicated task."]}} -{"translation": {"es": "México ha ido obteniendo buenos resultados económicos durante el gobierno saliente de Felipe Calderón, pero el país se encuentra sumergido en una guerra contra el narcotráfco que se ha cobrado ya unas 60.000 vidas en seis años.", "en": ["Mexico has been performing well economically under the outgoing administration of Felipe Calderon, but the country is in the grip of a drug war, which has already claimed an estimated 60,000 lives in six years."]}} -{"translation": {"es": "\"Mi gobierno tiene el gran compromiso con el pueblo mexicano de reducir la violencia\", explicó el Sr. Peña Nieto a principios de esta semana al Presidente de Estados Unidos, Barack Obama, en el Despacho Oval.", "en": ["\"My government has a great commitment to the Mexican people to reduce the violence,\" Mr Pena Nieto told US President Barack Obama in the Oval Office earlier this week."]}} -{"translation": {"es": "\"Voy a proponer una nueva estrategia de seguridad que nos permitirá alcanzar ese objetivo\".", "en": ["I will be proposing a new security strategy which will allow us to achieve that aim."]}} -{"translation": {"es": "Antes de codearse con el presidente de los EE.UU., la experiencia política previa del Sr. Peña fue como gobernador de su estado natal, el de México.", "en": ["Before rubbing shoulders with the US president, Mr Pena Nieto's previous political experience was as governor of his home state, the State of Mexico."]}} -{"translation": {"es": "Un estado muy poblado y con un rápido crecimiento, que rodea la capital; Las opiniones sobre el nuevo líder están divididas en este territorio en el que él solía moverse.", "en": ["A populous, sprawling state surrounding the capital, opinions about the new leader are divided in his old stomping ground."]}} -{"translation": {"es": "Un hombre sincero", "en": ["A straightforward man"]}} -{"translation": {"es": "En la bucólica ciudad de Valle del Bravo, por ejemplo, se le recuerda con cariño.", "en": ["In the bucolic town of Valle del Bravo, for example, he is remembered fondly."]}} -{"translation": {"es": "Sus residentes le atribuyen el mérito del crecimiento del turismo en el lugar y de la construcción de infraestructuras.", "en": ["Residents credit him with boosting tourism in the resort and building infrastructure."]}} -{"translation": {"es": "Para llegar a la ciudad se puede conducir por una de las nuevas carreteras del Sr. Peña Nieto, lo que supone una enorme mejora comparado con las carreteras agrietadas y llenas de baches que fueron rehabilitadas.", "en": ["To reach the town you can drive along one of Mr Pena Nieto's new motorways, a vast improvement on the cracked and bumpy roads it replaced."]}} -{"translation": {"es": "También se pueden ver placas con su nombre en la entrada de un moderno polideportivo y de un impresionante museo interactivo sobre el cambio climático.", "en": ["Plaques bearing his name also hang outside a modern sports centre and an impressive interactive museum about climate change."]}} -{"translation": {"es": "\"Confiamos en que él consiga realizar un cambio real y duradero\", dice su amigo y aliado político Gabriel Olvera Hernández, diputado del partido del Sr. Peña Nieto, el PRI.", "en": ["\"We are looking to him to bring about real and lasting change,\" says friend and political ally Gabriel Olvera Hernandez, a state congressman for Mr Pena Nieto's party, the PRI."]}} -{"translation": {"es": "\"Particularmente, en lo que se refiere a seguridad y economía, esperamos el interesante y verdadero cambio que nuestro país tanto necesita\".", "en": ["Particularly in terms of security and the economy, we're hoping for an interesting and true change which our country so badly needs."]}} -{"translation": {"es": "Tras un periodo ininterrumpido de 81 años en el poder, el PRI fue desbancado por Vicente Fox en el año 2000.", "en": ["After an unbroken 81 years in power, the PRI was ousted in 2000 by Vicente Fox."]}} -{"translation": {"es": "El diputado Olvera admite que, tras 12 años fuera del palacio presidencial de Los Pinos, dentro del partido hay muchas expectativas respecto a Enrique Peña Nieto.", "en": ["Congressman Olvera admits that after 12 years outside the presidential palace of Los Pinos, there is much expectation within the party about Enrique Pena Nieto."]}} -{"translation": {"es": "Rechaza también la calificación que la oposición hace de falta de esencia del nuevo presidente.", "en": ["And he rejects the opposition's characterisation of the new president as lacking substance."]}} -{"translation": {"es": "\"Es un hombre muy sincero, muy comprometido y con una excelente visión del país.", "en": ["He's a very straightforward man, very committed with an excellent vision of the country."]}} -{"translation": {"es": "Es un fantástico hombre de estado y, por encima de todo, es una persona que sabe escuchar.\"", "en": ["He's an excellent statesman and, above all, he's someone who knows how to listen."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, al otro lado del estado esa no es la impresión que tiene mucha gente sobre su antiguo gobernador.", "en": ["But on the other side of the state, that is not the impression many people have of their former governor."]}} -{"translation": {"es": "En Nezahualcoyotl, conocida también como Ciudad Neza, el contraste con las calles adoquinadas de Valle del Bravo no podría ser mayor.", "en": ["In Nezahualcoyotl, also known as Ciudad Neza, the contrast with the cobbled streets of Valle del Bravo couldn't be sharper."]}} -{"translation": {"es": "Escondida bajo tramos de autopista elevados es, en muchos sentidos, un suburbio de la propia Ciudad de México.", "en": ["Tucked away under motorway flyovers, it is in many ways a suburb of Mexico City itself."]}} -{"translation": {"es": "Y los problemas del municipio son también duros y urbanos.", "en": ["And the problems in the municipality are also gritty and urban."]}} -{"translation": {"es": "A principios de este año se pidió la intervención de los militares para que ayudaran en la lucha contra las bandas de droga que operan en los barrios y la violencia contra las mujeres es especialmente grave.", "en": ["Earlier this year, the military was called in to help tackle the drug gangs operating in the neighbourhoods, and violence against women is particularly acute."]}} -{"translation": {"es": "En una parcela desértica, situada junto a un vertedero de basura, se han dejado abandonados en tan sólo los dos últimos años los cuerpos de docenas de mujeres asesinadas.", "en": ["On a patch of wasteland by a vast landfill site, the bodies of dozens of murdered women have been dumped over the past two years alone."]}} -{"translation": {"es": "Más de 1.000 mujeres fueron asesinadas en el estado de México mientras el Sr. Peña Nieto era el gobernador, una tasa mucho más elevada que la de Ciudad Juárez, desgraciadamente famosa por su violencia y un lugar que es sinónimo de homicidio de mujeres inocentes.", "en": ["More than 1,000 women were killed in Mexico State while Mr Pena Nieto was governor, a rate much higher than in the notoriously violent city of Ciudad Juarez - a place synonymous with the murder of innocent women."]}} -{"translation": {"es": "Los críticos del Sr. Peña Nieto dicen, en el mejor de los casos, que no supo abordar el problema del feminicidio mientras estaba en el cargo.", "en": ["Mr Pena Nieto's critics say, at best, he failed to adequately address the problem of femicide while he was in office."]}} -{"translation": {"es": "Los más críticos acusan a su administración de hacer la vista gorda.", "en": ["At worst, they accuse his administration of turning a blind eye."]}} -{"translation": {"es": "En una casa de hormigón, típica del deteriorado barrio, Irinea Buendía tiene que hacer esfuerzos para contener las lágrimas mientras me muestra fotografías de su hija fallecida, Mariana Luna.", "en": ["In a concrete home typical of the rundown neighbourhood, Irinea Buendia struggles to fight back the tears as she shows me photos of her late daughter, Mariana Luna."]}} -{"translation": {"es": "Según la versión oficial de los hechos, Mariana se suicidó en 2010.", "en": ["According to the official version of events, Mariana committed suicide in 2010."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, su familia cree que su pareja la asesinó.", "en": ["However her family believes she was murdered by her partner."]}} -{"translation": {"es": "\"Cuando llegué a su casa, parecía como si le hubieran limpiado el cuerpo\", recuerda la señora Buendía.", "en": ["\"When I arrived at her house it seemed her body had been washed,\" Senora Buendia recalls."]}} -{"translation": {"es": "\"Había signos de que había sido golpeada y el rigor mortis ya había aparecido\".", "en": ["There were signs she'd been beaten, and rigor mortis had already set in."]}} -{"translation": {"es": "Mientras su madre relata la historia, una fotografía de Mariana observa desde las paredes, junto a una cruz en la que se lee una única palabra: Justicia.", "en": ["As her mother recounts the story, a picture of Mariana looks down from the walls, next to a cross bearing a single word: Justice."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, eso es exactamente lo que la familia dice que se le ha negado.", "en": ["However, that is exactly what the family say they have been denied."]}} -{"translation": {"es": "\"Las autoridades del estado me han tratado como si fuera una vieja chismosa, una alborotadora, una quejica.", "en": ["The state authorities have treated me like I'm an old gossip, a trouble-maker, a whiner."]}} -{"translation": {"es": "Lo que quieren es que uno sencillamente acepte lo que ellos dicen y que se calle\".", "en": ["What they want is that one simply accepts what they say and shuts up."]}} -{"translation": {"es": "\"Pero eso no puede ser así cuando han habido tantas irregularidades y tanta negligencia\", afirma.", "en": ["\"But that can't be right when there were so many irregularities and omissions,\" she says."]}} -{"translation": {"es": "La banda presidencial que el Presidente Peña Nieto recibirá el sábado vendrá acompañada de una enorme responsabilidad.", "en": ["As President Pena Nieto receives the sash on Saturday, it comes with a heavy responsibility."]}} -{"translation": {"es": "Decenas de miles de familias se han visto afectadas por crímenes violentos en México durante los últimos seis años y el nuevo presidente ha prometido darles prioridad durante su mandato.", "en": ["Tens of thousands of families have been affected by violent crime in Mexico over the past six years and the new president has promised to make them a priority during his time in office."]}} -{"translation": {"es": "\"Espero que sea el mismo tipo de presidente que fue cuando era gobernador\", dice el diputado del PRI Olvera en Valle del Bravo.", "en": ["\"I hope he's the same kind of president as he was a governor,\" says PRI Congressman Olvera in Valle del Bravo."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, eso es justamente lo que las familias de las víctimas de Ciudad Neza más temen.", "en": ["That, however, is exactly what victims' families in Ciudad Neza most fear."]}} -{"translation": {"es": "Bradley Manning no denunció malos tratos, según afirman los fiscales", "en": ["Bradley Manning didn't complain about mistreatment, prosecutors contend"]}} -{"translation": {"es": "Los fiscales tratan de hacer frente a las denuncias de abusos de Bradley Manning durante su estancia en prisión", "en": ["Prosecutors try to counter Bradley Manning's claims of abuse in confinement"]}} -{"translation": {"es": "El juicio se centra en el periodo de Manning en la prisión militar de Quantico en Virginia", "en": ["The hearing focuses on Manning's time in the military brig at Quantico, Virginia"]}} -{"translation": {"es": "La defensa quiere que se desestime el caso basándose en que el encarcelamiento de Manning fue severo", "en": ["Defense wants case dismissed on grounds that Manning's confinement was harsh"]}} -{"translation": {"es": "El soldado del ejército está acusado de robar miles de documentos confidenciales.", "en": ["The Army private is accused of stealing thousands of classified documents"]}} -{"translation": {"es": "Los fiscales trataron de demostrar el viernes que el soldado Bradley Manning, acusado de la mayor filtración de información confidencial en la historia de los Estados Unidos, perdió múltiples oportunidades de denunciar los malos tratos que ahora alega que sufrió mientras se encontraba bajo detención militar.", "en": ["Prosecutors tried to establish Friday that Army private Bradley Manning -- charged in the largest leak of classified material in U.S. history -- missed multiple opportunities to complain about the mistreatment he's alleging he suffered in military custody."]}} -{"translation": {"es": "Durante el interrogatorio que la fiscalía realizó a Manning en una vista previa al juicio en Ft. Meade, Maryland, el fiscal Comandante Ashden Fein afirmó que los registros de las visitas semanales de oficiales de la unidad que Manning recibió durante nueve meses de detención en Quantico, Virginia, no muestran ninguna denuncia sobre el trato que recibía.", "en": ["While cross-examining Manning at a pre-trial hearing at Ft. Meade, Maryland, prosecutor Maj. Ashden Fein asserted that records of weekly visits Manning had with unit officers during nine months of detention at Quantico, Virginia, show no complaints about his treatment."]}} -{"translation": {"es": "El interrogatorio, que se llevó a cabo durante una vista realizada a raíz de la petición de la defensa de que se desestimara el caso dado que su encarcelación había sido dura y que ello ya había supuesto suficiente castigo, llegó un día después de que Manning hubiera testificado que había pensado en suicidarse mientras estaba detenido.", "en": ["The cross-examination -- during a hearing on a defense motion to have Manning's case dismissed on grounds that his confinement has been harsh and has amounted to enough punishment -- came a day after Manning testified that he had considered suicide while in custody."]}} -{"translation": {"es": "El analista de inteligencia del ejército, arrestado en junio de 2010, está acusado de robar miles de documentos confidenciales mientras estaba de servicio en Irak.", "en": ["The Army intelligence analyst, arrested in June 2010, is accused of stealing thousands of classified documents while serving in Iraq."]}} -{"translation": {"es": "Más tarde, WikiLeaks publicó el material en Internet.", "en": ["The material was then published online by WikiLeaks."]}} -{"translation": {"es": "WikiLeaks no ha confirmado nunca que Manning fuera la fuente de información.", "en": ["WikiLeaks has never confirmed that Manning was the source of its information."]}} -{"translation": {"es": "En la vista del viernes, Fein revisó con Manning los formularios que los oficiales rellenaban después de las visitas a Manning durante su arresto en la prisión militar de Quantico, donde estuvo encarcelado en régimen de máxima reclusión desde julio de 2010 a abril 2011.", "en": ["In Friday's hearing, Fein reviewed with Manning the forms that officers filled out after meeting with Manning during his detention at Quantico's brig, where he was held under a heightened confinement status from July 2010 to April 2011."]}} -{"translation": {"es": "Los oficiales habrían realizado preguntas a Manning y anotado sus respuestas.", "en": ["Officers would ask Manning questions and write down his responses."]}} -{"translation": {"es": "Cuando el viernes Fein preguntó sobre los formularios, Manning reconoció que había calificado el tratamiento que le daban los celadores como \"excelente\" y el tratamiento recibido en las instalaciones en general como \"muy profesional\".", "en": ["When Fein asked about the forms Friday, Manning acknowledged that he rated treatment by his guards as \"excellent\" and treatment by the facility overall as \"very professional.\""]}} -{"translation": {"es": "Los formularios no muestran ninguna denuncia de malos tratos, a pesar de que los oficiales preguntaron a Manning directamente sobre el tratamiento que recibía, afirmó Fein.", "en": ["The forms show no complaints of mistreatment, even though the officers asked Manning directly about his treatment, Fein contended."]}} -{"translation": {"es": "Manning respondió que había expresado su preocupación sobre algunas cuestiones y que los oficiales que le visitaban habían hablado de esos problemas y le habían indicado que se tratarían, pero que ellos no dejaron constancia de esas cuestiones en el registro.", "en": ["Manning responded that he would verbally express concern about issues and that the visiting officers would talk through the concerns and indicate that they would be addressed, but they didn't record the issues."]}} -{"translation": {"es": "\"Escribían 'sin incidencias' (después de haber hablado de los problemas) pero esto no significa necesariamente que yo no hubiera mencionado ningún problema\", dijo Manning.", "en": ["\"They would write down 'no issues' (after discussing the concerns), and it didn't necessarily mean I didn't bring something up,\" Manning said."]}} -{"translation": {"es": "La juez, Coronel del Ejército Denise Lind, también preguntó a Manning por qué no había denunciado el tratamiento que recibía durante la reunión que tuvo lugar en enero de 2011 con un consejo encargado de examinar las intenciones de suicidio que había expresado en un formulario meses antes.", "en": ["The judge, Army Col. Denise Lind, also asked Manning why he didn't complain about his treatment during a January 2011 meeting with a board examining the suicidal thoughts he expressed in a form months earlier."]}} -{"translation": {"es": "Manning respondió que su intención durante aquella reunión era la de obtener la reducción del régimen de \"prevención de lesiones\" bajo el cual se encontraba.", "en": ["Manning replied that his intention during that meeting was to get his \"prevention of injury\" status downgraded."]}} -{"translation": {"es": "Los militares dijeron que le habían puesto bajo ese restrictivo régimen, que se encuentra un grado por debajo del de vigilancia por posible suicidio, para garantizar su protección y la seguridad de otras personas.", "en": ["The military said they put him on this restrictive status -- a step below suicide watch -- for his protection and the safety of others."]}} -{"translation": {"es": "\"Quería que el estado mayor supiera que yo estaba bien y (quería) dejar de estar bajo prevención de lesiones... para poder disfrutar de lo que, desde mi punto de vista, es una mejor calidad de vida\", dijo Manning.", "en": ["\"I wanted staff to know I was fine, and (I wanted to) get off the POI status ... to enjoy an increased quality of life from my viewpoint,\" Manning said."]}} -{"translation": {"es": "Manning testificó el jueves sobre su arresto en Irak y su traslado a Kuwait, donde estuvo retenido durante casi dos meses antes de ser trasladado a la prisión militar situada en la base de los marines en Quantico, Virginia, en julio de 2010.", "en": ["Manning testified Thursday about his arrest in Iraq and his transfer to Kuwait, where he was held for nearly two months before being transferred to the brig at Marine Base Quantico in Virginia in July 2010."]}} -{"translation": {"es": "Dijo que había considerado suicidarse en Kuwait y que en una ocasión perdió el conocimiento debido al calor.", "en": ["He said he contemplated suicide in Kuwait and once passed out there due to the heat."]}} -{"translation": {"es": "Dijo que el hecho de que no se le permitiera saber lo que le estaba pasando o lo que pasaba en el mundo exterior era muy angustioso.", "en": ["He said not being allowed to know what was happening to him or in the outside world was distressing."]}} -{"translation": {"es": "\"Mi mundo se redujo tan sólo al Campamento Arafjon, a esa jaula\", explicó Manning el jueves.", "en": ["\"My world just shrink to Camp Arafjon, to that cage,\" Manning said Thursday."]}} -{"translation": {"es": "\"Creí que iba a morir en esa jaula\".", "en": ["I thought I was going to die in that cage."]}} -{"translation": {"es": "Manning afirmó que, una vez trasladado a Quantico, pasaba la mayoría de los días en una pequeña celda, al menos durante 21 horas y a menudo durante 23 horas, sin compañía.", "en": ["Once at Quantico, Manning said, he spend most days in a small cell -- at least 21 hours and often more than 23 hours -- with no company."]}} -{"translation": {"es": "Manning dijo que tan sólo se le permitía tener un colchón, una manta, unas chancletas, algo de ropa y sus gafas.", "en": ["Manning said he was allowed only a mattress, blanket, flip-flops, some clothes and his glasses."]}} -{"translation": {"es": "Explicó que intentaba moverse todo el tiempo, ya que estaba prohibido dormir o incluso tumbarse durante el día.", "en": ["He said he tried to keep moving, because sleeping during the day or even lying down was against the rules."]}} -{"translation": {"es": "Manning afirmó que siempre tenía una luz procedente de fuera apuntando a sus ojos mientras dormía.", "en": ["Manning said he always slept with light from outside his cell in his eyes."]}} -{"translation": {"es": "Dijo que si los celadores no podían verle la cara cuando se daba la vuelta por la noche, le despertaban para que volviera a darse la vuelta.", "en": ["If guards could not see his face when he rolled over at night, he said they would wake him to roll back over."]}} -{"translation": {"es": "El abogado de Manning presentó en enero de 2011 una reclamación formal sobre el tratamiento que recibía Manning.", "en": ["Manning's lawyer filed a formal objection to Manning's treatment in January 2011."]}} -{"translation": {"es": "Manning fue trasladado a la prisión militar de Fort Leavenworth en Kansas en abril de 2011.", "en": ["Manning was moved to the military prison at Fort Leavenworth, Kansas, in April 2011."]}} -{"translation": {"es": "El viernes la juez preguntó a Manning sobre un alegato que había realizado en la declaración del jueves, según la cual, tras ser obligado una noche a dormir desnudo en su celda de Quantico, se le obligó durante un recuento matinal a permanecer de pie desdnudo delante de los celadores y de otros presos.", "en": ["Also Friday, the judge asked Manning about an allegation that he made in Thursday's testimony -- that after being forced to sleep naked one night in his Quantico cell, he was forced to stand naked in front of guards and other inmates during a morning head count."]}} -{"translation": {"es": "Manning había testificado que nunca se le había dado la oportunidad de cubrirse con la manta durante el recuento.", "en": ["Manning had testified that he was never given a chance to cover himself with his blanket during the head count."]}} -{"translation": {"es": "Durante el interrogatorio de la juez el viernes, Manning dijo que dedujo por la orden que le dio el celador que debía dejar caer la manta con la que podría haberse cubierto, pero reconoció que nadie le había ordenado que la dejara caer.", "en": ["Under questioning from the judge Friday, Manning said that he inferred from his guard's order that he should drop a blanket that could have covered him, but he acknowledged that no one had ordered him to drop it."]}} -{"translation": {"es": "Manning testificó el jueves que le habían obligado a dormir desnudo la noche anterior a causa de un intento por demostrar a un oficial que él no suponía un peligro para sí mismo.", "en": ["Manning testified Thursday that he was forced to sleep naked the previous night because of his attempt to show an officer that he wasn't a danger to himself."]}} -{"translation": {"es": "Manning afirmó que le había dicho al oficial que podría haber utilizado el elástico de su ropa interior o sus chanclas para autolesionarse pero que no lo había hecho.", "en": ["Manning said that he told the officer that he could have used the waistband of his underwear or his flip-flops to hurt himself but hadn't done so."]}} -{"translation": {"es": "Manning testificó que aquella noche habían retirado de su celda su ropa interior, sus chanclas y sus gafas.", "en": ["That night, Manning testified, his underwear, flip-flops and glasses were removed from his cell."]}} -{"translation": {"es": "Sus abogados tienen la esperanza de que la juez tenga al menos en cuenta las experiencias por las que pasó durante su estancia en prisión y reduzca drásticamente su sentencia en caso de que fuera condenado en el consejo de guerra, que está previsto que empiece a principios del año que viene.", "en": ["His lawyers hope the judge will at least take his experiences during confinement into account and sharply reduce his sentence should he be convicted at his court-martial, which is expected to begin early next year."]}} -{"translation": {"es": "La defensa afirmó que tiene previsto hacer que Manning se declare culpable de delitos menores y defender otras acusaciones consideradas demasiado extremas.", "en": ["The defense has said it plans to have Manning plead guilty to lesser offenses and fight other charges as being too extreme."]}} -{"translation": {"es": "Está previsto que la vista se reanude este fin de semana y se espera que los fiscales argumenten que las condiciones de la detención estaban justificadas.", "en": ["The hearing is scheduled to resume this weekend, with prosecutors expected to argue that the detention conditions were warranted."]}} -{"translation": {"es": "El Pentágono ha sostenido que Manning fue retenido conforme a las normas de aplicación a todo detenido que se encuentre bajo máxima custodia en Quantico.", "en": ["The Pentagon has maintained that Manning was held in accordance with rules governing all maximum-custody detainees at Quantico."]}} -{"translation": {"es": "Los cargos contra Manning incluyen cooperación con el enemigo, provocar de forma ilegal la publicación de información en Internet, filtración de información de la defensa nacional y robo de propiedad o registros públicos.", "en": ["Counts against Manning include aiding the enemy, wrongfully causing intelligence to be published on the Internet, transmitting national defense information and theft of public property or records."]}} -{"translation": {"es": "Si es declarado culpable de todos los cargos, podría enfrentarse a cadena perpetua.", "en": ["If he's convicted on all counts, he could face a life sentence."]}} -{"translation": {"es": "Mi crisis de identidad mexicano-estadounidense", "en": ["My Mexican-American identity crisis"]}} -{"translation": {"es": "Afirma que muchos se vieron obligados a abandonar México debido a la falta de oportunidades", "en": ["He says many were forced to leave Mexico because of the lack of opportunities there"]}} -{"translation": {"es": "Los mexicanos tienden a criticar a los que se fueron; dice que recuerdan a los mexicanos de aquellos tiempos difíciles", "en": ["Mexicans tend to fault those who left; they remind Mexicans of hard times, he says"]}} -{"translation": {"es": "Navarrette comenta que los mexicano-estadounidenses se encuentran atrapados entre dos mundos.", "en": ["Navarrette says Mexican-Americans are caught between two worlds"]}} -{"translation": {"es": "En un reciente viaje a Ciudad de México, apenas había bajado por la explanada y llegado a la zona de tramitación de inmigración y ya estaba totalmente confuso.", "en": ["On a recent trip to Mexico City, I had barely made my way down the concourse and arrived at the immigration processing area when I got stumped."]}} -{"translation": {"es": "Unos carteles indicaban el camino hacia dos colas: una para \"Mexicanos\" y otra para \"Extranjeros\".", "en": ["Signs pointed the way to two lines: one for \"Mexicanos\" (\"Mexicans\"), another for \"Extranjeros\" (\"Foreigners.\")"]}} -{"translation": {"es": "Me quedé allí unos segundos sin estar seguro hacia dónde debía ir.", "en": ["I stood there for a few seconds, unsure of where to go."]}} -{"translation": {"es": "Al haber crecido en California Central, durante toda mi vida me han llamado \"mexicano\".", "en": ["Growing up in Central California, I had been called a \"Mexican\" my entire life."]}} -{"translation": {"es": "Se trata de taquigrafía étnica, del mismo modo en que mis amigos de Boston se refieren a sí mismos como \"irlandeses\" o mis amigos de Nueva York se califican a sí mismos \"italianos\".", "en": ["It's ethnic shorthand in the same way that my friends in Boston refer to themselves as \"Irish\" or my friends in New York describe themselves as \"Italian.\""]}} -{"translation": {"es": "Más tarde me decidí por \"mexicano-estadounidense\".", "en": ["Later, I settled on \"Mexican-American.\""]}} -{"translation": {"es": "Pero esto era México.", "en": ["But, this was Mexico."]}} -{"translation": {"es": "Y, en la patria de mi abuelo, la taquigrafía o los guiones no eran necesarios.", "en": ["And, in the homeland of my grandfather, there was no need for shorthand or hyphens."]}} -{"translation": {"es": "Sencillamente era estadounidense.", "en": ["I was simply an American."]}} -{"translation": {"es": "Hablo español. Lo suficientemente bien como para manejarme durante una entrevista en esta lengua.", "en": ["I speak Spanish, good enough to handle either end of an interview in that language."]}} -{"translation": {"es": "Pero no tengo el nivel de vocabulario de un nativo y no puedo deshacerme de mi acento americano.", "en": ["But I don't have the vocabulary of a native, and I can't shake my American accent."]}} -{"translation": {"es": "Así que tomé mi pasaporte estadounidense y me puse en la cola de extranjeros.", "en": ["So I took my U.S. passport and got in the line for Extranjeros."]}} -{"translation": {"es": "Pensé en aquel momento de esta semana en el que el presidente electo de México, Enrique Peña Nieto, visitó la Casa Blanca para reunirse con el Presidente Obama.", "en": ["I thought about that moment this week when Mexican president-elect Enrique Pena Nieto visited the White House to meet with President Obama."]}} -{"translation": {"es": "En la agenda del día, como siempre que se reúnen los líderes de estos dos países, constaba: inmigración, drogas y comercio.", "en": ["On the agenda, as usual, when the leaders of these two countries meet: immigration, drugs and trade."]}} -{"translation": {"es": "Peña Nieto estaba deseando hablar también del crecimiento de la economía mexicana, una de las razones por las que en estos momentos es tan probable que un mexicano se quede en México como que se aventure a ir a los Estados Unidos.", "en": ["Pena Nieto was also eager to talk about the growth of the Mexican economy, which is one reason that Mexicans are now just as likely to stay in Mexico as venture to the United States."]}} -{"translation": {"es": "Quiere asociarse con Estados Unidos y Canadá y crear en Norteamérica un bloque comercial al estilo de la Unión Europea.", "en": ["He wants to partner with the United States and Canada, and create a European Union-style trading bloc in North America."]}} -{"translation": {"es": "Además, Peña Nieto prometió seguir luchando contra los cárteles de la droga en México, aunque no dio detalles.", "en": ["And Pena Nieto vowed to continue Mexico's war against the drug cartels, even though he offered no specifics."]}} -{"translation": {"es": "Para México, la relación con los Estados Unidos es complicada y está llena de rencor.", "en": ["For Mexico, the relationship with the United States is complicated and filled with hard feelings."]}} -{"translation": {"es": "Probablemente la mayoría de estadounidenses nunca se acuerdan de que en 1848 los Estados Unidos invadieron México y obligaron a sus líderes a ceder la mitad de su territorio a punta de pistola.", "en": ["Most Americans probably never give a thought to the fact that, in 1848, the United States invaded Mexico and forced its leaders to sign over half their territory at the point of rifle."]}} -{"translation": {"es": "Pero para los mexicanos, que piensan en siglos, no en minutos, los elementos que se lo recuerdan están por todas partes.", "en": ["But for Mexicans, who think in terms of centuries, not minutes, the reminders are everywhere."]}} -{"translation": {"es": "Así que, en el momento en el que un funcionario de los Estados Unidos dice cualquier cosa que conlleve la más mínima crítica a México, empiezas a oír quejas, tanto en la prensa como entre la élite mexicanas, sobre cómo los estadounidenses están usurpando la soberanía de sus vecinos.", "en": ["So the minute that a U.S. official says anything the least bit critical of Mexico, you start hearing -- in the Mexican press, and among the elites -- complaints about how the Americans are encroaching upon their neighbor's sovereignty."]}} -{"translation": {"es": "Y los hijos de Moctezuma se ponen en pie de guerra.", "en": ["And the children of Montezuma go on the warpath."]}} -{"translation": {"es": "Y aún así, para México, la relación que realmente supone todo un desafío es la que tienen con los más de 35 millones de mexicano-estadounidenses que viven en los Estados Unidos.", "en": ["And yet, for Mexico, the really challenging relationship is with the more than 35 million Mexican-Americans living in the United States."]}} -{"translation": {"es": "¿Hablamos de rencor?", "en": ["You want to talk about hard feelings?"]}} -{"translation": {"es": "Hay mucho.", "en": ["There is plenty."]}} -{"translation": {"es": "En México hay ganadores y perdedores, personas para las que el país proporciona oportunidades y otras para las que no es así.", "en": ["Mexico has winners and losers, people for whom the country provides opportunities and others for whom it doesn't."]}} -{"translation": {"es": "La única razón por la que hay tantas personas de ascendencia mexicana viviendo en ciudades como Los Ángeles, Las Vegas, Phoenix, Denver o San Antonio es que, en algún punto de nuestro árbol genealógico, hubo una persona, puede que el padre o la madre o alguno de los abuelos, a la que se le cerró la puerta de las oportunidades en México y tuvo que marchar hacia el norte.", "en": ["The only reason you have so many people of Mexican ancestry living in cities like Los Angeles, Las Vegas, Phoenix, Denver or San Antonio is because, at some point in our family tree, there was a person, maybe a parent or grandparent, who was shut out from opportunity in Mexico and had to go north."]}} -{"translation": {"es": "Y la mayoría de las veces aquella persona encajaba en un perfil determinado: piel oscura, un nivel de estudios bajo, procedente de un pueblo pobre, etc.", "en": ["And more often than not, that person fit a profile -- dark skin, little education, from a poor village, etc."]}} -{"translation": {"es": "Nosotros somos sus descendentes y les somos leales.", "en": ["We're their offspring, and we're loyal to them."]}} -{"translation": {"es": "A México no.", "en": ["Not Mexico."]