diff --git "a/wmt20/ru-en.jsonl" "b/wmt20/ru-en.jsonl" deleted file mode 100644--- "a/wmt20/ru-en.jsonl" +++ /dev/null @@ -1,991 +0,0 @@ -{"translation": {"ru": "В ЦАР три человека погибли при крушении вертолета ООН", "en": ["Three People in the CAR Died in UN Helicopter Crash"]}} -{"translation": {"ru": "Три человека погибли и еще один пострадал в результате крушения вертолета Вооруженных сил Сенегала, выполнявшего операцию под руководством миротворческой миссии ООН, в городе Буар на западе ЦАР.", "en": ["Three people died and another one was injured in a helicopter crash of the Senegalese armed forces in the city of Buar in the west of the CAR fulfilling an operation under the leadership of the UN Peacekeeping Mission."]}} -{"translation": {"ru": "Об этом в пятницу сообщает портал DakarActu со ссылкой на сенегальскую армию.", "en": ["The portal DakarActu wrote about this on Friday, citing the Senegalese military."]}} -{"translation": {"ru": "Глава миссии Манкеур Ндиайе подтвердил информацию об авиакатастрофе, отметив, что крушение вертолета произошло в момент приземления.", "en": ["Head of Mission Mankeur Ndiaye confirmed the information about the crash, noting that the helicopter crash occurred during landing."]}} -{"translation": {"ru": "По данным DakarActu, вертолет Ми-35 возвращался после операции по борьбе с вооруженными группировками.", "en": ["According to DakarActu, the Mi-35 helicopter was returning from an operation combating militant groups."]}} -{"translation": {"ru": "Сенегальская армия сообщила, что находится в контакте с ООН по вопросу об эвакуации пострадавшего и тел погибших.", "en": ["The Senegalese army reported that it is in contact with the UN regarding the evacuation of the injured and bodies of the deceased."]}} -{"translation": {"ru": "Координатора архангельского штаба Навального приговорили к общественным работам", "en": ["The coordinator of Navalny's Arkhangelsk headquarters was sentenced to community service"]}} -{"translation": {"ru": "В Октябрьском районном суде Архангельска огласили приговор координатору регионального штаба Алексея Навального Андрею Боровикову.", "en": ["The Oktyabrsky district court of Arkhangelsk delivered its sentencing of the coordinator of Alexei Navalny's regional headquarters Andrei Borovikov."]}} -{"translation": {"ru": "За неоднократное нарушение правил проведения митингов (ст. 212.1 УК РФ, так называемая дадинская статья) суд назначил ему 400 часов обязательных работ, сообщает корреспондент \"Ъ\" из зала суда.", "en": ["For repeated infringements of the rules for conducting public gatherings (art. 212.1 of the Russian Criminal Code) the court sentenced him to 400 hours of community service, a Kommersant correspondent reports from the courtroom."]}} -{"translation": {"ru": "Дело было возбуждено в апреле нынешнего года за организацию митинга против строительства в Архангельской области мусорного полигона.", "en": ["The case was opened in April of this year for organizing protests against the construction of a garbage disposal site in Arkhangelsk region."]}} -{"translation": {"ru": "Первым по ст. 212.1 УК РФ в 2015 году на три года лишения свободы был осужден активист Ильдар Дадин.", "en": ["The first to be sentenced to three years' imprisonment under art. 212.1 of the Russian Criminal Code was activist Ildar Dadin in 2015."]}} -{"translation": {"ru": "Накануне оглашения приговора, 26 сентября, в суде прошли прения сторон.", "en": ["On the day before the sentencing, 26 September, the parties presented their cases in court."]}} -{"translation": {"ru": "Обвинение настаивало на принудительных работах сроком на три года.", "en": ["The prosecution insisted on three years' community service."]}} -{"translation": {"ru": "В отношении меня была избрана мера пресечения в виде ограничения свободы, которая заключается в том, что мне нельзя посещать публично массовые мероприятия и нельзя общат��ся с организаторами протестной акции 7 апреля.", "en": ["The punishment chosen for me is that I must not visit mass public gatherings and must not communicate with the organizers of the April 7 protest."]}} -{"translation": {"ru": "\"Все это время я носил электронный браслет и базу.", "en": ["\"All this time I wore an electronic bracelet and transmitter."]}} -{"translation": {"ru": "Так отслеживали мое местонахождение.", "en": ["That is how they tracked my location."]}} -{"translation": {"ru": "Отмечу, что в передвижениях я был не ограничен.", "en": ["I note that I was not restricted in my movements."]}} -{"translation": {"ru": "Недавно прилетел из Москвы, где проходил обучение\", - рассказал Андрей Боровиков.", "en": ["Recently I flew from Moscow where I was studying,\" said Andrei Borovikov."]}} -{"translation": {"ru": "После оглашения приговора координатор регионального штаба Навального сообщил, что отбывать наказание будет в Архангельске.", "en": ["After the sentence was pronounced the coordinator of Navalny's regional headquarters said that he would serve his sentence in Arkhangelsk."]}} -{"translation": {"ru": "26 сентября депутат от фракции КПРФ Сергей Шаргунов внес в Госдуму законопроект, смягчающий ст. 212.1 УК РФ.", "en": ["On 26 September KPRF faction deputy Sergei Shargunov submitted a bill to the State Duma, softening art. 212.1 of the Russian Criminal Code."]}} -{"translation": {"ru": "Представители КПРФ, ЛДПР и СР сообщили \"Ъ\" о намерении поддержать инициативу.", "en": ["KPRF, LDPR and SR representatives told Kommersant of their intentions to support the initiative."]}} -{"translation": {"ru": "Павел Могилевец: \"Каждому в \"Рубине\" надо задуматься о причинах неудачных матчей\".", "en": ["Pavel Mogilevets: \"Everybody in Rubin needs to think about the reasons for our unsuccessful games.\""]}} -{"translation": {"ru": "Полузащитник \"Рубина\" Павел Могилевец рассказал о причинах неудачной игры команды.", "en": ["Rubin halfback Pavel Mogilevets spoke of the reasons behind the team's unsuccessful games."]}} -{"translation": {"ru": "Казанцы в чемпионате России потерпели четыре поражения подряд, а также вылетели из Кубка.", "en": ["The Kazan team suffered four defeats in a row in the Russian championships and dropped out of the Cup."]}} -{"translation": {"ru": "Мы настраиваемся на каждую игру, - цитируют \"Известия\" Могилевца.", "en": ["We are psyched up for every game, Izvestia quoted Mogilevets as saying."]}} -{"translation": {"ru": "Поэтому каждому из нас надо задуматься о причинах таких неудачных матчей.", "en": ["That is why everyone needs to think about the reasons for our unsuccessful games."]}} -{"translation": {"ru": "Впереди еще встречи - надо к ним готовиться и исправлять ситуацию.", "en": ["There are games ahead of us – we need to prepare for them and fix the situation."]}} -{"translation": {"ru": "Как?", "en": ["How?"]}} -{"translation": {"ru": "Если бы мы знали, то, наверное, уже бы исправили.", "en": ["If we knew, we would have probably already fixed it."]}} -{"translation": {"ru": "Но в первую очередь, мне кажется, нам надо прибавить в таком компоненте, как единоборства.", "en": ["But first of all, it seems to me, we need to up such aspects as our one-on-one."]}} -{"translation": {"ru": "На мой взгляд, у нас с этим есть проблемы.", "en": ["We have problems with this, in my view."]}} -{"translation": {"ru": "Кремль поддерживает запрет курения на балконах жилых домов", "en": ["Kremlin supports smoking ban on residential building balconies"]}} -{"translation": {"ru": "Кремль поддерживает любые меры, которые позволят спасать жизни людей, заявил пресс-секретарь президента Дмитрий Песков, комментируя запрет курения на балконах и лоджиях квартир.", "en": ["The Kremlin supports any measures that save people's lives, said the president's press secretary Dmitry Peskov, commenting on the smoking ban on apartment balconies and loggias."]}} -{"translation": {"ru": "Ранее кабмин утвердил изменения в Правила противопожарного режима, согласно которым запрещено пользоваться открытым огнем на балконах и комнатах жилых домов.", "en": ["Earlier the Cabinet approved changes to the Fire Prevention Rules, according to which it is forbidden to use an open flame on balconies and rooms of residential buildings."]}} -{"translation": {"ru": "Позднее, в МЧС России сообщили, что речь идет, в том числе, и о запрете курения на балконах и лоджиях квартир и гостиниц.", "en": ["Later, the Emergency Situations Ministry said that it includes a ban on smoking on the balconies and loggias of apartments and hotels."]}} -{"translation": {"ru": "Изменения вступят в силу с 1 октября 2019 года.", "en": ["The changes come into force from 1 October 2019."]}} -{"translation": {"ru": "За нарушение предусмотрена административная ответственность.", "en": ["Infringement will be an administrative offense."]}} -{"translation": {"ru": "В Кремле позитивно относятся к любым решениям, которые помогают спасать человеческие жизни.", "en": ["The Kremlin welcomes any decision that helps save human life."]}} -{"translation": {"ru": "\"Мы знаем, сколько возникает пожаров, многие из них имеют весьма трагические последствия и общественной резонанс.", "en": ["\"We know how many fires occur, many of them have extremely tragic consequences and cause a public outcry."]}} -{"translation": {"ru": "Поэтому любая спасенная жизнь оправдывает подобные решения\", - сообщил Песков.", "en": ["So any life saved justifies such measures,\" Peskov said."]}} -{"translation": {"ru": "В первую очередь, пресс-секретарь оценивает это как противопожарную меру, а не способ защитить соседей от табачного дыма.", "en": ["First and foremost the press secretary approves of it as a fire prevention measure, and not as a way to protect neighbors from tobacco smoke."]}} -{"translation": {"ru": "Песков также отметил, что Президент России Владимир Путин не приветствует курение и является сторонником здорового образа жизни.", "en": ["Peskov also noted that Russian President Vladimir Putin does not approve of smoking and is a healthy lifestyle proponent."]}} -{"translation": {"ru": "Гаттузо ищет работу в одном из российских клубов", "en": ["Gattuso is seeking work at one of Russia's clubs"]}} -{"translation": {"ru": "Итальянский футбольный тренер Дженнаро Гаттузо прибыл в России с целью поиска нового клуба.", "en": ["Italian football trainer Gennaro Gattuso arrived in Russia in search of a new club."]}} -{"translation": {"ru": "Как сообщает \"Чемпионат\", 41-летний специалист прилетел в Москву, чтобы изучить возможность найти работу в каком-нибудь российском клубе.", "en": ["As reported by Chempionat, the 41-year-old specialist flew into Moscow to weigh up the possibility of working at one of Russia's clubs."]}} -{"translation": {"ru": "Предыдущим местом работы Гаттузо был \"Милан\" который он возглавлял с 2017 по 2018 годы, и который под его руководством занял пятое место в турнирной таблице итальянской Серии А и не сумел выйти в Лигу чемпионов.", "en": ["Gattuso's previously worked at Milan, which he headed from 2017 to 2018 and under his supervision, it took fifth place in the Italian Serie A standings and failed to qualify for the League of Champions."]}} -{"translation": {"ru": "В качестве тренера он также работал в швейцарском \"Сьоне\", греческом \"ОФИ\", а также итальянских \"Палермо\" и \"Пизе\".", "en": ["He also worked as a trainer for Swiss team Sion, Greek team OFI and Italian teams Palermo and Pisa."]}} -{"translation": {"ru": "Ранее сообщалось, что переговоры Павла Мамаева с \"Динамо\" под угрозой срыва.", "en": ["Earlier it was reported that negotiations between Pavel Mamayev and Dinamo were at risk of breaking down."]}} -{"translation": {"ru": "Экс-тренер \"Милана\" прибыл в Москву с целью возглавить российский клуб", "en": ["Former Milan coach arrives in Moscow to head Russian club"]}} -{"translation": {"ru": "Бывший игрок сборной Италии и экс-главный тренер \"Милана\" Дженнаро Гаттузо прилетел в Москву для того, чтобы возглавить российский клуб.", "en": ["Former member of the Italian national team and former Milan head coach Gennaro Gattuso has arrived in Moscow to head the Russian club."]}} -{"translation": {"ru": "Гаттузо является чемпионом мира 2006 года в составе сборной Италии.", "en": ["Gattuso won the 2006 world championships with the Italian national team."]}} -{"translation": {"ru": "На клубном уровне был известен по выступлениям за \"Милан\", с которым дважды побеждал в Лиге чемпионов УЕФА в 2003 и 2007 году.", "en": ["On the club level, he was known for playing for Milan, winning the UEFA Champions Leage with them twice, in 2003 and 2007."]}} -{"translation": {"ru": "Итальянец начал свою тренерскую карьеру в Сьоне.", "en": ["The Italian began his coaching career with Sion."]}} -{"translation": {"ru": "На протяжении последних двух сезонов Дженнаро возглавлял \"россонери\".", "en": ["For the past two seasons, Gennaro led Rossoneri."]}} -{"translation": {"ru": "Ранее сообщалось, что футболист столичного ЦСКА Константин Кучаев высказался против внедрения VAR.", "en": ["It was earlier reported that capital CSKA player Konstantin Kuchaev spoke out against the introduction of VAR (Video Assistant Referee)."]}} -{"translation": {"ru": "Секретарь СНБО Украины подал в отставку", "en": ["Ukraine's NSDC secretary resigned"]}} -{"translation": {"ru": "Секретарь Совета национальной безопасности и обороны (СНБО) Украины Александр Данилюк написал заявление об отставке, сообщает офис президента страны.", "en": ["The secretary of the National Security and Defense Council (NSDC) of Ukraine Oleksandr Danylyuk wrote a notice of resignation, the office of the country's president reports."]}} -{"translation": {"ru": "Сделано это было перед началом рабочего визита Владимира Зеленского в США для участия в 74-й сессии Генеральной ассамблеи ООН.", "en": ["This was done before the start of Volodymyr Zelensky's working visit to the USA to participate in the 74th session of the UN General Assembly."]}} -{"translation": {"ru": "\"Президент рассмотрит его по возвращении в Киев\", - рассказали в офисе господина Зеленского.", "en": ["\"The president will look at it after he returns to Kyiv,\" Mr. Zelensky's office said."]}} -{"translation": {"ru": "Президент Украины подписал указ о назначении бывшего министра финансов Александра Данилюка секретарем СНБО в конце мая.", "en": ["The president of Ukraine signed a decree appointing former finance minister Oleksandr Danylyuk as secretary of the NSDC at the end of May."]}} -{"translation": {"ru": "На этом посту господин Данилюк сменил Александра Турчинова, который подал в отставку из-за смены президента.", "en": ["In this role Mr. Danylyuk replaced Oleksandr Turchynov, who resigned due to the change of president."]