}} -{"translation": {"es": "Y, a pesar de que quizás estemos viviendo ahora el sueño americano, al haber ido a buenas escuelas y haber tenido buenos trabajos, no podemos perder nunca de vista que lo que estamos viviendo es eso, el sueño americano, y no el mexicano.", "en": ["And even though we may now be living the American Dream, having gone to good schools and taken good jobs, we can never lose sight of the fact that it's the American Dream we're living, and not the Mexican one."]}} -{"translation": {"es": "Es posible que a veces nuestra identidad no esté clara, pero nuestra lealtad sí que lo está.", "en": ["Our identity might sometimes be fuzzy, but our loyalty is clear."]}} -{"translation": {"es": "Es para los Estados Unidos.", "en": ["It's to the United States."]}} -{"translation": {"es": "Además, somos conscientes de que a muchos de los mexicanos pertenecientes a la élite de la clase dirigente no les gustamos.", "en": ["Besides, we're aware that many of the elite Mexicans in the ruling class don't like us."]}} -{"translation": {"es": "El sentimiento es mutuo.", "en": ["The feeling is mutual."]}} -{"translation": {"es": "Nos ven como un recordatorio de una derrota humillante y nos miran por encima del hombro como si fuéramos de una categoría inferior que no es lo suficientemente mexicana.", "en": ["They see us as a reminder of a humiliating defeat and look down on us as inferior stock that isn't sufficiently Mexican."]}} -{"translation": {"es": "Nuestro español nunca será lo suficientemente bueno y nuestros lazos con México nunca serán lo suficientemente fuertes.", "en": ["Our Spanish will never be good enough, our ties to Mexico never strong enough."]}} -{"translation": {"es": "A su modo de ver, nuestra existencia es sinónimo de fracaso.", "en": ["Our existence is, as they see it, all about failure."]}} -{"translation": {"es": "Si nuestras familias no hubieran fracasado en México, no se hubieran ido.", "en": ["If our families hadn't failed in Mexico, they wouldn't have left."]}} -{"translation": {"es": "Y ahora no nos encontraríamos atrapados tras esta cortina de seda, viviendo bien en los Estados Unidos pero, aún así, como almas solitarias.", "en": ["And we wouldn't now find ourselves trapped behind the silk curtain, living well in the United States but lost souls nonetheless."]}} -{"translation": {"es": "Mi mujer, que nació en Guadalajara y vino legalmente a los Estados Unidos cuando era una niña, me recuerda que existe este roce entre los mexicanos y los mexicano-estadounidenses porque los primeros saben con más solidez quiénes son y a los segundos esto les molesta.", "en": ["My wife, who was born in Guadalajara and came to the United States legally as a child, reminds me that there is friction between Mexicans and Mexican-Americans because Mexicans have a firmer grasp of who they are and Mexican-Americans resent that."]}} -{"translation": {"es": "Aunque es ciudadana de los Estados Unidos, ella se considera parte de los dos países.", "en": ["While she's a U.S. citizen, she sees herself as a part of two countries."]}} -{"translation": {"es": "Mientras tanto, muchos mexicano-estadounidenses que conozco sienten que no son parte de ninguno de los dos.", "en": ["Meanwhile, many Mexican-Americans I know don't feel like they're a part of either."]}} -{"translation": {"es": "Nos encanta escuchar al grupo mexicano Los Tigres del Norte, pero también a Bruce Springsteen.", "en": ["We love listening to the Mexican band, Los Tigres del Norte, but also to Bruce Springsteen."]}} -{"translation": {"es": "Tienes lo mejor de cada país, pero no estás arraigado a ninguno de ellos.", "en": ["You get the best of both worlds, but you're rooted in neither."]}} -{"translation": {"es": "En México nos ven como estadounidenses.", "en": ["In Mexico, we're seen as Americans."]}} -{"translation": {"es": "Y en los Estados Unidos se nos considera mexicanos.", "en": ["And in the United States, we're considered Mexican."]}} -{"translation": {"es": "Ahora, para complicar aún más las cosas, por lo que me he enterado durante mi viaje, algunos líderes mexicanos y algunos intelectuales quieren volver a conectar con la diáspora.", "en": ["Now, to complicate the relationship even further, as I learned during my trip, some Mexican leaders and parts of the intelligentsia want to reconnect with the Diaspora."]}} -{"translation": {"es": "Quieren que los mexicano-estadounidenses trabajen como \"embajadores\" de México improvisados, representando sus intereses en los Estados Unidos.", "en": ["They want to put Mexican-Americans to work as makeshift \"ambassadors\" for Mexico, representing its interest in the United States."]}} -{"translation": {"es": "Diríamos a nuestros compañeros estadounidenses lo fantástico que es visitar ese país y presionaríamos a los líderes políticos para que reforzaran sus lazos con México.", "en": ["We would tell our fellow Americans what a great country this is to visit and pressure political leaders to strengthen ties with Mexico."]}} -{"translation": {"es": "Sí, claro...", "en": ["Yeah."]}} -{"translation": {"es": "Eso no va a pasar.", "en": ["That's not going to happen."]}} -{"translation": {"es": "Hay demasiado rencor.", "en": ["Too many hard feelings."]}} -{"translation": {"es": "Y, con la desigualdad de salarios, la corrupción galopante y la violencia por drogas, muchos de nosotros no estamos tan seguros de que sea un país fantástico.", "en": ["And, with income inequality and rampant corruption and drug violence, many of us are not so sure that it is a great country."]}} -{"translation": {"es": "Me temo que os vais a quedar solos con esta idea, amigos.", "en": ["I'm afraid you're on your own, amigos."]}} -{"translation": {"es": "Es justo.", "en": ["That's fair."]}} -{"translation": {"es": "Si algunos mexicanos aún no están preparados para perdonar a los Estados Unidos por la forma en la que trataron a México hace un siglo y medio, entonces tienen que aceptar el hecho de que algunos mexicano-estadounidenses aún estén resentidos por cómo se trató a sus familiares hace muchísimo menos tiempo.", "en": ["If at least some Mexicans aren't yet ready to forgive the United States for how it treated Mexico a century and a half ago, then they have to accept the fact that some Mexican-Americans still hold a grudge for how their family members were treated much more recently than that."]}} -{"translation": {"es": "Hmmm.", "en": ["Hmmm."]}} -{"translation": {"es": "Quizás seamos más \"mexicanos\" de lo que pensaba.", "en": ["Maybe we're more \"Mexican\" than I thought."]}} -{"translation": {"es": "Viejas batallas, nuevo Oriente Medio", "en": ["Old battles, new Middle East"]}} -{"translation": {"es": "El alto el fuego entre Israel y Hamás bien podría ser una base poco probable para la paz", "en": ["The ceasefire between Israel and Hamas could yet be an unlikely foundation for peace"]}} -{"translation": {"es": "¿Podrá haber algún día una paz duradera entre árabes y judíos en Oriente Medio?", "en": ["Can there ever be a lasting peace between Arabs and Jews in the Middle East?"]}} -{"translation": {"es": "Otro derramamiento de sangre que parece indicar que cualquier esperanza es en vano.", "en": ["Another round of bloodshed suggests that any such hope is vain."]}} -{"translation": {"es": "En medio de las inútiles y habituales discusiones sobre quién empezó primero, montones de edificios han quedado reducidos a escombros; más de 140 palestinos, la mayoría de ellos civiles, y seis israelíes han sido asesinados y, por primera vez, misiles procedentes de Gaza han caído cerca de Tel Aviv, la metrópolis de Israel, y la ciudad santa de Jerusalén.", "en": ["Amid the usual futile arguments over who started it, scores of buildings have been reduced to rubble; more than 140 Palestinians, most of them civilians, and six Israelis have been killed; and, for the first time, missiles from Gaza have landed near Tel Aviv, Israel's metropolis, and the holy city of Jerusalem."]}} -{"translation": {"es": "Pero, a pesar de que los israelíes y los palestinos parecen estar anclados en su antiguo conflicto, todo cuanto les rodea en Oriente Medio está cambiando.", "en": ["But though the Israelis and Palestinians seem stuck in their ancient conflict, all around them the Middle East is changing."]}} -{"translation": {"es": "La primavera árabe lo ha dejado todo hecho pedazos les guste o no, palestinos e israelíes han quedado atrapados en el alboroto regional.", "en": ["The Arab spring has thrown the pieces up in the air, and, like it or not, the Palestinians and Israelis are caught up in the regional turmoil."]}} -{"translation": {"es": "Quizás esto haga que su lucha sea aún más sangrienta que antes.", "en": ["Maybe this will make their struggle bloodier than before."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, existen razones para pensar que su letal situación de punto muerto podría desencallarse.", "en": ["However, there are reasons for thinking it could just break their lethal stalemate."]}} -{"translation": {"es": "Una guerra que ni se pierde ni se gana", "en": ["A war that is neither lost or won"]}} -{"translation": {"es": "A primera vista, el optimismo parece actualmente muy difícil de justificar.", "en": ["At first sight, optimism looks very hard to justify now."]}} -{"translation": {"es": "Incluso si se mantiene el alto el fuego acordado el 21 de noviembre, los enfrentamientos de esta semana han reforzado a los halcones de ambos bandos.", "en": ["Even if the ceasefire agreed on November 21st holds, this week's fighting has strengthened the hawks on both sides."]}} -{"translation": {"es": "Los líderes de Hamás, el movimiento islamista que ha gobernado Gaza desde 2007, afirmarán haber obligado a los israelíes a retirarse, a pesar de que Gaza ha recibido una buena paliza.", "en": ["The leaders of Hamas, the Islamist movement that has ruled Gaza since 2007, will claim to have forced the Israelis to back off, even though Gaza has taken a drubbing."]}} -{"translation": {"es": "Y a pesar de haber matado a algunos de sus líderes y metido a presión a los 1,7 millones de habitantes de Gaza en uno de los rincones más miserables y poblados del planeta, Israel no ha podido acabar con Hamás.", "en": ["Despite killing some of its leaders and bottling up Gaza's 1.7m people in one of the most wretched and crowded corners of the planet, Israel has failed to destroy Hamas."]}} -{"translation": {"es": "De hecho, Hamás está ganando terreno en Cisjordania, la otra parte de Palestina actualmente gobernada por sus implacables rivales de Fatah, la facción palestina más moderada.", "en": ["Indeed Hamas is gaining on the West Bank, the other bit of Palestine currently run by its bitter rivals in Fatah, the more moderate Palestinian faction."]}} -{"translation": {"es": "Además, los líderes de Hamás podrían llegar a la conclusión de que el tiempo juega a su favor.", "en": ["Moreover, Hamas's leaders may well conclude that time is on their side."]}} -{"translation": {"es": "Dado que los islamistas han ido ganando influencia por todo el mundo árabe, Hamás ha hecho amistades ricas y poderosas.", "en": ["As Islamists across the Arab world have gained clout, so Hamas has made powerful and rich friends."]}} -{"translation": {"es": "Turquía, una renaciente potencia regional que anteriormente había sido el aliado musulmán más cercano a Israel, ha abrazado la causa de Hamás. También lo ha hecho Qatar, uno de los estados más ricos y dinámicos del Golfo.", "en": ["Turkey, a resurgent regional power that was once Israel's closest Muslim ally, has taken up Hamas's cause; so has Qatar, one of the richest and most dynamic of the Gulf states."]}} -{"translation": {"es": "Los exultantes miembros de Hamás dicen que la media luna islamista está rodeando Israel, desde el Líbano al norte, donde domina el partido-milicia Hizbulá, pasando por Siria, donde los rebeldes de una tendencia cada vez más islamista podrían derrocar a Bashar Assad, hasta llegar a Jordania, donde los aliados de Hamás están amenazando al rey.", "en": ["Jubilant Hamas people say an Islamist crescent is curving around Israel, from Lebanon in the north, where the Hizbullah party-cum-militia holds sway, through Syria, where rebels of an increasingly Islamist bent may topple Bashar Assad, and on down through Jordan, where Hamas's allies are menacing the king."]}} -{"translation": {"es": "Sobre todo en el flanco meridional de Israel, el crecimiento de los Hermanos musulmanes dirigidos por el Presidente Muhammad Morsi en Egipto, con diferencia el más poblado y fundamental de los países árabes, ha cambiado el equilibrio de la región.", "en": ["Above all, on Israel's southern flank, the rise of the Muslim Brotherhood under President Muhammad Morsi in Egypt, by far the most populous and pivotal of Arab countries, has changed the region's balance."]}} -{"translation": {"es": "Hosni Mubarak, el déspota laico que gobernó en Egipto durante 30 años hasta su caída en 2011, no tuvo demasiado tiempo para Hamás.", "en": ["Hosni Mubarak, the secular despot who ran Egypt for 30 years until his downfall in 2011, had little time for Hamas."]}} -{"translation": {"es": "En cambio, los Hermanos Musulmanes son primos hermanos de Hamás y sus líderes dependen más de la opinión popular.", "en": ["By contrast, the Brotherhood is a cousin of Hamas, and its leaders are more subject to popular opinion."]}} -{"translation": {"es": "En futuras acciones diplomáticas, es posible que Hamás surja como protagonista al que no se puede excluir, ni siquiera Israel y los Estados Unidos.", "en": ["In future diplomacy Hamas may emerge as an actor that cannot be shut out even by Israel and America."]}} -{"translation": {"es": "Mientras tanto, el ala dura de Israel sacará la conclusión contraria.", "en": ["Meanwhile, Israel's hardliners will draw the opposite conclusions."]}} -{"translation": {"es": "En lo que se refiere la cuestión militar, han puesto a Hamás en su sitio.", "en": ["In military terms, Hamas has been put back in its box."]}} -{"translation": {"es": "El sistema antimisiles Cúpula de Hierro de Israel ha demostrado su eficacia y muchos de los misiles de Hamás han sido destruidos.", "en": ["Israel's Iron Dome anti-missile system has proved its worth and many of Hamas's missiles have been destroyed."]}} -{"translation": {"es": "Los israelíes dormirán más tranquilos... durante algún tiempo.", "en": ["Israelis will sleep more soundly - for a while."]}} -{"translation": {"es": "En cuanto a la diplomacia, Estados Unidos se muestra más firme que nunca; muchos países europeos también culparon a Hamás de haber iniciado la última oleada de violencia.", "en": ["In diplomatic terms, America is as steadfast as ever; many European countries also blamed Hamas for starting the latest round of violence."]}} -{"translation": {"es": "Ante todo, Israel ha prosperado. Especialmente bajo el gobierno de Benjamín Netanyahu, un primer ministro que ha ignorado ampliamente el proceso de paz.", "en": ["Above all, Israel has prospered, especially under Binyamin Netanyahu, a prime minister who has largely ignored the peace process."]}} -{"translation": {"es": "Aunque los cohetes disparados desde Gaza han acabado con la vida de unos 30 israelíes desde 2004, Israel no ha tenido demasiados terroristas suicidas, en parte gracias a la barrera que corroe Cisjordania, el principal pedazo de un territorio aspirante a convertirse en estado de Palestina, y protege los asentamientos judíos que siguen aumentando a pesar de que, según la legislación internacional, sean ilegales.", "en": ["Although rockets from Gaza have killed around 30 Israelis since 2004, Israel has been fairly free of suicide-bombers, thanks in part to the barrier that bites into the West Bank, the main chunk of a would-be Palestinian state, and protects the Jewish settlements that continue to expand despite their illegality in international law."]}} -{"translation": {"es": "El Sr. Netanyahu, cuyo partido Likud se ha unido a un grupo de una línea aún más dura liderado por Avigdor Lieberman en el periodo previo a las elecciones el 22 de enero, está en una buena posición.", "en": ["Mr Netanyahu, whose Likud party has merged with an even more hawkish lot under Avigdor Lieberman in the run-up to an election on January 22nd, is sitting pretty."]}} -{"translation": {"es": "¿Por qué mimar a esos retorcidos palestinos dándoles un estado propio?", "en": ["Why coddle those twisty Palestinians by giving them a state of their own?"]}} -{"translation": {"es": "Si realmente gobernaran en Cisjordania, ¿no dispararían cohetes tal y como han hecho su compatriotas en Gaza?", "en": ["If they really ran the West Bank, would they not fire rockets, just as their compatriots have done in Gaza?"]}} -{"translation": {"es": "Es mejor tenerlos tras ese muro y darles un buen golpe si levantan la cabeza.", "en": ["Better to keep them behind that wall and smite them if they raise their heads."]}} -{"translation": {"es": "Quizás se imponga el ala dura, aunque la primavera árabe podría alterar sus cálculos.", "en": ["Maybe the hardliners will win out; yet the Arab spring may change their calculations."]}} -{"translation": {"es": "Aunque los islamistas que tomen el poder en Egipto y en otros sitios no tengan demasiado aprecio a Israel, su prioridad será abordar las dificultades internas.", "en": ["Even if the Islamists taking power in Egypt and elsewhere have little love for Israel, their priority will be tackling difficulties at home."]}} -{"translation": {"es": "El presupuesto de defensa de Israel es mayor que el de sus cuatro vecinos árabes juntos.", "en": ["Israel's defence budget is bigger than that of its four Arab neighbours combined."]}} -{"translation": {"es": "Iniciar una guerra con la superpotencia de la zona difícilmente ayudará a los nuevos gobiernos árabes a mejorar sus economías.", "en": ["Starting a war with the local superpower will hardly help the new Arab governments mend their economies."]}} -{"translation": {"es": "Que el pragmático Sr. Morsi haya trabajado con Barack Obama para conseguir el alto el fuego es un buen augurio y podría marcar el inicio de algo.", "en": ["That the pragmatic Mr Morsi worked with Barack Obama to obtain a ceasefire augurs well - and might just mark the start of something."]}} -{"translation": {"es": "También los israelíes deberían pensar a largo plazo.", "en": ["Israelis too should look to the longer term."]}} -{"translation": {"es": "Con el resto del mundo árabe volviéndose más democrático, privar a los palestinos de su derecho a la autodeterminación supone crear un polvorín que un día explotará en los territorios ocupados por Israel, de la misma forma que esta semana explotó un autobús en Tel Aviv.", "en": ["With the rest of the Arab world becoming more democratic, depriving Palestinians of their right to self-determination is creating a powder keg that is bound one day to explode in the territories occupied by Israel - much as a bus exploded in Tel Aviv this week."]}} -{"translation": {"es": "La represión ya está minando la democracia en el estado judío y la demografía empeora la situación a medida que aumenta la población árabe.", "en": ["Repression is already undermining democracy in the Jewish state, and demography exacerbates this as the Arab population swells."]}} -{"translation": {"es": "Las cruentas misiones contra Gaza cada dos o tres años para rechazar a Hamás pagarán un peaje diplomático cada vez mayor.", "en": ["Bloody missions against Gaza every few years to knock back Hamas will exact a growing diplomatic toll."]}} -{"translation": {"es": "Ambos bandos necesitan un empujón de personas ajenas al conflicto.", "en": ["Both sides need prodding by outsiders"]}} -{"translation": {"es": "La solución sigue siendo la que pregonan personas sensatas de ambos bandos, la mayoría del mundo exterior y este periódico: dos estados y la cesión de territorio por parte de Israel por razones de seguridad.", "en": ["The answer remains the one trumpeted by sensible people on both sides, most of the outside world and this newspaper: two states, with Israel ceding territory for security."]}} -{"translation": {"es": "La esperanza, pequeña a corto plazo, es que el alto el fuego dé un poco más de impulso a las personas ajenas que están luchando por esta causa.", "en": ["The hope - a small one in the short term - is that the ceasefire will give a little more leverage to outsiders pushing that cause."]}} -{"translation": {"es": "Egipto, que debe empezar a poner freno a la entrada de armas en Gaza, junto con Turquía y Qatar, se encuentra en una situación sin precedentes para convencer a Hamás de que acepte la idea de un estado judío basado en las fronteras de 1967, con intercambios de tierra y un Jerusalén compartido.", "en": ["Egypt, which must now set about stopping the flow of arms into Gaza, along with Turkey and Qatar, is better placed than ever to persuade Hamas to accept the idea of a Jewish state based on the 1967 boundaries with land swaps and a shared Jerusalem."]}} -{"translation": {"es": "Los árabes ajenos al asunto también deberían presionar a Hamás y Fatah para que se unan.", "en": ["Arab outsiders should also press Hamas and Fatah to come together."]}} -{"translation": {"es": "Eso contribuiría más a la creación de un estado palestino que el inminente intento de obtener una categoría de estado virtual en la ONU.", "en": ["That would do more to create a Palestinian state than the imminent bid for virtual statehood at the UN."]}} -{"translation": {"es": "El Sr. Obama también tiene un importante papel en lo que respecta a conseguir llevar a Israel a la mesa de negociación.", "en": ["Mr Obama also has a part in getting Israel to the table."]}} -{"translation": {"es": "Durante su primer mandato omitió presentar su propio plan para la paz.", "en": ["During his first term, he neglected to present his own plan for peace."]}} -{"translation": {"es": "De nuevo en la Casa Blanca, parece igual de reticente a dedicarle su atención.", "en": ["Back in the White House, he is looking just as reluctant to be drawn in."]}} -{"translation": {"es": "Esta actitud supone una deplorable visión de futuro.", "en": ["This is woefully short-sighted."]}} -{"translation": {"es": "Un Oriente Medio estable es de vital interés para los Estados Unidos.", "en": ["America has a vital interest in a stable Middle East."]}} -{"translation": {"es": "Esto implica un acuerdo de paz entre Israel y Palestina.", "en": ["That means a peace settlement between Israel and the Palestinians."]}} -{"translation": {"es": "La ley de empaquetado genérico de tabaco entra en vigor en Australia", "en": ["Cigarette plain packaging laws come into force in Australia"]}} -{"translation": {"es": "Advertencias sobre los riesgos de fumar y partes del cuerpo con enfermedades lucen sobre cajetillas de un apagado color verde, que son las mismas para todas las marcas de tabaco", "en": ["Smoking warnings and diseased body parts emblazoned on dull green boxes that are the same for all tobacco brands"]}} -{"translation": {"es": "La ley australiana en materia de tabaco y empaquetado genérico, pionera en el mundo, entra en vigor y sustituyendo los logos y los colores de las marcas por un envoltorio de un apagado verde oliva, unas espantosas imágenes de partes del cuerpo con enfermedades y representaciones de niños y bebés enfermos por ser hijos de padres fumadores.", "en": ["Australia's world-first laws on cigarette and tobacco plain packaging have come into force, replacing brand logos and colours with generic drab olive green coverings, gruesome pictures of diseased body parts and depictions of children and babies made ill by their parents' smoking."]}} -{"translation": {"es": "A excepción de las distintas imágenes y advertencias sanitarias, la única diferencia entre las cajetillas, obligatorias desde el sábado, son los nombres de las marcas, todos ellos impresos en un tipo de fuente pequeño.", "en": ["Apart from the varying health warnings and images the only difference between the packs, mandatory from Saturday, are the brand names, and these are all printed in identical small font."]}} -{"translation": {"es": "Se trata del régimen más estricto del mundo aplicado al empaquetado de tabaco.", "en": ["It is the world's most strict regime for the packaging of tobacco."]}} -{"translation": {"es": "El gobierno federal de Australia afirma que el objetivo es disuadir a los jóvenes de fumar mediante la eliminación de los rasgos que hacen que este hábito tenga glamour.", "en": ["Australia's federal government says the aim is to deter young people from smoking by stripping the habit of glamour."]}} -{"translation": {"es": "Confía en estudios que demuestran que si una persona no ha empezado a fumar antes de los 26 años, existe un 99% de posibilidades de que nunca lo haga.", "en": ["It is relying on studies showing that if people have not started smoking by age 26 there is a 99% chance they will never take it up."]}} -{"translation": {"es": "\"Se puede ver que los niños, incluso desde muy temprana edad, comprenden el mensaje que la empresa tabacalera está intentando vender a través de su marca\", afirmó la ministra de Sanidad federal, Tanya Plibersek, citando estudios que mostraban, por ejemplo, cómo las niñas relacionaban el logo de una corona con la idea de ser una princesa.", "en": ["\"Even from a very early age you can see that kids understand the message that the tobacco company is trying to sell through their branding,\" said the federal health minister, Tanya Plibersek, citing studies that showed, for example, children linking a crown in a logo with the idea of being a princess."]}} -{"translation": {"es": "A pesar de que Australia cuenta con una de las tasas de fumadores más bajas del mundo y que estos cambios no afectarán demasiado a los beneficios de las multinacionales, otros países están considerando tomar medidas similares.", "en": ["While Australia has one of the world's lowest smoking rates and the changes will have little impact on multinationals' profits, other countries are considering similar steps."]}} -{"translation": {"es": "La industria tabacalera ha ejercido una presión enorme en contra de la ley.", "en": ["The tobacco industry lobbied hard against the laws."]}} -{"translation": {"es": "Las empresas tabacaleras afirmaron que la ley fomentaría el mercado negro de tabaco, en el que los cigarrillos serían más baratos y más accesibles.", "en": ["Tobacco firms said they would boost black market trade, leading to cheaper, more accessible cigarettes."]}} -{"translation": {"es": "\"La legislación acarreará graves consecuencias involuntarias\", dijo Scott McIntyre, de la British American Tobacco, en Australia.", "en": ["\"There will be serious unintended consequences from the legislation,\" said Scott McIntyre of British American Tobacco Australia."]}} -{"translation": {"es": "Aumentará la cantidad de tabaco que traerán los falsificadores de China e Indonesia para venderlo en las calles de Australia.", "en": ["Counterfeiters from China and Indonesia will bring lots more of these products down to sell on the streets of Australia."]}} -{"translation": {"es": "Otras personas dicen que su negocio se ha beneficiado tras la aprobación de la ley.", "en": ["Others say the laws have boosted their business."]}} -{"translation": {"es": "Sandra Ha, de Zico Import Pty Ltd, una pequeña empresa familiar, afirmó que la demanda de pitilleras y cubiertas de silicona para tapar las desagradables imágenes de las cajetillas se había disparado casi desde cero hace dos meses, cuando la British American Tobacco, Britain's Imperial Tobacco, Philip Morris y Japan Tobacco perdieron una recusación a la ley en el Tribunal Supremo de Australia.", "en": ["Sandra Ha of Zico Import Pty Ltd, a small family business, said demand for cigarette cases, silicon covers to mask the unpalatable packages, had shot up from almost nothing two months ago since British American Tobacco, Britain's Imperial Tobacco, Philip Morris and Japan Tobacco lost a challenge to the laws in Australia's high court."]}} -{"translation": {"es": "La Sra. Ha afirmó que Zico había vendido hasta 6.000 unidades a establecimientos mayoristas y que estaba esperando más existencias.", "en": ["Ha said Zico had sold up to 6,000 to wholesale outlets and was awaiting new stock."]}} -{"translation": {"es": "\"Para nosotros es un buen negocio\".", "en": ["This is good business for us."]}} -{"translation": {"es": "Según los expertos, el posible obstáculo es la popularidad de las redes sociales entre el sector demográfico al que se dirige el plan.", "en": ["The potential hitch, experts say, is the popularity of social media with the very demographic the plan is targeting."]}} -{"translation": {"es": "Tras una serie de leyes australianas que prohíben la publicidad en la televisión y el patrocinio de deportes y que obligan a la mayoría de vendedores a no poner los cigarrillos a la vista, el marketing del tabaco ha pasado a realizarse en línea.", "en": ["After a series of Australian laws banning TV advertising and sports sponsorship and requiring most sellers to hide cigarettes from view, tobacco marketing has moved online."]}} -{"translation": {"es": "Australia ha prohibido la publicidad en Internet a empresas y páginas web locales, pero no puede restringirla en páginas extranjeras.", "en": ["Australia has banned web advertising by local companies and sites but cannot restrict overseas sites."]}} -{"translation": {"es": "\"Si comercializas tabaco y tan sólo te queda esta pequeña ventana para promocionar tus productos, el espacio en línea es el lugar más convincente en el que estar\", dijo Becky Freeman, investigadora de sanidad pública de la Universidad de Sydney.", "en": ["\"If you are a tobacco marketer and you've only got this small window left to promote your products, online is the compelling place for you to be in,\" said Becky Freeman, a public health researcher at Sydney University."]}} -{"translation": {"es": "Freeman observó un aumento de reseñas sobre marcas procedentes de \"ciudadanos de a pie\" publicadas en páginas web de redes sociales como YouTube, Twitter y Facebook.", "en": ["Freeman noted an increase in \"average Joe\" reviews of brands on social media sites such as YouTube, Twitter and Facebook."]}} -{"translation": {"es": "Cabe preguntarse si se trata tan sólo de un ciudadano privado a quien realmente le encantan los cigarros Marlboro y se ha tomado la molestia de realizar un vídeo o si alguna empresa de marketing está detrás de todo ello.", "en": ["We have to ask, is that just a private citizen who really loves Marlboro cigarettes and they've gone to the trouble of making a video, or is there a marketing company involved?"]}} -{"translation": {"es": "La British American Tobacco de Australia indicó que la industria se centra más en lo que implica la normativa nueva que en el marketing.", "en": ["British American Tobacco Australia said the industry was focused on dealing with the new rules rather than marketing."]}} -{"translation": {"es": "La industria ha llegado incluso a pagar para que Ucrania, Honduras y la República Dominicana recusen las nuevas normas; estos países están afirmando ante la Organización Mundial del Comercio que se está restringiendo el comercio injustamente, a pesar de que ninguno de estos países tiene un volumen de comercio significativo con Australia.", "en": ["The industry has gone as far as paying for Ukraine, Honduras and the Dominican Republic to challenge the new rules - the countries are claiming at the World Trade Organisation that trade is being unfairly restricted, despite none of the countries having significant trade with Australia."]}} -{"translation": {"es": "Es probable que la OMC dicte una resolución a mediados de 2013.", "en": ["A WTO ruling is likely in mid-2013."]}} -{"translation": {"es": "Plibersek afirmó que el gobierno había mantenido conversaciones con otros países que están considerando aplicar leyes similares en materia de empaquetado de tabaco.", "en": ["Plibersek said the government had held discussions with other countries considering similar laws on packaging."]}} -{"translation": {"es": "En el año 2001 Canadá se convirtió en el primer país que introdujo la obligatoriedad de incluir imágenes en las cajetillas.", "en": ["Canada was the first country to make photograph warnings mandatory in 2001."]}} -{"translation": {"es": "Actualmente son obligatorias en más de 40 países, entre los que se encuentran Brasil, Turquía y Ucrania.", "en": ["They now extend to more than 40 countries including Brazil, Turkey and Ukraine."]}} -{"translation": {"es": "En Gran Bretaña, Nueva Zelanda, Sudáfrica e India se está considerando aplicar leyes más duras.", "en": ["Tougher laws are being considered in Britain, New Zealand, South Africa and India."]}} -{"translation": {"es": "En Australia muchos fumadores se muestran desafiantes.", "en": ["Many smokers in Australia remain defiant."]}} -{"translation": {"es": "\"Las fotografías no me afectan.", "en": ["The pictures don't affect me."]}} -{"translation": {"es": "Sencillamente no les hago caso\".", "en": ["I just ignore them."]}} -{"translation": {"es": "\"Coges el cigarro y guardas el paquete\", dice Victor El Hage mientras compra un paquete con la imagen de un tumor en la boca.", "en": ["\"You just grab a smoke and put it away,\" said Victor El Hage as he purchased a pack with a photograph of a mouth tumour."]}} -{"translation": {"es": "\"Sinceramente, solamente hay una razón por la que dejaría de fumar: por mi hija.\"", "en": ["Honestly, there's only one reason I'd stop, and that's my little girl."]}} -{"translation": {"es": "James Yu, gerente del estanco King of the Pack en el centro de Sydney, indica que las cajetillas uniformes hacen que le resulte más complicado colocarlas en las estanterías.", "en": ["James Yu, who runs the King of the Pack tobacconist in central Sydney, said the uniform packaging made it harder to stack his shelves"]}} -{"translation": {"es": "\"Normalmente tardaba una hora en desenvalar una entrega; ahora tardo cuatro\", afirma Yu.", "en": ["\"It used to take me an hour to unload a delivery, now it takes me four hours,\" Yu said."]}} -{"translation": {"es": "\"El gobierno debería haber prohibido totalmente el tabaco y entonces, ya está, vale, se acabó y cerramos la tienda\", dice mientras levanta las manos hacia arriba.", "en": ["\"The government should have just banned them altogether and then we'd go OK, fine, we're done, we'll shut up shop,\" he said, throwing his hands up in the air."]}} -{"translation": {"es": "En un mundo constantemente conectado, no está tan mal aburrirse un poco", "en": ["In a Constantly Plugged-In World, It's Not All Bad to Be Bored"]}} -{"translation": {"es": "Durante las fiestas del día de Acción de Gracias de este año, de forma inesperada tuve que pasar cinco horas en un aeropuerto porque el avión en el que volábamos sufrió un problema mecánico y tuvimos que esperar a que llegara otro avión.", "en": ["I spent five unexpected hours in an airport this Thanksgiving holiday when our plane had mechanical difficulties and we had to wait for another plane to arrive."]}} -{"translation": {"es": "Así que tuve muchísimo tiempo para pensar en el aburrimiento.", "en": ["So I had plenty of time to think about the subject of boredom."]}} -{"translation": {"es": "No os voy a mentir.", "en": ["I won't lie to you."]}} -{"translation": {"es": "Pasarse medio día en un aeropuerto esperando a que llegue un vuelo es bastante aburrido, incluso si tienes medios para estar entretenido, como libros, revistas o iPhones, sin olvidarnos de las tiendas duty-free.", "en": ["Half a day in an airport waiting for a flight is pretty tedious, even with the distractions of books, magazines and iPhones (not to mention duty-free shopping)."]}} -{"translation": {"es": "Pero cada vez hay más académicos y expertos en desarrollo infantil que elogian las bondades del aburrimiento.", "en": ["But increasingly, some academics and child development experts are coming out in praise of boredom."]}} -{"translation": {"es": "Según ellos, está bien que, tanto nosotros como nuestros hijos, nos aburramos de vez en cuando.", "en": ["It's all right for us - and our children - to be bored on occasion, they say."]}} -{"translation": {"es": "Aburrirse obliga al cerebro a buscar opciones interesantes y puede que fomente la creatividad.", "en": ["It forces the brain to go on interesting tangents, perhaps fostering creativity."]}} -{"translation": {"es": "Dado que, actualmente, la mayoría de nosotros estamos conectados a esta o a aquella pantalla, no experimentamos los beneficios que aporta el aburrimiento.", "en": ["And because most of us are almost consistently plugged into one screen or another these days, we don't experience the benefits of boredom."]}} -{"translation": {"es": "Así que, ¿deberíamos aceptar de buen ánimo el aburrimiento?", "en": ["So should we embrace boredom?"]}} -{"translation": {"es": "Sí.", "en": ["Yes."]}} -{"translation": {"es": "Y no.", "en": ["And no."]}} -{"translation": {"es": "Pero, ya hablaremos de ello más adelante.", "en": ["But I'll get back to that."]}} -{"translation": {"es": "En primer lugar, al igual que mucha gente, suponía que, ahora que disponemos de más tiempo para el ocio, el aburrimiento sería un fenómeno relativamente reciente.", "en": ["First of all, like many people, I assumed that boredom was a relatively recent phenomenon, with the advent of more leisure time."]}} -{"translation": {"es": "Pero, tal y como afirma Peter Toohey, catedrático de Historia griega y romana de la Universidad de Calgary, en Canadá, y autor del libro \"Boredom: A Lively History\" (\"El aburrimiento, una historia animada\") publicado en 2011 por Yale University Press, no es así.", "en": ["Not so, says Peter Toohey, a professor of Greek and Roman history at the University of Calgary in Canada and the author of \"Boredom: A Lively History\" (Yale University Press, 2011)."]}} -{"translation": {"es": "\"De hecho, la historia del aburrimiento es muy extensa\", afirma.", "en": ["\"Boredom actually has a very long history,\" he said."]}} -{"translation": {"es": "En los muros de Pompeya existen graffitis en latín sobre el aburrimiento que datan del siglo I d.C.", "en": ["There's Latin graffiti about boredom on the walls of Pompeii dating from the first century."]}} -{"translation": {"es": "También debemos plantearnos cómo definimos el aburrimiento.", "en": ["Then there's the question of how we define boredom."]}} -{"translation": {"es": "\"El problema es que ya se ha definido y discutido de muy diversas maneras\", indica John D. Eastwood, profesor de Psicología de la Universidad de York en Ontario, Canadá.", "en": ["The trouble is that it has been defined, and discussed, in many different ways, said John D. Eastwood, an associate professor of psychology at York University in Ontario, Canada."]}} -{"translation": {"es": "Tras examinar las investigaciones publicadas y plantear la idea ante un grupo de discusión formado por 100 personas, el Profesor Eastwood y sus colegas definieron el aburrimiento como la experiencia de \"desear, pero no poder, participar en una actividad que te llena\".", "en": ["After looking over the research literature and putting the idea in front of a focus group of about 100 people, Professor Eastwood and his colleagues defined boredom as an experience of \"wanting to, but being unable to engage in satisfying activity.\""]}} -{"translation": {"es": "Afirma que la diferencia entre el aburrimiento y la apatía es que la persona no hace algo pero quiere hacerlo.", "en": ["What separates boredom from apathy, he said, is that the person is not engaged but wants to be."]}} -{"translation": {"es": "Señala que con la apatía no existe el deseo de hacer algo.", "en": ["With apathy, he said, there is no urge to do something."]}} -{"translation": {"es": "La experiencia principal del aburrimiento, afirma, es \"la alteración del proceso de atención, asociada a un bajo estado de ánimo y a una sensación de que el tiempo pasa lentamente\".", "en": ["The core experience of boredom, he said, is \"disruption of the attention process, associated with a low mood and a sense that time is passing slowly.\""]}} -{"translation": {"es": "El aburrimiento puede sonar terriblemente parecido a la depresión.", "en": ["Boredom can sound an awful lot like depression."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, el Profesor Eastwood dice que, aunque puedan estar relacionados, las personas que están aburridas tienden a ver el problema como una cuestión del entorno o del mundo, mientras que las personas que están deprimidas consideran que el problema lo tienen ellas.", "en": ["But Professor Eastwood said that while they can be related, people who are bored tend to see the problem as the environment or the world, while people who are depressed see the problem as themselves."]}} -{"translation": {"es": "A veces creemos que estamos aburridos, cuando lo que nos sucede en realidad es que tenemos problemas para concentrarnos.", "en": ["Sometimes we think we're bored when we just have difficulty concentrating."]}} -{"translation": {"es": "En su estudio \"The Unengaged Mind: Defining Boredom in Terms of Attention\", publicado en la edición de septiembre de la revista Perspectives on Psychological Science, el Profesor Eastwood y sus colegas se remitieron a un experimento anterior en el que los participantes escuchaban una cinta de una persona que leía el artículo de una revista.", "en": ["In their study, \"The Unengaged Mind: Defining Boredom in Terms of Attention,\" which appeared in the journal Perspectives on Psychological Science in September, Professor Eastwood and his colleagues pointed to an earlier experiment in which participants listened to a tape of a person reading a magazine article."]}} -{"translation": {"es": "Algunos grupos escucharon en la sala contigua un programa de televisión a todo volumen que no guardaba ninguna relación, otros lo escucharon con el volumen bajo, de modo que apenas era perceptible, mientras que el tercer grupo no escuchó el audio en ningún momento.", "en": ["Some groups heard a loud and unrelated television program in the next room, others heard it at a low level so it was barely noticeable, while the third group didn't hear the soundtrack at all."]}} -{"translation": {"es": "El grupo que escuchó el programa con el volumen bajo mostró más aburrimiento que los otros dos grupos; les costó concentrarse, pero no estaban seguros de por qué y lo atribuyeron al aburrimiento.", "en": ["The ones who heard the low-level TV reported more boredom than the other two groups - they had difficulty concentrating but were not sure why, and attributed that difficulty to boredom."]}} -{"translation": {"es": "\"Cuando intentas concentrarte en una tarea difícil o interesante, la alteración de la atención puede llevar al aburrimiento\", indicó Mark J. Fenske, profesor de Neurociencia de la Universidad de Guelph, en Ontario, y uno de los autores del estudio.", "en": ["When you're trying to focus on a difficult or engaging task, disruption of attention can lead to boredom, said Mark J. Fenske, an associate professor of neuroscience at the University of Guelph in Ontario and one of the authors of the study."]}} -{"translation": {"es": "\"Por otro lado, cuando estás haciendo algo aburrido, como detectar piezas defectuosas en una línea de fabricación, una música que te distraiga te puede ayudar a no aburrirte\".", "en": ["On the other hand, when you're doing something dull, \"such as looking for bad widgets on a factory line, distracting music can help you not be bored.\""]}} -{"translation": {"es": "\"De hecho, actualmente sabemos que moverse o hacer garabatos, acciones que a menudo se interpretan como signo de aburrimiento, pueden en realidad ayudar a combatirlo, ya que hacen que esa persona esté físicamente más alerta\".", "en": ["In fact, he said, we now know that squirming and doodling, often seen as a sign of boredom, can actually help combat it by keeping people more physically alert."]}} -{"translation": {"es": "\"Las investigaciones demuestran que aquellos niños a los que se les permite moverse aprenden más y retienen más información que aquellos a los que se les obliga a estar quietos\", afirma el Profesor Fenske.", "en": ["\"Research shows that kids who are allowed to fidget learn more and retain more information than those who are forced to sit still,\" Professor Fenske said."]}} -{"translation": {"es": "Todos sabemos lo que es aburrirse en algún momento: el retraso de un avión, un orador monótono, una película especialmente aburrida.", "en": ["We all experience boredom at some points - my flight delay, a droning speaker, a particularly tedious movie."]}} -{"translation": {"es": "Pero algunas personas tienen más tendencia a aburrirse que otras.", "en": ["But some individuals are more likely to be bored than others."]}} -{"translation": {"es": "Para ayudar a medirlo, algunos investigadores desarrollaron en los años 80 una \"escala de tendencia al aburrimiento\".", "en": ["To help measure this, researchers developed a \"Boredom Proneness Scale\" in the 1980s."]}} -{"translation": {"es": "La escala incluye cuestiones como \"muchas de las cosas que tengo que hacer son repetitivas y monótonas\" y \"hay tantas cosas que me interesan que no tengo tiempo de hacerlo todo\".", "en": ["The scale includes questions like, \"Many things I have to do are repetitive and monotonous,\" and \"I have so many interests, I don't have time to do everything.\""]}} -{"translation": {"es": "Stephen Vodanovich, profesor de Psicología de la Universidad de West Florida, afirma que, utilizando dichas escalas, los investigadores han descubierto que los chicos tienen más tendencia a aburrirse más a menudo que las chicas, y concretamente necesitan más estimulación externa y más variada.", "en": ["Using such scales, researchers have discovered that boys tend to be bored more often than girls, said Stephen Vodanovich, a professor of psychology at the University of West Florida, especially when it comes needing more, and a variety of, external stimulation."]}} -{"translation": {"es": "Pero, en general, los adolescentes son un tipo de grupo que se aburre con bastante facilidad.", "en": ["But in general, teenagers are a pretty jaded lot."]}} -{"translation": {"es": "En 1991, Reed Larson, profesor de Desarrollo humano y comunitario de la Universidad de Illinois, llevó a cabo un experimento en el que se ponía en contacto con 400 adolescentes y con sus padres entre siete y ocho veces al día mediante un busca.", "en": ["In 1991, Reed Larson, a professor of human and community development at the University of Illinois, conducted an experiment in which he contacted almost 400 teenagers and their parents seven to eight times a day by beeper."]}} -{"translation": {"es": "Descubrió que el 32 por ciento de los adolescentes decía que se aburría mientras estaba en la escuela o haciendo los deberes, mientras que el 23 por ciento decía que se aburría cuando no estaba en la escuela.", "en": ["He found that 32 percent of adolescents said they were bored in school and doing homework, while 23 percent said they were bored when they weren't in school."]}} -{"translation": {"es": "Por otro lado, el 3 por ciento de los padres decían que se aburrían.", "en": ["On the other hand, 3 percent of parents said they were bored."]}} -{"translation": {"es": "El Profesor Larson dijo que no sabía si los porcentajes de aburrimiento actuales, 21 años después, serían superiores o inferiores.", "en": ["Professor Larson said he did not know whether the boredom percentages now, 21 years later, would be higher or lower."]}} -{"translation": {"es": "Pero dijo que lo que sí sabía era que \"la adolescencia es un periodo en el que el aburrimiento alcanza su cotas más altas\", en gran parte debido a que tanto a los niños como a los adolescentes no se les da un gran control sobre lo que quieren hacer.", "en": ["But he said he did know that \"adolescence is a peak period for boredom,\" largely because children and teenagers are not given a lot of control over what they want to do."]}} -{"translation": {"es": "Así que, volviendo a mi pregunta del principio: ¿es bueno aburrirse?", "en": ["So back to my original question: Is boredom good for you?"]}} -{"translation": {"es": "A veces no lo es, ya que, llevado al extremo, puede hacer que nos expongamos a riesgos físicos absurdos, como hacer apuestas o caer en el consumo de sustancias como método para combatirlo, tal y como demuestran las investigaciones.", "en": ["Sometimes no, because in its extreme it can lead people to take absurd physical risks, gamble or indulge in substance abuse as a way to ease it, research shows."]}} -{"translation": {"es": "Por otro lado, muchos filósofos y escritores hablan de la conexión entre el aburrimiento y la creatividad, según afirma el Profesor Vodanovich, que ha estado estudiando esta cuestión durante más de dos décadas.", "en": ["On the other hand, many philosophers and writers discuss the connection between boredom and creativity, said Professor Vodanovich, who has been studying the issue for more than two decades."]}} -{"translation": {"es": "\"El aburrimiento es la manera que tiene el cerebro de decirte que deberías estar haciendo otra cosa\", dice Gary Marcus, profesor de Psicología de la Universidad de Nueva York.", "en": ["\"Boredom is the brain's way to tell you you should be doing something else,\" said Gary Marcus, a professor of psychology at N.Y.U."]}} -{"translation": {"es": "Pero el cerebro no siempre sabe qué es lo más apropiado.", "en": ["But the brain doesn't always know the most appropriate thing to do."]}} -{"translation": {"es": "Si estás aburrido y utilizas esa energía para tocar la guitarra o cocinar, eso te satisfará.", "en": ["If you're bored and use that energy to play guitar and cook, it will make you happy."]}} -{"translation": {"es": "Pero si ves la televisión, es posible que te satisfaga a corto plazo, pero no a largo plazo.", "en": ["But if you watch TV, it may make you happy in the short term, but not in the long term."]}} -{"translation": {"es": "\"Así que, si tu hijo está aburrido y le das un iPad, es posible que ya no se aburra, pero no habrá aprendido a entretenerse por sí mismo o a dosificarse\", afirma el Profesor Fenske.", "en": ["So if your child is bored and you give him an iPad, he may not be bored anymore, but he hasn't learned how to entertain himself, or self regulate, Professor Fenske said."]}} -{"translation": {"es": "Y \"esa capacidad de dosificarse se aplica a otras situaciones\", señala.", "en": ["And \"that self-regulation transfers from one situation to other,\" he said."]}} -{"translation": {"es": "Tu hijo no sólo aprende a entretenerse por sí solo, sino que aprende a controlarse mejor en otras áreas.", "en": ["Your kid doesn't just learn to entertain himself, but gets more self-control in other areas."]}} -{"translation": {"es": "No creo que realmente queramos alabar el aburrimiento.", "en": ["I don't think we really want to celebrate boredom."]}} -{"translation": {"es": "Pero tampoco deberíamos ser demasiado críticos con él.", "en": ["Nor should we be too critical of it."]}} -{"translation": {"es": "Nuestro objetivo debería ser, más bien, el de sentirnos cómodos apartados del rumor constante de las actividades y las tecnologías.", "en": ["Rather, our goal should be to feel comfortable away from the constant chatter of activity and technology."]}} -{"translation": {"es": "El profesor Eastwood está de acuerdo.", "en": ["Professor Eastwood agreed."]}} -{"translation": {"es": "\"A nuestro modo de ver, necesitamos aburrirnos más, pero el aburrimiento es un deseo demasiado angustioso e inquietante como para relacionarlo con algo que merece la pena\", afirma.", "en": ["\"We frame it as we need to be bored more, but boredom is an agonizing, restless desire to be connected with something meaningful,\" he said."]}} -{"translation": {"es": "Señala que lo que la gente realmente busca es una manera de desconectar y de disfrutar de un tiempo muerto.", "en": ["What people are really searching for, he said, is a way to unplug and enjoy down time."]}} -{"translation": {"es": "\"En un entorno en el que estamos constantemente sobreestimulados\", afirma, \"es difícil encontrar formas de centrar nuestra atención cuando el ruido cesa\".", "en": ["\"In an environment where we are constantly overstimulated,\" he said, \"it's hard to find ways to engage when the noise shuts down.\""]}} -{"translation": {"es": "Colorado: sin libro de instrucciones para la nueva ley sobre el consumo de marihuana", "en": ["In Colorado, No Playbook for New Marijuana Law"]}} -{"translation": {"es": "Anthony Orozco, estudiante de 19 años en un instituto comunitario y futbolista del sudeste de Colorado, se enfrenta a un proceso penal por algo que pronto será legal en todo el estado: la posesión de unas piedras de marihuana y una pipa que utilizaba para fumarla.", "en": ["Anthony Orozco, 19, a community college student and soccer player in southeastern Colorado, is facing criminal charges for something that will soon be legal across this state: the possession of a few nuggets of marijuana and a pipe he used to smoke it."]}} -{"translation": {"es": "Orozco dice que un día de septiembre, él y algunos amigos conducían por Lamar, en las llanuras cercanas a la frontera de Kansas, cuando los paró la policía.", "en": ["Mr. Orozco said that one day in September he and a few friends were driving in Lamar, on the plains near the Kansas border, when they were pulled over."]}} -{"translation": {"es": "La policía encontró marihuana en el coche y un tiempo después Orozco recibió una citación judicial por posesión de drogas y artículos relacionados (delitos menores que conllevan cada uno una multa de 100 dólares estadounidenses) en la que se le informaba de la fecha del juicio.", "en": ["After the police officer found marijuana in the car, Mr. Orozco was issued a summons for possession and drug paraphernalia - petty offenses that each carry a $100 fine - and given a court date."]}} -{"translation": {"es": "\"Nos tratan como a criminales\", dice Orozco.", "en": ["\"We get treated like criminals,\" Mr. Orozco said."]}} -{"translation": {"es": "¿Y lo son?", "en": ["But is he one?"]}} -{"translation": {"es": "En las semanas de incertidumbre siguientes a la votación que tuvo lugar en Colorado para la legalización de la tenencia de pequeñas cantidades de marihuana para uso recreativo, la respuesta en cientos de causas menores por tenencia de drogas depende menos de la ley que de la ubicación.", "en": ["In the uncertain weeks after Colorado's vote to legalize small amounts of marijuana for recreational use, the answer in hundreds of minor drug cases depends less on the law than on location."]}} -{"translation": {"es": "Cientos de delitos menores por posesión de marihuana se están anulando tanto aquí como en el estado de Washington, donde se aprobó una medida similar.", "en": ["Hundreds of misdemeanor marijuana cases are already being dropped here and in Washington State, which approved a similar measure."]}} -{"translation": {"es": "Los departamentos de policía han dejado de presentar cargos contra los mayores de 21 años por posesión a pequeña escala, que se aprobará legalmente una vez la ley haya entrado en vigor en las próximas semanas.", "en": ["Police departments have stopped charging adults 21 years and older for small-scale possession that will be legally sanctioned once the laws take effect in the coming weeks."]}} -{"translation": {"es": "Pero los fiscales de distritos más conservadores de Colorado se han comprometido a seguir adelante con los casos abiertos por posesión de marihuana y todavía están citando a personas.", "en": ["But prosecutors in more conservative precincts in Colorado have vowed to press ahead with existing marijuana cases and are still citing people for possession."]}} -{"translation": {"es": "Al mismo tiempo, varias ciudades, desde los suburbios de Denver hasta las montañas occidentales, están votando para impedir que se abran tiendas de marihuana, autorizadas recientemente, en sus comunidades.", "en": ["At the same time, several towns from the Denver suburbs to the Western mountains are voting to block new, state-licensed retail marijuana shops from opening in their communities."]}} -{"translation": {"es": "\"Todo esto está cambiando tan rápidamente que no sé qué será lo siguiente\", dijo Daniel J. Oates, jefe de policía en Aurora, justo al este de Denver.", "en": ["\"This thing is evolving so quickly that I don't know what's going to happen next,\" said Daniel J. Oates, the police chief in Aurora, just east of Denver."]}} -{"translation": {"es": "Quienes se encargan de las regulaciones en el estado de Washington también están dándole vueltas al asunto.", "en": ["Regulators in Washington State are also scratching their heads."]}} -{"translation": {"es": "Y siguen buscando asesoramiento para establecer un sistema de licencias de producción, fabricación, distribución y venta; todo ello antes de que llegue la fecha límite, el 1 de diciembre de 2013.", "en": ["And they are looking for guidance on how to set up a system of licenses for production, manufacturing, distribution and sales - all by a deadline of Dec. 1, 2013."]}} -{"translation": {"es": "Dicen que, para bien o para mal, Colorado va por delante de la mayoría de los estados en cuanto a la regulación del uso de la marihuana, primero con fines terapeúticos y ahora para uso recreativo.", "en": ["They say that Colorado, for better or worse, is ahead of most states in regulating marijuana, first for medical use and now recreationally."]}} -{"translation": {"es": "\"Colorado dispone de un mercado más regulado, así que será un buen guía\", afirma Brian E. Smith, portavoz de la Comisión de control del alcohol del estado de Washington.", "en": ["\"Colorado has a more regulated market, so they will be a good guide,\" said Brian E. Smith, a spokesman for the Washington State Liquor Control Board."]}} -{"translation": {"es": "Pero el Sr. Smith admite que cualquier lugar o sistema sólo puede hacer sugerencias sobre lo que podría funcionar.", "en": ["But no place or system, Mr. Smith conceded, can do more than suggest what might work."]}} -{"translation": {"es": "\"No existe un verdadero precedente que nos sirva de modelo\", afirma.", "en": ["\"There's no real precedent for us to follow,\" he said."]}} -{"translation": {"es": "La ley de Washington, denominada I-502, entra en vigor el 6 de diciembre, lo que deja también un año durante el cual se nadará entre dos aguas, ya que el sistema de licencias en ese estado aún no existirá, pero la posesión será legal.", "en": ["Washington's law, called I-502, takes effect on Dec. 6, which also leaves a year of limbo during which the state licensing system will not yet exist, but legalized possession will."]}} -{"translation": {"es": "Además, existen algunas cuestiones mecánicas delicadas que deben resolverse durante ese periodo, como el modo de mantener un equilibrio entre la exigencia del estado de ofrecer un \"acceso adecuado\" a la marihuana autorizada y su prohibición de realizar negocios de cannabis en un radio inferior a 300 metros de escuelas, parques, zonas de juego infantiles o centros infantiles.", "en": ["And there are thorny mechanical questions that must be resolved during that time, like how to balance the state's mandate of \"adequate access\" to licensed marijuana with its prohibitions on cannabis businesses within 1,000 feet of a school, park, playground or child care center."]}} -{"translation": {"es": "\"En ningún lugar resultará más difícil ubicar un negocio de cannabis autorizado que en las zonas urbanas, especialmente en el área metropolitana de Seattle\", dice Ben Livingston, portavoz del Centro para el cannabis legal, un grupo de investigación creado recientemente.", "en": ["\"Nowhere will it be more difficult to site a licensed cannabis business than in urban areas, particularly in the Seattle metropolitan area,\" said Ben Livingston, a spokesman for the Center for Legal Cannabis, a recently formed research group."]}} -{"translation": {"es": "El 21 de noviembre, Oates, el jefe de policía de Aurora, envió un correo electrónico a sus agentes de policía en el que les informaba de que el fiscal de la ciudad dejaría de interponer acciones judiciales por faltas leves por posesión de marihuana a personas mayores de 21 años y de que la policía dejaría de presentar cargos contra esos delitos \"con efecto inmediato\".", "en": ["On Nov. 21, Chief Oates in Aurora sent his officers an e-mail announcing that the city attorney would no longer be prosecuting small marijuana violations for anyone 21 years or older, and that the police would stop charging people for those crimes \"effective immediately.\""]}} -{"translation": {"es": "El jefe de policía Oates dijo que ellos se encargarían de hacer cumplir la normativa de la ciudad que regula el cultivo de marihuana con fines terapéuticos y que seguirían persiguiendo a traficantes y vendedores de droga.", "en": ["Chief Oates said that the police would enforce city codes regulating medical marijuana growers, and that they would still pursue drug traffickers and dealers."]}} -{"translation": {"es": "En el condado de Weld, en el norte de Colorado, el fiscal del distrito, Ken Buck, representa una visión más estricta.", "en": ["In northern Colorado's Weld County, the district attorney, Ken Buck, represents a stricter view."]}} -{"translation": {"es": "Tras la votación, aseguró que su oficina seguiría persiguiendo los casos de posesión de marihuana, principalmente para presionar a los consumidores y que se decidan a recibir tratamiento.", "en": ["After the vote, he said his office would continue pursuing marijuana possession cases, mostly as a way to press users into getting treatment."]}} -{"translation": {"es": "Actualmente, 119 personas se enfrentan a cargos por posesión de 56 gramos o menos de marihuana, aunque muchos de ellos tienen otros cargos.", "en": ["Right now, 119 people face charges of possessing two ounces or less of marijuana, though many are facing other charges."]}} -{"translation": {"es": "\"Nuestra oficina tiene la obligación de interponer acciones judiciales contra aquellas faltas que en el momento en que se produjeron eran delito\", dijo el Sr. Buck en una declaración.", "en": ["\"Our office has an obligation to prosecute offenses that were crimes at the time they occurred,\" Mr. Buck said in a statement."]}} -{"translation": {"es": "La respuesta ha sido complicada incluso en lugares como el condado rural de Mesa, donde los votantes rechazaron la iniciativa sobre la legalización de la marihuana.", "en": ["The response has been complicated even in places like rural Mesa County, where voters rejected the marijuana initiative."]}} -{"translation": {"es": "La policía de Grand Junction, la mayor ciudad del condado, ya no cita a adultos por posesión de pequeñas cantidades.", "en": ["The police in Grand Junction, the county's largest city, are no longer citing adults for possession of small amounts."]}} -{"translation": {"es": "Pete Hautzinger, fiscal del distrito del condado, apoyó esta decisión, pero también decidió no desestimar ninguno de los casos pendientes por posesión.", "en": ["The county's district attorney, Pete Hautzinger, supported that decision, but also decided not to dismiss all of the pending possession cases."]}} -{"translation": {"es": "\"No considero que esté perdiendo el tiempo al seguir haciendo cumplir la ley hasta que ésta cambie\", afirmó.", "en": ["\"I do not think I'm wasting my time continuing to enforce the law until it changes,\" he said."]}} -{"translation": {"es": "A pesar de que el 55 por ciento de los votantes apoyó la medida, nunca se consideró que llevar el consumo de marihuana para uso recreativo al seno del gobierno y del sistema judicial fuera a ser fácil.", "en": ["Although 55 percent of Colorado voters supported the measure, bringing recreational marijuana into the folds of government and the legal system was never going to be simple."]}} -{"translation": {"es": "Las reacciones contradictorias que surgen por todo el estado ponen de manifiesto una marcada ambivalencia entre los funcionarios respecto del gran experimento ecologista en este estado.", "en": ["And the contradictory reactions across the state lay bare a deep ambivalence among local officials about the state's big green experiment."]}} -{"translation": {"es": "\"Se trata de una barrera cultural con los fiscales del distrito\", afirma Sean McAllister, un abogado de Denver que representa a los acusados por posesión de marihuana y que es portavoz local de la Organización Nacional para la Reforma de la ley sobre la marihuana.", "en": ["\"It's a cultural barrier\" with district attorneys, said Sean McAllister, a Denver lawyer who represents marijuana defendants and is a local spokesman for the National Organization for the Reform of Marijuana Laws."]}} -{"translation": {"es": "\"Han pasado tanto tiempo llevando a gente ante los tribunales que, en realidad, todavía no pueden aceptar que sea legal\", afirmó.", "en": ["\"They spent so much of their lives prosecuting people that they still don't really accept that this is legal,\" he said."]}} -{"translation": {"es": "Al ser los primeros estados que consideran las cantidades pequeñas de marihuana de la misma manera que si fuera alcohol, Colorado y Washington se preparan para convertirse en los casos de prueba a nivel nacional en cuanto a la legalización de drogas.", "en": ["As the first states to treat small amounts of marijuana like alcohol, Colorado and Washington are poised to become national test cases for drug legalization."]}} -{"translation": {"es": "Mientras abogados y funcionarios del estado cuentan con una nueva frontera de ventas legales, también esperan ansiosos recibir indicaciones del gobierno federal, que aún prevé la consideración de la venta y el cultivo de marihuana como delitos federales.", "en": ["As advocates and state officials plan for a new frontier of legalized sales, they are also anxiously awaiting direction from the federal government, which still plans to treat the sale and cultivation of marijuana as federal crimes."]}} -{"translation": {"es": "Los defensores de la legalización de la marihuana tienen la esperanza de que el Departamento de justicia ceda.", "en": ["Advocates for legalized marijuana are hoping the Justice Department yields."]}} -{"translation": {"es": "A pesar de que se han producido algunos destacados arrestos de pacientes y vendedores de marihuana para fines terapéuticos, el gobierno federal ha permitido en su mayoría que existan negocios de venta de marihuana con estos fines en Colorado, Washington y 16 estados más.", "en": ["Despite some high-profile arrests of medical marijuana patients and sellers, the federal government has mostly allowed medical marijuana businesses to operate in Colorado, Washington and 16 other states."]}} -{"translation": {"es": "\"Aunque es probable que los agentes antidroga no tiren puertas abajo para confiscar una bolsa de droga pequeña, probablemente se mostrarán reacios a permitir el funcionamiento de tiendas reguladas por el estado para la venta de marihuana para uso recreativo, permitidas en la nueva ley\", dijo Kevin A. Sabet, un exasesor de política antidroga de la administración de Obama.", "en": ["While drug agents will probably not beat down doors to seize a small bag of the drug, they are likely to balk at allowing the state-regulated recreational marijuana shops allowed under the new laws, said Kevin A. Sabet, a former drug policy adviser in the Obama administration."]}} -{"translation": {"es": "Varias ciudades de Colorado no esperan a que actúen las autoridades federales.", "en": ["Several cities in Colorado are not waiting for federal authorities to act."]}} -{"translation": {"es": "Incluso antes del día de las elecciones, algunos gobiernos locales aprobaron moratorias sobre cualquier tienda nueva de marihuana, a pesar de que pasará alrededor de un año antes de que cualquiera de ellas pueda abrir.", "en": ["Even before Election Day, some local governments approved moratoriums on any new marijuana shops, even though it will be about a year before any can open."]}} -{"translation": {"es": "La semana pasada, la ciudad occidental de Montrose adoptó una prohibición de seis meses y es probable que la apruebe la semana que viene.", "en": ["Last week, the western city of Montrose took up a six-month ban, and is likely to pass it next week."]}} -{"translation": {"es": "\"No queremos ponernos en una situación en la que autoricemos a alguien y luego tengamos un grave problema a nivel federal\", explicó Bob Nicholson, miembro del ayuntamiento.", "en": ["\"We don't want to be put in a position where we license somebody and then have a big federal issue,\" said Bob Nicholson, a City Council member."]}} -{"translation": {"es": "\"Nuestra comunidad votó en contra de esta enmienda.", "en": ["Our community voted against this amendment."]}} -{"translation": {"es": "Estamos estudiando a favor de lo que votó la comunidad frente a votar a favor de lo que votó el estado.\"", "en": ["We're looking at what the community voted for versus what the state voted for."]}} -{"translation": {"es": "Surgen muchas preguntas al respecto.", "en": ["There's an awful lot of questions."]