}} -{"translation": {"ru": "Палкина - девятая в квалификации ЧМ.", "en": ["Palkina comes ninth in World Championship qualifications."]}} -{"translation": {"ru": "Россиянка Софья Палкина заняла девятое место в квалификационных метания молота в группе А на чемпионате мира в Дохе.", "en": ["Russian Sofiya Palkina took ninth place in the qualification hammer throw in Group A at the World Championships in Doha."]}} -{"translation": {"ru": "Ее результат 68,53 метра.", "en": ["Her result was 68.53 meters."]}} -{"translation": {"ru": "В финале выступят четыре спортсменки, преодолевшие рубеж в 72 метра.", "en": ["Four sportswomen who exceeded 72 meters will be competing in the finals."]}} -{"translation": {"ru": "Это полька Йоанна Федоров (73,39 м), украинка Ирина Климец (72,93), француженка Александра Тавернье (72,91) и белоруска Анна Малышик (72,59 м).", "en": ["Polish athlete Joanna Fiodorow (73.39 m), Ukrainian Iryna Klymets (72.93 m), Frenchwoman Alexandra Tavernier (72.91 m) and Belarusian Hanna Malyshchyk (72.59 m)."]}} -{"translation": {"ru": "В финале выступят 12 лучших спортсменок из двух групп.", "en": ["The final will see the 12 best sportswomen from two groups compete."]}} -{"translation": {"ru": "Участие Палкиной в борьбе за медали станет известно после выступления спортсменок из группы B.", "en": ["Palkina's chances for participating in the medal contention will become clear after the results of Group B are known."]}} -{"translation": {"ru": "Болид Квята вышел из строя во время первой практики в Сочи", "en": ["Kvyat's car breaks down during first practice in Sochi"]}} -{"translation": {"ru": "Российскому пилоту \"Торо Россо\" Даниилу Квяту пришлось досрочно завершить свою первую свободную практику Гран-при России Формулы-1.", "en": ["Russian Toro Rosso driver Daniil Kvyat had to finish his first free Russian Formula-1 Grand Prix practice early."]}} -{"translation": {"ru": "Болид россиянина потерял мощность и гонщик не смог доехать до боксов.", "en": ["The Russian's race car lost power and the driver couldn't make it to the pits."]}} -{"translation": {"ru": "Квят припарковал машину в одной из зон безопасности.", "en": ["Kvyat parked his car in one of the safety zones."]}} -{"translation": {"ru": "До того, как вылететь из гонки, пилот \"Торо Россо\" занимал пятую позицию.", "en": ["Before leaving the race, the Toro Rosso driver was in fifth place."]}} -{"translation": {"ru": "Ожидается, что вторая свободная практика состоится сегодня, 27 сентября, в 15:00 по московскому времени на \"Сочи Автодром\".", "en": ["The second free practice is expected to be held today, September 27, at 15:00 Moscow time at the Sochi Autodrom."]}} -{"translation": {"ru": "Ранее сообщалось, что Квят поделился ожиданиями от Гран-при Сочи.", "en": ["Earlier it was reported that Kvyat shared his expectations for the Sochi Grand Prix."]}} -{"translation": {"ru": "Китай выступает решительно против принятия США \"Тайбэйского законопроекта\"", "en": ["China is strongly opposed to the US adoption of Taipei legislation"]}} -{"translation": {"ru": "Китай выступает решительно против принятия США так называемого \"Тайбэйского законопроекта\", который серьезно нарушает принцип одного Китая и принципы трех китайско-американских совместных коммюнике.", "en": ["China is strongly opposed to the US adoption of the so-called Taipei legislation, which seriously violates the one-China principle and the principles of the Chinese-US Three Communiqués."]}} -{"translation": {"ru": "Об этом заявил в пятницу официальный представитель Канцелярии Госсовета КНР по делам Тайваня Ма Сяогуан.", "en": ["Ma Xiaoguang, spokesperson for China’s Taiwan Affairs Office of the State Council, said on Friday."]}} -{"translation": {"ru": "Одобрение Комитетом Сената США по международным отношениям данного законопроекта также является серьезным нарушением международного права и основных принципов международных отношений и грубым вмешательством во внутренние дела Китая, отметил Ма Сяогуан.", "en": ["The US Senate Committee on Foreign Relations' approval of the legislation is also a serious breach of international law, the founding principles of international relations and crude interference in internal Chinese affairs, said Ma Xiaoguang."]}} -{"translation": {"ru": "По его словам, Тайвань является частью Китая, и связанные с ним вопросы относятся к внутренним делам Китая.", "en": ["According to him, Taiwan is a part of China and issues in connection with this are an internal matter for China."]}} -{"translation": {"ru": "\"Мы призываем американскую сторону прояснить ситуацию, немедленно прекратить продвигать соответствующие негативные законопроекты, и немедленно прекратить вмешиваться в тайваньский вопрос во избежание дальнейшего ущерба китайско-американским отношениям, а также миру и стабильности в Тайваньском проливе\", - отметил он.", "en": ["\"We call on the American side to clarify the situation, immediately cease introducing similar negative legislation and immediately cease interfering in the Taiwan issue to avoid further damage to Chinese-US relations as well as peace and stability in the Taiwan Strait,\" he said."]}} -{"translation": {"ru": "Китай должен быть и будет воссоединен.", "en": ["China should and will be reunited."]}} -{"translation": {"ru": "Эта историческая тенденция не может быть остановлена никем и никакими силами, подчеркнул Ма Сяогуан.", "en": ["This historic trajectory cannot be stopped by anyone or any force, said Xiaoguang."]}} -{"translation": {"ru": "TikTok скрывает от пользователей неугодные видео", "en": ["TikTok is hiding undesirable videos from users"]}} -{"translation": {"ru": "По данным TikTok, число его пользователей в мире превышает 500 млн, 40% из которых - младше 18-ти лет", "en": ["According to TikTok, the number of its users exceeds 500 million worldwide, 40 percent of which are younger than 18 years old."]}} -{"translation": {"ru": "Imagine China / Reuters", "en": ["Imagine China / Reuters"]}} -{"translation": {"ru": "Китайская социальная сеть TikTok подвергает цензуре видеоролики, в которых упоминается площадь Тяньаньмэнь, независимость Тибета или запрещенная религиозная группа Фалуньгун, рассказывает The Guardian.", "en": ["Chinese social network TikTok is censoring videos that mention Tiananmen Square, Tibetan independence or the forbidden Falun Gong religious group, The Guardian reported."]}} -{"translation": {"ru": "В документах, оказавшихся у издания, рассказывается, что владелец TikTok (компания ByteDance) с помощью приложения продвигает цели внешней политики Китая за рубежом.", "en": ["Documents obtained by the publication, reveal that the owners of TikTok (ByteDance company) with the help of their app are promoting Chinese foreign policy goals overseas."]}} -{"translation": {"ru": "Основная часть нарушений, касающихся политики Китая, попадает под \"разжигание ненависти\".", "en": ["Most of the violations concerning Chinese policy fall under \"inciting hatred.\""]}} -{"translation": {"ru": "В каждом случае TikTok помещает неугодные публикации в контекст, подходящий под общие правила, чтобы действия социальной сети не выглядели цензурой.", "en": ["In every case, TikTok classifies the undesirable posts to fall under the scope of general rules so the social network's actions do not appear to be censorship."]}} -{"translation": {"ru": "Например, запрет на критику социалистической системы Китая подпадает под общий запрет \"критика или нападки на политику и социальные правила любой страны, такие как конституционная монархия, парламентская система и т. д\"..", "en": ["For example, a ban on criticizing the Chinese socialist system falls under the general ban of \"criticism or attacks on the politics or social rules of any country as well as constitutional monarchies, parliamentary systems and so on ...\""]}} -{"translation": {"ru": "Запрет на упоминание инцидентов на площади Тяньаньмэнь или геноцида в Камбодже попадает под \"искажение истории Китая или других стран\".", "en": ["A ban on referring to the events of Tiananmen Square or the genocide in Cambodia falls under \"distorting the history of China or other countries.\""]}} -{"translation": {"ru": "В документе также приведен список из запрещенных имен двадцати \"иностранных лидеров или государственных деятелей\", включая северокорейских руководителей Ким Ч��н Ира, Ким Ир Сена и Ким Чен Ына, индийского политика Махатму Ганди, американских президентов Дональда Трампа и Барака Обаму, японского премьера Синдзо Абэ, южнокорейского президента Пак Кын Хи, президента Индонезии Джоко Видодо и индийского премьера Нарендра Моди, указано в документе.", "en": ["The document also lists 20 forbidden names of \"foreign leaders or politicians\" including North Korean leaders Kim Jong Il, Kim Il Sung and Kim Jong Un, Indian politician Mahatma Gandhi, US presidents Donald Trump and Barack Obama, Japanese Prime Minister Shinzo Abe, South Korean President Park Geun-hee, Indonesian President Joko Widodo and Indian Prime Minister Narendra Modi."]}} -{"translation": {"ru": "Запрещенный материал делится на две категории, сказано в документе.", "en": ["The document states that banned materials fall under two categories."]}} -{"translation": {"ru": "Публикации из первой категории удаляются администраторами соцсети и могут повлечь за собой блокировку пользователя.", "en": ["Posts in the first category are deleted by the social network administrators and can lead to the user being blocked."]}} -{"translation": {"ru": "Не слишком строгие нарушения относятся ко второй категории: подобные публикации остаются на сайте, но их распространение ограничивается алгоритмами TikTok.", "en": ["Less severe violations are included in the second category: such posts remain on the site but their circulation is restricted by the TikTok algorithm."]}} -{"translation": {"ru": "Представители ByteDance рассказали The Guardian, что эти правила устарели и больше не применяются: \"Сейчас для модерации мы используем локализованный подход, а также привлекаем независимых местных специалистов\".", "en": ["ByteDance representatives told The Guardian that these rules are out of date and are no longer used: \"Now we use a local approach to moderating as well as drawing on independent local specialists.\""]}} -{"translation": {"ru": "У российских пользователей TikTok нет специфических ограничений на публикации, рассказывает сооснователь \"Продюсерского центра\" Рустем Богданов.", "en": ["TikTok has no specific restrictions on posts for Russian users, said Rustem Bogdanov, founder of Producer Center."]}} -{"translation": {"ru": "\"Продюсерский центр\" - одна российских медийных компаний, которая официально сотрудничает с TikTok.", "en": ["Producer Center is one of the Russian media companies that officially works with TikTok."]}} -{"translation": {"ru": "Все рекламные материалы блогеров \"Продюсерский центр\" согласовывает с представителями соцсети, но пользовательские материалы можно размещать без согласования, передает Богданов.", "en": ["All the advertising materials from Producer Center's bloggers are agreed with the social network's representatives, but user materials can be posted without approval, said Bogdanov."]}} -{"translation": {"ru": "На вопрос, можно ли в TikTok высказываться про политику или Путина, Богданов отвечает утвердительно и говорит, что видел подобные публикации.", "en": ["When asked about whether users could talk about politics or Putin on TikTok, Bogdanov spoke in the affirmative and said that he had seen such posts."]}} -{"translation": {"ru": "С Богдановым соглашается основатель агентства Our Didgital Роман Зарипов: \"Основные правила для пользователей TikTok перечисляет в пользовательском соглашении: нельзя выкладывать шокирующий контент, дискриминирующие высказывания и так далее\".", "en": ["Roman Zaripov, founder of the Our Digital agency, agreed with Bogdanov: \"The main rules for TikTok users are listed in the user agreement: no posting shocking content, discriminatory rhetoric and so on.\""]}} -{"translation": {"ru": "Но под эти правила можно подвести любой ��онтент, который не нравится модераторам, отмечает Зарипов.", "en": ["However, any content disliked by the moderators can fall under these rules, noted Zaripov."]}} -{"translation": {"ru": "Агентство Зарипова - еще один российский партнер TikTok.", "en": ["Zapirov's agency is another of TikTok's Russian partners."]}} -{"translation": {"ru": "По данным TikTok, число его пользователей в мире превышает 500 млн, 40% из которых - младше 18-ти лет.", "en": ["According to TikTok, the number of its users exceeds 500 million worldwide, 40 percent of which are younger than 18 years old."]}} -{"translation": {"ru": "По пользовательскому соглашению, использовать TikTok могут только лица старше 13 лет.", "en": ["According to its user agreement, only people over 13 years of age can use TikTok."]}} -{"translation": {"ru": "Администраторы соцсети проверяют их возраст с помощью искусственного интеллекта: нейросеть анализирует лица и определяет, на сколько лет выглядит человек, рассказывает Богданов.", "en": ["The social network's administrators verify ages with the aid of artificial intelligence: a neural network analyses faces and determines how old people appear, said Bogdanov."]}} -{"translation": {"ru": "Если нейросеть решит, что пользователь младше, его аккаунт могут удалить, добавляет он.", "en": ["If the neural network decides that a user is younger, the user may be deleted, he added."]}} -{"translation": {"ru": "По данным РБК, в сентябре 2019 г. ByteDance открыла офис в Москве на территории коворкинга WeWork.", "en": ["According to RBK, in September 2019, ByteDance opened an office in Moscow on the territory of the WeWork co-working center."]}} -{"translation": {"ru": "жители Стамбула рассказал о землетрясении в городе", "en": ["Istanbul residents spoke of an earthquake in the city"]}} -{"translation": {"ru": "Сильное землетрясение вызвало панику в крупнейшим городе Турции", "en": ["Powerful earthquake caused panic in Turkey's largest city"]}} -{"translation": {"ru": "В минувший четверг, 26 сентября, в Стамбуле произошло землетрясение магнитудой 5,9 в Стамбуле.", "en": ["Last Thursday, 26 September, a 5.9-magnitude earthquake took place in Istanbul."]}} -{"translation": {"ru": "Пострадали 34 человека, десять из них до сих пор находятся в больницах.", "en": ["34 people were injured, ten of whom remain in hospitals."]}} -{"translation": {"ru": "Жительница Стамбула Мелике призналась, что у нее впервые в жизни случилась паническая атака.", "en": ["Istanbul resident Melike admitted she had a panic attack for the first time in her life."]