}} -{"translation": {"es": "Petronella Wyatt: \"Me acosaron hasta echarme de Oxford por ser una Tory\"", "en": ["Petronella Wyatt: I was bullied out of Oxford for being a Tory"]}} -{"translation": {"es": "No se ataca a los universitarios por sus puntos de vista solo ahora", "en": ["It is not just today's university students who are attacked for their views"]}} -{"translation": {"es": "No recuerdo ningún momento en mi vida en el que no haya estado soñando en conseguir una plaza en la Universidad de Oxford.", "en": ["I can't remember a time when I didn't dream of winning a place at Oxford University."]}} -{"translation": {"es": "Tanto mi padre como mi hermano mayor habían estado en el que yo suponía era el mejor lugar del mundo para aprender, un simposio griego de la era contemporánea que fomentaba los dos pilares de la civilización: el pensamiento libre y la tolerancia.", "en": ["Both my father and my elder brother had been at what I imagined was the world's greatest seat of learning, a modern-day wine-blushed Greek symposium encouraging the dual pillars of civilisation, free thinking and tolerance."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, a las dos semanas de ocupar mi plaza en el Worcester College a finales de los años 80 para cursar la carrera de Historia, ya había hecho las maletas, lo que desencadenó el primer escándalo de mi vida.", "en": ["Yet, within two weeks of taking up my place at Worcester College in the late Eighties to read history, I'd packed my bags, precipitating the first scandal of my life."]}} -{"translation": {"es": "Mi padre se derrumbó y se echó a llorar.", "en": ["My father broke down and cried."]}} -{"translation": {"es": "Mis amigos estaban desconcertados.", "en": ["Friends were baffled."]}} -{"translation": {"es": "El periódico The Evening Standard afirmó que yo había abandonado porque no toleraba que algunos compañeros de universidad mantuvieran relaciones sexuales en la habitación de al lado.", "en": ["The Evening Standard diary claimed I'd quit because I objected to fellow undergraduates having sex in the room next to mine."]}} -{"translation": {"es": "El escritor A. N. Wilson anunció bromeando que me había ido porque me obligaban a beber en tazas desconchadas.", "en": ["The writer A N Wilson announced waggishly that I'd departed because I was forced to drink out of chipped mugs."]}} -{"translation": {"es": "La verdad fue menos divertida.", "en": ["The truth was less droll."]}} -{"translation": {"es": "Huí de allí.", "en": ["I ran away."]}} -{"translation": {"es": "Sí, huí, porque había estado sometida a un sistemático acoso e intimidación.", "en": ["Yes, ran, because I had been subject to systematic bullying and intimidation."]}} -{"translation": {"es": "No debido a mi extravagante nombre, ni al hecho de que viniera de una escuela privada.", "en": ["Not on account of my rather outré name, or the fact that I came from a private school."]}} -{"translation": {"es": "Me acosaron por una única razón, que en la cuna de la supuesta ilustración resultaba algo intolerante y bárbaro: mi padre, el difunto Woodrow Wyatt, era un destacado asesor de Margaret Thatcher y yo apoyaba al partido conservador.", "en": ["I was persecuted for one reason only, and in this cradle of supposed enlightenment it was both bigoted and barbaric: my father, the late Woodrow Wyatt, was a high-profile adviser to Margaret Thatcher and I was a Conservative supporter."]}} -{"translation": {"es": "Quizás se pregunten a qué viene eso ahora.", "en": ["Why bring this up now, you might ask."]}} -{"translation": {"es": "Bien, varios informes indican que una nueva generación de estudiantes de centro derecha está sufriendo una persecución similar.", "en": ["Well, recent reports suggest that a new generation of Right-of-centre students are suffering a similar persecution."]}} -{"translation": {"es": "El odio institucionalizado y creciente hacia los estudiantes del partido conservador es tal en Oxford que, la semana pasada, un grupo de ellos reclamaron el mismo nivel de igualdad de derechos que tienen los homosexuales, los discapacitados y las minorías étnicas.", "en": ["Such is the institutionalised and increasing hatred of Tory students at Oxford that last week a group of them demanded the same equal-rights protection as gays, disabled people and ethnic minorities."]}} -{"translation": {"es": "Miembros conservadores de la JCR (agrupación de estudiantes de grado) del Corpus Christi College afirman que son \"a menudo seriamente apartados, personalmente atacados y tratados como personas no gratas\" por sus ideas políticas.", "en": ["Conservative members of Corpus Christi College's junior common room (JCR) claim they are \"often actively isolated, personally attacked and made to feel unwelcome\" because of their political views."]}} -{"translation": {"es": "Quieren crear un puesto en el comité de igualdad de oportunidades de su colegio universitario para asegurarse de poder expresar sus opiniones libremente.", "en": ["They want to create a post on the college's equal opportunities committee to ensure that their opinions can be aired freely."]}} -{"translation": {"es": "Su situación no se vio favorecida por un reciente documental de la BBC2 llamado \"Wonderland: Young, Bright and on the Right\" (El paraíso: jóvenes, brillantes y de derechas) sobre la política de los estudiantes y que presentaba a los Tories como excéntricos y neonazis.", "en": ["Their situation wasn't helped by a recent BBC Two documentary, Wonderland: Young, Bright and on the Right, about student politics, which portrayed Tories as oddballs and neo-Nazis."]}} -{"translation": {"es": "Mostraba al estudiante de posgrado Joe Cooke, expresidente de la Asociación del partido Conservador de la Universidad de Oxford (OUCA), en un Rolls-Royce, luciendo un traje plateado y un bastón con la empuñadura de plata.", "en": ["It featured graduate Joe Cooke, former president of the Oxford University Conservative Association (OUCA), travelling in a Rolls-Royce, sporting a silver suit and silver-topped cane."]}} -{"translation": {"es": "En otras universidades, los estudiantes conservadores dicen que se les trata como \"cabezas de turco\" por la introducción de tasas de matrícula más elevadas.", "en": ["At other universities, Conservative students say they are being treated as \"scapegoats\" for the introduction of higher tuition fees.\""]}} -{"translation": {"es": "Luke Black, de 20 años y vicepresidente de la Asociación del Partido Conservador de la Universidad de Nottingham, declaró en un periódico dominical que \"existe una creciente tendencia de izquierdas en las universidades.", "en": ["Luke Black, 20, vice-president of Nottingham University Conservative Association, told a Sunday newspaper that \"there is a growing Left-wing bias at universities."]}} -{"translation": {"es": "La gente asume que somos como el Bullingdon Club sin ni tan siquiera conocernos\".", "en": ["People assume we are like the Bullingdon Club without meeting us.\""]}} -{"translation": {"es": "Samuel Roberts, de 21 años y estudiante de historia en Corpus Christi que presentó la moción para una mayor protección, afirma que este ambiente es \"incómodo\", mientras que Stephanie Cherill, de 19 años y presidenta electa de la OUCA, afirma que la actitud de los miembros de la JCR hacia las personas que son de centro derecha ha empeorado.", "en": ["Samuel Roberts, 21, a history student at Corpus Christi, who proposed the motion for greater protection, says such a climate is \"uncomfortable,\" while Stephanie Cherill, 19, president elect of OUCA, says there has been a deterioration in the attitude of JCR members towards people who are Right of centre."]}} -{"translation": {"es": "\"Esto supone una amenaza para el ambiente de debate intelectual, así como para el bienestar de los miembros\", afirma.", "en": ["\"This poses a threat to the atmosphere of intellectual discussion, as well as to the welfare of members,\" she says."]}} -{"translation": {"es": "Durante mis primeras semanas en Oxford estuve más sola que la una.", "en": ["I was in a minority of one during my first few weeks at Oxford."]}} -{"translation": {"es": "Entré en la universidad en septiembre de 1986, era una joven de 18 años terriblemente tímida.", "en": ["I had gone up in September 1986, a cripplingly shy 18-year-old."]}} -{"translation": {"es": "El odio hacia el Partido Conservador estaba en su punto más alto.", "en": ["Hatred of the Conservative Party was at its most febrile."]}} -{"translation": {"es": "El año anterior, la universidad había votado denegar a Margaret Thatcher, antigua alumna, un título \"honoris causa\" tras los recortes en la financiación de la Educación Superior.", "en": ["The year before, the university had voted to refuse Margaret Thatcher - a former student - an honorary degree, because of cuts in higher education funding."]}} -{"translation": {"es": "El ambiente hubiera hecho estremecer de espanto a cualquier estalinista.", "en": ["The atmosphere would have made a Stalinist shudder with apprehension."]}} -{"translation": {"es": "Ya durante los primeros días de la semana de bienvenida a los nuevos universitarios, cuando los nuevos estudiantes se conocen y conocen a los catedráticos, recibí una muestra de la amargura que me esperaba.", "en": ["During the first few days of freshers\" week, when new students socialise with each other and the dons, I had a taste of the wormwood that was to come."]}} -{"translation": {"es": "Descubrí que los catedráticos no sólo hacían la vista gorda ante la mofa que se hacía de los universitarios conservadores, sino que participaban en ella de buena gana.", "en": ["I was to find that the dons not only connived in the taunting of Tory undergraduates but took part with relish."]}} -{"translation": {"es": "La política de la huelga de los mineros, la privatización y la oposición del gobierno a las sanciones contra el apartheid en Sudáfrica llegaron hasta las salas de madera del seminario.", "en": ["The politics of the miners\" strike, privatisation and the government's opposition to sanctions against apartheid South Africa were brought into the wood-panelled rooms of the tutorial."]}} -{"translation": {"es": "Al primero que asistí se debían traducir al inglés textos franceses del siglo XVIII y yo no estaba preparada para lo que vino a continuación.", "en": ["My first one involved translating 18th-century French texts into English, and I was unprepared for what followed."]}} -{"translation": {"es": "\"Señorita Wyatt\", dijo el catedrático Harry Pitt (ya fallecido), \"por favor, traduzca el primer párrafo\".", "en": ["\"Miss Wyatt,\" said the don, Harry Pitt (now deceased), \"please translate the first paragraph.\""]}} -{"translation": {"es": "No di ni una.", "en": ["I stumbled over it."]}} -{"translation": {"es": "Pitt, un hombre bajito con una cara que parecía masa de bizcocho, sabía bien cómo expulsar mala bilis.", "en": ["A small man with a face like cake batter, Pitt was big on bile."]}} -{"translation": {"es": "\"¿Es que los thatcheristas se niegan a aprender francés o es que, simplemente, son tontos?\", preguntó.", "en": ["\"Do Thatcherites refuse to learn French or are they just stupid?\" he demanded."]}} -{"translation": {"es": "Los otros universitarios se rieron.", "en": ["The other undergraduates giggled."]}} -{"translation": {"es": "Me ardían los ojos de las lágrimas que trataba de contener.", "en": ["Tears pricked the back of my eyes."]}} -{"translation": {"es": "\"Le sugiero que vaya a clases de francés en su tiempo libre, siempre y cuando no esté demasiado ocupada conociendo gente\", gruñó Pitt.", "en": ["\"I suggest you take some basic French lessons in your spare time - that is, if you're not too busy socialising,\" Pitt snarled."]}} -{"translation": {"es": "Regresé a mi habitación como un alma en pena.", "en": ["I walked back to my rooms a disconsolate figure."]}} -{"translation": {"es": "Aquella noche me senté sola a la hora de la cena en la universidad; entonces sentí una ligera palmada en la espalda.", "en": ["At dinner in college that evening I sat by myself; then I felt a light tap on my shoulder."]}} -{"translation": {"es": "Era un estudiante de inglés de segundo año llamado James que se presentó como miembro de la OUCA.", "en": ["It was a second-year English student named James who introduced himself as a member of the OUCA."]}} -{"translation": {"es": "\"Sé quien eres\", me dijo amablemente.", "en": ["\"I know who you are,\" he said kindly."]}} -{"translation": {"es": "\"Me temo que así es como va la cosa.", "en": ["I'm afraid it's like that."]}} -{"translation": {"es": "Se meten con cualquiera que sea sospechoso de ser Tory.", "en": ["Anyone suspected of being a Tory is picked on."]}} -{"translation": {"es": "Para mí es muy complicado, pero saben que tu padre es cercano a Margaret Thatcher, así que para ti será aún peor.", "en": ["It's bad enough for me, but they know your father is close to Margaret Thatcher, so it will be worse for you."]}} -{"translation": {"es": "Muchos Tories recién llegados aparentar ser laboristas\".", "en": ["Most Tory freshers pretend they're Labour."]}} -{"translation": {"es": "Más adelante, en un pub local, intenté cobardemente disimular.", "en": ["Later, at a local pub, I cravenly attempted to dissimulate."]}} -{"translation": {"es": "Insistí en que no estaba de acuerdo con todo lo que decía la Sra. Thatcher.", "en": ["I insisted that I didn't agree with everything Mrs Thatcher said."]}} -{"translation": {"es": "Ese truco resultó inútil.", "en": ["This ploy proved unsuccessful."]}} -{"translation": {"es": "Un estudiante de primer año de Filosofía, Políticas y Economía que, paradójicamente, había estudiado en Eton, dijo: \"Eres hija de un cerdo fascista.", "en": ["A first year PPE student, who, ironically, had been to Eton, said: \"You're the daughter of a fascist pig.\""]}} -{"translation": {"es": "Estás contaminada\".", "en": ["You're contaminated."]}} -{"translation": {"es": "Otros estudiantes adoptaron esa cancioncilla.", "en": ["Other students took up the refrain."]}} -{"translation": {"es": "Me convertí en la sucia pervertida.", "en": ["I was perverted, dirty."]}} -{"translation": {"es": "\"¿Cómo tienen relaciones sexuales los Tories?\", preguntó uno.", "en": ["\"How do Tories have sex?\" one asked."]}} -{"translation": {"es": "\"Se dan una paliza el uno al otro, ¿no?\"", "en": ["They beat each other, don't they?"]}} -{"translation": {"es": "Me sentí de la misma manera que deberían haberse sentido los homosexuales antes de la ley liberal de los años 60.", "en": ["I felt the way homosexuals must have felt before the liberal legislation of the Sixties."]}} -{"translation": {"es": "¿Podría algún día llevar una vida normal en Oxford?", "en": ["Would I ever be able to lead a normal life at Oxford?"]}} -{"translation": {"es": "¿Me vería obligada a quedar con gente que pensara como yo sólo después del anochecer?", "en": ["Would I be forced to meet like-minded people only after dark?"]}} -{"translation": {"es": "¿Tendría que hacerme laborista y reprimir mis tendencias naturales?", "en": ["Would I have to turn to Labour and suppress my natural inclinations?"]}} -{"translation": {"es": "Los tres años que me esperaban se presentaban como un purgatorio de ostracismo y aislamiento.", "en": ["The three years before me stretched out as a purgatory of ostracism and isolation."]}} -{"translation": {"es": "El único catedrático abiertamente Tory era Norman Stone, Profesor de Historia Contemporánea destinado a mi colegio universitario.", "en": ["The only openly Tory don was Norman Stone, Professor of Modern History, who was based at my college."]}} -{"translation": {"es": "Le odiaban por ser no sólo del partido Conservador, sino también asesor de Thatcher en política exterior y una de las personas que le escribían sus discursos.", "en": ["He was hated for being not only a Conservative but a foreign policy adviser to Thatcher and one of her speech writers."]}} -{"translation": {"es": "Apenas estaba por allí.", "en": ["He was hardly ever there."]}} -{"translation": {"es": "Detestaba el lugar por que lo consideraba provinciano e insignificante y por su adherencia a la visión marxista-determinista de la historia.", "en": ["He loathed the place as provincial and petty, and for its adherence to the Marxist-determinist view of history."]}} -{"translation": {"es": "En 1997 aceptó una cátedra en la Universidad de Bilkent, en Ankara, Turquía.", "en": ["In 1997 he took up a professorship at the University of Bilkent, in Ankara, Turkey."]}} -{"translation": {"es": "\"Aquí no vas a ser feliz\", me dijo.", "en": ["\"You won't be happy here,\" he told me."]}} -{"translation": {"es": "Empecé a desplazarme diariamente de Oxford a casa de mis padres en Londres, encontrando refugio en mis familiares y amigos de mentalidad metropolitana más abierta.", "en": ["I began commuting from Oxford to my parents\" house in London, finding refuge with my more open-minded metropolitan friends and family."]}} -{"translation": {"es": "Le dije a mi padre que odiaba Oxford y por qué.", "en": ["I told my father I hated Oxford and why."]}} -{"translation": {"es": "No me creyó.", "en": ["He was incredulous."]}} -{"translation": {"es": "Cuando él estudiaba allí en los años 40, se aceptaban todos los puntos de vista políticos.", "en": ["During his time there in the Forties, all political views had been accepted."]}} -{"translation": {"es": "\"Pero si es el mejor lugar del mundo\", dijo con tristeza.", "en": ["\"But it's the best place in the world,\" he said pathetically."]}} -{"translation": {"es": "\"Ellos nunca harían eso, no allí entre mis queridas agujas de ensueño.", "en": ["They wouldn't do that, not among my dreaming spires."]}} -{"translation": {"es": "Hasta mis amigos comunistas siempre tuvieron una actitud impecable\".", "en": ["Even my Communist friends always had impeccable manners."]}} -{"translation": {"es": "Sus doloridos ojos empezaron a nublarse.", "en": ["His rheumy eyes began to cloud."]}} -{"translation": {"es": "\"Dale otra oportunidad.", "en": ["Give it a chance."]}} -{"translation": {"es": "Estoy seguro de que lo han hecho solo para bromear.", "en": ["I'm sure it's all just a tease."]}} -{"translation": {"es": "Se me partiría el corazón si lo dejaras.\"", "en": ["It would break my heart if you left."]}} -{"translation": {"es": "Agotada de tantos viajes a Londres, mi resistencia emocional se estaba deteriorando.", "en": ["Exhausted by my frequent trips to London, my emotional resistance was deteriorating."]}} -{"translation": {"es": "Un amigo mío, que también apoyaba al Partido Conservador, había sucumbido a la presión y había renunciado a su credo.", "en": ["A male friend of mine, also a Tory supporter, had succumbed to pressure and renounced his creed."]}} -{"translation": {"es": "La semana siguiente, durante un seminario en el que otro catedrático de Historia había insinuado, hablando totalmente en serio, que yo era un \"enemigo del pueblo\", decidí hacer lo mismo.", "en": ["During a tutorial the following week, when another history don had suggested, in complete seriousness, that I was an \"enemy of the people,\" I decided to do the same."]}} -{"translation": {"es": "Roja de vergüenza por dentro, admití que mis padres me habían \"lavado el cerebro\" y les llamé \"viejos estúpidos\".", "en": ["Inwardly blushing with shame, I admitted to being \"brainwashed by my parents\" and called them \"old fools.\""]}} -{"translation": {"es": "La tregua duró poco tiempo.", "en": ["The respite was short."]}} -{"translation": {"es": "Fue mi padre quien puso el último clavo en el ataúd de mi carrera universitaria en Oxford.", "en": ["It was my father who drove the nail into the coffin of my Oxford career."]}} -{"translation": {"es": "Por aquel entonces mi padre escribía dos columnas semanales en la prensa de Murdoch.", "en": ["At the time, he wrote two columns in the Murdoch press each week."]}} -{"translation": {"es": "Mi puerta estaba cerrada con llave.", "en": ["My door was locked."]}} -{"translation": {"es": "Yo estaba dentro acurrucada de miedo y, pasados cinco minutos, mis perseguidores desistieron.", "en": ["I cowered inside, and after five minutes, my pursuers gave up."]}} -{"translation": {"es": "Cuando se fueron hice la maleta y cogí el primer tren a Londres.", "en": ["When they left, I packed a suitcase and caught the first train to London."]}} -{"translation": {"es": "Nunca regresé.", "en": ["I never went back."]}} -{"translation": {"es": "Quizás me llaméis débil llorona.", "en": ["You may call me a snivelling wimp."]}} -{"translation": {"es": "Pero ninguna persona de 18 años debería verse sometida a tal nivel de intimidación y hostilidad en una institución educativa.", "en": ["But no 18-year-old should be subject to such intimidation and vitriol in an educational institution."]}} -{"translation": {"es": "Lo que resulta aún más trágico es que era Oxford, que no sólo ha formado a 14 primeros ministros del partido Conservador sino que, a día de hoy, se esconde tras una reputación nada merecida de igualdad y libertad de pensamiento.", "en": ["Even more tragic is that it was Oxford, which not only produced 14 Tory prime ministers, but, to this day, hides behind an ill-deserved reputation for equality and freedom of thought."]}} -{"translation": {"es": "\"Valentino prefiere la elegancia a la notoriedad\"", "en": ["\"Valentino prefers elegance to notoriety\""]}} -{"translation": {"es": "Con motivo de la muestra \"Valentino: Maestro de la Costura\", que se ha inaugurado esta semana en Londres, ABC habla con Naty Abascal, Fiona Thyssen-Bornemisza y otras famosas clientas del diseñador italiano", "en": ["On the occasion of the \"Valentino: Master of Couture,\" an exhibition that opened this week in London, ABC speaks with Naty Abascal, Fiona Thyssen-Bornemisza and other of the Italian designer's famous clients."]}} -{"translation": {"es": "Somerset House, antigua residencia de Isabel I de Inglaterra, es el único lugar en la capital británica digno de acoger una exposición sobre Valentino Garavani.", "en": ["Somerset House, former home of Queen Elizabeth I of England, is the only place in the British capital worthy of hosting a Valentino Garavani exhibition."]}} -{"translation": {"es": "El diseñador lo ha reconocido durante la inauguración de \"Valentino: Maestro de la Costura\", una apoteósica retrospectiva que reúne más de 130 vestidos de alta costura creados por su \"maison\" durante los últimos 50 años.", "en": ["During the inauguration of \"Valentino: Master of Couture,\" the designer acknowledged a retrospective apotheosis that brings together over 130 couture gowns created by his fashion house over the past 50 years."]}} -{"translation": {"es": "\"Adoro este palacio\", dice con su inconfundible acento italiano.", "en": ["\"I love this palace\" he says, in his unmistakable Italian accent."]}} -{"translation": {"es": "Esta muestra es el colofón de una historia cuyo único protagonista es \"il signore\" Garavani, pero que no podría haber sido escrita sin sus distinguidas clientas.", "en": ["This exhibition is the culmination of a story whose only protagonist is \"signore\" Garavani, although it could not have been written without his distinguished clients."]}} -{"translation": {"es": "Valentino siempre ha sentido fascinación por el enrarecido y lejano mundo de la nobleza.", "en": ["Valentino has always been fascinated by the rarefied and distant world of the nobility."]}} -{"translation": {"es": "En la primera sala de esta exposición, abierta hasta el próximo 3 de marzo, abundan cartas privadas y fotos con la firma de lo más granado de la aristocracia, desde la Princesa Salimah Aga Khan hasta Lord Snowdon, pasando por la Princesa Marie-Chantal de Grecia y Margarita de Inglaterra.", "en": ["In the first room of the exhibition, open until March 3, there are a number of private letters and photos signed by the cream of aristocracy, from Princess Salimah Aga Khan, Lord Snowdon, Princess Marie-Chantal of Greece to Margaret of England."]}} -{"translation": {"es": "Valentino enseña esos recuerdos personales como trofeos de su ascenso social: de humilde modisto de la ciudad de Voghera, en el norte de Italia, a ídolo de la \"jet-set\" internacional.", "en": ["Valentino exhibits these personal memories as if they were trophies of his social ascent from humble couturier in Voghera, northern Italy, to idol of the international jet-set."]}} -{"translation": {"es": "Estar enamorado de la realeza no tiene nada de malo.", "en": ["There is nothing wrong with loving royalty."]}} -{"translation": {"es": "\"Al menos ellos no apagan las colillas de sus pitillos sobre tu magnífica alfombra como hacen algunas hermosas celebridades de la música pop\", dice la baronesa Fiona Thyssen-Bornemisza.", "en": ["\"At least they don't drop cigarette ends on your magnificent carpet, like some beautiful pop music celebrities do,\" says Baroness Fiona Thyssen-Bornemisza."]}} -{"translation": {"es": "En los años 60 y 70, ambos vivíamos en los Alpes y éramos buenos amigos.", "en": ["In the '60s and '70s, we both lived in the Alps and were good friends."]}} -{"translation": {"es": "Valentino es un anfitrión espectacular y entretiene con generosidad y elegancia.", "en": ["Valentino is a spectacular host whose entertains with generosity and elegance."]}} -{"translation": {"es": "\"A todos nos encantaba ser invitados a su chalet en Gstaad\", explica la exmujer de \"Heini\" Thyssen, íntima de bellezas olvidadas como Marella Agnelli o Eugenie Niarchos.", "en": ["\"We all loved being invited to his chalet in Gstaad\" says \"Heini\" Thyssen's ex-wife, a close friend of forgotten beauties such as Marella Agnelli and Eugenie Niarchos."]}} -{"translation": {"es": "Valentino siempre ha preferido la elegancia a la notoriedad.", "en": ["Valentino has always preferred elegance to notoriety."]}} -{"translation": {"es": "Y aún así, es una estrella.", "en": ["And yet, he is a star."]}} -{"translation": {"es": "Valeria Mazza, luciendo un Valentino", "en": ["Valeria Mazza, wearing a Valentino."]}} -{"translation": {"es": "La modelo argentina Valeria Mazza tampoco olvida el carisma del modisto.", "en": ["The Argentine model Valeria Mazza also recalls the couturier's charisma."]}} -{"translation": {"es": "Hace muchos años, después de un desfile en Piazza di Spagna, en Roma, fuimos a cenar a su piso.", "en": ["Many years ago, after a fashion show in Piazza di Spagna in Rome, we went for dinner at his flat."]}} -{"translation": {"es": "Éramos veinte personas, entre las que estaban Sharon Stone y John Kennedy Jr.", "en": ["There were twenty of us, including Sharon Stone and John Kennedy Jr."]}} -{"translation": {"es": "En cada detalle del piso, la decoración, la comida, la música, en todo se veía y se sentía su espíritu.", "en": ["You could see and feel his \"spirit\" in every detail of the flat and its decor, the food and the music."]}} -{"translation": {"es": "\"A cada uno de los invitados nos hizo sentir importantes y queridos\", recuerda la \"top model\", que comenzó a trabajar con él durante la Semana de Alta Costura de París, en 1995.", "en": ["\"All the guests were made to feel important and loved\" recalls the top model, who started working with him during Haute Couture Week Paris, in 1995."]}} -{"translation": {"es": "\"Nunca pasa de moda porque sus diseños son obras de arte\", remata.", "en": ["\"His designs are works of art and so never go out of fashion\" she concludes."]}} -{"translation": {"es": "Desfile de alcurnia", "en": ["Nobility parade"]}} -{"translation": {"es": "La vida de Garavani no es una historia de obsesiones, sino de amores bien correspondidos.", "en": ["Garavani's life is not a story of obsession, but of well reciprocated love."]}} -{"translation": {"es": "Él ama a la gente con buena educación y mejores títulos, y ellos le aman a él.", "en": ["He loves well-educated people who come from good backgrounds, and they love him."]}} -{"translation": {"es": "Una de las galerías de Somerset House ha sido transformada en una glamurosa pasarela de sesenta metros de largo que propone un cambio de roles: el visitante toma el lugar de las modelos y debe desfilar por la pasarela para contemplar a una \"audiencia\" de ensueño que luce obras maestras de Valentino, como el vestido que eligió Jackie Kennedy para su boda con Aristóteles Onassis, el vestuario que utilizó Monica Vitti en \"La Notte\", o un abrigo de lana y piel que perteneció a la Emperatriz Farah Diba.", "en": ["One of the Somerset House galleries has been transformed into a glamorous, sixty-foot long catwalk which offers a role reversal: visitors take the place of the models and have to parade down the catwalk while looking at a dream \"audience\" wearing Valentino masterpieces, for example, the dress Jackie Kennedy chose for her wedding with Aristotle Onassis, the costume Monica Vitti wore in \"La Notte\" and the wool and leather coat that belonged to Empress Farah Diba."]}} -{"translation": {"es": "En ese público de maniquíes relucen nombres como el de Sibilla de Luxemburgo, Gloria von Thurn und Taxis, Mette-Marit de Noruega, Rosario de Bulgaria o Sofía de Habsburgo.", "en": ["In this crowd of mannequins, names stand out such as Sibilla of Luxembourg, Gloria von Thurn und Taxis, Mette-Marit of Norway, Rosario of Bulgaria and Sofia of Habsburg."]}} -{"translation": {"es": "Naty Abascal y el modisto, en 2006", "en": ["Naty Abascal and the designer, in 2006"]}} -{"translation": {"es": "Muchas de esas clientas dicen que el primer Valentino es como el primer amor, \"imposible de olvidar\".", "en": ["Many of these clients say your first Valentino is like your first love, \"impossible to forget.\""]}} -{"translation": {"es": "Lo recuerdo perfectamente.", "en": ["I remember it perfectly."]}} -{"translation": {"es": "Fue un pantalón, una camisa, un chaleco \"gillette\" y una chaqueta de la colección otoño-invierno 1971-1972.", "en": ["It was a pair of trousers, a shirt, a \"gilet\" waistcoat and jacket from the 1971-1972 autumn-winter collection."]}} -{"translation": {"es": "\"Fue un regalo que me hizo él\", dice Naty Abascal, una de las musas del diseñador.", "en": ["\"It was a gift he gave me\" says Naty Abascal, one of the designer's muses."]}} -{"translation": {"es": "\"Lo prefiero a él por encima de otros por su feminidad, por su gran amor a las mujeres, porque realza nuestra belleza\", añade la ex duquesa de Feria.", "en": ["\"I prefer him to other designers because of his femininity, his great love of women, and because he enhances our beauty\" added the former Duchess of Feria."]}} -{"translation": {"es": "Me gustan mucho los colores que utiliza, tienen gran luz y son \"donantes\" a la cara.", "en": ["I love the colours he uses, they really stand out and \"lend themselves\" to your face."]}} -{"translation": {"es": "Las proporciones son perfectas.", "en": ["Their proportions are perfect."]}} -{"translation": {"es": "La princesa y prescriptora de moda Patricia della Giovampaola d'Arenbergtampoco puede olvidar la primera vez que vistió un Valentino.", "en": ["The princess and fashion advisor Patricia della Giovampaola d'Arenberg also remembers the first time she wore a Valentino."]}} -{"translation": {"es": "Cuando era adolescente y vivía en Italia, soñaba con llegar a tener el edad y la ocasión para poder usar uno de sus trajes de noche...", "en": ["As a teenager living in Italy, I dreamed of reaching the age when I'd have the chance to wear one of his evening gowns..."]}} -{"translation": {"es": "Finalmente llegó la hora a finales de los años 90.", "en": ["My time finally came in the late '90s."]}} -{"translation": {"es": "Compré mi primer vestido de Valentino para usar en una fiesta en el castillo de mi primo, el Príncipe Edouard de Ligne.", "en": ["I bought my first Valentino dress to wear at a party in the castle belonging to my cousin, Prince Edouard de Ligne."]}} -{"translation": {"es": "Era un traje rojo, con falda de volados, \"corsage\" drapeado y escote palabra de honor.", "en": ["It was a red dress, with a frilly skirt, draped \"corsage\" and a strapless neckline."]}} -{"translation": {"es": "\"Fue un sueño hecho realidad\", dice la viuda de Rodrigo d'Arenberg.", "en": ["\"It was a dream come true\" says Princess D'Arenberg, the widow of Rodrigo d'Arenberg."]}} -{"translation": {"es": "\"Valentino es indiferente a la moda, su obsesión es lo atemporal\", explica esta aristócrata italiana que vive entre París, Nueva York y Buenos Aires.", "en": ["\"Valentino is indifferent to fashion, his obsession is timeless\" says this Italian aristocrat who lives between Paris, New York and Buenos Aires."]}} -{"translation": {"es": "La princesa D'Arenberg guarda sus vestidos de fiesta del modisto con \"los máximos cuidados... porque un vestido no es solamente un vestido, también es el conjunto de recuerdos que conlleva\".", "en": ["Princess D'Arenberg looks after her couturier gowns with \"the utmost care ... because a dress not just a dress, it's also the many memories that go with it.\""]}} -{"translation": {"es": "El \"rey\" de la moda", "en": ["The \"king\" of fashion"]}} -{"translation": {"es": "El gran final de la exposición de Somerset House es el traje de novia de Marie-Chantal Miller en su boda con Pablo de Grecia en 1995.", "en": ["The \"grand finale\" of the Somerset House exhibition is Marie-Chantal Miller's wedding dress from her marriage to Paul of Greece in 1995."]}} -{"translation": {"es": "Se necesitaron cuatro meses de trabajo y 25 \"ragazze\" (como llama el modisto a sus costureras) para elaborar ese traje de seda color marfil con incrustaciones de perlas, doce tipos de encaje distintos y una cola de cuatro metros y medio.", "en": ["It took four months' work and 25 \"girls\" (as the designer calls his seamstresses) to create the pearl-encrusted, ivory-coloured silk gown with twelve different types of lace and a train four and a half metres long."]}} -{"translation": {"es": "Según la periodista Suzy Menkes, máxima autoridad de la prensa especializada, aquel vestido representa un hito de la alta costura de finales del siglo XX, \"el regreso de las clientas de la alta sociedad\".", "en": ["According to journalist Suzy Menkes, the leading authority of the specialist press, that dress represents a high fashion milestone of the late 20th century, \"the return of high society clients.\""]}} -{"translation": {"es": "Obnubilado durante años con el \"savoir-être\" de la élite, ahora Valentino es su mejor ejemplar.", "en": ["Dazzled for years with the \"savoir-être\" of the elite, Valentino is now its finest exponent."]}} -{"translation": {"es": "Cavaliere di Gran Croce (la distinción de más alto rango en Italia), Cavaliere del Lavoro, Commandeur de L'Ordre des Arts et des Lettres, condecorado con la Legión de Honor, Garavani acumula tantos honores como cualquiera de los esposos de sus clientas.", "en": ["Cavaliere di Gran Croce (the highest-ranking distinction in Italy), Cavaliere del Lavoro, Commandeur de L'Ordre des Arts et des Lettres, and awarded the Legion of Honour, Garavani accumulates as many honours as any of his clients' husbands."]