}} -{"translation": {"ru": "\"Я так много плакала.", "en": ["\"I cried a lot."]}} -{"translation": {"ru": "Рыдала прямо на рабочем месте.", "en": ["I was weeping right at my workstation."]}} -{"translation": {"ru": "Позже стало полегче, я вернулась к делам.", "en": ["Later I felt better, I got back to work."]}} -{"translation": {"ru": "Но мне так стыдно сейчас!\", - сообщила девушка телеканалу \"360\".", "en": ["But I am so ashamed now!\" the young woman told the \"360\" TV channel."]}} -{"translation": {"ru": "\"В Стамбуле было реально сильное землетрясение", "en": ["\"In Istanbul there was a really powerful earthquake."]}} -{"translation": {"ru": "Не могу вернуться до сих пор!", "en": ["I still cannot go back!"]}} -{"translation": {"ru": "Но в целом я в порядке\" - поделился своими впечатлениями политолог Джейлан Озгюль.", "en": ["But overall I am fine,\" the influential political analyst Ceylan Ozgul shared her impressions."]}} -{"translation": {"ru": "Менеджер проектов Селин отметила, что мэр города держит всех жителей в курсе, но, по ее словам, горожане все равно чувствуют небольшие толчки магнитудой примерно 3,2 или 3,5.", "en": ["Project manager Selin noted that the city's mayor is keeping residents informed, but, in her words, citizens still feel minor shocks of 3.2 or 3.5 magnitude."]}} -{"translation": {"ru": "Она ��акже обратила внимание на проблему со связью сразу после землетрясения.", "en": ["She also drew attention to communications problems after the earthquake."]}} -{"translation": {"ru": "Жевушка сообщила, чтоне могла дозвониться до матери, однако интернет работал \"отлично\" и она cмогла отправить сообщение через WhatsApp.", "en": ["The young woman said she could not phone through to her mother, however the internet was working \"excellently\" and she was able to send a message via WhatsApp."]}} -{"translation": {"ru": "Как писал сайт kp.ru, после землятресения были закрыты все детсады и школы, откуда были эвакуированы все учащиеся.", "en": ["As the site kp.ru wrote, after the earthquake all kindergartens and schools were closed, and all pupils were evacuated from them."]}} -{"translation": {"ru": "Было повреждено 473 здания.", "en": ["473 buildings were damaged."]}} -{"translation": {"ru": "Эпицентр мощных подземных толчков был зафиксирован в 68 километрах к западу от Стамбула, в Мраморном море.", "en": ["The epicenter of the underground shocks was pinpointed 68 kilometers to the west of Istanbul, in the Sea of Marmara."]}} -{"translation": {"ru": "Мэттьюс встретился с руководством \"Торонто\".", "en": ["Matthews met with the management of Toronto."]}} -{"translation": {"ru": "Нападающий \"Торонто\" Остон Мэттьюс провел встречу с руководством клуба.", "en": ["Toronto forward Auston Matthews held a meeting with the club's management."]}} -{"translation": {"ru": "На ней обсуждалось дело, по которому Мэттьюс обвиняется в хулиганских действиях.", "en": ["An episode in which Matthews is accused of violent behavior was discussed during the meeting."]}} -{"translation": {"ru": "Все прошло хорошо, - приводит слова игрока TSN.", "en": ["Everything went well, TSN reported the player as saying."]}} -{"translation": {"ru": "Конечно, я совершил ошибку.", "en": ["Of course, I made a mistake."]}} -{"translation": {"ru": "И беру на себя полную ответственность за совершенные действия.", "en": ["And I take full responsibility for my actions."]}} -{"translation": {"ru": "Но все допускают ошибки.", "en": ["But everyone makes mistakes."]}} -{"translation": {"ru": "И мы с клубом обсуждали, как действовать в сложившейся ситуации.", "en": ["I discussed with the club what steps to take in the given situation."]}} -{"translation": {"ru": "Считаю, что в наших отношениях ничего не испортилось.", "en": ["I don't consider our relationship to have been damaged."]}} -{"translation": {"ru": "В Росздравнадзоре отчитались о результатах проверки по факту ампутации руки ребенку", "en": ["The Federal Service for Surveillance in Healthcare released the results of an investigation into the amputation of a child's arm"]}} -{"translation": {"ru": "Ребенку в Ростовской области ампутировали руку из-за ошибки врачей, сообщает \"Взгляд\" со ссылкой на сайт территориального органа Росздравнадзора.", "en": ["A Rostov region child had his arm amputated due to an error made by doctors, Vzglad reported, citing the local office of the Federal Service for Surveillance in Healthcare's site."]}} -{"translation": {"ru": "11-летний мальчик сломал руку, после чего в больнице Зерноградского района ему наложили гипс.", "en": ["The 11-year-old boy broke his arm, which was set in plaster at a Zernograd area hospital."]}} -{"translation": {"ru": "Спустя некоторое время у ребенка развилась гангрена, была произведена ампутация.", "en": ["Some point after that, the child developed gangrene and his arm was amputated."]}} -{"translation": {"ru": "В результате проверки выяснилось, что допущены нарушения своевременности и правильности установки диагноза, а также стандарта и объема оказанной помощи.", "en": ["The results of the investigation revealed that errors were made in providing a timely and correct diagnosis as well as in the standard and level of treatment."]}} -{"translation": {"ru": "Материалы проверки переданы в СУ СК России по региону.", "en": ["The investigation materials were given to the regional Investigative Committee's office of criminal investigations."]}} -{"translation": {"ru": "Ранее URA.RU сообщало, что арестован главврач горбольницы Южноуральска.", "en": ["Earlier URA.RU reported that the head doctor of the Yuzhnouralsk regional hospital was arrested."]}} -{"translation": {"ru": "Россиян предупредили о фальшивых звонках из банков", "en": ["Russians warned over fake phone calls from banks"]}} -{"translation": {"ru": "В России увеличилось количество звонков от мошенников, которые подменяют телефонный номер банка.", "en": ["In Russia there has been an increase in the number of phone calls from swindlers using bank phone numbers."]}} -{"translation": {"ru": "Об этом сообщает \"Коммерсантъ\" со ссылкой на данные Центробанка.", "en": ["Kommersant reported this, citing Central Bank information."]}} -{"translation": {"ru": "Летом 2019 года регулятор передал операторам связи информацию о более 2,5 тысячи номеров, с которых звонили клиентам различных финансовых организаций.", "en": ["In the summer of 2019 the regulator provided telecommunications operators with information about more than 2,500 phone numbers from which clients of various financial organizations were called."]}} -{"translation": {"ru": "В 189 случаях операторы обнаружили подмену номера.", "en": ["Operators detected 189 cases of number substitution."]}} -{"translation": {"ru": "Еще 218 номеров заблокировали, а в 59 случаях установили ограничение на использование финансовых сервисов.", "en": ["Another 218 numbers were blocked, and in 59 cases there were restrictions on the use of financial services."]}} -{"translation": {"ru": "Заместитель главы департамента информационной безопасности ЦБ Артем Сычев рассказал, что с подменой номера столкнулся широкий круг российских банков.", "en": ["The deputy head of the Central Bank's information security department Artyom Sychev said that a broad spectrum of Russian banks had encountered phone number substitution."]}} -{"translation": {"ru": "Он пояснил, что операторы не всегда реагируют на предупреждения Центробанка о мошеннических звонках, ссылаясь на отсутствие такой обязанности в законе \"О связи\".", "en": ["He explained that operators do not always respond to Central Bank warnings about fraudulent calls, referring to the lack of such an obligation in the law \"On communication\"."]}} -{"translation": {"ru": "В банке \"Открытие\", Росбанке и Альфа-банке подтвердили информацию об увеличении числа мошеннических звонков с подменой номера.", "en": ["The bank Otkritie, Rosbank and Alfa Bank confirmed the information about the increased number of fraudulent phone calls with number substitution."]}} -{"translation": {"ru": "Как сообщили в пресс-службе \"Билайна\", часть информации о мошеннических звонках, которую передал ЦБ, была некорректна: в списки попали номера, которые действительно используются банками для общения с клиентами.", "en": ["The Beeline press service said that some of the information about fraudulent phone calls, provided by the Central Bank, was incorrect: the list included numbers that are actually used by banks to communicate with clients."]}} -{"translation": {"ru": "Их блокировка привела бы к сбоям в работе организации.", "en": ["Their blocking would cause a breakdown in the organization's work."]}} -{"translation": {"ru": "Артем Сычев рассказал, что Центробанк планирует создать базу номеров мошенников, к которой оператор связи будет обращаться при каждом вызове для проверки номера.", "en": ["Artyom Sychev said that the Central Bank plans to create a database of fraudsters' phone numbers, which an operator will refer to in order to check the number of each call."]}} -{"translation": {"ru": "Он пояснил, что для создания т��кой базы потребуется внести поправки в законодательство.", "en": ["He explained that the creation of such a database requires legislative amendments."]}} -{"translation": {"ru": "Торговые переговоры между США и Китаем возобновятся 10 октября в Вашингтоне", "en": ["Trade talks between the USA and China will restart on October 10 in Washington"]}} -{"translation": {"ru": "Новый раунд торговых переговоров между Соединенными Штатами и КНР состоится в Вашингтоне 10 октября, сообщает телеканал CNBC.", "en": ["The television channel CNBC has reported that a new round of trade talks between the United States and China will take place in Washington on October 10."]}} -{"translation": {"ru": "По данным его источников, китайскую делегацию возглавит вице-премьер Госсовета КНР Лю Хэ.", "en": ["According to their sources, the Chinese delegation is headed by Liu He, the Vice Premier of the State Council of China."]}} -{"translation": {"ru": "Отметим, что последний раунд торговых переговоров между США и Китаем прошел в Шанхае в конце июля, однако стороны так и не смогли добиться прогресса.", "en": ["The last round of trade talks between the USA and China took place in Shanghai in late July, but the parties failed to make any progress."]}} -{"translation": {"ru": "Новые взаимные пошлины США и Китая вступили в силу 1 сентября.", "en": ["The US and China's new reciprocal tariffs came into effect on September 1."]}} -{"translation": {"ru": "Ранее президент США Дональд Трамп заявил, что Вашингтон и Пекин могут достигнуть торгового соглашения раньше, чем это предполагалось.", "en": ["United States President Donald Trump previously announced that Washington and Beijing could reach a trade agreement earlier than anticipated."]}} -{"translation": {"ru": "Госдума проверит на нарушения закона \"Голос Америки\", \"Медузу\" и \"Би-би-си\"", "en": ["State Duma to check Voice of America, Meduza and BBC for violations of the law"]}} -{"translation": {"ru": "Комиссия Госдумы по расследованию иностранного вмешательства во внутренние дела России, проведет проверки некоторых СМИ на нарушения российского законодательства.", "en": ["The State Duma committee for investigating foreign interference in Russia's internal affairs will check some mass media for infringements of Russian legislation."]}} -{"translation": {"ru": "Об этом сообщает \"Интерфакс\" со ссылкой на руководителя комиссии Василия Пискарева.", "en": ["Interfax reports this citing committee head Vasily Piskarev."]}} -{"translation": {"ru": "В поле зрения комиссии попали \"Медуза\", \"МБХ Медиа\", \"Голос Америки\", \"Настоящее время\", \"Радио Свобода\" и \"Русская служба Би-би-си\".", "en": ["Meduza, MBKh Media, Voice of America, Current Time, Radio Liberty and BBC News Russian fell into the committee's field of view."]}} -{"translation": {"ru": "Ранее сообщалось о планирующихся проверках сервисов Google и Facebook.", "en": ["Planned checks of the Google and Facebook services were previously reported."]}} -{"translation": {"ru": "Пискарев также заявил, что попросит МИД принять решение о дальнейшей аккредитации немецкой Deutsche Welle, в публикациях которой комиссия нашла признаки оправдания экстремизма.", "en": ["Piskarev also said that he will ask the Foreign Ministry to make a decision about the continued accreditation of Germany's Deutsche Welle, in the publications of which the committee found signs of justification of extremism."]}} -{"translation": {"ru": "В сентябре Роскомнадзор выявил политическую рекламу в сервисах Google, Facebook и Youtube.", "en": ["In September Roskomnadzor found political advertising in the Google, Facebook and YouTube services."]}} -{"translation": {"ru": "По данным ведомства, это происходило в ходе российских выборов 8 сентября.", "en": ["According to the department's data, it occurred during the Russian elections of 8 December."]}} -{"translation": {"ru": "Факты нарушений передали в комиссию Госдумы.", "en": ["The State Duma committee was told of the violations."]}} -{"translation": {"ru": "Позднее в Google заявили, что компания поддерживает ответственную политическую рекламу.", "en": ["Later Google said the company supports responsible political advertising."]}} -{"translation": {"ru": "По мнению сотрудников, она обязана соответствовать законам страны.", "en": ["In the opinion of staff, it is obliged to comply with the laws of the country."]}} -{"translation": {"ru": "Компания Facebook отметила, что ответственность за соблюдение избирательного законодательства России должны нести рекламодатели, а не площадка.", "en": ["The company Facebook noted that compliance with electoral legislation is the responsibility of the advertiser, and not the platform."]}} -{"translation": {"ru": "Руководитель Роскомнадзора Александр Жаров обвинил компании в применении двойных стандартов при размещении политической рекламы.", "en": ["The head of Roskomnadzor Alexander Zharov accused the companies of applying double standards in the placement of political advertising."]}} -{"translation": {"ru": "Столтенберг обсудил с Зеленским вступление Украины в НАТО", "en": ["Stoltenberg discussed Ukraine's accession to NATO with Zelensky"]}} -{"translation": {"ru": "Генеральный секретарь НАТО Йенс Столтенберг и президент Украины Владимир Зеленский обсуждали членство Украины в альянсе на полях 74-й сессии Генассамблеи ООН.", "en": ["Secretary-General of NATO Jens Stoltenberg and Ukrainian President Volodymyr Zelensky discussed Ukraine's membership of the alliance at the 74th session of the UN General Assembly."]}} -{"translation": {"ru": "Об этом генсек рассказал во время выступления в Колумбийском университете в Нью-Йорке.", "en": ["The secretary-general spoke of the discussions during his appearance at Columbia University in New York."]}} -{"translation": {"ru": "Отвечая на вопрос, поднималась ли соответствующая тема в ходе встречи, Столтенберг заявил, что они действительно обсуждали данный вопрос, а также подчеркнул, что в своем ответе не назвал сроков вступления Украины в НАТО.", "en": ["Answering a question regarding whether the issue was raised during their meeting, Stoltenberg said that they did actually discuss the question and also stressed that he did not set a time frame for Ukraine's entry."]}} -{"translation": {"ru": "По его словам, любая страна, которая хотела бы вступить в Североатлантический альянс, обязана выполнить определенные условия, чтобы соответствовать конкретным стандартам, пишет RT.", "en": ["According to him, any country that wanted to join the North Atlantic alliance had to meet certain requirements dictating concrete standards, RT reported."]}} -{"translation": {"ru": "В Крыму предложили Зеленскому альтернативу курсу в НАТО", "en": ["Alternative to the NATO path suggested to Zelensky in Crimea"]}} -{"translation": {"ru": "Президенту Украины Владимиру Зеленскому вместо курса на вступление в НАТО стоит заняться налаживанием добрососедских отношений с Россией.", "en": ["Instead of pursuing NATO accession the president of Ukraine Volodymyr Zelensky should work on establishing good neighborly relations with Russia."]}} -{"translation": {"ru": "Об этом в пятницу, 27 сентября, сообщил сопредседатель Ассамблеи славянских народов Республики Крым Роман Чегринец.", "en": ["The co-chair of the Assembly of Slavic Peoples of the Republic of Crimea Roman Chegrinets spoke about this on Friday, 27 September."]}} -{"translation": {"ru": "\"Пану президенту Украины не надо повторять ошибки предшественника, а стоит прислушаться к совету [президента США] Дональда Трампа, который он прослушал с кислым лицом, и наладить отношения с президентом России\", - сказал Чегринец журналистам \"РИА Новости\".", "en": ["\"Sir president of Ukraine should not repeat the mistakes of his predecessor, but heed the advice of [US president] Donald Trump, which he listened to with a sour face, and improve relations with the president of Russia,\" Chegrinets told RIA Novosti journalists."]}} -{"translation": {"ru": "Чегринец отметил, что Зеленский является для него хорошим актером, но плохим политиком.", "en": ["Chegrinets noted that he finds Zelensky to be a good actor, but a bad politician."]}} -{"translation": {"ru": "По его словам, остаться у власти украинскому президенту удастся только в случае налаживания отношений с РФ.", "en": ["In his words, the Ukrainian president will be able to remain in power only if relations improve with Russia."]}} -{"translation": {"ru": "Ранее 27 сентября генсек НАТО Йенс Столтенберг сообщил, что провел беседу с Зеленским на тему вступления страны в альянс.", "en": ["Earlier on 27 September the NATO Secretary General Jens Stoltenberg said that he had a conversation with Zelensky on the subject of the country's accession to the alliance."]}} -{"translation": {"ru": "По его словам, для этого Украина обязана выполнить определенные условия.", "en": ["In his words, for this Ukraine must fulfill certain conditions."]}} -{"translation": {"ru": "5 июня депутат рады Евгений Балицкий рассказал, что возможное вступление Украины в альянс не гарантирует улучшения жизни в стране.", "en": ["On 5 June Rada deputy Yevgeny Balitsky said that the possible accession of Ukraine to the alliance does not guarantee improved life in the country."]}} -{"translation": {"ru": "Деньги важнее футбола.", "en": ["Money is more important than football."]}} -{"translation": {"ru": "\"Барселона\" шантажирует Неймара", "en": ["Barcelona is coercing Neymar"]}} -{"translation": {"ru": "Испанская \"Барселона\" и ее бывший футболист бразилец Неймар пытаются уладить финансовый спор, который возник после перехода нападающего во французский \"Пари Сен-Жермен\".", "en": ["Spanish club Barcelona and its former Brazilian football player Neymar are attempting to resolve a financial dispute, which arose after the striker's move to French club Paris Saint-Germain."]}} -{"translation": {"ru": "Дело почти дошло до суда, но каталонцы предложили игроку решить спор без вмешательства Фемиды.", "en": ["The matter almost reached the courts, but the Catalonians offered the player a resolution without the need for the courts' involvement."]}} -{"translation": {"ru": "Иначе они отказывают ему в возвращении.", "en": ["Otherwise, they refused to allow his return."]}} -{"translation": {"ru": "Неймар и его хитроумный отец, который является также агентом бразильца, затеяли интересный фокус: по соглашению с \"Барсой\", которое игрок подписал в 2016 году, он должен был получить 40 млн евро.", "en": ["Neymar and his astute father, who is also the Brazilian's agent, contrived an interesting maneuverer: according to the agreement with Barcelona, which the player signed in 2016, he was due to receive 40 million euros."]}} -{"translation": {"ru": "Однако, буквально через год форвард оказался в \"ПСЖ\" за рекордные 222 млн евро.", "en": ["However, after literally one year, the forward moved to Paris Saint-Germain for a record 222 million euros."]}} -{"translation": {"ru": "Тем не менее, он получил от каталонцев 22 миллиона и теперь хочет забрать оставшиеся 18.", "en": ["Nonetheless, he received 22 million from the Catalonians and now wants to claim the remaining 18 million."]}} -{"translation": {"ru": "Мало того, юристы бразильца настаивают, что клуб должен ему еще и проценты за просрочку платежа.", "en": ["Moreover, the Brazilian's lawyers insist that the club owes him interest for late payments."]}} -{"translation": {"ru": "Когда в столице Каталонии стало известно о претензиях Неймара, \"Барселона\" направила встречный иск.", "en": ["When Neymar's demands became known in the capital of Catalonia, Barcelona filed a counterclaim."]}} -{"translation": {"ru": "\"Сине-гранатовые\" настаивают, что бонус полагался за выполнение всего контракта - с 2016 по 2022 года.", "en": ["The club insists that the bonus is dependent on the entire contract being fulfilled – from 2016 to 2022."]}} -{"translation": {"ru": "Соответственно, в клубе считают, что игроку полагалось всего четверть от 40 млн евро и требуют возврата пропорциональной части первого платежа.", "en": ["As such, the club considers that the player is entitled to only one-quarter of the 40 million euros and demands the return of a portion of the first payment."]}} -{"translation": {"ru": "Но самое интересное, что летом Неймар и \"Барса\" почти договорились о возвращении \"блудного\" игрока в лоно Каталонии.", "en": ["But most interestingly, Neymar and Barcelona almost agreed that the \"prodigal\" player would return to Catalonia's fold in summer."]}} -{"translation": {"ru": "Правда, сделка сорвалась, но надежда на обратный переход форварда остается.", "en": ["But the agreement collapsed, however, hope remains that the forward will return."]}} -{"translation": {"ru": "И вот, как сообщает Спортс.Ru со ссылкой на инсайдеров, юристы клуба заявили представителям игрока, что если вопрос о финансовых претензиях не будет улажен в досудебном порядке, это исключит возможность возвращения бразильца.", "en": ["Citing insiders, Sports.ru reports that the club's lawyers informed the player's representatives that if the financial demands are not settled out of court, then the Brazilian's return can be ruled out."]}} -{"translation": {"ru": "Сам же Неймар настолько хочет вернуться, что попросил гарантий того, что каталонцы его выкупят обратно.", "en": ["Neymar himself wants so strongly to return that he has asked for guarantees that the Catalonians will buy him back."]}} -{"translation": {"ru": "Март Лаар: члены EKRE в совет Банка Эстонии не войдут", "en": ["Mart Laar: EKRE members will not join the Bank of Estonia council"]}} -{"translation": {"ru": "Члены EKRE не были и не будут приглашены в совет.", "en": ["Members of EKRE have not been, nor will they be, invited to join the council."]}} -{"translation": {"ru": "По составу совета Банка Эстонии делаются выводы о доверии эстонскому государству.", "en": ["Conclusions are drawn on the credibility of the Estonian state based on the composition of the Bank of Estonia's council."]}} -{"translation": {"ru": "До тех пор, пока среди членов EKRE сохраняется такое поведение, что вначале они говорят, а потом думают, никто из них в совет банка приглашен не будет.", "en": ["As long as members of the EKRE continue to speak before they think, none of them will be invited to join the council."]}} -{"translation": {"ru": "\"Председатель совета Банка Эстонии не может приносить извинения за заявления членов совета\", - сказал Лаар в интервью Delfi, передает портал вещания ERR.", "en": ["\"The Chairman of the Supervisory Board of Eesti Pank cannot go and apologize for the statements made by members of the Supervisory Board,\" Laar said in an interview with Delfi, reported by the ERR information portal."]}} -{"translation": {"ru": "При этом Лаар отметил, что EKRE представлена на заседаниях совета Eesti Pank.", "en": ["Laar noted, however, that EKRE is represented at Eesti Pank council meetings."]}} -{"translation": {"ru": "В нынешний седьмой состав совета Банка Эстонии входят, помимо Лаара, Лийна Тыниссон, Кайе Керем, Урмас Варблане, Калев Калло, Яанус Тамкиви (Партия реформ), Энн Листра и Рейн Минка.", "en": ["Beside Laar, the current, seventh composition of the council includes Liina Tonisson, Kaie Kerem, Urmas Varblane, Kalev Kallo, Jaanus Tamkivi (Estonian Reform Party), Enn Listra and Rein Minka."]}} -{"translation": {"ru": "По предложению Лаара должны быть заменены два члена совета - Калло и Тыниссон, на их место Лаар предложил Энна Ээсмаа (Центристская партия) и Ивари Падара (Социал-демократическая партия).", "en": ["Laar is proposing to replace two member of the council - Tonisson and Kallo - in their place would be invited Enn Eesmaa (Estonian Centre Party) and Ivari Padar (Social Democratic Party)."]}} -{"translation": {"ru": "В то же время, Партия реформ хотела, что вместо Яануса Тамкиви в совет вошел бы Андрес Сутть.", "en": ["Meanwhile, the Estonian Reform Party would like to see Jaanus Tamkivi replaced on the council by Andres Sutt."]}} -{"translation": {"ru": "Но на это Лаар ответил, что целью Партии реформ было получить два места в совете Банка Эстонии - чтобы помимо Яануса Тамкиви в совет входил бы и Андрес Сутть.", "en": ["In response to this, Laar said that the Estonian Reform Party's goal was to receive two seats on the Bank of Estonia's council - so that Andres Sutt joined the board in addition to Jaanus Tamkivi."]}} -{"translation": {"ru": "Во вторник, 24 сентября, Рийгикогу отклонил предложение Лаара о назначении новых членов совета Банка Эстонии.", "en": ["On Tuesday, September 24, Riigikogu declined Laar's proposal to invite new members to the Bank of Estonia's council."]}} -{"translation": {"ru": "В МИД РФ прокомментировали скандал в Киргизии с шоу Малахова", "en": ["Russian MFA commented on scandal in Kyrgyzstan with Malakhov's show"]}} -{"translation": {"ru": "В МИД РФ прокомментировали ситуацию с негодованием, которое вызвал в Киргизии очередной выпуск программы Андрея Малахова \"Прямой эфир\", передает РИА Новости.", "en": ["The Russian MFA commented on the situation with the outrage caused by an episode of Andrei Malakhov's progam \"Live,\" reports RIA Novosti."]}} -{"translation": {"ru": "Ранее российского дипломата вызвали в МИД Киргизии после эфира передачи.", "en": ["Earlier, the Russian diplomat was called to the Kyrgyz MFA after the show aired."]}} -{"translation": {"ru": "В МИД республики считают, что ведущий допустил некорректные высказывания относительно ситуации вокруг гражданина Киргизии Исламбека Акбарова, ставшего участником ДТП, в котором погиб россиянин Александр Маругов.", "en": ["The republic's MFA believes the host made some inappropriate statements regarding the situation with the Kyrgyzstani citizen Islambek Akbarov, who was involved in an accident in which the Russian Alexander Marugov died."]}} -{"translation": {"ru": "Малахов сказал, что гражданин Киргизии мог подстроить аварию.", "en": ["Malakhov said that the Kyrgyzstani citizen could have faked the accident."]}} -{"translation": {"ru": "ДТП случилось 8 июля в Москве.", "en": ["The accident occurred on July 8 in Moscow."]}} -{"translation": {"ru": "Маругов врезался на мотоцикле в такси, которым управлял Акбаров.", "en": ["Marugov crashed on a motorcyle into the taxi Akbarov was driving."]}} -{"translation": {"ru": "По предварительным данным, таксист является виновником аварии.", "en": ["According to preliminary information, the taxi driver is at fault for the accident."]}} -{"translation": {"ru": "Сам Малахов, от которого требовали извинений граждане Киргизии, сказал, что эти слова были просто личным мнением.", "en": ["Malakhov, who Kyrgyzstani citizens demanded an apology from, said his words were simply his personal opinion."]}} -{"translation": {"ru": "Как пояснили в российском дипведомстве, МИД Киргизии не вызывал российских дипломатов - был плановый рабочий визит, во время которого, в числе прочих вопросов, обсудили высказывания телеведущего.", "en": ["As the Russian Diplomatic Department explained, the Kyrgyz MFA did not summon the Russian diplomats-there was a planned working visit during which they discussed the host's statements, among other issues."]}} -{"translation": {"ru": "\"Точка зрения Андрея Малахова - это мнение журналиста, его личный взгляд на ситуацию\", - сказали в МИД, ответив, что этот инцидент не повлияет на межгосударственные отношения РФ и Киргизии.", "en": ["\"Andrei Malakhov's point of view is the opinion of a journalist, his personal view of the situation,\" the MFA said, noting that the incident does not affect Russian-Kyrgyzstani interstate relations."]}} -{"translation": {"ru": "Фигуристы Артемьева и Назарычев выиграли этап юниорского Гран-при в Загребе", "en": ["Figure Skaters Artemeva and Nazarychev Win Junior Grand Prix Round in Zagreb"]}} -{"translation": {"ru": "Российские фигуристы Юлия Артемьева и Михаил Назарычев завоевали золото в соревнованиях спортивных пар на этапе юниорского Гран-при, проходящего в Загребе, пишет ТАСС.", "en": ["TASS has reported that Russian figure skaters Iullia Artemeva and Mikhail Nazarychev have taken gold in the Junior Grand Prix pairs competition in Zagreb."]