}} -{"translation": {"es": "\"Siempre me ha llamado la atención su refinamiento, su calma, su aspecto pulcro y perfecto\", reconoce D'Arenberg.", "en": ["\"I've always been struck by his refined and calm manner, and his neat and perfect appearance\" acknowledges D'Arenberg."]}} -{"translation": {"es": "La última vez que lo vi fue hace un mes en una cena de gala en el Museo de Orsay.", "en": ["The last time I saw him was a month ago at a gala dinner at the Orsay Museum."]}} -{"translation": {"es": "Él estaba en la mesa de la condesa Jacqueline de Ribes, una gran amiga mía.", "en": ["He was on the table of Countess Jacqueline de Ribes, a great friend of mine."]}} -{"translation": {"es": "\"Estaba impecable, el tiempo no pasa para él\".", "en": ["\"He was immaculate, time stands still for him.\""]}} -{"translation": {"es": "Si lo dice una princesa...", "en": ["If a princess says that..."]}} -{"translation": {"es": "El oficio más duro del mundo: las mulas humanas de Kawah Ijen", "en": ["The hardest job in the world: the human mules of Kawah Ijen"]}} -{"translation": {"es": "Por cuatro euros, los porteadores del volcán indonesio se juegan la vida y la salud cargando 70 kilos de azufre a través de empinados senderos de piedra", "en": ["For four euros, the Indonesian volcano porters risk life and limb carrying 70 kilos of sulphur along steep stone paths."]}} -{"translation": {"es": "Hay gente para la que su trabajo es un infierno y otra que, literalmente, trabaja en el infierno.", "en": ["There are people for whom work is hell, and others who - literally - work in hell."]}} -{"translation": {"es": "Es el caso de Anto Wijaya, uno de los 400 mineros que se ganan la vida sacando azufre del volcán Kawah Ijen, al este de la isla indonesia de Java.", "en": ["This is the case of Anto Wijaya, one of the 400 miners who make their living taking sulphur from the Kawah Ijen volcano, east of the Indonesian island of Java."]}} -{"translation": {"es": "Para ello, tiene que bajar cada día hasta el fondo de su cráter, donde el gas sulfuroso que emana de las entrañas de la Tierra se solidifica al entrar en contacto con el aire.", "en": ["To do so, he has to descend every day to the bottom of the crater, where the sulphurous gas emanating from the bowels of the earth solidifies on contact with air."]}} -{"translation": {"es": "Tras arrancar grandes rocas de azufre, que en total llegan a pesar unos 70 kilos, las acarrea en dos cestas de bambú que carga sobre sus hombros a través de escarpados senderos de piedra.", "en": ["After breaking off large sulphur rocks, which in total can weigh up to 70 kilos, he carries them in two bamboo baskets on his shoulders along the steep stone paths."]}} -{"translation": {"es": "Son sólo 250 metros hasta la cima del volcán, que se eleva a 2.386 metros de altitud, pero los exhaustos porteadores tardan más de 40 minutos en ascender a paso de tortuga, guardando el equilibrio y midiendo con tiento sus pasos para no resbalarse y caer por el precipicio.", "en": ["It is only 250 metres to the top of the volcano, which rises to 2,386 metres above sea level, but the exhausted porters take over 40 minutes to get there, at snail's pace, keeping their balance and measuring their steps carefully to avoid slipping and falling over the precipice."]}} -{"translation": {"es": "Saben que cualquier traspié podría costarles la vida, como le ocurrió a una turista francesa que se despeñó hace años por los riscos del Kawah Ijen.", "en": ["They know that one slip could cost them their lives, as happened to a French tourist who plunged to her death a few years ago on the hazardous Kawah Ijen cliffs."]}} -{"translation": {"es": "Los mineros de Kawah Ijen ganan 5 céntimos de euro por cada kilo de azufre que extraen", "en": ["The Kawah Ijen miners are paid 5 euro cents for each kilo of sulphur removed."]}} -{"translation": {"es": "Una vez arriba, se abren paso entre los turistas que los fotografían como si fueran monos de circo y, cargando fatigosamente las pesadas canastas, caminan tres kilómetros hasta la balanza que una compañía minera ha situado un poco más abajo, a 1.850 metros de altura.", "en": ["Once at the top, they make their way past the tourists who photograph them like circus monkeys and then, lugging their heavy baskets, they walk three kilometres to the scales installed by a mining company a little further down, 1,850 metres above sea level."]}} -{"translation": {"es": "Se trata de PT Candi Ngrimbi, una empresa que explota desde 1960 el volcán y, nunca mejor dicho, a sus trabajadores, a los que paga 662 rupias indonesias (5 céntimos de euro) por cada kilo de azufre.", "en": ["This is PT Ngrimbi Candi, a company which, since 1960, has been exploiting the volcano, and quite literally its workers, whom it pays 662 rupees (5 euro cents) per kilo of sulphur."]}} -{"translation": {"es": "Luego lo vende por 10.000 rupias (83 céntimos de euro) a la industria petroquímica, ya que este mineral está generalizado en la vida cotidiana y se usa para fabricar cerillas, fuegos artificiales, cosméticos, dinamita y hasta para blanquear el azúcar.", "en": ["It then sells the sulphur for 10,000 rupees (83 cents) to the petrochemical industry, as the mineral is widely used in everyday life and is used in the manufacture of matches, fireworks, cosmetics, dynamite and even for whitening sugar."]}} -{"translation": {"es": "\"Como lo normal es cargar 70 kilos, sacamos unas 46.000 rupias (3,8 euros) en cada viaje\", nos explica Anto, quien suele efectuar tres portes diarios.", "en": ["\"We generally carry 70 kilos, so we get about 46,000 rupees (3.8 euros) a trip\" explains Anto, who usually make three trips a day."]}} -{"translation": {"es": "Tarda tres horas en cada uno y acaba molido, pero le permiten juntar 138.000 rupias (11,5 euros) al final del día.", "en": ["Each one takes three hours and you end up exhausted, but it means he gets 138,000 rupees (11.5 euros) at the end of the day."]}} -{"translation": {"es": "Aunque parece una miseria para tan inhumano esfuerzo, es el triple de lo que ganaría en el campo.", "en": ["Although it seems a pittance for such an inhuman effort, it is three times what he would earn in the field."]}} -{"translation": {"es": "\"El jornal de los mineros es muy alto aquí, donde la recolección del café se paga a 15.000 rupias (1,2 euros) el día y el salario medio mensual es de dos millones de rupias (167 euros) \", aclara el porteador, que antes trabajaba como albañil en la turística isla de Bali.", "en": ["\"Miners' wages are very high here, whereas coffee harvesting is paid 15,000 rupees (1.2 euros) a day and the average monthly wage is two million rupees (167 euros) \" explains the porter, who previously worked as a mason in the island resort of Bali."]}} -{"translation": {"es": "Allí, su sueldo era de 75.000 rupias (6,2 euros) al día y el tajo no era tan duro, pero Anto ha vuelto con su familia a Banyuwangi, un pueblo cercano al volcán, por una razón de peso que, en Indonesia, resulta tan contundente como el azufre: \"Me casé con una joven de Bali, donde son hinduistas, y la he traído a Java para que se convierta al Islam\".", "en": ["There, his wage was 75,000 rupees (6.2 euros) a day and the work was not as hard, but Anto has returned with his family to Banyuwangi, a village near the volcano, for a compelling reason which, in Indonesia, is as overriding as the sulphur: \"I married a girl from Bali, where they are Hindu, and I've brought her to Java to convert to Islam.\""]}} -{"translation": {"es": "Anto tiene asma, respira con dificultad, tose constantemente y se le irritan los ojos por los gases tóxicos", "en": ["Anto has asthma, he has difficulty breathing, coughs constantly and his eyes are irritated by the toxic gases."]}} -{"translation": {"es": "A sus 27 años, Anto lleva tres jugándose el pellejo en el Kawah Ijen, cuyo azufre ya ha empezado a pasarle factura pese a cubrirse la cara con una máscara y gafas especiales.", "en": ["At 27 years old, Anto has been risking his life for three years in the Kawah Ijen volcano, and the sulphur has already begun to take its toll on him, even though he covers his face with special mask and goggles."]}} -{"translation": {"es": "Tiene asma, respira con dificultad, tose constantemente y se le irritan los ojos por los gases tóxicos que despide el volcán.", "en": ["He has asthma, he has difficulty breathing, coughs constantly and his eyes are irritated by the toxic gases from the volcano."]}} -{"translation": {"es": "Es el precio que debe pagar para conseguir su sueño.", "en": ["This is the price you have to pay to realise your dreams."]}} -{"translation": {"es": "\"Trabajaré dos años más porque quiero abrir una tienda o estudiar español o francés\", promete en un inglés más que aceptable.", "en": ["\"I'll go on working two more years because I want to open a shop or study Spanish or French\" he vows in more than acceptable English."]}} -{"translation": {"es": "Castigado por la vida, este joven simpático e inteligente podría ser guía turístico, camarero o recepcionista de un hotel, pero en lugar de eso hace el trabajo de una mula.", "en": ["Punished for life, this pleasant, intelligent young man could be a tour guide, waiter or hotel receptionist, but instead he does the work of a mule."]}} -{"translation": {"es": "Compartiendo una inmunda cabaña de madera con otros porteadores, se levanta cada día a las dos de la madrugada porque el azufre no deja de manar de noche, cuando su característico color amarillo se torna azul y brilla en medio de la oscuridad.", "en": ["Sharing a filthy wooden hut with other porters, he gets up every day at two in the morning because the sulphur doesn't stop flowing at night, when its characteristic yellow colour turns blue and it glows in the dark."]}} -{"translation": {"es": "Desafiando las sombras, Anto baja al cráter alumbrándose con una pequeña linterna adherida a su casco, que él mismo ha comprado con su dinero.", "en": ["Defying the shadows, Anto descends the crater and lights the path with a small torch attached to the helmet he bought with his money."]}} -{"translation": {"es": "Unos 400 porteadores cargan las cestas de azufre sobre sus hombros desde el fondo del cráter", "en": ["Some 400 porters carry sulphur baskets on their shoulders from the crater."]}} -{"translation": {"es": "A pesar de sus pingües beneficios, la compañía minera no ha mecanizado la extracción del azufre para ahorrar costes ni suministra ningún equipamiento a los porteadores, que trabajan por su cuenta y a tanto el peso.", "en": ["Despite their huge profits, the mining company has not mechanised the sulphur extraction process to save costs, nor has it provided any equipment for the porters, who work for themselves and by the kilo."]}} -{"translation": {"es": "De hecho, ni siquiera ven parte de las 30.000 rupias (2,5 euros) de recargo por cámara que, junto a la entrada de 15.000 rupias (1,2 euros), los guardas de este parque natural cobran a los turistas que acuden para fotografiar el volcán y a sus mulas humanas.", "en": ["In fact, they do not even see any of the 30,000 rupee (2.5 euro) per camera surcharge that, on top of the 15,000 rupee (1.2 euro) entrance fee, the guards of this natural reserve charge to tourists who come to photograph the volcano and their human mules."]}} -{"translation": {"es": "\"Este trabajo es para las bestias y no para las personas\", protesta Madrusin, un fornido porteador de 42 años que lleva en el Kawah Ijen tres décadas, desde que dejó el colegio.", "en": ["\"This work is for animals, not people\" protests Madrusin, a burly 42-year porter who has been working at Kawah Ijen for three decades, since leaving school."]}} -{"translation": {"es": "Capaz de levantar hasta 110 kilos, asegura que aguantará trabajando \"todo lo que pueda\" porque necesita el dinero para educar a sus tres hijos, de entre 18 y 10 años.", "en": ["He can lift up to 110 kilos, ensuring that he will go on working \"all he can\" because he needs the money to educate his three children, aged between 18 [months?] and 10 years old."]}} -{"translation": {"es": "No me jubilaré, moriré aquí porque el volcán ha sido toda mi vida", "en": ["I won't retire, I'll die here because the volcano has been my whole life."]}} -{"translation": {"es": "Aunque el azufre quema la garganta y escuece los ojos cuando el viento cambia de improviso y atrapa a los mineros en las espesas columnas que salen del volcán, son tan duros que ninguno se queja de sufrir enfermedades graves... más allá, claro está, de sus habituales problemas respiratorios, artrosis, dolores en las rodillas y llagas en los hombros, que se han malformado por el peso de las cestas.", "en": ["Although the sulphur burns your throat and stings your eyes when the wind suddenly changes and traps the miners in the thick columns of smoke coming out of the volcano, they are so hardy that no-one complains of serious illnesses... apart, of course, from their common respiratory problems, osteoarthritis, knee pain and sores on the shoulders, which have been misshapen by the weight of the baskets."]}} -{"translation": {"es": "Balanceando la canasta sobre su espalda, Unainik ya sólo puede cargar 50 kilos a sus 53 años.", "en": ["Balancing the basket on his back, Unainik can only carry 50 kilos now he is 53 years old."]}} -{"translation": {"es": "Cada día, él y sus compañeros arrancan 15 toneladas de azufre al volcán, que tres camiones trasladan al almacén de Tamansari, a 18 kilómetros de distancia por un camino de cabras entre la maleza.", "en": ["Every day, he and his fellow workers break off 15 tonnes of sulphur from the volcano, which three lorries move to the warehouse in Tamansari, 18 kilometres away along a goat path that passes through scrubland."]}} -{"translation": {"es": "\"No me jubilaré, moriré aquí porque el volcán ha sido toda mi vida\", proclama Unainik abriendo bien la boca, donde le faltan varios dientes.", "en": ["\"I won't retire, I'll die here because the volcano has been my whole life\" says Unainik, opening a mouth full of gaps where teeth use to be."]}} -{"translation": {"es": "De sus cinco hijos, el mayor, de 30 años, también trabaja cargando azufre.", "en": ["The oldest of his five children, 30 years old, also works carrying sulphur."]}} -{"translation": {"es": "El tiempo pasa, pero la miseria perpetúa de generación en generación uno de los oficios más duros del mundo: el que hacen las mulas humanas del Kawah Ijen.", "en": ["Time passes, but poverty perpetuates from generation to generation in one of the hardest jobs in the world: the one done by human mules in the Kawah Ijen volcano."]}} -{"translation": {"es": "Singapur busca bebés para salvar la economía", "en": ["Singapore seeks babies to save its economy"]}} -{"translation": {"es": "Los singapurenses culpan a la carrera, el estrés y el costo de las propiedades y la educación por no tener hijos.", "en": ["Singaporeans blame their careers, stress and the cost of property and education for not having children."]}} -{"translation": {"es": "\"La población de Singapur necesita crecer\".", "en": ["\"Singapore's population needs to grow.\""]}} -{"translation": {"es": "Soy un marido patriótico, eres mi esposa patriótica, ¡cumplamos con nuestro deber cívico y creemos vida!", "en": ["I'm a patriotic husband, you're my patriotic wife, let's do our civic duty and create life!"]}} -{"translation": {"es": "Puede parecer inverosímil que estos versos sean parte de un anuncio de pastillas de menta, pero a pesar de eso - o quizás debido a eso - el video se volvió viral en YouTube en Singapur a principios de este año.", "en": ["It may seem unlikely that these verses are part of an advert for mint sweets, but in spite of this - or perhaps because of it - the video went viral on YouTube in Singapore earlier this year."]}} -{"translation": {"es": "Las frases son parte de un rap que utiliza referencias locales como \"Vamos a poner un bao (bollo) en el horno\" para reírse de la tasa de natalidad de Singapur.", "en": ["The phrases are part of a rap and make use of local references such as \"Let's put a bao (bun) in the oven\" to make fun of the birth rate in Singapore."]}} -{"translation": {"es": "La empresa de publicidad que hizo el video, BBH, alberga la esperanza de que con el anuncio logren llamar la atención sobre el problema de una manera divertida.", "en": ["The advertising company that made the video, BBH, is hopeful that the advertisement will manage to focus attention to the problem in a fun way."]}} -{"translation": {"es": "Su director creativo, Douglas Hamilton, dice que quiso usar el poder de la música para que la gente cumpla con \"su deber nacional\".", "en": ["Its creative director, Douglas Hamilton, says he wanted to use the power of music to make people perform their \"national duty.\""]}} -{"translation": {"es": "Esto es algo puramente de internet, así que tuvimos que hacerlo divertido y gracioso.", "en": ["It's purely an Internet thing, so we had to make it fun and amusing."]}} -{"translation": {"es": "Es el mayor problema en este país.", "en": ["It's the biggest problem facing this country."]}} -{"translation": {"es": "Somos los peores del mundo en reproducirnos a nosotros mismos, así que sentimos que este era un tema que teníamos que abordar.", "en": ["We are the world's worst at reproducing our own progeny, so we felt it was an issue we had to address."]}} -{"translation": {"es": "Sabíamos que el gobierno había intentado muchas cosas, como lanzar perfumes con feromonas u organizar veladas de citas rápidas (speed-dating).", "en": ["We knew the Government had tried many things, like launching perfumes with pheromones or organising speed dating evenings."]}} -{"translation": {"es": "Muchas de esas ideas pueden haber sido creativas, pero no necesariamente funcionaron.", "en": ["Many of these ideas may have been creative, but they didn't necessarily work."]}} -{"translation": {"es": "Así que pensamos, ¿por qué no hacemos lo más creativo posible para solucionar este problema, que es componer un rap?", "en": ["So we thought: why not be as creative as possible to solve the problem, by composing a rap?"]}} -{"translation": {"es": "1,2 hijos", "en": ["1.2 children"]}} -{"translation": {"es": "El que no se lo toma tan a la ligera es el gobierno de Singapur.", "en": ["But the Singapore Government is not taking it so lightly."]}} -{"translation": {"es": "Gasta US$1.300 al año en políticas para animar a los ciudadanos a tener más hijos.", "en": ["It spends USD 1,300 per year on policies to encourage people to have more children."]}} -{"translation": {"es": "Un paquete del gobierno para matrimonios y padres otorga hasta 15.000 dólares por niño, extiende las licencias por maternidad y reparte beneficios fiscales.", "en": ["A government package for marriages and parents grants up to USD 15,000 per child, extends maternity leave and distributes tax benefits."]}} -{"translation": {"es": "Pero todo esto ha tenido poco efecto.", "en": ["But this has all had little effect."]}} -{"translation": {"es": "Singapur es una ciudad Estado rica y de alta tecnología en el sudeste de Asia, también conocida por el conservadurismo de sus dirigentes y sus estrictos controles sociales.", "en": ["Singapore is a rich, high technology city State in Southeast Asia, also known for the conservatism of its leaders and its strict social controls."]}} -{"translation": {"es": "La tasa de natalidad de Singapur, de acuerdo con su división nacional de población, se sitúa actualmente en 1,2 hijos por mujer.", "en": ["The birth rate in Singapore, according to its national population division, currently stands at 1.2 children per woman."]}} -{"translation": {"es": "La última vez que estuvo por encima de 2 -conocida como tasa de reposición- fue en 1976.", "en": ["The last time it was over 2, known as the replacement rate, was in 1976."]}} -{"translation": {"es": "Así que ¿por qué los singapurenses no tienen más hijos?", "en": ["So why are Singaporeans not having children?"]}} -{"translation": {"es": "Tan Wei Ming, directora de Políticas de Matrimonio y Familia de la División Nacional de Población, dice que es debido a una \"mejor educación\" y \"una gama más amplia de oportunidades de carrera\".", "en": ["Tan Wei Ming, Director of Marriage and Family Policy of the National Population Division, said that it is a result of \"better education\" and \"a wider range of career opportunities.\""]}} -{"translation": {"es": "\"Eso le ha permitido a la gente disponer de una gama más amplia de opciones en términos de objetivos de vida y prioridades, más allá de casarse y formar una familia\", explica.", "en": ["\"This has given people a wider range of options in terms of life goals and priorities, beyond getting married and starting a family\" he explains."]}} -{"translation": {"es": "Estos cambios en las normas sociales han contribuido al aumento de la soltería, y a demorar el matrimonio y los nacimientos, lo que da como resultado una disminución de la tasa de natalidad en Singapur.", "en": ["These changes in social norms have contributed to increasing numbers of people who are single, and delaying marriage and births, which has resulted in a decrease in the birth rate in Singapore."]}} -{"translation": {"es": "Mientras tanto, una política de inmigración ue punta a aumentar drásticamente la inmigración para hacerle frente a la disminución de la población ha creado resentimiento entre la población local.", "en": ["Meanwhile, an EU immigration policy aimed at dramatically increasing immigration to cope with the population decline has created resentment among the local population."]}} -{"translation": {"es": "En Singapur hay sitios web donde abunda la xenofobia apenas disfrazada contra muchos nuevos inmigrantes, en particular los chinos, a los que critican por mantener los salarios bajos y no integrarse.", "en": ["In Singapore, there are websites where xenophobia against many new immigrants is widespread and thinly disguised, especially the Chinese who are criticised for keeping wages low and not integrating."]}} -{"translation": {"es": "El aumento de la inmigración también es visto como una de las razones por las que el año pasado el partido de gobierno de Singapur experimentó su peor resultado electoral desde la independencia.", "en": ["Increased immigration is also seen as one of the reasons why, last year, the Singapore ruling party experienced its worst election result since independence."]}} -{"translation": {"es": "Desde las elecciones ha habido un intento de corregir el problema, con las cuotas y gravámenes más altos para los trabajadores extranjeros.", "en": ["Since the election there has been an attempt to correct the problem, with the highest taxes and levies for foreign workers."]}} -{"translation": {"es": "Consecuencias inesperadas", "en": ["Unexpected consequences"]}} -{"translation": {"es": "Mientras que la caída en la tasa de natalidad tiene efectos conocidos en el crecimiento económico de una nación, los ingresos fiscales, los costes sanitarios y las políticas de inmigración, el ejemplo de Singapur también está teniendo algunas consecuencias inesperadas.", "en": ["While a fall in the birth rate has known effects on a nation's economic growth, tax revenues, healthcare costs and immigration policies, in Singapore's case there are also some unexpected consequences."]}} -{"translation": {"es": "El gobierno intenta que no se construyan tantas casas pequeñas.", "en": ["The Government is trying not to build so many small houses."]}} -{"translation": {"es": "Por ejemplo, ha comenzado a afectar al sector inmobiliario.", "en": ["For example, it has started to influence the real estate sector."]}} -{"translation": {"es": "La autoridad de desarrollo urbano ha pasado a controlar el número de apartamentos pequeños, conocidos como \"caja de zapatos\", que se puedan construir en determinadas zonas de la ciudad.", "en": ["Its urban development authority has started to control the number of small apartments, known as \"shoe boxes,\" which can be built in certain areas of the city."]}} -{"translation": {"es": "Estos apartamentos tienen superficies de 46 metros cuadrados y han tenido mucho éxito de ventas.", "en": ["These apartments have a surface of 46 square metres and have been very successful in terms of sales."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, hay preocupación de que puedan promover un estilo de vida de soltería y desanimen a los desarrolladores que quieran construir casas grandes, familiares.", "en": ["However, there is concern that they may promote a single-living lifestyle and discourage developers who want to build large family houses."]}} -{"translation": {"es": "Pero Lim Yew Soon, director general de la empresa inmobiliaria EL Developers, dice que sus \"cajas de zapatos\" se venden mucho más rápido que las unidades más grandes.", "en": ["But, Lim Yew Soon, managing director of the real estate company EL Developers, says his \"shoe boxes\" sell much faster than larger units."]}} -{"translation": {"es": "Son más populares, en el sentido de que las unidades se agotan días, incluso semanas, más rápido que las unidades de mayor tamaño.", "en": ["They are more popular, in the sense that the units sell days, even weeks, faster than larger units."]}} -{"translation": {"es": "Esto hace que sea mucho mejor para nuestro flujo de caja.", "en": ["This means they are much better for our cash flow."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, admite que las nuevas normas dan orientaciones más claras para los desarrolladores, a los que antes se les ponía trabas si querían ofrecer demasiadas unidades pequeñas en un proyecto.", "en": ["However, he admits that the new regulations give clearer guidance to developers, who previously had obstacles put in their way if they provided for too many small units in a project."]}} -{"translation": {"es": "Demasiado estresados", "en": ["Too stressed"]}} -{"translation": {"es": "Singapur es una ciudad Estado.", "en": ["Singapore is a city State."]}} -{"translation": {"es": "Si bien estas nuevas reglas pueden ser un paso hacia el aumento de la tasa de natalidad nacional, al hablar con los singapurenses que trabajan en el distrito financiero del centro pareciera que no van a tener mucho efecto.", "en": ["Although these new rules may be a step towards increasing the national birth rate, when talking to Singaporeans working in the central financial district, it seems they will not have much impact."]}} -{"translation": {"es": "\"La gente está muy estresada, las casas son caras y también lo es la educación, por lo que muchas personas lo están posponiendo\", dice un joven ejecutivo.", "en": ["\"People are very stressed, houses are expensive and so is education, so a lot of people are putting off having a family\" says a young executive."]}} -{"translation": {"es": "Otras personas pueden tener niños.", "en": ["Other people can have children."]}} -{"translation": {"es": "\"Pero para mí es importante contar con mi propio dinero y tiempo\", dice otro joven de unos 20 años.", "en": ["\"But, for me, it is important to have my own money and time\" says another young man of around 20 years old."]}} -{"translation": {"es": "Hombres y mujeres mencionan su carrera, el estrés y el costo de las propiedades y de la educación como los motivos que les impiden tener hijos.", "en": ["Men and women alike mention their careers, stress and the cost of property and education as the reasons preventing them from having children."]}} -{"translation": {"es": "Así que, por mucho que el gobierno trate de empujar a sus ciudadanos a tener hijos, cuando se trata de hacer bebés, los singapurenses son quienes tienen la última palabra.", "en": ["So, much as the Government is trying to encourage its citizens to have children, when it comes to babies, the Singaporeans have the last word."]}} -{"translation": {"es": "Lo privado off line es privado on line", "en": ["What is private offline is private online"]}} -{"translation": {"es": "Privacidad.", "en": ["Privacy."]}} -{"translation": {"es": "De acuerdo con el Diccionario de la Real Academia Española se trata de la cualidad de privado o \"el ámbito de la vida privada que se tiene derecho a proteger de cualquier intromisión\".", "en": ["According to the Spanish Royal Academy Dictionary, it means the quality of private life or \"the level of privacy which a person is entitled to protect from any interference.\""]}} -{"translation": {"es": "¿Qué es privado para un menor de 16 años?", "en": ["What is privacy for an under 16?"]}} -{"translation": {"es": "¿Cómo aplica esta definición en su vida cotidiana y en las redes sociales?", "en": ["How do you apply this definition to their daily life and social networks?"]}} -{"translation": {"es": "¿Entiende los peligros a los que está expuesto por ventilar en Internet situaciones que seguramente no compartiría fuera de línea?", "en": ["Do they understand the dangers they are exposed to by airing information over the Internet which they probably would not share offline?"]}} -{"translation": {"es": "elPeriódico entrevistó a cinco muchachos de entre diez y 15 años, usuarios frecuentes de la red.", "en": ["ElPeriódico interviewed five children aged between ten and 15 years old who are frequent Internet users."]}} -{"translation": {"es": "En cuatro de los casos, asociaron el término a \"algo muy mío\", en el plano personal, y \"en la clave y nombre del usuario\", cuando lo aplicaron a redes sociales.", "en": ["In four cases, they associated the term with \"something very much mine\" on a personal level, and \"in the user name and password\" when applied to social networks."]}} -{"translation": {"es": "\"Mis secretos más profundos no los subiría a un post\", dice Jorge, de diez años, cuando intenta explicar el significado de privado en sitios como Facebook, Twitter, Hotmail y Windows Live Messenger, donde tiene cuentas desde hace dos años.", "en": ["\"I wouldn't upload my deepest secrets in a post\" says Jorge, aged ten, when trying to explain the meaning of privacy on sites such as Facebook, Twitter, Hotmail and Windows Live Messenger, with which he has had accounts for two years."]}} -{"translation": {"es": "\"Son secretos muy secretos, mi mamá puede conocerlos, pero no todo el mundo\", afirma.", "en": ["\"They are very secret secrets, I'll tell my mother, but not everybody\" he says."]}} -{"translation": {"es": "En FB subo imágenes bonitas o de juegos.", "en": ["On FB I upload nice pictures or games."]}} -{"translation": {"es": "También me entretengo con mis conocidos.", "en": ["And I have fun with people I know."]}} -{"translation": {"es": "\"No compartiría una foto que no sea mía, o de alguien que esté haciendo el ridículo\", dice.", "en": ["\"I wouldn't share a photo that isn't mine, or that belongs to somebody who's doing something stupid\" he says."]}} -{"translation": {"es": "El niño reconoce que está mal publicar fotografías obscenas, de personas desnudas, de crímenes o escribir comentarios humillantes o violentos.", "en": ["The child recognises that it is bad to post obscene pictures of naked people, crimes, or write humiliating or aggressive comments."]}} -{"translation": {"es": "Jorge asegura conocer a los 35 amigos que tiene en FB y a sus nueve seguidores en Twitter.", "en": ["Jorge says he knows the 35 friends he has on FB and his nine followers on Twitter."]}} -{"translation": {"es": "La mayoría son parientes.", "en": ["Most are relatives."]}} -{"translation": {"es": "La madre está incluida, tiene la clave de una de las cuentas.", "en": ["His mother is included, and she has the password to one of the accounts."]}} -{"translation": {"es": "Abrí Twitter para expresarme y escribir tweets interesantes.", "en": ["I opened Twitter to express myself and post interesting tweets."]}} -{"translation": {"es": "\"No sé si me contestan, yo solo los subo\", añade.", "en": ["\"I don't know if they answer me, I only upload them\" he adds."]}} -{"translation": {"es": "\"Las redes sociales son entretenidas, puedo hablar con parientes lejanos o con mis amigos de manera rápida\", indica.", "en": ["\"Social networking is fun, I can talk quickly to relatives far away or my friends\" he says."]}} -{"translation": {"es": "No duda en contestar que nunca aceptaría una solicitud de una persona desconocida.", "en": ["He does not hesitate to reply that he would never accept a request from an unknown person."]}} -{"translation": {"es": "Ni le haría caso a alguien que le recomendara a un extraño.", "en": ["Nor would he take any notice of someone who recommends a stranger to him."]}} -{"translation": {"es": "El caso de José, de 14 años, es diferente.", "en": ["The case of Joseph, aged 14, is different."]}} -{"translation": {"es": "El adolescente posee cuentas abiertas en Hotmail, Facebook, My Space y Ask, en esta última admite no conocer a 20 de las personas agregadas en su lista de amigos.", "en": ["This teenager has accounts with Hotmail, Facebook, My Space and Ask, and in the last case he admits not knowing 20 of the people added to his friends list."]}} -{"translation": {"es": "\"No me asusta, porque tenemos algo en común, la música por ejemplo\", indica.", "en": ["\"It doesn't bother me, because we have something in common, like music\" he says."]}} -{"translation": {"es": "Según el muchacho, ninguno se le ha insinuado ni le ha pedido la dirección de su casa o su número de teléfono.", "en": ["The boy says that no-one has suggested anything to him or asked him for his home address or phone number."]}} -{"translation": {"es": "\"Si me presionaran o me lo exigieran simplemente los saco de mi cuenta\", reconoce.", "en": ["\"If they pressured me or asked me for it, I'd just delete them from my account\" he states."]}} -{"translation": {"es": "José se hizo seguidor de Ask, luego de leer una recomendación en Twitter.", "en": ["Joseph became a follower on Ask, after reading a recommendation on Twitter."]}} -{"translation": {"es": "Al muchacho no le son ajenas las experiencias de lo que hoy se conoce como ciberbullying.", "en": ["This teenager is not alien to experiences of what is now known as cyberbullying."]}} -{"translation": {"es": "A un conocido de una mi amiga lo estaban extorsionando en una red social.", "en": ["An acquaintance of a friend of mine was being pestered on a social network."]}} -{"translation": {"es": "Lo amenazaban y le exigían dinero.", "en": ["They were threatening him and demanding money from him."]}} -{"translation": {"es": "\"Nunca supo quién era\", asegura.", "en": ["\"I never found out who it was\" he says."]}} -{"translation": {"es": "La víctima, según José, no cerró la cuenta.", "en": ["The victim, according to José, did not close his account."]}} -{"translation": {"es": "\"Solo le puso privacidad\".", "en": ["\"He just made it private.