}} -{"translation": {"ru": "За короткую и произвольную программы Артемьева и Назарычев получили 179,83 балла.", "en": ["For their short and free programs, Artemeva and Nazarychev received 179.83 points."]}} -{"translation": {"ru": "На втором месте с результатом 177,58 балла оказалась еще одна российская пара - Диана Мухаметзянова и Илья Миронов, бронза досталась немцам Аннике Хоке и Роберту Кункель (156,31 балла).", "en": ["Another Russian pair, Diana Mukhametzyanova and Ilya Mironov, were in second place with 177.58 points and bronze was won by Germans Annika Hocke and Rober Kunkel (156.31 points)."]}} -{"translation": {"ru": "Российская пара Анна Щеглова и Илья Калашников заняли четвертое место (149,67 балла).", "en": ["Russian pair Anna Sheglova and Ilya Kalashnikov took fourth place (149.67 points)."]}} -{"translation": {"ru": "Победители этапа в Загребе вышли в финал юниорского Гран-при.", "en": ["The winners of this round in Zagreb have advanced to the Junior Grand Prix Final."]}} -{"translation": {"ru": "Он пройдет в Турине с 5 до 8 декабря.", "en": ["It will take place from December 5 to 8 in Torino."]}} -{"translation": {"ru": "Позже 27 сентября произвольную программу покажут юноши в одиночном катании.", "en": ["Later on September 27, the juniors will perform their free skating programs in singles."]}} -{"translation": {"ru": "Турнир в хорватской столице завершится в субботу, 28 сентября.", "en": ["The competition in the Croatian capital will end on Saturday, September 28."]}} -{"translation": {"ru": "21 сентября российская фигуристка Александра Трусова установила новые мировые рекорды в произвольной программе и по сумме баллов на турнире в Словакии.", "en": ["On September 21, Russian ice skater Aleksandra Trusova set new world records during her program and for the number of points earned in a competition in Slovakia."]}} -{"translation": {"ru": "Судьи оценили ее произвольный прокат в 163,78 балла, а короткую программу - в 74,91 балла.", "en": ["The judges gave her 163.78 points for her free skating and 74.91 points for her short program."]}} -{"translation": {"ru": "Для 15-летней спортсменки эти соревнования стали первыми на взрослом уровне.", "en": ["For the 15-year-old athletes, this was their first competition at the senior level."]}} -{"translation": {"ru": "Александр Лукашенко намерен использовать косметику только производства Беларуси", "en": ["Alexander Lukashenko intends to use only cosmetics produced in Belarus"]}} -{"translation": {"ru": "Белорусский президент Александр Лукашенко намерен использовать косметику только производства Беларуси.", "en": ["Belarusian president Alexander Lukashenko intends to use only cosmetics produced in Belarus."]}} -{"translation": {"ru": "Лукашенко сегодня в Минске посетил одно из местных предприятий по производству косметики.", "en": ["Lukashenko visited a local cosmetics production company in Minsk today."]}} -{"translation": {"ru": "Он заявил, что импортная косметика не лучше белорусской, а преимущество отечественной продукции в том, что она сделана из местного сырья.", "en": ["He stated that imported cosmetics are not better than those from Belarus and that the advantage of domestic products is that they are made from local raw materials."]}} -{"translation": {"ru": "\"Свое надо использовать\", - сказал белорусский лидер.", "en": ["\"We should use our own\", the Belarusian leader said."]}} -{"translation": {"ru": "Александр Лукашенко заявил о необходимости продвижения продаж белорусской косметики за рубежом.", "en": ["Alexander Lukashenko spoke about the need to promote the sale of Belarusian cosmetics abroad."]}} -{"translation": {"ru": "В августе лидер Беларуси посоветовал местным переработчикам сахара найти новые рынки сбыта продукции.", "en": ["In August, the Belarusian leader advised local sugar processors to find new markets for their products."]}} -{"translation": {"ru": "Лукашенко призвал компании не фокусироваться на экспорте в Россию и \"не страдать\".", "en": ["Lukashenko encouraged companies not to focus on exporting to Russia and \"not to suffer\"."]}} -{"translation": {"ru": "Ситуация с экспортом сахара ухудшилась из-за избытка продукта на рынках сбыта, - напоминает РБК.", "en": ["The situation with the export of sugar has gotten worse due to the excess of product in the market, recalls RBK."]}} -{"translation": {"ru": "Это касалось и России, в которой из-за излишка сахар стал стоить на 50 копеек за килограмм меньше, чем в Белоруссии.", "en": ["This relates to Russia as well, where the price of sugar now costs 50 kopecks less per kilogram than in Belarus due to the excess."]}} -{"translation": {"ru": "В Домодедово грузовик насмерть сбил семилетнюю девочку на переходе", "en": ["Truck fatally strikes seven-year-old girl at crosswalk in Domodedovo"]}} -{"translation": {"ru": "Водитель сбил мать с ребенком на пешеходном переходе в Домодедово, сообщила \"Интерфаксу\" начальник пресс-службы ГУ МВД России по Московской области Татьяна Петрова.", "en": ["A driver struck a mother and daughter at a crosswalk in Domodedovo, the head of the press service for the Russian Ministry of Internal Affairs in the Moscow Oblast Tatiana Petrova reported to Interfax."]}} -{"translation": {"ru": "Как рассказала Петрова, инцидента произошел в пятницу в 08:25 на улице Гагарина.", "en": ["According to Petrova, the incident occurred on Friday at 08:25 on Gagarin Street."]}} -{"translation": {"ru": "Мать с дочерью сбил житель Домодедово 1994 года рождения за рулем грузовика \"Газ\".", "en": ["The mother and daughter were hit by a Domodedovo resident, born in 1994, driving a Gaz truck."]}} -{"translation": {"ru": "В результате аварии семилетний ребенок погиб на месте, а женщина была госпитализирована.", "en": ["As a result of the accident, the seven-year-old child died on the spot, and the woman was hopsitalized."]}} -{"translation": {"ru": "\"В отношении водителя возбуждено уголовное дело по ч. 3 ст. 264 УК РФ (нарушение правил дорожного движения и эксплуатации транспортных средств, повлекшее по неосторожности смерть человека)\", - сообщила представитель регионального главка полиции.", "en": ["\"A criminal case was opened agaisnt the driver under part 3, article 264 of the Russian criminal code (violation of traffic laws and operation of vehicles causing a death by negligence),\" a representative of the regional police headquarters reported."]}} -{"translation": {"ru": "Санкцией данной статьи предусмотрено максимальное наказание в виде лишения свободы на срок до 5 лет.", "en": ["The given article provides for a maximum penalty of up to 5 years' imprisonment."]}} -{"translation": {"ru": "В настоящее время правонарушитель задержан, заключила Петрова.", "en": ["The perpetrator is currently detained, concluded Petrova."]}} -{"translation": {"ru": "Бывший глава ДНР рассказал о своей работе в России", "en": ["Former head of DPR told of his work in Russia"]}} -{"translation": {"ru": "Бывший и.о. главы самопровозглашенной Донецкой народной республики (ДНР) Дмитрий Трапезников, возглавивший администрацию Элисты, оценил состояние города.", "en": ["The former acting head of the self-proclaimed Donetsk People's Republic (DPR) Dmitry Trapeznikov, heading the administration of Elista, evaluated the city's condition."]}} -{"translation": {"ru": "Об этом чиновник рассказал в комментарии Telegram-каналу \"Подъем\".", "en": ["The bureaucrat spoke about this in comments to the Telegram channel Podyom."]}} -{"translation": {"ru": "По его словам, город находится в депрессивном экономическом состоянии.", "en": ["According to him, the city is in a depressed economic state."]}} -{"translation": {"ru": "\"Необходимо выравнивать экономику, надо приложить хозяйственную руку: здесь, конечно, нужно и дороги делать, и наружное освещение\", - рассказал он, добавив, что в числе задач - сделать комфортный благоустроенный город.", "en": ["\"The economy needs to be equalized, it needs some housekeeping: here, of course, the roads need fixing, and the external lighting,\" he said, adding that one of his tasks is to create a comfortable, well-appointed city."]}} -{"translation": {"ru": "Трапезникова на должность мэра Элисты предложил глава Калмыкии Бату Хасиков.", "en": ["Trapeznikov was nominated to the post of Elista mayor by Kalmykia head Batu Khasikov."]}} -{"translation": {"ru": "Бывший и.о. главы ДНР признался, что знаком с руководителем региона давно.", "en": ["The former acting DPR head admitted that he has long been acquainted with the region's leader."]}} -{"translation": {"ru": "В частности, он неоднократно приезжал в республику, где занимался работой с молодежью и проводил спортивные мероприятия.", "en": ["In particular, he more than once visited the republic, where he worked with youth and ran sports events."]}} -{"translation": {"ru": "\"И вот он ко мне обратился, пригласил посетить Калмыкию и дать экспертную оценку состояния города, а затем предложил возглавить город\", - добавил чиновник.", "en": ["\"And so he contacted me, invited me to visit Kalmykia and give an expert evaluation of the city's condition, and then proposed taking charge of the city,\" the bureaucrat added."]}} -{"translation": {"ru": "Отдельно Трапезников прокомментировал информацию источника принадлежащего Григорию Березкину РБК, который сообщил, что его кандидатуру главе Калмыкии предложил помощник президента Владислав Сурков, который, по информации издания, \"давно дружит\" с Хасиковым.", "en": ["Separately Trapeznikov commented on information from a source of RBK which belongs to Grigory Berezkin, which said that his nomination was suggested to the Kalmykia leader by presidential aide Vladislav Surkov, who, according to the publication's information, \"has long been friends\" with Khasikov."]}} -{"translation": {"ru": "\"Мало ли что пишут.", "en": ["\"People can write anything."]}} -{"translation": {"ru": "И на уровне различных выдуманных историй бывает.", "en": ["Even to the extent of various made-up stories."]}} -{"translation": {"ru": "Я думаю, не стоит обращать внимание\", - добавил он.", "en": ["I think it's not worth paying any attention,\" he added."]}} -{"translation": {"ru": "Мэр Элисты также добавил, что имеет как российское гражданство, так и паспорт ДНР.", "en": ["The Elista mayor also added that he has Russian citizenship, as well as a DPR passport."]}} -{"translation": {"ru": "26 сентября он возглавил администрацию Элисты.", "en": ["On 26 September he took leadership of the Elista administration."]}} -{"translation": {"ru": "Путин и Совбез обсудили обеспечение безопасности без ДРСМД", "en": ["Putin and the Security Council discussed ensuring security without the INF Treaty"]}} -{"translation": {"ru": "На совещании также обсуждалось урегулирование в Сирии после формирования конституционного комитета", "en": ["The meeting also discussed peace-making in Syria after the formation of the Constitutional Committee"]}} -{"translation": {"ru": "Президент России Владимир Путин обсудил с Советом Безопасности РФ вопросы обеспечения безопасности после прекращения Договора о ракетах средней и меньшей дальности, в том числе с учетом предложения ряду стран-членам НАТО ввести мораторий на размещение РСМД.", "en": ["Russian President Vladimir Putin and the Russian Security Council discussed issues related to security guarantees after the end of the Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty, including with consideration of the proposal made to some NATO member countries for a moratorium on deploying intermediate-range and shorter-range missiles."]}} -{"translation": {"ru": "Об этом сообщил пресс-секретарь российского лидера Дмитрий Песков.", "en": ["This was stated by the Russian leader's press secretary Dmitry Peskov."]}} -{"translation": {"ru": "Представитель Кремля отметил, что на совещании обсуждались и текущие вопросы социально-экономического развития страны, а также дальнейшие перспективы урегулирования в Сирии после формирования конституционного комитета.", "en": ["The Kremlin representative noted that the meeting also discussed current issues concerning the country's socio-economic development, as well as ongoing prospects for settlement in Syria after the formation of the Constitutional Committee."]}} -{"translation": {"ru": "Во встречи приняли участие премьер-министр Дмитрий Медведев, председатель Совета Федерации Валентина Матвиенко, секретарь Совета безопасности Николай Патрушев, директор ФСБ Александр Бортников, глава Минобороны Сергей Шойгу, директор Службы внешней разведки Сергей Нарышкин.", "en": ["Prime Minister Dmitry Medvedev, Federation Council Chair Valentina Matviyenko, Security Council Secretary Nikolai Patrushev, FSB Director Alexander Bortnikov, Defense Minister Sergei Shoigu, and Foreign Intelligence Service Director Sergei Naryshkin also took part in the meeting."]}} -{"translation": {"ru": "Как писал сайт kp.ru, 25 сентября российский лидер отправил в некоторым странам-членам Североатлантического альянса предложение о введении моратория на размещение в Европе ракет средней и меньшей дальности.", "en": ["As the kp.ru site reported, on 25 September the Russian leader sent a number of NATO member countries a proposal to introduce a moratorium on deploying intermediate- and shorter-range missiles in Europe."]}} -{"translation": {"ru": "Однако Генсекретарь альнянса Йенс Столтенберг назвал предложение Путина нереальным.", "en": ["However, the secretary-general of the alliance Jens Stoltenberg said Putin's proposal was not credible."]}} -{"translation": {"ru": "Самосвал снес путепровод на строящейся трассе в Крыму", "en": ["A dump truck brought down an overpass on a highway under construction in Crimea"]}} -{"translation": {"ru": "Самосвал с поднятым кузовом сбил две балки строящегося путепровода на трассе \"Таврида\" в Крыму.", "en": ["A dump truck with a raised dump body knocked down two beams of an overpass that was under construction on the Tavrida Highway in Crimea."]}} -{"translation": {"ru": "Водитель успел выпрыгнуть из кабины и тем самым спас себе жизнь.", "en": ["The driver managed to save his life by leaping from the cabin."]}} -{"translation": {"ru": "Инцидент произошел утром 27 сентября в Бахчисарайском районе полуострова.", "en": ["The incident took place on the morning of September 27 in the Bakhchisarai region of the peninsula."]}} -{"translation": {"ru": "Мужчина за рулем тяжелой машины запамятовал опустить кузов, а когда вспомнил - было уже поздно тормозить.", "en": ["The man driving the heavy vehicle forgot to lower the dump body and by the time he remembered, it was already too late to stop."]}} -{"translation": {"ru": "Водитель выпрыгнул из кабины, а самосвал на скорости врезался в путепровод.", "en": ["The driver leaped from the cabin and the dump truck collided with the overpass at speed."]