\""]}} -{"translation": {"es": "Luego explica una serie de pasos para configurar la cuenta de manera segura.", "en": ["He then explains a series of steps to configure the account safely."]}} -{"translation": {"es": "A diferencia de Jorge, este chico subiría fotos de conocidos en situaciones incómodas o embarazosas.", "en": ["Unlike Jorge, this boy would upload photos of acquaintances in uncomfortable or embarrassing situations."]}} -{"translation": {"es": "Sí lo haría, si me cae mal o le llevo ganas.", "en": ["I would do it if I didn't like somebody, or they made me want to do it."]}} -{"translation": {"es": "\"Aunque sé que eso es ciberbullying\", afirma.", "en": ["\"However, I know that's cyberbullying\" he admits."]}} -{"translation": {"es": "Preguntas clave", "en": ["Key questions"]}} -{"translation": {"es": "Marielos Porras, maestra de inglés y licenciada en Educación y Aprendizaje, considera que para orientar a los niños y a los adolescentes debe entenderse que el propósito de las redes sociales es informar.", "en": ["Marielos Porras, an English teacher with a degree in Education and Learning, believes that to guide children and teenagers, they should understand that the purpose of social media is to inform."]}} -{"translation": {"es": "\"Internet surgió como un medio para buscar información, pero con el aparecimiento de estos sitios cambiaron las reglas del juego\", menciona.", "en": ["\"The Internet emerged as a means of searching for information, but with the appearance of these websites, the rules of the game changed\" he says."]}} -{"translation": {"es": "Porras señala que el académico Marc Prensky, máster en Pedagogía por la Universidad de Yale y autor de la obra Nativos e Inmigrantes Digitales, acuñó estos términos para explicar el fenómeno.", "en": ["Porras says the scholar Marc Prensky, with a Master's degree in Education from Yale University and author of the work Digital Natives, Digital Immigrants, coined these terms to explain the phenomenon."]}} -{"translation": {"es": "Los nativos digitales son ellos, los niños y jóvenes que nacieron con la tecnología.", "en": ["Digital natives are those children and young people born with technology."]}} -{"translation": {"es": "\"Nosotros somos los inmigrantes digitales que tenemos que enseñarles a ellos, cuando todavía estamos aprendiendo\", dice.", "en": ["\"We are the digital immigrants who have to teach them, when we are still in fact learning\" he says."]}} -{"translation": {"es": "Comenta que el tema es complejo, \"porque les estamos pidiendo que tengan un criterio definido sobre qué conviene o no difundir, publicar o decir a una edad que la madurez no da para eso\".", "en": ["He says that the issue is complex, \"because we are asking them to have a clear policy on what is appropriate or not to disclose, publish or divulge, at an age at which maturity is not conducive to this.\""]}} -{"translation": {"es": "\"También que sean selectivos cuando lo que más les importa es ser populares, tener miles de amigos sin pensar en las consecuencias\", añade.", "en": ["\"They also have to be selective when what matters most is to be popular and have thousands of friends, without thinking of the consequences\" he adds."]}} -{"translation": {"es": "Según la especialista, la manera más eficaz de enseñar qué es privacidad a niños y adolescentes es a través de preguntas que los hagan reflexionar.", "en": ["According to the specialist, the most effective way to teach children and teenagers what privacy is, is through questions that make them think."]}} -{"translation": {"es": "\"Decirles que no lo haga no sirve\", agrega.", "en": ["\"Telling them not to do it is no good\" he adds."]}} -{"translation": {"es": "A continuación, Porras enumera algunas opciones: Hay cosas que no le contarías a un extraño, ¿por qué lo haces en Internet?", "en": ["Porras then lists some options: There are things you wouldn't tell a stranger, so why do it online?"]}} -{"translation": {"es": "O, ¿te gustaría que publiquen una foto de ti como la que publicaste de un amigo?", "en": ["Or, would you like a friend to publish a photo of you like the one you posted of a friend?"]}} -{"translation": {"es": "¿Sabes lo que los otros publican sobre ti?", "en": ["Do you know what others publish about you?"]}} -{"translation": {"es": "Cuando etiquetas fotos de fiestas, ¿pediste permiso a las otras personas para etiquetarlas?", "en": ["When tagging party photos, did you ask the other people's permission to tag them?"]}} -{"translation": {"es": "Y una más, ¿todos necesitan saber lo qué estás haciendo cada momento?", "en": ["And one more question: does everyone need to know what you're doing all the time?"]}} -{"translation": {"es": "Otro punto es hacerles ver que deben actuar on line como lo hacen off line.", "en": ["Another point is to make them see that they must behave online as they do offline."]}} -{"translation": {"es": "Son las mismas reglas.", "en": ["The rules are the same."]}} -{"translation": {"es": "\"Uno fuera de Internet actúa con respeto, moralidad y otros principios, igual debe ser en las redes sociales\", afirma.", "en": ["\"Outside the Internet, people act with respect, morality and other principles, so they should act the same way on social networks\" he says."]}} -{"translation": {"es": "Vigilancia", "en": ["Monitoring"]}} -{"translation": {"es": "Estuardo Guardia, catedrático universitario, profesor de primaria y consultor educativo, comenta que resulta indispensable que los padres de familia lean a conciencia las políticas de las redes sociales.", "en": ["Stuart Guard, a university professor, primary school teacher and educational consultant, says it is essential for parents to read social networks' policies thoroughly."]}} -{"translation": {"es": "Al comprender cada uno de los incisos ellos tienen fundamentos sólidos para conversar con sus hijos sobre las implicaciones de abrir una cuenta en Internet.", "en": ["By understanding all the clauses, they have solid grounds to talk to their children about the implications of opening an online account."]}} -{"translation": {"es": "\"Por ejemplo, la edad y lo que está permitido compartir o publicar\", dice.", "en": ["\"For example, the age at which you are allowed to share or publish\" he says."]}} -{"translation": {"es": "De acuerdo con Guardia, resulta clave recordar a los hijos la lección de \"no hables con extraños\".", "en": ["According to Guardia, it is important to remind children the \"don't talk to strangers\" lesson."]}} -{"translation": {"es": "Finaliza Cumbre de la Unasur sin hacer pública la Declaración de Lima", "en": ["Unasur Summit closes without making public the Lima Declaration"]}} -{"translation": {"es": "La VI Cumbre presidencial de la Unión Suramericana de Naciones (Unasur) concluyó hoy en Perú sin que se hiciera pública la Declaración de Lima, anunciada previamente y teóricamente suscrita por los siete mandatarios asistentes.", "en": ["The Sixth Presidential Summit of the South American Union of Nations (Unasur) concluded today in Peru without making public the Lima Declaration, previously announced and theoretically signed by the seven attendee leaders."]}} -{"translation": {"es": "Efe intentó en repetidas oportunidades acceder al documento firmado en la VI Reunión Ordinaria de Jefes de Estado y de Gobierno de la Unasur, pero fuentes de Cancillería y de Presidencia señalaron en un inicio que lo iban a entregar tras la clausura, pero después afirmaron que en algún momento se publicará en la web del Gobierno peruano.", "en": ["Efe repeatedly tried to gain access to the document signed at the Sixth UNASUR Meeting of Heads of State and Government, but Presidential and Chancellery sources initially said they would deliver it after the summit closed, but later they claimed that it will be published at some point on the Peruvian Government website."]}} -{"translation": {"es": "Al ser consultadas por el texto, señalaron que el contenido había sido expuesto por el presidente de Perú, Ollanta Humala, durante unas breves declaraciones a la prensa.", "en": ["When asked about the text, they pointed out that the content had been disclosed by Peruvian President, Ollanta Humala, during a brief statement to the press."]}} -{"translation": {"es": "El acceso de los periodistas a la información de la Cumbre estuvo restringido en todo momento.", "en": ["Journalists' access to information from the Summit was restricted at all times."]}} -{"translation": {"es": "Durante la jornada solo se transmitió, en la sala de prensa, el video sin sonido de la asamblea presidencial con el mensaje \"sesión privada, audio restringido\".", "en": ["During the summit, in the press room, only video was aired, with no sound, showing the presidential meeting with the message \"closed session, audio restricted.\""]}} -{"translation": {"es": "La poca información que circuló entre los reporteros fue entregada por los portavoces de prensa de algunos de los gobiernos de la Unasur asistentes a la cita, aunque no el peruano.", "en": ["The little information that circulated among reporters was given by the press spokesmen of some of the UNASUR governments attending the meeting, but not the Peruvian Government."]}} -{"translation": {"es": "El único documento divulgado durante la jornada fue la lista de presidentes asistentes, lo que ocasionó el malestar de cientos de periodistas de diversos medios nacionales e internacionales que pedían mayores datos.", "en": ["The only document released during the summit was the list of attending presidents, which angered hundreds of journalists from various national and international media, who asked for more details."]}} -{"translation": {"es": "Posteriormente, la Presidencia de Perú envió un correo electrónico a los medios con la \"declaración final\" de la cumbre, pero se trata del pronunciamiento de Humala, y no del documento oficial que cerró la cumbre.", "en": ["The Peruvian President then sent an email to the media with the \"final statement\" of the summit, but this was Humala's statement, and not the official document that closed the summit."]}} -{"translation": {"es": "En octubre pasado, Perú fue el anfitrión de la III Cumbre América del Sur-Países Árabes (ASPA), y en esa ocasión, pese a ser requerida insistentemente por la prensa, tampoco se difundió la también llamada Declaración de Lima que previamente habían anunciado.", "en": ["Last October, Peru hosted the Third Summit of South American-Arab Countries (ASPA), and this time, despite repeated requests from the press, the previously announced Lima Declaration was again not made public."]}} -{"translation": {"es": "En la web oficial de ASPA se puede corroborar que el documento fue publicado el pasado martes.", "en": ["The ASPA official website confirms that the document was published last Tuesday."]}} -{"translation": {"es": "En ambas citas internacionales, las autoridades peruanas se esforzaron en que hubiera sistemas de transmisión asegurados para todos los periodistas pero limitaron al máximo la obtención de información.", "en": ["At both international events, the Peruvian authorities were at pains to ensure that there were broadcasting systems assured for all the journalists, but limited the obtaining of information to a maximum."]}} -{"translation": {"es": "La cumbre concluyó también con el compromiso conjunto de Chile y Perú de aceptar un fallo de la Corte de La Haya que dirima un diferendo fronterizo entre ambos países.", "en": ["The summit also concluded with the joint commitment of Chile and Peru to accept a ruling by the Hague Court to adjudicate a border dispute between the two countries."]}} -{"translation": {"es": "Los presidentes de Perú, Ollanta Humala, y de Chile, Sebastián Piñera, se reunieron durante la cita regional y ratificaron que respetarán la decisión de la (CIJ), que comienza el lunes en La Haya a escuchar los alegatos de ambas partes, en el proceso que Lima presentó contra Santiago.", "en": ["The Presidents of Peru, Ollanta Humala, and Chile, Sebastián Piñera, met during the regional event and confirmed that they will respect the decision of the International Court of Justice (ICJ), which on Monday, at The Hague, will start to hear the arguments of both parties, in the lawsuit Lima has filed against Santiago."]}} -{"translation": {"es": "\"Acataremos y ejecutaremos la sentencia que define las diferencias que hoy día estamos llevando a esta corte internacional\", dijo Humala, junto a su par chileno.", "en": ["\"We will obey and execute the order that currently defines the differences we are bringing before this international court\" said Humala, together with his Chilean counterpart."]}} -{"translation": {"es": "\"Chile ha sido, es y va a seguir siendo un país respetuoso del derecho internacional, de la solución pacífica de las controversias, de los tratados y de los tribunales internacionales\", agregó Piñera, y saludó con un apretón de manos a Humala, junto a las banderas de los dos países.", "en": ["\"Chile has been, is and will remain a country that respects international law and the peaceful resolution of disputes, treaties and international courts\" added Piñera, greeting Humala with a handshake, alongside the flags of the two countries."]}} -{"translation": {"es": "La confirmación de ambos presidentes de que se someterán a la CIJ ocurrió luego que Colombia denunciara esta semana el Pacto de Bogotá por el que había aceptado someterse a los fallos de ese tribunal internacional, luego de una decisión sobre límites marítimos con Nicaragua que consideró gravemente errónea.", "en": ["Confirmation of both presidents that they would submit to the ICJ came after Colombia this week denounced the Bogotá Pact, whereby it accepted to submit to the judgement of this international court, following a decision on its maritime boundary with Nicaragua which it regarded as seriously flawed."]}} -{"translation": {"es": "La cumbre se realizó con las inasistencias de los presidentes de Brasil, Dilma Rouseff; Venezuela, Hugo Chávez; Bolivia, Evo Morales; y Argentina, Cristina Kirchner.", "en": ["The summit was held with the absence of the Presidents of Brazil, Dilma Rousseff; Venezuela, Hugo Chavez; Bolivia, Evo Morales; and Argentina, Cristina Kirchner."]}} -{"translation": {"es": "Paraguay, suspendido de Unasur desde 2011 tras la destitución de su ex presidente Fernando Lugo, no participó de la cita.", "en": ["Paraguay, which was suspended by UNASUR in 2011 after the dismissal of former President Fernando Lugo, was not involved in the meeting."]}} -{"translation": {"es": "El presidente anfitrión, Ollanta Humala, fue el encargado de abrir las deliberaciones en la mañana y cerrar la cumbre, poco después del mediodía de Lima.", "en": ["Host President Ollanta Humala was responsible for opening the session in the morning and closing the summit, just after noon in Lima."]}} -{"translation": {"es": "El mandatario leyó el documento final en el que informó que se adoptaron 16 acuerdos y se fijaron las líneas de acción para 31 proyectos entre los países sudamericanos por un total de 17 mil millones de dólares en inversiones.", "en": ["The President read the final document which reported that 16 agreements were adopted and the action plans laid down for 31 projects between the South American countries, for a total of 17 billion dollars of investments."]}} -{"translation": {"es": "Entre los acuerdos adoptados mencionó que los países de UNASUR darán \"pasos importantes hacia la meta de una ciudadanía sudamericana para lo que estamos ampliando los acuerdos sobre residencia\".", "en": ["Among the resolutions adopted, it was mentioned that UNASUR countries will take \"important steps toward the goal of a South American citizenship, for which residence agreements are being extended.\""]}} -{"translation": {"es": "Informó que se impulsan acciones para mejorar \"la cooperación en la lucha contra la inseguridad ciudadana y contra el crimen organizado trasnacional, acciones para hacer más accesibles los medicamentos, el acceso a internet a bajo precio en todos los rincones de Sudamérica, y atender de manera conjunta y eficiente los riesgos de desastres naturales\".", "en": ["He reported that actions are being implemented to improve \"cooperation in the fight against insecurity and transnational organised crime, actions to make medication more accessible, low-cost Internet access in all areas of South America, and to deal jointly and efficiently with risks of natural disasters.\""]}} -{"translation": {"es": "Con una Europa en crisis, \"la consolidación económica (de América Latina) no debe tener una matriz triunfalista sino que debe servir para ampliar nustra matriz productiva y vislumbrar un mejor futuro para nuestros pueblos\", agregó Humala.", "en": ["With Europe in crisis, \"economic consolidation (in Latin America) should not have a triumphalist attitude but should serve to expand its productive matrix and glimpse a better future for its people\" Humala added."]}} -{"translation": {"es": "\"Hemos decidido privilegiar un grupo de 31 proyectos emblemáticos que mejorarán la conexión de los espacios de América del Sur, especialmente en zonas rurales y de fronteras...uniendo a nuestros países y generando nuevos circuitos económicos\", dijo el presidente peruano en un mensaje leído.", "en": ["\"We decided to focus on a group of 31 flagship projects that will improve connection among areas of South America, especially in rural and border areas... uniting our countries and creating new economic networks\" said the Peruvian President in a message read out."]}} -{"translation": {"es": "Entre esos proyectos, mencionó que cinco corresponden a Perú, y estan localizados en los ejes transversales de sus territorio, desde la costa hacia Brasil, y dos apuntan a una mayor conexión con Ecuador, aunque no dio mayores detalles.", "en": ["Among these projects, he mentioned that five are in Peru and are located in the transverse axes of its territory, between the coast and Brazil, and two focus on increased connection with Ecuador, although he gave no further details."]}} -{"translation": {"es": "Asimismo, el documento final mencionó la situación política en Paraguay.", "en": ["Also, the final document mentioned the political situation in Paraguay."]}} -{"translation": {"es": "\"Esperamos que el proceso electoral en ese país sirva para su reincorporación a la Unión de Naciones Sudamericanas\", de la cual se encuentra actualmente excluido.", "en": ["\"We hope the electoral process in that country serves to reincorporate it in the Union of South American Nations,\" from which it is currently excluded."]}} -{"translation": {"es": "La necesidad de que América Latina se mantenga como una región de prosperidad y paz, integrada, y de buenas relaciones entre vecinos, fue otro de los asuntos subrayados por la cumbre.", "en": ["The need for Latin America to remain a prosperous, peaceful and integrated nation, with good neighbourly relations, was another issue highlighted by the summit."]}} -{"translation": {"es": "En este sentido, el presidente de Colombia, Juan Manuel Santos, dijo antes de iniciar su participación en la cita regional que esperaba reunirse con su par de Nicaragua, Daniel Ortega, el sábado en México para tratar en forma respetuosa el diferendo marítimo tras un fallo de la CIJ, cuestionado por Bogotá.", "en": ["In this sense, the President of Colombia, Juan Manuel Santos, said before attending the start of the regional event that he expected to meet with his counterpart from Nicaragua, Daniel Ortega, on Saturday in Mexico, to respectfully discuss the maritime dispute after the failure of the ICJ, questioned by Bogota."]}} -{"translation": {"es": "\"El día de mañana (sábado) es posible que tenga un encuentro con el presidente Daniel Ortega\", dijo Santos.", "en": ["\"The day after tomorrow (Saturday) I might have a meeting with President Daniel Ortega\" Santos said."]}} -{"translation": {"es": "\"Vamos a revisar todos estos caminos, no son excluyentes, inclusive el tratado con Nicaragua va a requerir una conversación con Nicaragua\", subrayó.", "en": ["\"We will review all these paths, [which] are not exclusive, and the treaty with Nicaragua will require a conversation with Nicaragua\" he emphasised."]}} -{"translation": {"es": "\"Con el presidente Ortega espero poder decirle que manejemos esto de la forma más civilizada y respetuosa posible\", añadió Santos.", "en": ["\"With President Ortega, I hope I can say that we handle this in the most civilised and respectful manner possible\" said Santos."]}} -{"translation": {"es": "Santos y Ortega se encontrarían el sábado en México donde tienen previsto asistir a la toma de mando del nuevo presidente de ese país, Enrique Peña Nieto.", "en": ["Santos and Ortega are due to meet on Saturday in Mexico, where they expect to attend the inauguration of the country's new President, Enrique Peña Nieto."]}} -{"translation": {"es": "Asimismo, como parte de la cumbre, los ministros de Defensa del bloque se reunieron previamente para aprobar el Plan de Acción del año 2013, que busca fortalecer el diálogo y el consenso en materia de Defensa en la región.", "en": ["Also, as part of the summit, the bloc's foreign defence ministers met in advance to approve the 2013 Action Plan, which seeks to strengthen dialogue and consensus on defence in the region."]}} -{"translation": {"es": "Argentina, Bolivia, Colombia, Ecuador, Perú, Brasil, Uruguay, Venezuela, Chile, Guyana, Surinam y Paraguay integran UNASUR, aunque el último país se encuentra suspendido.", "en": ["Argentina, Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru, Brazil, Uruguay, Venezuela, Chile, Guyana, Surinam and Paraguay make up UNASUR, although the latter is currently suspended."]}} -{"translation": {"es": "Perú tiene la presidencia pro témpore del bloque regional.", "en": ["Peru has the pro tempore presidency of the regional bloc."]}} -{"translation": {"es": "\"Suramérica debe aprender de Europa para integrar una ciudadanía\": Rafael Correa", "en": ["\"South America should learn from Europe to integrate citizenship\" says Rafael Correa"]}} -{"translation": {"es": "El presidente de Ecuador, Rafael Correa, afirmó hoy que la creación de una ciudadanía común es una meta en la que \"Suramérica, en este caso sí, debe aprender de Europa\".", "en": ["The President of Ecuador, Rafael Correa, said today that the creation of a common citizenship is a goal that \"South America, in this case, must learn from Europe.\""]}} -{"translation": {"es": "Correa, que participó en la VI Cumbre presidencial de la Unión de Naciones Suramericanas (Unasur), celebrada en Lima, declaró a la estatal TV Perú que los europeos \"se mataron en la Segunda Guerra Mundial\" y en otros conflictos, \"pero ahora son prácticamente una patria\".", "en": ["Correa, who took part in the Eleventh Presidential Summit of the Union of South American Nations (UNASUR) held in Lima, told Peru's state television that Europeans \"killed one another in the Second World War\" and other conflicts, \"but are now practically one country.\""]}} -{"translation": {"es": "Defendió, en ese sentido, el proyecto de establecer la ciudadanía suramericana que alientan los países miembros de la Unasur.", "en": ["To this end, he defended the project to establish South American citizenship encouraged by member countries of UNASUR."]}} -{"translation": {"es": "\"Hay que conseguir la libre movilidad de ciudadanos y trabajadores por cualquier país suramericano, como ya ocurre con los integrantes de la Comunidad Andina, pero todavía hay sectores reaccionarios que nos quieren devolver al pasado\", advirtió.", "en": ["\"We have to achieve the free movement of citizens and workers for any South American country, as is already the situation with members of the Andean Community. However, there are still reactionary sectors that want us to return to the past\" he said."]}} -{"translation": {"es": "El presidente ecuatoriano se mostró, además, a favor de la recomposición de la Organización de Estados Americanos (OEA) bajo la premisa de rebajar la influencia de los estados anglosajones y tener en cuenta a los que han firmado el pacto de San José sobre los derechos humanos.", "en": ["The Ecuadorian President was also in favour of the restructuring of the Organisation of American States (OAS) under the premise of reducing the influence of the Anglo-Saxon states and taking into account those who have signed the Pact of San José on human rights."]}} -{"translation": {"es": "Los que dan cátedra nunca se comprometen a nada y, en cambio, nosotros los suramericanos lo firmamos todo.", "en": ["Those who speak with authority never commit to anything, whereas we South Americans sign everything."]}} -{"translation": {"es": "\"Es incomprensible que la Comisión Interamericana de Derechos Humanos esté en Washington bajo la financiación de Estados Unidos\", afirmó en alusión al asilo político dado por Ecuador al fundador de WikiLeaks, Julian Assange.", "en": ["\"It is incomprehensible that the Inter-American Commission on Human Rights is in Washington under US funding\" he said referring to Ecuador giving political asylum to WikiLeaks founder Julian Assange."]}} -{"translation": {"es": "Correa aseguró que no está arrepentido de esa decisión porque con ello no ha traicionado sus principios, sino que ha respetado sus \"profundos valores democráticos y de derechos humanos\".", "en": ["Correa said he does not regret that decision because with it he has not betrayed his principles, but has respected his \"deep democratic and human rights values.\""]}} -{"translation": {"es": "Agregó que, en su momento, \"había sospechas fundadas de que Assange fuera extraditado a un tercer país y no se respetara su proceso\".", "en": ["He added that, at the time, \"he had reasonable suspicion that Assange would be extradited to another country and that his case would not be respected.\""]}} -{"translation": {"es": "Criticó, además, a la justicia sueca por exigirle que se someta en su territorio al interrogatorio por un presunto delito sexual cuando \"la propia legislación sueca permite realizarlo mediante videoconferencia, que se podría hacer desde la embajada de Ecuador en Londres\".", "en": ["Additionally, he criticised the Swedish courts for demanding that he be subject to questioning for an alleged sexual offence in his country, when \"Swedish legislation itself dictates that he can be questioned via videoconference, which could be done from the Ecuadorian Embassy in London.\""]}} -{"translation": {"es": "Correa afirmó que existe el riesgo de que se deteriore la salud física y mental de Assange.", "en": ["Correa said that there is a risk of deterioration of Assange's physical and mental health."]}} -{"translation": {"es": "\"No he hablado con él desde que está en nuestra embajada, pero la embajadora me informó que tenía un pequeño problema pulmonar, nada grave\", dijo el mandatario ecuatoriano.", "en": ["\"I have not spoken to him since he was at our embassy, but the ambassador informed me that he had a minor lung problem, nothing serious\" said the Ecuadorian President."]}} -{"translation": {"es": "Lo que sí hay es el peligro de que se deteriore su salud física y mental por estar encerrado en un espacio pequeño sin poder hacer ejercicios al aire libre.", "en": ["What there is, is the danger that his physical and mental health may deteriorate due to being locked in a small space without any outdoor exercise."]}} -{"translation": {"es": "\"Eso complica la salud de cualquier persona\", agregó.", "en": ["\"That would complicate the health of any person\" he added."]}} -{"translation": {"es": "Correa señaló que la solución al asilo otorgado a Assange desde junio en la embajada ecuatoriana en Londres, mediante la concesión de un salvaconducto que le permita viajar a Ecuador, está en manos de Gran Bretaña, Suecia y las autoridades jurídicas europeas y subrayó que ha habido conversaciones con Londres en busca de una solución al encierro del fundador de WikiLeaks.", "en": ["Correa said that the solution to the asylum granted to Assange in June by the Ecuadorian Embassy, in London, through the issue of a safe-conduct pass that permits travel to Ecuador, is in the hands of Great Britain, Sweden and the European legal authorities, and stressed that there have been talks with London to seek a solution to the imprisonment of the WikiLeaks founder."]}} -{"translation": {"es": "Nosotros no negociamos con derechos humanos, esa palabra no la utilizamos en este caso, pero ha habido permanentes conversaciones.", "en": ["We do not negotiate with human rights, we do not use that word in this case, but there have been ongoing discussions."]}} -{"translation": {"es": "\"La solución de este problema está en manos de Gran Bretaña, Suecia y de las autoridades jurídicas europeas porque el abogado de Assange, Baltazar Garzón, está haciendo una serie de procedimientos en diferentes instancias europeas\", mencionó.", "en": ["\"The solution to this problem is in the hands of Great Britain, Sweden and the European legal authorities, because Assange's lawyer, Baltazar Garzon, is handling a series of cases in different European courts\" he said."]}} -{"translation": {"es": "Y opinó que \"si Gran Bretaña da mañana el salvoconducto esto se acaba\".", "en": ["And he felt that \"if Britain says no to the safe-conduct pass, it's over.\""]}} -{"translation": {"es": "Y si Suecia, como perfectamente lo permite su legislación y como ha hecho en otros casos, interroga al señor Assange en la embajada de Ecuador en Londres o lo interroga vía Skype mañana mismo se acaba este problema.", "en": ["And if Sweden, as its legislation perfectly well allows it to do, and as it has done in other cases, questions Mr Assange at the Embassy of Ecuador in London, or interrogates him via Skype tomorrow, this problem is over."]}} -{"translation": {"es": "Correa aprovechó para reafirmarse como un defensor de la libertad de prensa y matizó que lo que no tolera es \"la mediocridad, la mala fe y la mentira, que desvirtúan la libertad de expresión\".", "en": ["Correa took the opportunity to reassert himself as a defender of freedom of the press and stated that what he does not tolerate is \"the mediocrity, dishonesty and lies that undermine the freedom of expression.\""]}} -{"translation": {"es": "\"Los mayores enemigos de la libertad de prensa no somos los políticos malvados y perversos sino los malos periodistas en función del lucro, el chantaje y la extorsión\", dijo.", "en": ["\"The greatest enemies of the press freedom are not evil and wicked politicians, but bad journalists depending on profit, blackmail and extortion\" he said."]}} -{"translation": {"es": "En ese aspecto se congratuló que ya no sean estos periodistas \"ni los banqueros ni los países hegemónicos y burgueses los que dominan a Ecuador\", y adelantó que de ser reelegido \"profundizará en la revolución para continuar el camino y la dirección correcta\".", "en": ["In that regard, he welcomed the fact that it was no longer these journalists, \"or the bankers or bourgeois and hegemonic countries that dominate Ecuador\" and said that, if re-elected, he will \"step up the revolution to continue on the same path and in the right direction.\""]}} -{"translation": {"es": "Correa también apoyó la decisión de mantener el veto a Paraguay en la Unasur al menos hasta sus próximas elecciones, al argumentar que el organismo \"debe ser firme y no tolerar el oportunismo y el golpismo revestido de legalidad\" porque en realidad \"destrozó la legitimidad de la democracia paraguaya\".", "en": ["Correa also supported the decision to maintain the veto on Paraguay in UNASUR, at least until their next elections, arguing that the body \"must be firm and not tolerate opportunism and a coup masked with legality\" because this will in fact \"destroy the legitimacy of Paraguayan democracy.\""]}} -{"translation": {"es": "El presidente ecuatoriano consideró, además, \"perfectamente pertinente\" el deseo de su homólogo colombiano, Juan Manuel Santos, de negociar ahora con Nicaragua los límites marítimos entre ambos países tras el fallo de la Corte Internacional de Justicia de La Haya, que benefició a la soberanía marítima nicaragüense.", "en": ["The Ecuadorian President also considered the \"perfectly pertinent\" desire of his Colombian counterpart, Juan Manuel Santos, to now negotiate with Nicaragua the maritime boundary between the two countries, after the ruling of the International Court of Justice in The Hague, in favour Nicaraguan maritime sovereignty."]}} -{"translation": {"es": "Por el momento no se acata ese fallo.", "en": ["For now that ruling is not being followed."]}} -{"translation": {"es": "Es un problema entre un país sudamericano y uno centroamericano.", "en": ["It is a problem between a South American country and a Central American one."]}} -{"translation": {"es": "Los conflictos son inevitables, pero deben ser superados por la voluntad de caminar juntos.", "en": ["Conflict is inevitable, but must be overcome by the desire to walk together."]}} -{"translation": {"es": "Hay que procesarlos de forma amplia para superarlos y seguir adelante.", "en": ["They need to be processed in a comprehensive manner to overcome them and move forward."]}} -{"translation": {"es": "Asimismo confió en una buena conclusión del litigio por límites marítimos que mantienen en el mismo tribunal Perú y Chile y opinó que \"es correcto para América Latina buscar instancias internacionales si los dos países se comprometen a aceptar fallo por duro que sea\".", "en": ["Additionally, he trusted in a sound conclusion to the maritime boundary dispute opposing Peru and Chile in the same court and said that \"it is right for Latin America to refer to international courts if both countries agree to accept losing, however hard it may be.\""]}} -{"translation": {"es": "En referencia a la eventualidad que se presente como candidato en las próximas elecciones presidenciales en Ecuador para buscar un tercer mandato consecutivo señaló que ve esa posibilidad \"con mucho optimismo y alegría, aunque a veces es bastante duro\".", "en": ["With reference to the possibility of his standing as a candidate in the upcoming presidential elections in Ecuador seeking a third consecutive term, he said he sees that possibility \"with much optimism and joy, although at times it is pretty hard.\""]}} -{"translation": {"es": "Correa aseguró que si pierde los comicios de febrero del 2013 se retirará de la vida pública.", "en": ["Correa said that if he loses the elections in February 2013, he will retire from public life."]}} -{"translation": {"es": "En lo personal jamás me ha interesado el poder, pero en situaciones tan injustas como la de Ecuador esa pobreza socioeconómica solo se puede corregir desde el poder político.", "en": ["Personally, I've never been interested in power, but in situations as unjust as those in Ecuador, socio-economic poverty can only be corrected by political power."]}} -{"translation": {"es": "\"Mi movimiento pólitico creyó que era yo quien garantizaba esa probable victoria, pues tenemos que aceptar esa reponsabilidad\", dijo.", "en": ["\"My political movement believed that it was me who ensured that probable victory, so we have to accept that responsibility\" he said."]}} -{"translation": {"es": "De ganar sería mi último período en la presidencia y de ahí salimos de la vida pública.", "en": ["If I won, it would be my last period in office and then I would leave public life."]}} -{"translation": {"es": "Si perdemos igual.", "en": ["If I lose, likewise."]}} -{"translation": {"es": "\"Es una decisión\", afirmó.", "en": ["\"It's a decision\" he confirmed."]}} -{"translation": {"es": "Correa se refirió también al nuevo tratamiento de salud del presidente venezolano Hugo Chávez en Cuba.", "en": ["Correa also referred to Venezuelan President Hugo Chavez's new health treatment in Cuba."]}} -{"translation": {"es": "Acabo de hablar con el vicepresidente venezolano Nicolás Maduro y me dice que viajó a un tratamiento que ya estaba planificado, de rutina, que se esperó que pase la campaña para volver a Cuba.", "en": ["I just spoke with Venezuelan Vice President Nicolás Maduro and he tells me that Chavez went for treatment that was already planned, routine treatment, and it was expected he would win the campaign and return to Cuba."]}} -{"translation": {"es": "\"No significa una recaída en el estado de salud del presidente Chávez\", comentó.", "en": ["\"This does not mean a health relapse for President Chavez\" he said."]}} -{"translation": {"es": "El jefe de Estado ecuatoriano participó hoy en Lima en la VI Cumbre de jefes de Estado y Gobierno de la Unión de Naciones Suramericanas (Unasur) que concluyó con llamados a una mayor integración regional para sostener el progreso, la igualdad y la seguridad.", "en": ["In Lima today, the Ecuadorian Head of State attended the Sixth Summit of Heads of State and Government of the Union of South American Nations (UNASUR), which concluded with calls for greater regional integration to sustain progress, equality and security."]}} -{"translation": {"es": "Muertes por sida hoy son causa de detección tardía", "en": ["Deaths caused by AIDS are nowadays due to late detection"]}} -{"translation": {"es": "Fabrizio tenía 21 años de edad cuando le confirmaron el resultado de la prueba: SIDA positivo.", "en": ["Fabrizio was 21 years old when they confirmed his test result: HIV positive."]}} -{"translation": {"es": "\"Fue como si me cayera una bomba\", refiere al rememorar el momento del anuncio, que el médico intentaba hacer \"más suavecito\", sin éxito evidente.", "en": ["\"It was like a bomb dropped on me\" he says, recalling the time of the announcement, which the doctor was trying to make \"softer,\" apparently unsuccessfully."]}} -{"translation": {"es": "El muchacho lo ocultó a su familia.", "en": ["The boy hid it from his family."]}} -{"translation": {"es": "Decidió hacerse cargo solo de su enfermedad y comenzó a informarse sobre ella; con tal empeño que ya festejó su cumpleaños 43.", "en": ["He decided to care for his illness alone and began to learn about it; thanks to his efforts he has just celebrated his 43rd birthday."]}} -{"translation": {"es": "Es, sin duda, uno de los pacientes más antiguos de la Unidad de VIH del Hospital Civil de Guadalajara (HCG), a la que llegó en 1994 después de varias batallas.", "en": ["He is undoubtedly one of the oldest patients in the HIV Unit of the Guadalajara Civil Hospital (CHG), where he arrived in 1994 after several battles with his health."]}} -{"translation": {"es": "Fabrizio vive con el virus de la inmunodeficiencia humana (VIH) desde hace 22 años, algo difícil de imaginar a principios de los 90, cuando había muchas dudas, pocas opciones de tratamiento y más estigma.", "en": ["Fabrizio has lived with the human immunodeficiency virus (HIV) for 22 years, hard to imagine in the early '90s, when there were many questions, few treatment options and a great deal of stigma."]}} -{"translation": {"es": "Entonces, hasta el director de una clínica del IMSS evitó despedirse de él \"porque traía una cortada\".", "en": ["Then, even the director of an IMSS [Mexican Social Security Institute] clinic refused to discharge him \"because he had a cut.\""]}} -{"translation": {"es": "Entonces, tener sida era sinónimo de muerte.", "en": ["At that time, having Aids was synonymous with death."]}} -{"translation": {"es": "Ahora es posible sobrevivir a este síndrome y hacerlo con calidad de vida.", "en": ["Now it is possible to survive the syndrome and do so with quality of life."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, ignorantes de su enfermedad, aún muchas personas llegan cuando el virus ya ha causado estragos, \"agotado\" su sistema inmunológico y son víctimas de infecciones oportunistas.", "en": ["However, many people are still unaware of their illness, and only seek help when the virus has already caused havoc, \"exhausted\" their immune systems and they are suffering from opportunistic infections."]}} -{"translation": {"es": "A 31 años de la aparición del sida en el mundo, al menos de los primeros casos reportados, \"el gran logro significa en este momento que la sobrevida de un paciente que inicia tratamiento en forma oportuna y la sobrevida de la población general, es exactamente igual\", indicó el jefe de la Unidad de VIH del HCG, Jaime Andrade Villanueva, tras referir que esta información fue avalada en abril de este año en una publicación científica prestigiada.", "en": ["31 years after of the onset of AIDS around the world, at least since the first reported cases, \"the great achievement at this time is that the life expectancy of patients starting treatment in good time and the life expectancy of the general population is exactly equal\" stated the head of the CHG HIV Unit, Jaime Andrade Villanueva, saying that this information was endorsed in April this year in a prestigious scientific journal."]}} -{"translation": {"es": "Infectólogo y experto en VIH/sida, Andrade Villanueva comentó que desde el año 2008, los científicos habían concluido que el sida no era una sentencia fatal, pero los años de sobrevivencia y la calidad de vida dependen del grado de afectación al sistema inmunológico que presentan los pacientes al iniciar el diagnóstico, con mejor expectativa para quienes no son usuarios de drogas: de hasta 30 años con un conteo de 200 CD4 y de 50 años, cuando reportan 500 CD4.", "en": ["Infectious disease specialist and expert in HIV/AIDS, Andrade Villanueva said that since 2008 scientists had concluded that AIDS was not a death sentence, but that life expectancy and quality of life depend on the degree of damage to the immune system that patients present when they are diagnosed, with a higher life expectancy for non-drug users: up to 30 years for patients with a 200 CD4 count and 50 years for those reporting a 500 CD4 count."]}} -{"translation": {"es": "En palabras simples, lo anterior significa que quien recibe el diagnóstico de VIH positivo a los 25 años de edad, bajo estos términos \"mientras se mantenga en control podrá vivir sin problemas hasta los 75 años\", explicó el entrevistado.", "en": ["In simple terms, this means that anyone diagnosed HIV positive at 25 years old, under these terms and \"as long as they keep it under control, can live with no problems to 75\" said the interviewee."]}} -{"translation": {"es": "Para dimensionar este avance, cabe recordar que la esperanza de vida de los mexicanos hoy es de 76 años en promedio.", "en": ["To gauge this progress, it should be remembered that the average life expectancy of Mexicans today is 76 years."]}} -{"translation": {"es": "Si bien la mortalidad ha bajado significativamente en los últimos años, en el caso de México, el número de personas que mueren de sida bajó de 6,678 casos en 2007 a 4,862 en 2011 (reporte anual de ONUSIDA), también es cierto que desde la aparición del sida, 60 por ciento de los pacientes en la base de datos nacional han fallecido.", "en": ["Although mortality has dropped significantly in recent years and, in the case of Mexico, the number of people dying of AIDS has fallen from 6,678 in 2007 to 4,862 in 2011 (UNAIDS annual report), it is also true that since the advent of AIDS, 60 per cent of patients in the national database have died."]}} -{"translation": {"es": "Sólo en Jalisco 255 personas fallecieron en 2011, y van 187 muertes hasta mayo de este año; no obstante se asegura que hay acceso universal a los fármacos antirretrovirales desde 2005.", "en": ["In Jalisco alone, only 255 people died in 2011, and there have been 187 deaths up to May of this year; however, we are assured that there has been universal access to antiretroviral drugs since 2005."]}} -{"translation": {"es": "- ¿Por qué sigue habiendo muertes?", "en": ["- Why are do still deaths occur?"]}} -{"translation": {"es": "- A mí me parece que el problema no es de acceso a tratamiento.", "en": ["- I think the problem is not to do with access to treatment."]}} -{"translation": {"es": "Así lo visualizo, así nos ha sucedido en nuestro hospital.", "en": ["That's how I view it, and that's how it's been at our hospital."]}} -{"translation": {"es": "Al menos en los últimos 12 años no hemos tenido desabasto de medicamento el problema es que los pacientes llegan muy avanzados porque desconocen su estado de infección, o sea, en etapas tardías de la enfermedad.", "en": ["For at least the last 12 years we've had no shortage of medicine, the problem is that patients arrive in an advanced state of illness because they are unaware of their HIV status, that is to say, the later stages of the disease."]}} -{"translation": {"es": "Dio un dato contundente: \"Nueve de cada diez pacientes llegan cuando ya presentan alguna infección oportunista lo que se tiene que hacer para tener un mayor impacto sobre la mortalidad global, es hacer diagnósticos más tempranos y, por lo tanto, se tienen que ofrecer pruebas de detección de manera masiva, a todas las personas que lo requieran\".", "en": ["He gave a compelling statistic: \"Nine out of ten patients arrive when they already have an opportunistic infection, so what needs to be done to have a greater impact on overall mortality is to make earlier diagnoses and, therefore, offer mass detection tests for everyone who needs them. \""]}} -{"translation": {"es": "En su propuesta coinciden especialistas y funcionarios del Consejo Estatal de Prevención del Sida en Jalisco (Coesida), también los propios pacientes, como Fabrizio, quien acudió a hacerse la prueba a un laboratorio particular, sólo motivado porque lo había hecho un amigo y, pese a su corta edad, ya estaba en etapa de sida e incluso padeció sarcoma de Kaposi, un tumor canceroso que es una de las complicaciones comunes.", "en": ["Specialists and officials of the State Council of AIDS Prevention in Jalisco (COESIDA) agree on this proposal, as do the patients themselves, such as Fabrizio, who came to be tested at a private laboratory, motivated only because a friend had done so and, despite his young age, he was around in the AIDS era and had even suffered Kaposi sarcoma, a cancerous tumour that is one of the common complications."]}} -{"translation": {"es": "Todo cambia cuando sabes que tienes sida.", "en": ["Everything changes when you know you have AIDS."]}} -{"translation": {"es": "Algunos piensan que se van a morir y no quieren saber nada.", "en": ["Some people think they're going to die and don't want to know anything."]}} -{"translation": {"es": "\"Si ya me voy a morir, mejor me reviento tres veces a la semana\", dicen no en mi caso.", "en": ["\"If I'm going to die, I'd rather have a blow-out three times a week\" they say, but not in my case."]}} -{"translation": {"es": "El cambio fue para mejorar, me alimento bien, hago ejercicio, tomo los medicamentos.", "en": ["The change was for the better; I eat well, I exercise, I take my drugs."]}} -{"translation": {"es": "A la fecha, sus padres sólo saben que padeció cáncer.", "en": ["To date, his parents are only aware he had cancer."]}} -{"translation": {"es": "Vivo una vida normal, como cualquiera.", "en": ["I live as normal a life as anyone else."]}} -{"translation": {"es": "\"Trabajo, tengo muchas actividades, viajo, tengo una vida sexual activa, pero corresponsable, me cuido a mí y a la otra persona\", enumeró Fabrizio, quien aceptó compartir su intimidad con MILENIO JALISCO para motivar con su testimonio a quienes hoy, en el marco del Día Mundial del Sida, tienen miedo.", "en": ["\"I work, I take part in a lot of activities, I travel, I have an active but responsible sex life, I take care of myself and the other person\" said Fabrizio, who agreed to share his intimate secrets with MILENIO JALISCO, to motivate those people with his story who today, in the context of World AIDS Day, are afraid."]}} -{"translation": {"es": "Que se hagan la prueba, si tuvieron riesgo, que entre más pronto sepan si son VIH positivos, es mejor y si ya tienen el diagnóstico, que aprendan que pueden vivir como cualquier persona, siendo responsables.", "en": ["They should get tested if they are at risk. because the sooner they know if they are HIV positive, the better, and if they have already been diagnosed, they must learn to live like any other person, while being responsible."]}} -{"translation": {"es": "Ése, su mensaje, resume el lema de batalla al sida este 2012.", "en": ["This is his message, which summarises the theme of the fight against AIDS in 2012."]}} -{"translation": {"es": "Condones tras el mostrador", "en": ["Condoms behind the counter."]}} -{"translation": {"es": "Grandes son los huecos que hay entre los programas de salud y el ciudadano común, sostuvo Ricardo Salazar, periodista tapatío quien ha asumido la causa en torno al VIH.", "en": ["The gaps between health programmes and ordinary citizens are huge, said Ricardo Salazar, a journalist from Guadalajara who has taken up the HIV cause."]}} -{"translation": {"es": "Y el más grande es en prevención.", "en": ["And the greatest cure is prevention."]}} -{"translation": {"es": "En los lugares dedicados a esta tarea \"efectivamente se ha incrementado el reparto de condones, antes nos daban de uno o dos, ahora nos dan paquetes de a cien, y eso está muy bien pero resulta que hay quienes hoy, todavía, no tienen acceso a un condón\", dijo.", "en": ["In places dedicated to this task \"the distribution of condoms has actually increased; previously, they used to give us one or two, now they give us packets of a hundred, and that's fine, but it turns out there are still people out there who have no access condoms\" he said."]}} -{"translation": {"es": "Entre los más vulnerables a nuevas infecciones están los adolescentes.", "en": ["Among the most vulnerable to new infections are teenagers."]}} -{"translation": {"es": "\"¿Para qué los quieres?\" es pregunta común, con sorna y juicios de valor de trabajadoras sociales, orientadores escolares, empleados de farmacias y personal de salud, a la que no se quieren exponer los adolescentes, aseguró el comunicador.", "en": ["\"Why do you want them?\" is a common question, asked with sarcasm and judged according to the values of social workers, counsellors, pharmacy workers and healthcare staff who do not want to expose teenagers to sex, said the speaker."]}} -{"translation": {"es": "Propuso reorientar este ineficaz reparto; que los condones no estén sólo tras los mostradores y esos cien se encuentren en despachadores de baños públicos de los sitios que frecuentan los jóvenes.", "en": ["It was decided to change such inefficient allocation, and that condoms should not only be placed behind counters, but that packets of one hundred should be found in public toilet dispensers in places frequented by young people."]}} -{"translation": {"es": "No es motivar la promiscuidad.", "en": ["This is not promoting promiscuity."]}} -{"translation": {"es": "Ni se trata de pagarles las chelas y el motel, como respondió el gobernador Emilio González, al preguntarle si habría reparto de preservativos en su Administración.", "en": ["It is not about paying for their beers or motel fees, as Governor Emilio Gonzalez said, when asked if there would be distribution of condoms during his administration."]}} -{"translation": {"es": "\"Así no es la sexualidad, lo mejor es acercar los condones a quienes ya practican una actividad sexual\", apuntó.", "en": ["\"And it's not about sexuality, but it is best to provide condoms to those already practising sexual activity\" he said."]}} -{"translation": {"es": "Claves En Jalisco", "en": ["Jalisco key points"]}} -{"translation": {"es": "Hay 13,435 casos acumulados (12,158 de sida y 1,317 de VIH).", "en": ["There are 13,435 cumulative cases (12,158 AIDS and 1,317 HIV)."]}} -{"translation": {"es": "El estado es 4° lugar nacional en casos nuevos y acumulados de sida y 13° de VIH.", "en": ["The state is 4th in the nation in new and cumulative cases of AIDS and 13th in HIV."]}} -{"translation": {"es": "92% de los contagios corresponde a la vía sexual, 6% a la vía sanguínea y 2% a la vía perinatal.", "en": ["92% of new infections are through sex, 6% via the bloodstream and 2% perinatal."]}} -{"translation": {"es": "Se estima que 50 mil personas pueden estar viviendo con VIH ya que por un caso registrado hay de 4 a 5 personas que no lo saben.", "en": ["An estimated 50,000 people may be living with HIV, as for each registered case there are around 4-5 people who do not know they are positive."]}} -{"translation": {"es": "Ratificada por un tribunal de apelaciones de Estados Unidos una sentencia que desconoce la reestructura de la deuda del Grupo Vitro lograda vía un concurso mercantil en México, el escenario coloca un precedente nefasto para cualquier empresa nacional con ramificaciones en el vecino país que tenga problemas de solvencia.", "en": ["Ratified by a United States court of appeal, a judgement which ignores the restructuring of the Vitro Group's debt achieved via a bankruptcy in Mexico, the scenario is an ominous precedent for any national company with offices in the neighbouring country that has solvency problems."]}} -{"translation": {"es": "Se diría, pues, que los procedimientos en aval de sobrevivencia de las firmas que permiten las leyes mexicanas no son válidos en el país de las barras y las estrellas, a contrapelo de convenios internacionales.", "en": ["It seems, then, that the proceedings in support of survival of firms permit Mexican law are not valid in the land of stars and stripes, contrary to international conventions."]}} -{"translation": {"es": "En el terreno práctico, el espaldarazo a la sentencia emitida el 15 de junio pasado por el juez Harlin Hale de la corte de Bancarrotas para el distrito norte de Texas, deja indefensas a las firmas mexicanas frente a la posibilidad de embargo de sus propiedades en allende el Bravo.", "en": ["In practical terms, the endorsement of the judgement delivered on 15 June by Judge Harlin Hale of the Bankruptcy Court of the Northern District of Texas, leaves Mexican firms defenceless against possible seizure of their property outside of Mexico."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, la resolución le abre la puerta a la principal fabricante de vidrio en México para acudir a la Corte Suprema de los Estados Unidos, alegando tres inconsistencias.", "en": ["However, the decision opens the door for the leading glass manufacturer in Mexico to appeal to the Supreme Court of the United States, claiming three inconsistencies."]}} -{"translation": {"es": "De entrada, mientras el juez de la causa señala que los acreedores deben regirse por la Ley de Quiebras de los Estados Unidos, el tribunal de apelaciones del Quinto Circuito, con sede en Nueva Orleans, dice que el procedimiento principal es el concurso mercantil tramitado en México.", "en": ["From the start, while the trial judge notes that creditors should be governed by the United States Bankruptcy Code, the Court of Appeal for the Fifth Circuit, based in New Orleans, states that the main action is the insolvency action handled in Mexico."]}} -{"translation": {"es": "El primer punto implicaría desconocer la cooperación procesal internacional en casos de insolvencia de empresas con perfil trasnacional.", "en": ["The first point would involve ignoring international procedural cooperation in cases of insolvency of companies with transnational profiles."]}} -{"translation": {"es": "De hecho, hacia ese fin se creó la Ley Modelo de Naciones Unidas para la Uniformidad del Derecho Mercantil Internacional, colocándose como árbitro el American Law Institute.", "en": ["Indeed, the UN Model Law for International Trade Law Uniformity was created for this purpose, with the American Law Institute positioned as arbitrator."]}} -{"translation": {"es": "En segundo lugar, la sentencia establece que sin el voto intercompañías, reconocidas en la masa crítica del concurso mercantil las deudas que tenían con su matriz las filiales de Vitro, no se hubiera logrado la mayoría requerida para aprobar la reestructura.", "en": ["Secondly, the judgement establishes that without the intercompany vote, with the debts the Vitro subsidiaries had with their parent company recognised in the critical mass of the insolvency, the majority needed to approve the restructuring might not be achieved."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, la posibilidad la reconocen las leyes mexicanas.", "en": ["However, Mexican law recognises the possibility."]}} -{"translation": {"es": "De hecho, el de Vitro no ha sido el primer caso en que se acepta el esquema.", "en": ["In fact, the Vitro case was not the first one in which the scheme was accepted."]}} -{"translation": {"es": "Ahí están media docena de ejemplos, entre ellos Agremex y Comercial Mexicana, cuyas deudas intercompañías avaló el Instituto Federal de Concursos Mercantiles.", "en": ["There are half a dozen examples, including Agremex and Commercial Mexicana, whose intercompany debts were endorsed by the Federal Bankruptcy Institute."]}} -{"translation": {"es": "Lo cierto, además, es que restando los votos de las filiales, de todos modos los acreedores de Vitro que pelearon contra éste en las Cortes de Estados Unidos, es decir los fondos \"buitre\" como Aurelios Capital, Aurelios Convergencia, Elliot Internacional y Liverpool Limited, no habrán logrado mayoría.", "en": ["What is also certain is that, not including the votes of subsidiaries, the Vitro creditors who fought against it in the US courts, namely \"vulture\" funds such as Aurelios Capital, Aurelios Convergence, Elliot International and Liverpool Limited, did not achieve a majority."]}} -{"translation": {"es": "La votación habría sido de 45 por ciento contra 37.", "en": ["The vote was apparently 45 percent versus 37."]}} -{"translation": {"es": "El dato lo omite el Tribunal de apelaciones.", "en": ["This data is omitted by the Court of Appeal."]}} -{"translation": {"es": "Desde otro ángulo, éste culpa a Vitro de la situación difícil que enfrentó a partir del 2008 a soslayo de la grave crisis económica que enfrentó Estados Unidos, pegándole los coletazos al país.", "en": ["From another perspective, the latter blames Vitro for the difficult situation it has faced since 2008, while trying to avoid the severe economic crisis faced by the United States, turning its back on the country."]}} -{"translation": {"es": "Por lo pronto, la firma de la familia González Sada interpondrá un recurso de reconsideración ante el propio tribunal de apelaciones para que la votación llegue al pleno de éste, es decir los cinco magistrados, dado que sólo votaron tres.", "en": ["For now, the Gonzalez Sada family firm has lodged a motion for reconsideration before the Court of Appeal for the vote to reach the plenary of the court, that is, the five judges, given that only three voted previously."]}} -{"translation": {"es": "De no prosperar éste se reclamará el recurso de Cerciorare que exige la revisión del proceso por parte de una instancia superior, en este caso la Suprema Corte de Justicia de los Estados Unidos.", "en": ["Should this fail, an appeal for review by a higher court, in this case the US Supreme Court, will be filed."]}} -{"translation": {"es": "Lo grave del caso es que el tribunal soslayó un documento enviado por el gobierno de México bajo la figura de amicus curiae (\"amigo de la Corte\"), en el que se detalla el procedimiento seguido por Vitro bajo el marco de la Ley de Concursos Mercantiles, señalando que éste se desahogó con apego a los convenios firmados por ambos países para empatar ésta con el capítulo 15 de la Ley de Bancarrotas de los Estados Unidos.", "en": ["The real problem is that the court bypassed a document sent by the Government of Mexico in the capacity of amicus curiae (\"friend of the Court\"), which details the procedure followed by Vitro under the framework of the Commercial Insolvency Law, noting that the latter discharged itself with adherence to the agreements signed by the two countries to link it with Chapter 15 of the Bankruptcy Act of the United States."]}} -{"translation": {"es": "Más aún, se señala que el país se plegó a los principios de la Comisión de las Naciones Unidas para el Comercio Internacional, es decir las reglas fijadas para casos transfronterizos de insolvencia, que garantizan equidad para deudores y acreedores.", "en": ["Moreover, it should be noted that the country yielded to the principles of the United Nations Commission on International Trade, that is the rules set for cross-border insolvency cases, ensuring fairness for debtors and creditors."]}} -{"translation": {"es": "Carambola de dos bandas: le pegan a Vitro y le pegan al país.", "en": ["Double whammy: Vitro hit and country hit."]}} -{"translation": {"es": "Balance General", "en": ["Balance Sheet"]}} -{"translation": {"es": "Dormidas durante varios meses las denuncias colocadas en la mesa por los sindicatos de Mexicana de Aviación contra el exdueño de la empresa, Gastón Azcárraga Andrade, a quien se acusa de administración fraudulenta, la Asociación Sindical de Pilotos Aviadores ya encontró el cuello de botella.", "en": ["With the complaints put on the table by the unions of Mexicana Airlines against the former owner of the company, Gastón Azcárraga Andrade, who is accused of mismanagement, dormant for several months, the Airline Pilots Union Association already found the bottleneck."]}} -{"translation": {"es": "La instancia encabezada por Carlos Díaz Chávez Morineau acaba de presentar una demanda penal contra la Comisión Nacional Bancaria y de Valores a quien se acusa de obstrucción a la justicia.", "en": ["The proceedings headed by Carlos Diaz Chavez Morineau has just filed a criminal complaint against the National Banking and Securities Commission, which is accused of obstructing justice."]}} -{"translation": {"es": "Según ello, la autoridad supervisora se ha negado sistemáticamente a dar informes a la Procuraduría General de la República sobre una operación realizada por el empresario para extraer del fideicomiso F/589 del Banco IXE, a nombre de Mexicana de Aviación, 198 millones de pesos.", "en": ["The claim is that the supervisory authority has consistently refused to provide reports to the Attorney General's Office on a transaction carried out by the employer to remove 198 million pesos from trust F/589 of Banco IXE, on behalf of Mexicana de Aviación."]}} -{"translation": {"es": "Los recursos se habrían canalizado a la compra de acciones de la Administradora Profesional de Hoteles.", "en": ["The resources were apparently channelled towards the purchase of shares in the company Administradora Profesional de Hoteles."]}} -{"translation": {"es": "Como usted sabe, Azcárraga Andrade es el principal accionista de la cadena de hoteles Posadas.", "en": ["As you know, Azcarraga Andrade is the main shareholder of the Posadas hotel chain."]}} -{"translation": {"es": "Cercan al Dragon Mart", "en": ["Opposing Dragon Mart"]}} -{"translation": {"es": "Reunidos el fin de semana en un foro en la Universidad del Caribe, un grupo de ambientalistas nacionales y extranjeros, académicos, empresarios y miembros en general de la sociedad civil aprobaron la creación de un frente amplio para oponerse a la inauguración del Dragon Mart chino en Cancún.", "en": ["A group of local and foreign environmentalists, academics, businessmen and members of the public gathered at the weekend at a forum at the University of the Caribbean to approve the creation of a broad front to oppose the opening of the Chinese Dragon Mart in Cancun."]}} -{"translation": {"es": "Estamos hablando, como usted sabe, de un colosal centro de venta y distribución de cara a México, Centroamérica y el Caribe de productos del país de la muralla, con una zona de vivienda al calce para empleados de 150 compañías.", "en": ["As you know, we are talking about a huge sales and distribution centre in Mexico, Central America and the Caribbean, selling Chinese products, with a residential area at the bottom for employees of 150 companies."]}} -{"translation": {"es": "Anteriormente la Canacintra había logrado unificar a los gobernadores de la zona del sureste para oponerse al monumental coso que arrasó con parte de áreas protegidas y plantea la madre de todos los amagos contra la industria.", "en": ["Previously, Canacintra had managed to unite the governors of the southeast of Mexico to oppose the monumental building that destroyed part of a protected area and represents the mother of all threats to industry."]}} -{"translation": {"es": "Murió el ACTA", "en": ["The death of ACTA"]}} -{"translation": {"es": "Soslayada por el gobierno una exigencia del Senado para explicar bajo qué términos y circunstancias el embajador de México en Japón firmó el Acuerdo Comercial Antifalsificación, conocido por sus siglas en inglés como ACTA, de acuerdo al Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial el asunto ya pasó al archivo.", "en": ["The Government ignored an order of the Senate to explain under what terms and conditions the Mexican Ambassador in Japan signed the Anti-Counterfeiting Trade Agreement, known by its acronym ACTA, according to the Mexican Institute of Industrial Property, and the matter has already been archived."]}} -{"translation": {"es": "Como usted sabe, la acción se dio pese a que el propio Senado había descalificado la posibilidad al considerarla atentatoria de la libertad de expresión en las redes sociales.", "en": ["As you know, the action was taken even though the Senate had ruled out the possibility, deeming it an infringement of freedom of expression on social networks."]}} -{"translation": {"es": "Homex a largo plazo", "en": ["Homex long term"]}} -{"translation": {"es": "En afán de pagar deudas de largo plazo sin afectar las de corto, la desarrolladora de vivienda Homex está colocando en el mercado Certificados Bursátiles por 500 millones de pesos.", "en": ["In effort to repay long-term debt without affecting short-term debt, the housing developer Homex is placing securities exchange certificates on the market for 500 million pesos."]}} -{"translation": {"es": "La emisión es la primera de cuatro idénticas que ofrecen pagar intereses cada 28 días.", "en": ["The issue is the first of four identical issues which are offering to repay interest every 28 days."]}} -{"translation": {"es": "Nace Competival", "en": ["Birth of Competival"]}} -{"translation": {"es": "Integrado por las empresas NYCE, e-Quálity y Kernet, líderes en tecnología de la información, acaba de nacer un consorcio con razón social Competival, cuyo objetivo será el mercado de servicios de los clusters de software de Centro y Sudamérica.", "en": ["A consortium under the name Competival has just been established, comprising the companies NYCE, e-Quality and Kernet, leaders in information technology, the objective of which will be to market the services of software clusters in Central and South America."]}} -{"translation": {"es": "Las inversiones en la materia superan los 1.5 billones de dólares.", "en": ["Investments in this area exceed USD 1.5 billion."]}} -{"translation": {"es": "Héctor \"Hetin\" Reyes: \"El baloncesto ha sido mi vida\"", "en": ["Hector \"Hetin\" Reyes: \"Basketball has been my life\""]}} -{"translation": {"es": "Trotamundos del baloncesto Héctor \"Hetin\" Reyes estuvo más de 60 años ligado al deporte del tabloncillo y, gracias a él, viajó el mundo entero.", "en": ["Basketball globetrotter Hector \"Hetin\" Reyes was involved in the sport for over 60 years and, thanks to it, travelled the world."]}} -{"translation": {"es": "Pocas personas en Puerto Rico tiene una recolección mental de la historia del baloncesto local tan amplia como la tiene Héctor \"Hetin\" Reyes.", "en": ["Few people in Puerto Rico have a mental recollection of local basketball history as broad as that of Héctor \"Hetin\" Reyes."]}} -{"translation": {"es": "Y es que antes de que un derrame cerebral lo confinara a una silla de ruedas en el 2008, Reyes estuvo inmerso en el deporte por más de 60 años, fuese como jugador de categorías menores, jugador del Baloncesto Superior Nacional, apoderado y dirigente en el BSN con los Vaqueros de Bayamón o presidente de la Federación de Baloncesto.", "en": ["Reyes was immersed in the sport for over 60 years before being confined to a wheelchair in 2008 following a stroke; he was a minor league player, National Superior Basketball player, BSN representative and manager with the Bayamón Vaqueros or President of the Basketball Federation."]}} -{"translation": {"es": "\"Me puse muchos sombreros en el baloncesto a través de mi vida, incluyendo varios a la misma vez, como cuando era presidente del BSN, gerente general del Equipo Nacional y presidente federativo durante los años 90\", recordó Reyes durante una visita de Primera Hora a su hogar en Bayamón, donde reside con Isabel, su fiel esposa por más de 50 años.", "en": ["\"I wore lots of hats in basketball throughout my life, including several at the same time, like when I was president of the BSN, general manager and federative president of the National Team during the '90s,\" recalled Reyes during Primera Hora's visit to his home in Bayamón, where he lives with Isabel, his loyal wife for over 50 years."]}} -{"translation": {"es": "\"El baloncesto ha sido mi vida\".", "en": ["\"Basketball has been my life.\""]}} -{"translation": {"es": "Reyes no exagera al hacer esa aseveración.", "en": ["Reyes is not exaggerating when he makes that statement."]}} -{"translation": {"es": "Las paredes de su casa, casi todas decoradas con fotos y memorabilias que denotan su amplia trayectoria, así lo atestiguan.", "en": ["The walls of his house are almost totally decorated with pictures and memorabilia denoting his long career, which goes to prove it."]