}} -{"translation": {"ru": "Рухнувшие балки смяли кабину и перекрыли проезжую часть, по которой, впрочем, пока нет движения.", "en": ["The collapsing beams crushed the cabin and blocked the roadway, which is still not open."]}} -{"translation": {"ru": "Сумму нанесенного ущерба пока еще только предстоит установить, взыскать ее планируют с субподрядчика строительства трассы, чей водитель и устроил ДТП.", "en": ["The sum of the total damage still has yet to be determined, the losses are planned to be recovered from the highway's building subcontractor, the driver of which was responsible for the accident."]}} -{"translation": {"ru": "Медведев поздравил воспитателей с профессиональным праздником", "en": ["Medvedev congratulated pre-school teachers on their professional holiday"]}} -{"translation": {"ru": "Премьер-министр России Дмитрий Медведев поздравил воспитателей и всех дошкольных работников с профессиональным праздником.", "en": ["Russian Prime Minister Dmitry Medvedev congratulated kindergarten teachers and all pre-school employees on their professional holiday."]}} -{"translation": {"ru": "По его словам, от них зависит будущее детей.", "en": ["In his words, children's future depends on them."]}} -{"translation": {"ru": "Об этом говорится в телеграмме, опубликованной на сайте Правительства.", "en": ["This is stated in a telegram published on the Government website."]}} -{"translation": {"ru": "Медведев отметил, что профессия воспитателя особенная, требующая огромной любви к своему делу, мудрости, терпения и современных знаний.", "en": ["Medvedev noted that the kindergarten teacher's profession is special, demanding great love for one's work, patience and up-to-date knowledge."]}} -{"translation": {"ru": "Родители доверяют вам своего ребенка.", "en": ["Parents are entrusting you with their child."]}} -{"translation": {"ru": "И вы делаете все, чтобы детский сад стал для детей вторым домом, где уютно, интересно, безопасно.", "en": ["And you do everything to make kindergarten a second home for children, where it is cozy, interesting and safe."]}} -{"translation": {"ru": "\"Вместе с вами они познают окружающий мир, красоту природы, музыки, поэзии, учатся самостоятельности, умению общаться и дружить\", - сказал председатель Правительства.", "en": ["\"Together with you they get to know the surrounding world, the beauty of nature, music, poetry, learn independence, the ability to communicate and make friends,\" said the Government Chairman."]}} -{"translation": {"ru": "По словам премьер-министра, благодаря воспитателю у детей формируется характер и раскрываются способности.", "en": ["In the words of the prime minister, it is thanks to pre-school teachers that children's character develops and abilities blossom."]}} -{"translation": {"ru": "Медведев уверен, что именно от воспитателя зависит будущее детей.", "en": ["Medvedev is certain that children's future depends precisely on kindergarten teachers."]}} -{"translation": {"ru": "\"Именно поэтому развитие дошкольного образования, повышение его качества, строительство современных детских садов, материальное обеспечение работников дошкольных учреждений - приоритетные задачи государственной социальной политики, на решение которых направлен национальный проект \"Демография\"\", - сказал глава Правительства.", "en": ["\"This is why developing pre-school education, raising its quality, building modern kindergartens, and providing material support for pre-school employees are priority tasks of state social policy, and the national Demography project is aimed at achieving them,\" said the head of the Government."]}} -{"translation": {"ru": "Комнаты в центре Москвы сдаются по цене квартиры на окраине", "en": ["Rooms in the center of Moscow are being rented out for the cost of apartments on the outskirts"]}} -{"translation": {"ru": "Несмотря на сокращение количества коммуналок в Москве, спрос на них не падает.", "en": ["Despite a reduction in the number of communal apartments in Moscow, demand for them has not fallen."]}} -{"translation": {"ru": "Предложение подтягивается за спросом за счет покомнатной сдачи квартир.", "en": ["Offers are meeting demand as a result of apartments being rented out room by room."]}} -{"translation": {"ru": "В центре Москвы аренда комнат дорожает быстрее, чем на окраинах - в основном из-за высокого спроса.", "en": ["Room rentals in the center of Moscow are rising in price faster than on the outskirts, on the whole, due to high demand."]}} -{"translation": {"ru": "При этом комнаты в центре сдаются по цене квартир на окраинах.", "en": ["What's more, rooms in the center cost as much as apartments on the outskirts."]}} -{"translation": {"ru": "Так, в Хамовниках средняя цена на аренду комнаты составляет 28 тысяч рублей, говорится в исследовании портала \"Мир квартир\".", "en": ["The average rental cost of a room in Khamovniki is 28,000 rubles according to research from the Apartment World portal."]}} -{"translation": {"ru": "За эти деньги можно снять однушку недалеко от МКАД.", "en": ["A one-room apartment can be rented for the same sum not far from the Moscow Ring Road."]}} -{"translation": {"ru": "На Арбате комнаты сдаются в среднем за 27,3 тысячи рублей, хотя отдельные предложения могут посоревноваться со ставками не только на однокомнатные, но и на двухкомнатные квартиры в спальных районах.", "en": ["A room on Arbat rents for 27,300 rubles on average, however, in individual cases offers can equal not only the rental prices for one-room apartments, but even for two-room apartments in dormitory suburbs."]}} -{"translation": {"ru": "Самые дешевые комнаты в Москве сдаются в Капотне - средний ценник по району составил 13,6 тысячи рублей.", "en": ["The very cheapest rooms in Moscow can be found in Kapotnya – the average rate for the area is 13,600 rubles."]}} -{"translation": {"ru": "Второе место по дешевизне у района Бирюлево Западное (13,8 тысячи).", "en": ["The second most affordable area is West Biryulevo (13,800)."]}} -{"translation": {"ru": "За 14,1 тысячи сдаются комнаты в Бирюлеве Восточном и Вешняках.", "en": ["Rooms in East Biryulevo and Veshnyaki cost 14,100 to rent."]}} -{"translation": {"ru": "Самым дорогим районом за МКАД стало Солнцево, где комнаты сдаются почти за 16 тысяч рублей в месяц.", "en": ["The most expensive area outside of the Moscow Ring Road was Solntsevo where rooms cost almost 16,000 rubles a month."]}} -{"translation": {"ru": "Чуть дешевле обойдутся комнаты в Северном и Южном Бутове и Ново-Переделкине.", "en": ["Rooms in North and South Butovo and Novo-Peredelkino cost slightly less."]}} -{"translation": {"ru": "Как увеличить будущую пенсию и не перерабатывать", "en": ["How to increase your future pension and not overwork"]}} -{"translation": {"ru": "Способен выплачивать пенсию не только Пенсионный фонд РФ, но и негосударственные пенсионные фонды.", "en": ["Pension payments can be made by the Russian Pension Fund as well as by non-state pension funds."]}} -{"translation": {"ru": "НПФ - это частные компании, сообщает \"Волгоградская правда.ру\".", "en": ["NSPFs are private companies, reports Volgogradskaya pravda.ru."]}} -{"translation": {"ru": "Работают они как вклад: вы делаете взносы, фонд инвестирует ��х и со временем возвращает вам деньги с процентами.", "en": ["They work like a deposit: you contribute money, the fund invests it and later returns it to you with interest."]}} -{"translation": {"ru": "Если вас заинтересовал этот способ, то сначала изучите информацию об НПФ на сайте Банка России.", "en": ["If you are interested in this method, first study the information about NSPFs on the Central Bank of Russia website."]}} -{"translation": {"ru": "Все фонды работают по единым правилам, которые установлены федеральными законами.", "en": ["All funds operate under the same rules, which are established by federal laws."]}} -{"translation": {"ru": "Пенсионные баллы можно купить по закону.", "en": ["Pension points can be purchased according to the law."]}} -{"translation": {"ru": "Количество недостающих баллов зависит от того сколько лет стажа вам не хватает для начисления пенсии.", "en": ["A shortfall in points is determined by how many years in the workforce you are lacking for pension eligibility."]}} -{"translation": {"ru": "Этот способ подходит тем, кто работал неофициально.", "en": ["This way suits those who worked unofficially."]}} -{"translation": {"ru": "Кроме того, можно внести взнос за своего родственника, например, за жену-домохозяйку.", "en": ["Also, it is possible to make a contribution for a relative, for example, a homemaker wife."]}} -{"translation": {"ru": "Рекомендация для тех, кто задумывается о пенсии в начале своего трудового пути.", "en": ["Recommendations for those who start thinking about the pension at the start of their working life."]}} -{"translation": {"ru": "Увеличенный размер пенсионных выплат получают сотрудники госслужбы, врачи, учителя, работники сельского хозяйства и люди, которые отработали определенное количество лет в районах Крайнего Севера.", "en": ["Larger pension payments are awarded to civil servants, doctors, teachers, agricultural workers and people who spent a certain number of years working in the Far North."]}} -{"translation": {"ru": "Чтобы ни в чем себе не отказывать с наступлением пенсионного возраста, позаботьтесь об этом заранее.", "en": ["So that you don't have to refuse yourself anything when you reach pension age, provide for it in advance."]}} -{"translation": {"ru": "Покупайте недвижимость, валюту, ценные бумаги, откладывайте деньги на депозиты.", "en": ["Purchase real estate, currency, securities, save money in deposits."]}} -{"translation": {"ru": "Самое главное - постоянно повышайте свою финансовую грамотность.", "en": ["Most importantly – constantly raise your financial knowledge."]}} -{"translation": {"ru": "Представители СМИ побывали в четвертом энергоблоке ЧАЭС", "en": ["Media representatives visit the fourth reactor of the Chernobyl Nuclear Power Plant"]}} -{"translation": {"ru": "Видеозапись, сделанная в диспетчерской четвертого энергоблока на Чернобыльской АЭС, появилась в интернете, первым ее опубликовало на YouTube видеоагентство Ruptly.", "en": ["Video recordings taken from the control room of the fourth reactor of the Chernobyl Nuclear Power Plant have emerged on the internet, published first on YouTube by the video news agency Ruptly."]}} -{"translation": {"ru": "Отмечается, что доступ в четвертый зал управления реакторами ЧАЭС получила группа из 15 представителей средств массовой информации в рамках презентации путеводителя по зоне отчуждения.", "en": ["A group of 15 media representatives were reported to have been granted access to the fourth reactor control room of the Chernobyl Nuclear Power Plant as part of a presentation for a guidebook through the exclusion zone."]}} -{"translation": {"ru": "Как сообщается в Telegram-канале RT, журналисты находились там в специальных защитных костюмах менее пяти минут, так как руины разрушенного взрывом энергоблока до сих пор источают радиацию, в 40 тысяч раз превышающую норму.", "en": ["According to the RT Telegram channel, the journalists wore special protective gear and were there for less than five minutes, since the ruins of the reactor that was destroyed by the explosion still emit 40 thousand times more radiation than normal."]}} -{"translation": {"ru": "Авария на Чернобыльской АЭС произошла в ночь на 26 апреля 1986 года.", "en": ["The disaster at the Chernobyl Nuclear Power Plant occurred the night of April 26, 1986."]}} -{"translation": {"ru": "Радиационному загрязнению подверглись 12 областей на Украине и 23% площади Белоруссии.", "en": ["12 regions of Ukraine and 23% of Belarus were subject to radiation pollution."]}} -{"translation": {"ru": "В России пострадали 19 регионов.", "en": ["19 regions in Russia were affected."]}} -{"translation": {"ru": "Напомним, в июле этого года украинский лидер Владимир Зеленский подписал указ, согласно которому в Чернобыльской зоне появился зеленый коридор, открытый для туристов.", "en": ["This July, Ukrainian leader Volodymyr Zelensky signed an order that led to the creation of a green corridor in Chernobyl, which is open to tourists."]}} -{"translation": {"ru": "Также в зоне отчуждения снят запрет на съемку.", "en": ["The ban on photography in the exclusion zone has also been lifted."]}} -{"translation": {"ru": "Ранее сообщалось, что зону отчуждения ЧАЭС с белорусской стороны открыли для туристов.", "en": ["It had been previously reported that the Chernobyl Nuclear Power Plant exclusion zone was open to tourists on the Belorussian side."]}} -{"translation": {"ru": "Организаторы экскурсий подчеркнули, что за день в зоне можно получить меньше радиации, чем во время полета на самолете.", "en": ["The tour organizers pointed out that you could receive less radiation from one day in the zone than during an airplane flight."]}} -{"translation": {"ru": "Тарасов повторил трюк Ибрагимовича", "en": ["Tarasov repeated Ibrahimovic's trick"]}} -{"translation": {"ru": "Бывший полузащитник московского \"Локомотива\" принял участие в челлендже, который запустил шведский форвард американского \"Лос-Анджелес Гэлакси\" Златан Ибрагимович.", "en": ["The former Moscow team \"Lokomotiv\" midfielder took on a challenge put forward by the US team LA Galaxy's Swedish forward Zlatan Ibrahimovic."]}} -{"translation": {"ru": "Ролик с трюком Тарасов выложил в своем Instagram.", "en": ["Tarasov posted the footage of the trick on his Instagram account."]}} -{"translation": {"ru": "После этого Тарасов вызов хавбекам \"железнодорожников\" Алексею и Антону Миранчукам, рэп-исполнителю T-Killah, а также блогерам с YouTube-канала 2DROTS.", "en": ["Afterwards, Tarasov put forward a challenge to \"Zeleznodorozhnik\" halfbacks Aleksei and Anton Miranchuk, rapper T-Killah and even bloggers from the YouTube channel 2DROTS."]}} -{"translation": {"ru": "Швед опубликовал видео с хештегом #matrixchallenge, на котором удерживает мяч на груди, отклонившись назад, и выполняет движения руками, как главный герой фильма \"Матрица\" Нео, который в одной из сцен подобным образом уклонялся от летящих в него пуль.", "en": ["Posting a video with the #matrixchallenge hashtag, the Swede catches the ball on his chest, leaning back while motioning with his arms in a similar fashion to the hero of the Matrix film Neo, who dodges flying bullets in such a manner in one scene."]