}} -{"translation": {"es": "Bayamón en el corazón", "en": ["Bayamón at heart"]}} -{"translation": {"es": "De todas, las que atesora con mayor emoción son las que rememoran su paso por los Vaqueros desde mediados de la década de los 50 como jugador hasta 1982, cuando cumplió 15 años fungiendo como coapoderado u apoderado de la franquicia.", "en": ["Of them all, the ones he treasures with the most emotion are the ones that remind him of his time spent with the Vaqueros, from the mid-50s as a player until 1982, when he completed 15 years serving as co-agent or agent of the franchise."]}} -{"translation": {"es": "\"Esos fueron mis mejores años, los que más me disfruté porque tuve la oportunidad de ser parte de ocho campeonatos de los Vaqueros desde 1967, ya fuese como apoderado, coapoderado o dirigente.", "en": ["\"Those were my best years, the ones I enjoyed the most because I had the opportunity to be part of the Vaqueros' eight championships, since 1967, either as agent, co-agent or manager."]}} -{"translation": {"es": "Fueron muchos años de satisfacciones, incluyendo los cinco campeonatos corridos desde 1971 hasta 1975.", "en": ["There were many good years, including the five consecutive championships from 1971 to 1975."]}} -{"translation": {"es": "Y luego me despedí con uno en el 1981, el año de debut de Jerome Mincy en el BSN.", "en": ["And then I said goodbye with one in 1981, Jerome Mincy's debut year in the BSN."]}} -{"translation": {"es": "De ahí en adelante se hizo cargo \"Cuco\" Ortiz, que fue un gran administrador\", indicó Reyes.", "en": ["Then \"Cuco\" Ortiz took over - he was a great manager\" said Reyes."]}} -{"translation": {"es": "Recuerdo que Gene Bartow, que había dirigido aquí y estaba en la Universidad de Alabama (Birmingham), me dijo: \"Te tengo un jugador bien fuerte, de 6\"7\" de estatura.", "en": ["I remember that Gene Bartow, who had directed here and was at the University of Alabama (Birmingham), said to me 'I've got a very strong player for you, 6'7\" tall."]}} -{"translation": {"es": "¿Lo quieres?\"", "en": ["Do you want him?'"]}} -{"translation": {"es": "Y ese fue el principio de Mincy, uno de los mejores jugadores que ha tenido Puerto Rico.", "en": ["And that was the beginning of Mincy, one of the best players Puerto Rico ever had."]}} -{"translation": {"es": "Bartow luego recomendó al francotirador Raymond Gausse, que fue nativizado y fue uno de nuestros mejores tiradores.", "en": ["Bartow then recommended the sharpshooter Gausse Raymond, who established residency here and was one of our best shooters."]}} -{"translation": {"es": "Recuerdo que dijo que si Mincy le había dado un campeonato a Bayamon, Gausse ayudaría a traer otro más.", "en": ["I remember him saying that if Mincy had given Bayamon one championship, Gausse would help get another."]}} -{"translation": {"es": "El campeonato de los Vaqueros con Gausse se lo gozó, pero ya a la distancia, pues para 1988 ya figuraba de mandamás federativo.", "en": ["The Vaqueros' championship with Gausse was enjoyed, but from a distance, because in 1988 he was already becoming a federative bigshot."]}} -{"translation": {"es": "Para ese tiempo prefería disfrutar de sus ejecutorias y las de Mincy en el Equipo Nacional.", "en": ["For that time, he preferred to enjoy his own and Mincy's accomplishments in the national team."]}} -{"translation": {"es": "Recuerdo cuando le ganamos por primera vez a Estados Unidos durante el Preolímpico en México de 1989.", "en": ["I remember when we beat the United States for the first time during the 1989 Pre-Olympics in Mexico."]}} -{"translation": {"es": "Luego vino el Mundial de 1990, donde llegamos cuarto lugar y debió haber sido bronce de no ser por aquel árbitro canadiense que nos hizo repetir la jugada final por segunda vez, dijo Reyes.", "en": ["Then came the 1990 World Cup, where we came fourth and it should have been bronze, but for the Canadian referee who made us repeat the final play for the second time, said Reyes."]}} -{"translation": {"es": "¿Ese grupo del Mundial de 1990 es el mejor Equipo Nacional que hayas visto?", "en": ["Is the 1990 World National Team the best you've ever seen?"]}} -{"translation": {"es": "Está entre los mejores, igual que el que le ganó al Dream Team en las Olimpiadas de 2004.", "en": ["It's one of the best, as good as the one that beat the Dream Team in the 2004 Olympics."]}} -{"translation": {"es": "Pero mi favorito fue el de los Panamericanos en Cuba en 1991, cuando ganamos oro y le dimos una pela al equipo de Estados Unidos, que era bastante similar al que nos ganó el bronce en el mundial.", "en": ["However, my favourite was the one in the 1991 Pan American Games in Cuba, when we won gold and gave the US team a beating, which was quite similar to the time we won bronze at the World Cup."]}} -{"translation": {"es": "Aquel equipo no solo repetía a Mincy, Gausse, Ramon Rivas, Fico López y \"Piculín\" (Ortiz), sino que también tuvo a (Javier) \"Toñito\" Colón y James Carter jóvenes, a los hermanos León (Francisco y Edgar) y a Mario \"Quijote\" Morales, que no había podido estar en el 90 debido a una lesión en la rodilla.", "en": ["That team not only again included Mincy, Gausse, Ramon Rivas, Fico López and 'Piculín' (Ortiz), but also the young (Javier) 'Toñito' Colón and James Carter, the Leon brothers (Francisco and Edgar) and Mario 'Quijote' Morales, who was kept out of the 90 team by a knee injury."]}} -{"translation": {"es": "Un equipo que quizás no era el mejor en términos de personal, pero nos dio una medalla de oro y una gran alegría fue el del Preolímpico del 1995 en Neuquén, Argentina.", "en": ["A team that maybe was not the best in terms of members, but which gave us a gold medal and was a great joy to work with, was the 1995 Pre-Olympic team in Neuquen, Argentina."]}} -{"translation": {"es": "Con jugadores de rol como \"Canito\" Nieves, Pablo Alicea y un juvenil Rolando Hourruitiner en sustitución de los jugadores suspendidos por el lío del Panamericano de Mar del Plata, ganamos oro contra todos los pronósticos.", "en": ["With role players such as 'Canito' Nieves, Pablo Alicea and the young Rolando Hourruitiner replacing the players suspended after the shambles of the Mar del Plata Pan-American Games, we won gold against all the odds."]}} -{"translation": {"es": "¿Cuál ha sido el mejor jugador de Puerto Rico?", "en": ["Who was the best Puerto Rican player?"]}} -{"translation": {"es": "Sin duda alguna, ese ha sido Piculín Ortiz.", "en": ["Without any doubt, Piculín Ortiz."]}} -{"translation": {"es": "Sus números a nivel de torneos internacionales son impresionantes.", "en": ["His numbers at international tournament level are awesome."]}} -{"translation": {"es": "Nadie en Puerto Rico ha dominado a ese nivel como lo hizo Piculín.", "en": ["Nobody in Puerto Rico has dominated at that level like Piculín did."]}} -{"translation": {"es": "Y eso sin contar su trayectoria en las diferentes ligas que jugó.", "en": ["Not to mention his career in the various leagues he played in."]}} -{"translation": {"es": "¿Quién ha sido el mejor dirigente boricua?", "en": ["Who was the best Puerto Rican manager?"]}} -{"translation": {"es": "Esa es muy difícil.", "en": ["That's a difficult one."]}} -{"translation": {"es": "Hemos tenido una camada muy buena que incluye a Julio Toro, Flor Meléndez, Carlos Morales, Raymond Dalmau, Armandito Torres.", "en": ["We had a very good team, including Julio Toro, Flor Melendez, Carlos Morales, Raymond Dalmau, Armandito Torres."]}} -{"translation": {"es": "De los jóvenes, me gusta mucho el trabajo de Leo Arill.", "en": ["Of the youngsters, I really like the work of Leo Arill."]}} -{"translation": {"es": "¿Cuál consideras tu mayor logro en la federación?", "en": ["What do you consider your greatest achievement in the federation?"]}} -{"translation": {"es": "Haber sido parte de la era más gloriosa del Equipo Nacional entre 1988 y 1995 y que a inicios de los 90 el BSN tuvo hasta 17 equipos en una temporada.", "en": ["Having been part of the National Team's most glorious era between 1988 and 1995 and in the early 90s the BSN had up to 17 teams in a season."]}} -{"translation": {"es": "¿Qué te quedó por hacer?", "en": ["What was there left for you to do?"]}} -{"translation": {"es": "Hubo cosas que hubiera querido implementar, como la regionalización de las categorías menores.", "en": ["There were things I'd have liked to implement, such as regionalising the minor leagues."]}} -{"translation": {"es": "Por ejemplo, que los muchachos de Ponce solo jugaran en su área y solo enfrentaran equipos de otros rincones de la Isla en los playoffs nacionales.", "en": ["For example, the boys of Ponce only play in their area and only get to face teams from other parts of the island in the national playoffs."]}} -{"translation": {"es": "Ahora mismo los niños viajan y juegan demasiado de forma innecesaria.", "en": ["Right now the kids are riding and playing too much, unnecessarily."]}} -{"translation": {"es": "Al menos veo el fruto de las certificaciones compulsorias y curso para dirigentes, oficiales de mesa y árbitros.", "en": ["At least I see the fruit of compulsory certifications and a course for leaders, table officials and referees."]}} -{"translation": {"es": "Eso me complace.", "en": ["That pleases me."]}} -{"translation": {"es": "¿Qué haces ahora?", "en": ["What are you doing now?"]}} -{"translation": {"es": "Lo más que hago es escuchar música, ver vídeos de la música de mi época en YouTube, disfrutarme a mis nietos y de vez en cuando ir a juegos de baloncesto.", "en": ["The most I do is listen to music, watch music videos from my era on YouTube, enjoy my grandchildren and occasionally go to basketball games."]}} -{"translation": {"es": "Y claro, disfrutar de la compañía de mi esposa, Isabel, que siempre ha estado conmigo.", "en": ["And of course, enjoy the company of my wife, Elizabeth, who has always been with me."]}} -{"translation": {"es": "Muere el actor Larry Hagman", "en": ["Actor Larry Hagman dies"]}} -{"translation": {"es": "Larry Hagman, nacido el 21 de septiembre de 1931, en Forth Worth (Texas), se hizo mundialmente famoso por su papel central como John Ross Ewing, más conocido como \"J.R\"., en la serie de televisión \"Dallas\", en la que encarnaba a un hombre de negocios sin escrúpulos, malicioso y manipulador.", "en": ["Larry Hagman, born on 21 September 1931 in Fort Worth (Texas), became world famous for his role as John Ross Ewing, better known as \"JR,\" in the television series \"Dallas,\" in which he played a ruthless, malicious and manipulative businessman."]}} -{"translation": {"es": "Larry Hagman, cuyo papel como el depredador magnate petrolero J.R. Ewing en la serie televisiva \"Dallas\" se convirtió en un símbolo de la avaricia en la década de 1980, ha muerto.", "en": ["Larry Hagman, whose role as oil tycoon predator JR Ewing in the television series \"Dallas\" became a symbol of greed in the 1980s, has died."]}} -{"translation": {"es": "Tenía 81 años.", "en": ["He was 81."]}} -{"translation": {"es": "Hagman, que regresó este año como J.R. en una nueva temporada de \"Dallas\", murió el viernes por la tarde debido a complicaciones de cáncer, de acuerdo con un comunicado de la familia proporcionado a The Associated Press por la Warner Bros., casa productora de \"Dallas\".", "en": ["Hagman, who returned this year as JR in a new season of \"Dallas,\" died on Friday afternoon of cancer complications, according to a family statement provided to the Associated Press by the Warner Bros., producer of \"Dallas.\""]}} -{"translation": {"es": "\"Larry estaba de vuelta en su querida ciudad natal de Dallas, representando otra vez el papel icónico que más le gustaba\", dijo la familia.", "en": ["\"Larry was back in his beloved hometown of Dallas, once again representing the iconic role he most liked\" the family said."]}} -{"translation": {"es": "La familia de Larry y sus amigos más cercanos estaban con él en Dallas para el feriado del Día de Acción de Gracias.", "en": ["Larry's family and closest friends were with him in Dallas for the Thanksgiving Day holiday."]}} -{"translation": {"es": "Linda Gray, que interpretó el papel de su esposa en la serie original y en la secuela, estaba con Hagman cuando falleció en un hospital de Dallas, dijo el publicista de ella, Jeffrey Lane.", "en": ["Linda Gray, who played his wife in the original series and the sequel, was with Hagman when he died in a hospital in Dallas, said her publicist, Jeffrey Lane."]}} -{"translation": {"es": "Le llevaba alegría a todo el que conocía.", "en": ["He brought joy to all who knew him."]}} -{"translation": {"es": "Era creativo, generoso, divertido, gracioso, cariñoso y talentoso, y lo extrañaré muchísimo.", "en": ["He was creative, generous, funny, loving and talented, and I will miss him dearly."]}} -{"translation": {"es": "\"Era una persona original y vivió la vida al máximo\", afirmó Gray en un comunicado.", "en": ["\"He was an original guy and lived life to the full\" said Gray in a statement."]}} -{"translation": {"es": "A Hagman le diagnosticaron cirrosis hepática en 1992 y reconoció que había bebido mucho durante años.", "en": ["Hagman was diagnosed with cirrhosis of the liver in 1992 and admitted that he had drunk a lot over the years."]}} -{"translation": {"es": "En 1995 le hallaron un tumor maligno en el hígado y se sometió a un trasplante.", "en": ["In 1995 a malignant tumour as found in his liver and he underwent a transplant."]}} -{"translation": {"es": "Años antes de \"Dallas\", Hagman se hizo famoso en la televisión como un tipo decente en la comedia ligera \"I Dream of Jeannie\", difundida por la cadena NBC de 1965 a 1970.", "en": ["Years before \"Dallas,\" Hagman became famous on television as a decent guy in the light comedy \"I Dream of Jeannie,\" aired on NBC from 1965 to 1970."]}} -{"translation": {"es": "En ella interpretaba al capitán Tony Nelson, un astronauta cuya vida se ve alterada cuando encuentra a una atractiva genio, interpretada por Barbara Eden, y se la lleva a vivir con él a su casa.", "en": ["He played Captain Tony Nelson, an astronaut whose life is changed when he meets an attractive genie, played by Barbara Eden, and takes her home to live with him."]}} -{"translation": {"es": "Fue protagonista también de dos comedias que estuvieron poco tiempo al aire, \"The Good Life\" (NBC, 1971-72) y \"Here We Go Again\" (ABC, 1973).", "en": ["He also starred in two sitcoms that were not aired for long, \"The Good Life\" (NBC, 1971-72) and \"Here We Go Again\" (ABC, 1973)."]}} -{"translation": {"es": "Su trabajo en el cine incluyó papeles bien recibidos por la crítica en \"The Group\", \"Harry and Tonto\" y \"Primary Colors\".", "en": ["His film work included roles well received by critics in \"The Group,\" \"Harry and Tonto\" and \"Primary Colors.\""]}} -{"translation": {"es": "Pero fue su magistral interpretación del encantadoramente detestable J.R. la que llevó a Hagman a su máximo estrellato.", "en": ["But it was his masterful interpretation of delightfully detestable JR that led to Hagman reaching his peak of stardom."]}} -{"translation": {"es": "La serie dramática de la cadena CBS sobre el clan Ewing y otros personajes en su órbita estuvo al aire de abril de 1978 a mayo de 1991.", "en": ["The drama series on CBS about the Ewing clan and other characters in their orbit aired from April 1978 to May 1991."]}} -{"translation": {"es": "La frase promocional \"Who shot J.R.?\", pensada para generar expectativa en torno a un episodio pleno de emociones en la que el personaje de Hagman casi es asesinado, generó una especulación internacional y millones de dólares arriesgados en casas de apuestas.", "en": ["The tagline \"Who shot JR?,\" designed to generate hype around an episode full of emotions in which Hagman's character is nearly killed, generated international speculation and millions of risky dollars wagered in gaming establishments."]}} -{"translation": {"es": "También ayudó a darle a la serie un récord de audiencia en esa época.", "en": ["It also helped give the series a record audience at the time."]}} -{"translation": {"es": "Cuando fue revelada la respuesta en un capítulo de noviembre de 1980, un promedio de 41 millones de televidentes lo sintonizaron y convirtieron a \"Dallas\" en el segundo programa de entretenimiento más visto de la historia, detrás del final de \"MASH\" en 1983, que tuvo 50 millones de espectadores.", "en": ["When the answer was revealed in an episode in November 1980, an average of 41 million viewers tuned in and made \"Dallas\" the second most watched entertainment programme in history, after the final episode of \"MASH\" in 1983, which had 50 million viewers."]}} -{"translation": {"es": "Fue la cuñada de J.R., Kristin (interpretada por Mary Crosby) quien le disparó.", "en": ["It was JR's sister-in-law Kristin (played by Mary Crosby) who shot him."]}} -{"translation": {"es": "J.R. la embarazó y luego la amenazó con tacharla de prostituta a menos que se fuera de la ciudad, pero otros también tenían motivos para atacarlo.", "en": ["JR got her pregnant then threatened to say she was a prostitute unless she left town, but there were others who also had reasons to attack him."]}} -{"translation": {"es": "Hagman interpretó a Ewing como un corrupto insaciable con una sonrisa carismática: un empresario tramposo y un marido infiel que intentó que su esposa alcohólica, Sue Ellen (Linda Gray), fuera internada.", "en": ["Hagman portrayed Ewing as a corrupt insatiable man with a charismatic smile: a dishonest entrepreneur and cheating husband who tried to have his alcoholic wife, Sue Ellen (Linda Gray), sectioned."]}} -{"translation": {"es": "\"Yo sé lo que quiero en la lápida de J.R\"., dijo Hagman en 1988.", "en": ["\"I know what I want on JR's tombstone\" Hagman said in 1988."]}} -{"translation": {"es": "Debería decir: \"Aquí yace el honesto ciudadano J.R. Ewing\".", "en": ["It should read: \"Here lies the honest citizen JR Ewing.\""]}} -{"translation": {"es": "Este es el único negoció que perdió.", "en": ["This is the only deal he lost."]}} -{"translation": {"es": "Victoria Principal, coprotagonista de la serie original, recordó el viernes a Hagman como alguien \"enorme, dentro y fuera de la pantalla\".", "en": ["Victoria Principal, co-star of the original series, recalled Hagman on Friday as someone \"huge, on and off screen.\""]}} -{"translation": {"es": "Es inolvidable, e irremplazable, para millones de admiradores en el mundo, y en los corazones de cada uno de nosotros, que tuvimos la suerte de conocerlo y amarlo.", "en": ["He is unforgettable and irreplaceable, for millions of fans around the world, and in the hearts of each one of us who was fortunate enough to know and love him."]}} -{"translation": {"es": "Diez episodios de la nueva edición de \"Dallas\" fueron transmitidos hace unos meses con gran éxito para el canal TNT.", "en": ["Ten episodes of the new edition of \"Dallas\" were broadcast a few months ago with great success for TNT."]}} -{"translation": {"es": "Ya había terminado la grabación de cinco de los capítulos para la segunda temporada y un sexto estaba en proceso, informó la cadena.", "en": ["He had already finished recording five episodes for the second series and a sixth was in process, the chain reported."]}} -{"translation": {"es": "De inmediato no hubo un pronunciamiento de Warner ni de TNT sobre cómo manejará la serie la pérdida de Hagman.", "en": ["Immediately after, there was no statement from Warner or TNT about how the series would handle the loss of Hagman."]}} -{"translation": {"es": "Oriundo de Fort Worth, Texas, fue hijo de la actriz y cantante Mary Martin, quien estelarizó obras clásicas como \"South Pacific\" y \"Peter Pan\".", "en": ["Hagman, born in Fort Worth, Texas, was the son of actress and singer Mary Martin, who starred in classics such as \"South Pacific\" and \"Peter Pan.\""]}} -{"translation": {"es": "Martin era todavía una adolescente cuando lo tuvo en 1931 durante su matrimonio con el abogado Ben Hagman.", "en": ["Martin was still a teenager when she had him in 1931 during her marriage to lawyer Ben Hagman."]}} -{"translation": {"es": "Probó suerte en los escenarios teatrales de Nueva York al principio de la década de 1950, y luego sirvió en la Fuerza Aérea de 1952 a 1956 en Inglaterra.", "en": ["He tried his luck in the New York theatre scene in the early '50s, and later served in the Air Force from 1952 to 1956, in England."]}} -{"translation": {"es": "Mientras estaba allí conoció a la joven diseñadora sueca Maj Axelsson y se casó con ella.", "en": ["While there, he met the young Swedish designer Maj Axelsson and married her."]}} -{"translation": {"es": "La pareja tuvo dos hijos, Preston y Heidi, y vivieron durante largo tiempo en la ciudad californiana de Malibu, donde residen muchas celebridades.", "en": ["The couple had two sons, Preston and Heidi, and lived for a long time in the Californian city Malibu, home to many celebrities."]}} -{"translation": {"es": "En 2001 tituló sus memorias \"Hello Darlin': Tall (and Absolutely True) Tales about My Life\".", "en": ["In 2001, he called his memoirs \"Hello Darlin': Tall (and Absolutely True) Tales About My Life.\""]}} -{"translation": {"es": "\"No puse nada allí que yo creyera que fuera a lastimar a alguien o afectarlos de alguna manera\", dijo a Prensa Asociada en aquel tiempo.", "en": ["\"I didn't put anything in it that I believed would hurt anyone or affect them in any way\" he told Associated Press at the time."]}} -{"translation": {"es": "Después del trasplante de hígado se convirtió en promotor de la donación de órganos y laboró como voluntario en un hospital para asistir a los pacientes temerosos.", "en": ["After his liver transplant, he became an organ donation promoter and worked as a volunteer at a hospital, helping fearful patients."]}} -{"translation": {"es": "\"Los aconsejo, les doy valor, me reúno con ellos cuando vienen para sus cirugías, y después\", indicó en 1996.", "en": ["\"I advise them, encourage them, meet with them when they come for their surgery, and afterwards\" he said in 1996."]}} -{"translation": {"es": "Trato de ofrecer algo de consuelo, como \"no teman, será un poco incómodo por un breve tiempo, pero van a estar bien\".", "en": ["I try to offer some comfort, such as \"Don't be afraid, it will be a little uncomfortable for a short time, but then you'll be fine.\""]}} -{"translation": {"es": "Fue también activista contra el hábito de fumar y participó en varias campañas.", "en": ["He was also an anti-smoking activist and took part in several campaigns."]}} -{"translation": {"es": "Inician curso que explora el \"Fin del mundo\"", "en": ["Start of a course that explores the \"End of the World\""]}} -{"translation": {"es": "Cada semana, los estudiantes exploran temas apocalípticos como la guerra nuclear, los zombis, los virus y gérmenes, y el calentamiento global.", "en": ["Each week, students explore apocalyptic themes such as nuclear war, zombies, viruses and germs, and global warming."]}} -{"translation": {"es": "Este semestre, cuando el profesor en religión Stuart Charmé decidió impartir un curso sobre el fin del mundo, sabía que contaba con un anzuelo irresistible: El fin de la \"larga cuenta regresiva\" del Calendario Maya, el 21 de diciembre, al que se han aferrado muchas personas como una prueba de que se viene el fin del mundo.", "en": ["This term, when Professor of religion, Stuart Charmé, decided to give a course on the end of the world, he knew he had a compelling hook: The end of the \"long countdown\" of the Mayan calendar, 21 December, which had convinced many people that the end of the world was coming."]}} -{"translation": {"es": "Pero Charmé no tenía idea de lo que le esperaba en el siguiente par de meses: El cataclísmico huracán Sandy, un precipicio fiscal que algunos han llamado \"deudarmagedón\" y un creciente conflicto que involucra a Israel, el lugar donde los teóricos cristianos del fin de los tiempos creen que se iniciará el Apocalipsis.", "en": ["But Charmé had no idea what awaited him over the next couple of months: The cataclysmic hurricane Sandy, a fiscal precipice some called \"debt Armageddon\" and a growing conflict involving Israel, where end-of-the-world Christians theorists think the Apocalypse will begin."]}} -{"translation": {"es": "\"No me di cuenta de que este iba a ser el semestre más apocalíptico que ha habido\", dijo Charmé esta semana a los estudiantes de la Universidad Rutgers-Camden (Nueva Jersey).", "en": ["\"I didn't realise this was going to be the most apocalyptic term ever\" said Charmé this week to students at Rutgers-Camden University (New Jersey)."]}} -{"translation": {"es": "Si uno analiza lo que ha estado sucediendo en el mundo hoy en día como si estuviéramos a 30 días y contando, este ha sido un periodo realmente bueno.", "en": ["If you look at what has been happening in the world today as if we were at 30 days and counting, this has been a really good period."]}} -{"translation": {"es": "Y recuerden que malo es bueno para aquellos de mentalidad apocalíptica.", "en": ["And remember that bad is good for those with an apocalyptic mentality."]}} -{"translation": {"es": "Y él no es único profesor que ofrece cursos sobre el \"fin del mundo\" este semestre, en teoría el último de la historia.", "en": ["And he is not the only professor who offers courses on the \"end of the world\" this term, theoretically the last in history."]}} -{"translation": {"es": "En Temple, el profesor adjunto Barry Vacker está impartiendo el curso \"Medios, Cultura y el fin del mundo\".", "en": ["At Temple, Associate Professor Barry Vacker is giving the course \"Media, Culture and the end of the world.\""]}} -{"translation": {"es": "Cada semana, los estudiantes exploran temas apocalípticos como la guerra nuclear, los zombis, los virus y gérmenes, y el calentamiento global.", "en": ["Each week, students explore apocalyptic themes such as nuclear war, zombies, viruses and germs, and global warming."]}} -{"translation": {"es": "\"Analizamos por qué estas ideas proliferan con el tiempo\", dijo, y la manera en que ofrecen escenarios hipotéticos que guían cierta conducta humana.", "en": ["\"We looked at why these ideas proliferate over time\" he said, and how they offer hypothetical scenarios that guide human behaviour."]}} -{"translation": {"es": "Si el material nuclear cae en manos de terroristas, por ejemplo, podría estallar una guerra.", "en": ["If nuclear material falls into the hands of terrorists, for example, a war could break out."]}} -{"translation": {"es": "Este mes los estudiantes analizaron películas con temas apocalípticos y exploraron cómo se comparan con ejemplos de la vida real.", "en": ["This month students analysed movies with an apocalyptic theme and explored how they compare with real-life examples."]}} -{"translation": {"es": "\"He tratado de informar a los estudiantes sobre lo que es posible, probable, creíble e imposible\", dijo Vacker.", "en": ["\"I've tried to inform students about what is possible, probable, credible and impossible\" said Vacker."]}} -{"translation": {"es": "En el campus principal de la Universidad Estatal de Pensilvania, el profesor de Historia de Latinoamérica Matthew Restall y su colega Amara Solari, una profesora adjunta de Historia del Arte y Antropología, han hecho equipo para impartir un curso, titulado solamente \"El fin del mundo\".", "en": ["At the main Pennsylvania State University campus, Latin American History Professor Matthew Restall, and his colleague Amara Solari, an Associate Art History and Anthropology Professor, have teamed up to give a course, called simply \"The end of the world.\""]}} -{"translation": {"es": "\"No agregamos '2012' para contar siempre con la opción de impartir el curso de nuevo, en caso de que el mundo no se acabe\", dijo Restall.", "en": ["\"We don't add '2012' so we always have the option of running the course again, if the world doesn't come to an end\" said Restall."]}} -{"translation": {"es": "Pese a la \"inminente ruina\", los estudiantes deben estudiar, generar proyectos y tomar exámenes finales.", "en": ["Despite the \"impending doom,\" students have to study, undertake projects and take final exams."]}} -{"translation": {"es": "En Penn State, el examen final será tomado en víspera del Apocalipsis, lo que no deja a los estudiantes otra opción más que trabajar \"hasta la misma noche en que se supone que el mundo termina\", dijo Restall.", "en": ["At Penn State, the final exam will be taken on the eve of the Apocalypse, which leaves students no choice but to work \"until the very night the world is supposed to end\" said Restall."]}} -{"translation": {"es": "Los cursos resultaron bastante populares.", "en": ["The courses proved quite popular."]}} -{"translation": {"es": "\"Se saturó en dos horas\", dijo Restall sobre su curso para estudiantes con alto promedio, que se llenó con 35 estudiantes.", "en": ["\"It was fully booked within two hours\" said Restall, on his course for students with high averages, which was filled with 35 students."]}} -{"translation": {"es": "Recibimos mensajes por correo electrónico durante semanas y semanas antes del inicio del semestre, de personas que preguntaban si aún había lugar.", "en": ["We received emails for weeks and weeks before the start of the term, from people asking if there were any places."]}} -{"translation": {"es": "Los estudiantes, por su parte, aseguran que el curso es uno de los más interesantes.", "en": ["Students, meanwhile, say the course is one of the most interesting around."]}} -{"translation": {"es": "\"Me resulta fascinante ver lo que hacen las personas para consolarse a sí mismas\", dijo Bridgid Robinson, una estudiante de la carrera en Religión y Sociología de 23 años de Haddonfield, Nueva Jersey, en Rutgers-Camden.", "en": ["\"I find it fascinating to see what people do to console themselves\" said Bridgid Robinson, a 23-year-old post-graduate Religion and Sociology student from Haddonfield, New Jersey, at Rutgers-Camden."]}} -{"translation": {"es": "Y es que la mentalidad apocalíptica, secular o religiosa, es sólo cuestión de consuelo o de la ausencia del mismo.", "en": ["And the apocalyptic, secular or religious mentality is just a matter consolation or a lack of it."]}} -{"translation": {"es": "Will Wekesa, un estudiante de la carrera de Psicología y Enfermería, de 25 años, dijo haber visto todas las películas apocalípticas.", "en": ["Will Wekesa, a 25-year-old post-graduate Psychology and Nursing student, said he had seen all the apocalyptic movies."]}} -{"translation": {"es": "\"Nunca había escuchado sobre una clase que pudiera enseñar eso\", indicó.", "en": ["\"I'd never heard of a class that could teach it\" he said."]}} -{"translation": {"es": "Lo disfruto.", "en": ["I enjoy it."]}} -{"translation": {"es": "Pero ningún estudiante entrevistado - y mucho menos un profesor - dijo creer en la fecha de caducidad del 21 de diciembre.", "en": ["But none of the students interviewed - much less any professor - said they believed in the end date of December 21st."]}} -{"translation": {"es": "\"Nuestro primer proyecto trató sobre la profecía maya y de cierta manera lo desacreditamos\", dijo Julie Zeglen, estudiante de último año en Temple, de 21 años y de West Chester.", "en": ["\"Our first project was about the Mayan prophecy and to a certain extent we discredited it\" said Julie Zeglen, a 21-year-old final year student at Temple, from West Chester."]}} -{"translation": {"es": "Los mayas nunca predijeron el fin del mundo; es tan solo un punto clave en el calendario, dijo Restall.", "en": ["The Mayans never predicted the end of the world: it is just a key point in the calendar, said Restall."]}} -{"translation": {"es": "Pero acotó que existe una ansiedad apocalíptica en la cultura occidental, que se remonta a varios siglos, en que la gente reacciona a los cambios a su alrededor prediciendo el fin del mundo.", "en": ["But he said that Western culture suffers from apocalyptic anxiety, which goes back several centuries, in which people react to changes around them by predicting the end of the world."]}} -{"translation": {"es": "Internet ha causado un auge de estas especulaciones.", "en": ["The Internet has caused a boom in these speculations."]}} -{"translation": {"es": "\"En otros lados la gente no piensa en esto\", dijo.", "en": ["\"In other places, people don't think about it\" he said."]}} -{"translation": {"es": "En mayormente en el mundo de habla inglesa.", "en": ["It's mostly in the English-speaking world."]}} -{"translation": {"es": "Joseph Dougherty, un profesor de religi��n de la Universidad La Salle que imparte cursos en las Filipinas este año, respondió rápidamente a la pregunta de si sabía sobre algún curso sobre el \"fin del mundo\" ahí.", "en": ["Joseph Dougherty, a Professor of religion at La Salle University, who is giving courses in the Philippines this year, responded quickly to the question of whether he knew about any courses on the \"end of the world\" there."]}} -{"translation": {"es": "\"Las Filipinas no participan en el fin del mundo\", escribió, insinuando una excepción de una autoridad superior.", "en": ["\"The Philippines are not taking part in the end of the world\" he wrote, suggesting an exception of a higher authority."]}} -{"translation": {"es": "Tenemos un indulto del Papa.", "en": ["We have an indulgence from the Pope."]}} -{"translation": {"es": "Restall hizo notar que a lo largo de los años se ha hablado de muchos días del juicio final, y dijo que si no pasa nada el 21 de diciembre, \"la gente comenzará a pensar de inmediato en la próxima fecha\" o a filosofar que el 21 de diciembre es el inicio de un período de siete años al cabo de los cuales se acabará el mundo.", "en": ["Restall noted that over the years there has been talk of many days of the last judgement, and said that if nothing happens on December 21st, \"people will immediately start thinking of the next date\" or philosophising that December 21st is the beginning of a seven-year period after which the world will end."]}} -{"translation": {"es": "Estudiantes y profesores se están tomando a la ligera la fecha.", "en": ["Students and teachers are taking the date lightly."]}} -{"translation": {"es": "Varios dijeron que piensan ir a fiestas \"del fin del mundo\".", "en": ["Some said they plan to go to \"end of the world\" parties."]}} -{"translation": {"es": "\"Tal vez llame a algunos amigos para que nos riamos juntos\", comentó Samira Ford, estudiante de comunicaciones de 20 años.", "en": ["\"Maybe I'll call some friends so we can have a laugh together\" said Samira Ford, 20-year-old communications student."]}}