}} -{"translation": {"ru": "Ибрагимович предложил повторить трюк хавбеку \"Манчестер Юнайтед\" Полю Погба, теннисисту Новаку Джоковичу, российскому чемпиону UFC Хабибу Нурмагомедову и своему агенту Мино Райоле, отметив их под записью.", "en": ["Ibrahimovic challenged Manchester United halfback Paul Pogba, tennis player Novak Djokovic, Russian UFC champion Khabib Nurmagomedov and his agent, Mino Raiola, to repeat the trick in a comment under the post."]}} -{"translation": {"ru": "Ранее сообщалось, что жена украинского футболиста приняла участие в челлендже Ибрагимовича.", "en": ["It was earlier reported that the wife of a Ukrainian football player took up Ibrahimovic's challenge."]}} -{"translation": {"ru": "Товарооборот России и Словакии может достичь $6 млрд по итогам 2019 года", "en": ["Trade turnover between Russia and Slovakia may reach $6 bln at year-end 2019"]}} -{"translation": {"ru": "При наметившейся положительной тенденции товарооборот между Россией и Словакией может достичь 6 миллиардов рублей по итогам 2019 года, заявил словацкий министр экономики Петер Жига.", "en": ["Under the emergent positive dynamics, trade turnover between Russia and Slovakia may reach 6 billion rubles at the end of 2019, the Slovakian Minister of Economy Peter Žiga announced."]}} -{"translation": {"ru": "На заседании межправительственной комиссии по экономическому и научно-техническому сотрудничеству РФ и Словакии министр отметил рост товарооборота между двумя странами.", "en": ["At a meeting of the intergovernmental commission on economic and scientific-technological cooperation between Russia and Slovakia, the minister noted the growth in trade turnover between the two countries."]}} -{"translation": {"ru": "По итогам прошлого года он составил 13 процентов, был достигнут показатель в 5,5 миллиарда долларов.", "en": ["At the end of last year it stood at 13 percent, and reached the indicator of $5.5 billion."]}} -{"translation": {"ru": "За первое полугодие 2019 года государства достигли 3 миллиардов долларов взаимного товарооборота, рассказал Жига.", "en": ["In the first half of 2019 the states achieved 3 billion dollars in mutual trade, Žiga said."]}} -{"translation": {"ru": "По словам главы Минпромторга Дениса Мантурова, чтобы закрепить этот позитивный тренд нужно наращивать кооперационное взаимодействие в промышленном секторе.", "en": ["According to the head of the Ministry of Industry and Trade Denis Manturov, increased mutual cooperation in the industrial sector is needed to reinforce this positive tendency."]}} -{"translation": {"ru": "Ранее стало известно, что парламентарии России и Словакии собираются провести совместные мероприятия по развитию туризма между странами, а также взаимодействию в области здравоохранения и образования.", "en": ["Earlier it became known that Russian and Slovakian parliamentarians intend to hold joint events to develop tourism between the countries, as well as cooperation in the areas of health care and education."]}} -{"translation": {"ru": "На ТНТ решили, что рэпер Гуф не достаточно хорош для шоу \"Холостяк\"", "en": ["TNT decides rapper Guf not good enough for the Bachelor"]}} -{"translation": {"ru": "В Сети несколько дней осуждали, а достоин ли рэпер Гуф быть новым \"Холостяком\".", "en": ["People spent several days online discussing whether the rapper Guf is good enough to be the new Bachelor."]}} -{"translation": {"ru": "Ему припомнили и его многочисленные измены и похождения с эскортницами и даже решили, что таким образом музыкант хочет реабилитироваться за скандальный клип \"Москва\", который получил рекордное количество дизлайков у слушателей.", "en": ["They remembered him for his numerous infidelities and antics with escorts, and they even decided that the musician wanted to thereby rehabilitate himself after the scandalous Moscow clip that received a record number of dislikes from listeners."]}} -{"translation": {"ru": "Но все руководство канала ТНТ решило разом прекратить все пересуды.", "en": ["But the TNT management decided to put a stop to all the gossip at once."]}} -{"translation": {"ru": "Гуф не будет новым участником шоу \"Холостяк\".", "en": ["Guf will not be the new bachelor on the show."]}} -{"translation": {"ru": "В официальном заявлении пресс-сл��жбы говорится, что он рассматривался на эту роль, но в итоге выбрали другого кандидата.", "en": ["In an official statement, the press service said that he was considered for the role, but in the end they chose another candidate."]}} -{"translation": {"ru": "Кто же мог оказаться лучше Гуфа?", "en": ["Who could be better than Guf?"]}} -{"translation": {"ru": "Да, по сути, кто угодно...", "en": ["Basically, anyone..."]}} -{"translation": {"ru": "\"Ну хоть в чем-то продюсеры смогли сообразить, не формат он для этой программы\", \"Да они просто желающих девчонок для него не набрали\", \"Опять очередного слащавого мальчика на экран протащат\", - коммантируют новость пользователи Сети.", "en": ["\"At the least the producers were able to somehow figure out that he isn't right for the program\", \"Yeah, they just couldn't find any willing girls to recruit for him\", \"They're going to foist another pretty boy onto the screen\", users said online, commenting on the news."]}} -{"translation": {"ru": "Магомед Исмаилов: \"Когда слышу такую поддержку болельщиков, то становлюсь просто ненормальным в клетке\".", "en": ["Magomed Ismailov: \"When I hear such fan support, I become possessed in the cage.\""]}} -{"translation": {"ru": "Российский боец смешанных единоборств (ММА) Магомед Исмаилов прокомментировал победу над Артемом Фроловым на турнире АСА 99 в Москве.", "en": ["Russian mixed martial arts (MMA) fighter Magomed Ismailov commented on his victory over Artem Frolov in the ACA 99 competition in Moscow."]}} -{"translation": {"ru": "Этот парень - это просто пушка.", "en": ["This fellow is simply a cannon."]}} -{"translation": {"ru": "У него пушечные удары.", "en": ["His strikes are like cannon blows."]}} -{"translation": {"ru": "И когда я смотрел ему в глаза, то видел желание и характер.", "en": ["And when I looked him in the eye, I saw character and the will."]}} -{"translation": {"ru": "Это настоящий мужик.", "en": ["This is a real man."]}} -{"translation": {"ru": "Больше ему уважение.", "en": ["Great respect to him."]}} -{"translation": {"ru": "Желаю ему удачи в дальнейшем.", "en": ["I wish him success in the future."]}} -{"translation": {"ru": "Он - настоящий мужик.", "en": ["He is a real man."]}} -{"translation": {"ru": "Когда я слышу такую поддержку болельщиков, то становлюсь просто ненормальным в клетке.", "en": ["When I hear such fan support, I become possessed in the cage."]}} -{"translation": {"ru": "Было очень тяжело.", "en": ["It was really difficult."]}} -{"translation": {"ru": "Я старался.", "en": ["I tried."]}} -{"translation": {"ru": "Я говорил про шоу.", "en": ["I spoke of a show."]}} -{"translation": {"ru": "Я обещал шоу?", "en": ["Did I promise a show?"]}} -{"translation": {"ru": "Это было шоу?", "en": ["Was there a show?"]}} -{"translation": {"ru": "Спасибо вам.", "en": ["Thank you."]}} -{"translation": {"ru": "А тем, кто говорил, что я задыхаюсь в третьем раунде...", "en": ["And to those who said that I would choke in the third round ..."]}} -{"translation": {"ru": "Свою речь Исмаилов закончил победным жестом.", "en": ["Ismailov finished his speech with a victorious wave."]}} -{"translation": {"ru": "Deutsche Welle могут лишить аккредитации и признать иноагентом", "en": ["Deutsche Welle could lose accreditation, be recognized as foreign agent"]}} -{"translation": {"ru": "Комиссия Госдумы пришла к выводу, что немецкая телерадиокомпания Deutsche Welle нарушила закон, передает РИА \"Новости\".", "en": ["The State Duma Commission concluded that the German television-radio company Deutsche Welle broke the law, reports RIA Novosti."]}} -{"translation": {"ru": "В Минюст будут направлены документы для признания Deutsche Welle иноагентом.", "en": ["Documents for the recognition of Deutsche Welle as a foreign agent will be sent to the Ministry of Justice."]}} -{"translation": {"ru": "В МИД РФ переданы материалы для лишения аккредитации на территории России.", "en": ["Materials for the loss of accreditation in Russia will be submitted to the Russian Ministry of Foreign Affairs."]}} -{"translation": {"ru": "Ране представители Deutsche Welle отказались участвовать в заседании комиссии Госдумы по расследованию фактов вмешательства других стран во внутренние дела России.", "en": ["Earlier, Deutsche Welle representatives refused to participate in the session of the State Duma Commission for investigating the interference of other countries in Russian internal affairs."]}} -{"translation": {"ru": "Масштабный сбой в Facebook поразил Европу.", "en": ["Large-scale Facebook crash hits Europe."]}} -{"translation": {"ru": "Украине тоже досталось", "en": ["Ukraine hit as well"]}} -{"translation": {"ru": "В работе социальной сети Facebook в Европе произошел масштабный сбой.", "en": ["A large-scale malfunction occurred in the Facebook social network in Europe."]}} -{"translation": {"ru": "Напомним, перед этим соцсеть \"падала\" 23 сентября.", "en": ["Recall that before that, the social network \"fell\" on September 23."]}} -{"translation": {"ru": "Как информирует ресурс мониторинга сети Downdetector, наибольшие проблемы с доступом в соцсеть испытывают Бельгия, Нидерланды, Люксембург, а также практически вся Великобритания.", "en": ["As the Downdetector network monitoring resource informs, the biggest problems with access to the social network are being experienced in Belgium, the Netherlands, Luxembourg, and nearly all of Great Britain."]}} -{"translation": {"ru": "Масштабные сбои наблюдаются на границе Румынии и Болгарии, в Венгрии, Словакии, Германии, Франции, Италии, Испании, Португалии.", "en": ["Large-scale failures are observed on the border of Romania and Bulgaria, and in Hungary, Slovakia, Germany, France, Italy, Spain, and Portugal."]}} -{"translation": {"ru": "Также Facebook недоступен практически на всей территории Польши, местами в Беларуси и странах Прибалтики.", "en": ["Facebook is also inaccessible in practically all of Poland, and in certain places in Belarus and the Baltic states."]}} -{"translation": {"ru": "В Украине, судя по составленной карте сбоев, Facebook не доступен в Киевской области, а также частично в Харьковской и Винницкой области.", "en": ["In Ukraine, judging by the map of crashes compiled, Facebook is unavailable in the Kiev Oblast, and partially so in the Kharkiv and Vinnytsia Oblasts."]}} -{"translation": {"ru": "Отметим, что в начале сентября проблемы испытывали также пользователи Википедии.", "en": ["Note that users also experienced problems with Wikipedia in early September."]}} -{"translation": {"ru": "Какой клуб возьмет освобожденного по УДО Павла Мамаева", "en": ["Which club will take the released-on-parole Pavel Mamaev"]}} -{"translation": {"ru": "Футболист Павел Мамаев, освобожденный на прошлой неделе из колонии по УДО, в футбольный клуб \"Краснодар\" не вернется.", "en": ["Football player Pavel Mamaev, released from prison last week on parole, will not return to the Krasnodar football club."]}} -{"translation": {"ru": "Бывший полузащитник этого клуба в ближайшее время может подписать контракт с ФК \"Ростов\", - сообщает портал \"Чемпионат\".", "en": ["The club's former midfielder could sign a contract with the Rostov football club in the near future, reports Chempionat."]}} -{"translation": {"ru": "По информации издания, переговоры между представителями \"Ростова\" и Мамаева сейчас находятся в завершающей стадии.", "en": ["According to the publication, negotiations between Rostov representatives and Mamaev are now in the final stage."]}} -{"translation": {"ru": "Предположительно, контракт с 31-летним футболистом будет подписан на два года с возможностью продления еще на один сезон.", "en": ["Presumably, the contract with the 31-year-old will be signed for two years with the possibility of extending it for another season."]}} -{"translation": {"ru": "\"Спорт-Экспресс\" пишет, что днем ранее Павел ��амаев должен был пройти медицинский осмотр в московском \"Динамо\", но проверка не состоялась из-за \"неопределенной ситуации в клубе\".", "en": ["Sport-Express writes that a day earlier, Pavel Mamaev was supposed to undergo a medical examination at the Moscow Dinamo, but the check-up didn't happen because of the \"uncertain situation in the club\"."]}} -{"translation": {"ru": "\"Краснодар\" расторг контракт с Мамаевым на прошлой неделе по соглашению сторон.", "en": ["Krasnodar terminated its contract with Mamaev last week by agreement of both parties."]}} -{"translation": {"ru": "Полузащитник играл за краснодарский клуб с 2014 года.", "en": ["The midfielder had played for Krasnodar since 2014."]}} -{"translation": {"ru": "С командой он дважды выигрывал бронзу чемпионата России.", "en": ["He took bronze with the team twice in the Russian championships."]}} -{"translation": {"ru": "Ранее Мамаев выступал за московские \"Торпедо\" и ЦСКА.", "en": ["Mamaev previously played for Torpedo Moscow and CSKA Moscow."]}} -{"translation": {"ru": "С 2009 по 2016 год Мамаев играл за сборную России, проведя в ее составе 15 матчей.", "en": ["From 2009 to 2016, Mamaev played 15 matches for the Russian national team."]}} -{"translation": {"ru": "Вместе с игроком \"Зенита\" Александром Кокориным Мамаев отбывал наказание за участие в драках в центре Москвы в октябре прошлого года.", "en": ["Mamaev was serving a sentence together with Zenit player Alexander Kokorin for participating in fights in the center of Moscow in October of last year."]}} -{"translation": {"ru": "В середине сентября их выпустили из колонии по УДО.", "en": ["They were released from prison on parole in mid-September."]}} -{"translation": {"ru": "\"Зенит\" подписал с Кокориным новый контракт.", "en": ["Zenit signed a new contract with Kokorin."]}} -{"translation": {"ru": "Мужчина с самурайским мечом попытался отстоять найденную в мусорной куче тележку", "en": ["Man with samurai sword tried to fight for cart found in trash pile"]}} -{"translation": {"ru": "Житель американского города Окленд-Парк, штат Флорида, арестован по обвинению в покушении на убийство после того, как замахнулся самурайским мечом на своего оппонента в споре из-за найденной в мусоре тележки.", "en": ["A resident of the American town Oakland Park, Florida, was arrested on charges of attempted murder after he waved a samurai sword at his opponent in a dispute over a cart found in trash."]}} -{"translation": {"ru": "54-летний Кертис Миллер (Curtis Miller) копался в куче мусора возле пустующего дома.", "en": ["54-year-old Curtis Miller was rummaging in a trash pile near an uninhabited house."]}} -{"translation": {"ru": "Это заметил вышедший на вечернюю прогулку Тодд Биверс (Todd Beavers).", "en": ["This was noticed by Todd Beavers who had come out for an evening walk."]}} -{"translation": {"ru": "Последний решил присоединиться к поискам и нашел среди отбросов черную тележку.", "en": ["The latter decided to join the search and found a black cart in the trash."]}} -{"translation": {"ru": "Миллер увидел находку Биверса и расстроился.", "en": ["Miller saw Beavers' find and got upset."]}} -{"translation": {"ru": "Он считал, что может претендовать на тележку, так как первым начал копаться в мусоре.", "en": ["He considered that he had a right to the cart, since he started rummaging in the trash first."]}} -{"translation": {"ru": "Мужчины начали спорить.", "en": ["The men began to argue."]}} -{"translation": {"ru": "Внезапно Биверс схватил тележку и побежал с ней в сторону своего дома.", "en": ["Suddenly Beavers seized the cart and ran away with it in the direction of his home."]}} -{"translation": {"ru": "Тогда Миллер взял найденный им в этой же куче самурайский меч и стал преследовать оппонента.", "en": ["Then Miller took a samurai sword that he had found in the same trash pile and began to pursue his opponent."]}} -{"translation": {"ru": "Он догнал Биверса около его дома.", "en": ["He caught up with Beavers near his house."]}} -{"translation": {"ru": "Миллер выхватил меч из ножен и начал размахивать им в направлении похитителя тележки.", "en": ["Miller withdrew the sword from its sheath and began to wave it at the cart snatcher."]}} -{"translation": {"ru": "Биверс сообщил Миллеру, что происходящее записывается на видео.", "en": ["Beavers told Miller that the scene was being videoed."]}} -{"translation": {"ru": "Заметив видеокамеру, Миллер сбежал, но угрожал вернуться.", "en": ["After noticing the video camera, Miller ran away, but threatened to return."]}} -{"translation": {"ru": "Биверс оставил тележку во дворе и зашел в дом.", "en": ["Beavers left the cart in the yard and went inside."]}} -{"translation": {"ru": "Вскоре после этого он увидел, что к нему во двор вошла незнакомая женщина и забрала тележку, выкрикивая оскорбления.", "en": ["Soon afterwards he saw an unfamiliar woman enter the yard and take the cart, shouting insults."]}} -{"translation": {"ru": "Полиция уже разыскивала Миллера за вождение автомобиля без прав.", "en": ["Police had already been searching for Miller for driving without a license."]}} -{"translation": {"ru": "Мужчину задержали, ему предъявлено обвинение в покушении на убийство.", "en": ["The man was apprehended, and he was charged with attempted murder."]}} -{"translation": {"ru": "В сентябре сообщалось, что в американском городе Хардистон, штат Нью-Джерси, менеджер хедж-фонда напал на незнакомую женщину и ранил ее мечом.", "en": ["In September it was reported that in the American town Hardyston, New Jersey, a hedge fund manager attacked a female stranger and injured her with a sword."]}} -{"translation": {"ru": "Таким образом он отреагировал на то, что гости на свадьбе, которую праздновали в той же гостинице, где он остановился, не дали ему прикурить.", "en": ["This was how he reacted when guests at a wedding, in the hotel where he was staying, would not let him smoke."]}} -{"translation": {"ru": "Массовые беспорядки на троих", "en": ["A riot of three"]}} -{"translation": {"ru": "\"Московское дело\" против участников летних протестных акций чем дальше, тем заметнее распадается на отдельные фрагменты и теряет политическое наполнение.", "en": ["The longer the Moscow Case against participants of summer's protests proceeds, the more noticeably it splinters into separate fragments and loses its political scope."]}} -{"translation": {"ru": "Доказательства самого факта \"массовых беспорядков\" не выдерживают проверки, но в отсутствие политического решения спустить это дело на тормозах слабая доказательная база вовсе не обязательно привела бы к снятию обвинений.", "en": ["The evidence confirming the \"riots\" does not stand up to scrutiny, but in the absence of a political decision to halt the case, a weak body of evidence does not necessarily lead to the accusations being withdrawn."]}} -{"translation": {"ru": "Развал дела должен воодушевить общество, но наверняка оставит в крайнем раздражении силовиков, чьи усилия по наполнению дела фигурантами и доказательствами оказались напрасными.", "en": ["The collapse of the case should hearten society, but it will certainly leave the security services very exasperated – their efforts to bolster the case with defendants and evidence were in vain."]}} -{"translation": {"ru": "В четверг, 26 сентября, один из трех остававшихся в деле обвиняемых по ст. 212 УК (массовые беспорядки) - Алексей Миняйло был неожиданно освобожден из-под стражи без каких-либо обязательств, а спустя еще несколько часов и вовсе реабилитирован: СКР снял с него обвинения.", "en": ["On Thursday, September 26, one of the case's three remaining defendants accused under Article 212 of the criminal code (rioting) – Alexei Minyailo – was unexpectedly released from custody without any conditions and in several hours’ time was exonerated: the Russian Investigative Committee withdrew the charges against him."]}} -{"translation": {"ru": "Миняйло просидел под арестом почти два месяца, за него вступились сразу несколько профессиональных сообществ: историки, священники, литераторы.", "en": ["Minyailo had been under arrest for almost two months – several professional communities came to his defense: historians, priests, literary artists."]}} -{"translation": {"ru": "После этого в деле осталось лишь двое обвиняемых в участии в массовых беспорядках (изначально обвиняемых было 13): Сергей Фомин, переведенный 3 сентября под домашний арест, и Самариддин Раджабов, которому накануне суд продлил арест до конца декабря (он обвиняется также в применении насилия в отношении представителя власти, ст. 318 УК).", "en": ["As a result, only two of those accused of taking part in a riot remain (at first there were 13 defendants): Sergei Fomin, transferred on September 3 to house arrest and Samariddin Radzhabov, who the day before had his arrest extended till the end of December (he is also accused of using force against government authorities, Article 318 of the criminal code)."]}} -{"translation": {"ru": "Суд вынес приговор автору шуточной петиции о присоединении Латвии к США", "en": ["Court sentences author of joke petition on accession of Latvia to US"]}} -{"translation": {"ru": "Суд Видземского предместья Риги вынес наказание автору шуточной петиции о присоединении Латвии к Соединенным Штатам Америки Денису Бартецкому.", "en": ["The court of the Vidzeme Suburb of Riga has sentenced the author of a joke petition on the accession of Latvia to the United States of America, Denis Bartetsky."]}} -{"translation": {"ru": "Отмечается, что мужчине назначили 80 часов исправительных работ и один год пробации.", "en": ["The man was given 80 hours of correctional labor and one year of probation."]}} -{"translation": {"ru": "\"Здравый смысл - не самая сильная сторона нашей системы\", - прокомментировал Бартецкий решение суда.", "en": ["\"Common sense isn't the strongest side of our system\", Bartetsky commmented on the court's decision."]}} -{"translation": {"ru": "Также он добавил, что обычно наказание бывает меньше, чем запрашивают.", "en": ["He also added that the punishment is usually less than requested."]}} -{"translation": {"ru": "Сбор подписей о присоединении Латвии к США был организован в 2016 году.", "en": ["The collection of signatures on the accession of Latvia to the US was organized in 2016."]}} -{"translation": {"ru": "Между тем, одновременно с этой петицией на сайте собирали подписи о присоединении Латвии к \"Галактической империи\" и о выходе страны из Солнечной системы и Млечного Пути.", "en": ["Meanwhile, simultaneously with this petition, the site also collected signatures on the accession of Latvia to the \"Galactic Empire\" and on the country's exit from the solar system and the Milky Way."]}} -{"translation": {"ru": "Отмечается, что в отношении Бартецкого было возбуждено уголовное дело по первому пункту 82-й статьи Уголовного закона страны - \"Публичный призыв к подрыву территориальной целостности Латвийской Республики\".", "en": ["A criminal case was initiated against Batetsky article 82, paragraph 1 of the country's criminal code—\"A public apeal to undermine the territorial integrity of the Latvian Republic\"."]}} -{"translation": {"ru": "До этого в 2016 году автор интернет-петиции о присоединении Латвии к России получил полгода тюрьмы.", "en": ["Previously, the author of an internet petition on the accession of Latvia to Russia received half a year in prison in 2016."]}} -{"translation": {"ru": "В Хабаровске совершил экстренную посадку японский авиалайнер", "en": ["A Japanese airliner has made an emergency landing in Khabarovsk"]}} -{"translation": {"ru": "Boeing, летевший из Австрии в Японию, совершил экстренную посадку в аэропорту Хабаровска, сообщает ТАСС.", "en": ["TASS is reporting that a Boeing flying from Austria to Japan has made an emergency landing at Khabarovsk airport."]}} -{"translation": {"ru": "На борту авиалайнера, принадлежащего японской компании ANA, находились 206 человек, в том числе 12 членов экипажа.", "en": ["There were 206 people, including 12 crew members, on board the airliner owned by the Japanese company ANAН."]}} -{"translation": {"ru": "Отмечается, что пострадавших нет.", "en": ["It has been reported that nobody was hurt."]}} -{"translation": {"ru": "За людьми из Токио вылетел другой борт.", "en": ["Another aircraft has taken off from Tokyo to collect the people."]}} -{"translation": {"ru": "Как рассказал агентству представитель хабаровского аэропорта, причиной случившегося стало падение давления масла в одном из двигателей воздушного судна.", "en": ["A spokesperson for Khabarovsk airport told the agency that the incident was caused by a drop in oil pressure in one of the aircraft's engines."]}} -{"translation": {"ru": "Ранее сообщалось, что самолет, летевший из подмосковного аэропорта Жуковский в Киргизию, совершил экстренную посадку в аэропорту Самары из-за больного ребенка на борту.", "en": ["It was previously reported that an airplane flying from Zhukovsky airport outside Moscow to Kyrgyzstan made an emergency landing at Samara airport due to a sick child on board."]}} -{"translation": {"ru": "МВД России предлагает наказывать за оскорбление полицейских в интернете", "en": ["Russian Ministry of Internal Affairs proposes punishment for insulting the police online"]}} -{"translation": {"ru": "Министерство внутренних дел России подготовило поправки в закон \"О полиции\" с целью защитить стражей порядка от распространения клеветнической и порочащей их честь информации в интернете.", "en": ["The Russian Ministry of Internal Affairs has prepared amendments to the law \"On the Police\", aimed at protecting officers from the spread of slanderous and defamatory information on the internet."]}} -{"translation": {"ru": "В пятницу на федеральном портале нормативных правовых актов появилась заявка на общественное обсуждение законопроекта, сам проект документа пока не опубликован.", "en": ["On Friday, an application for public discussion of the bill appeared on the federal portal of normative legal acts, while the draft document itself has not yet been published."]}} -{"translation": {"ru": "В пояснительной записке к документу отмечается, что он разрабатывается в связи с необходимостью защиты чести и достоинства сотрудника полиции от \"распространения в информационно-коммуникационных сетях, в том числе в сети \"Интернет\", сведений порочащего характера, в том числе носящих дискредитирующий характер\".", "en": ["The document's explanatory memo notes that it is being developed in connection with the need to protect the honor and dignity of police officers from \"the spread of information of a defamatory nature, including that of a discrediting nature, in information and communication networks, including on the internet\"."]}} -{"translation": {"ru": "Каким именно образом предполагается защищать полицейских от клеветы в сети, не уточняется.", "en": ["It is not specified how exactly it intends to protect the police from slander online."]}} -{"translation": {"ru": "При этом в пояснении к документу отмечается, что положения поправок будут применяться \"путем индивидуализации механизма\", уже предумотренного законом о блокировке постов, оскорбляющих представи��елей власти, и законом о штрафах за такие посты.", "en": ["At the same time, the explanation on the document notes that the provisions of the amendments will be applied \"by individualizing the mechanism\" already provided for by the law on blocking posts offending government officials and the law on fines for such posts."]}} -{"translation": {"ru": "Оба закона вступили в силу в марте этого года.", "en": ["Both laws came into effect in March of this year."]}} -{"translation": {"ru": "Окончательный текст законопроекта будет опубликован после общественных обсуждений и независимой антикоррупционной экспертизы.", "en": ["The final text of the bill will be published after the public discussions and an independent anti-corruption review."]}} -{"translation": {"ru": "Согласно пояснительной записке, поправки в закон \"О полиции\" должны вступить в силу в январе 2020 года.", "en": ["According to the explanatory memo, the amendments to the law \"On the Police\" should come into force in January 2020."]}} -{"translation": {"ru": "18 марта президент Владимир Путин подписал закон о наказании за \"явное неуважение к государству\" в интернете.", "en": ["On March 18, President Vladimir Putin signed a law on punishment for \"explicit disrespect for the government\" on the internet."]}} -{"translation": {"ru": "Согласно этому документу, Роскомнадзор предупреждает ресурс о нарушении и дает ему сутки на его устранение.", "en": ["According to this document, Roskomnadzor (the Federal Service for Supervision of Communications, Information Technology and Mass Media) warns the resource about the violation and gives it a day to remove it."]}} -{"translation": {"ru": "За первое нарушение запретов предусмотрен штраф в размере от 30 до 300 тысяч рублей, а за повторное нарушение - административный арест на срок до 15 суток.", "en": ["A fine of 30 to 30,000 rubles is stipulated for the first violation, and repeated violations incur administrative arrest for up to 15 days."]}} -{"translation": {"ru": "12 апреля Роскомнадзор впервые применил эту норму в отношении СМИ, заблокировав ярославское издание 76.ru.", "en": ["Roskomnadzor applied this rule with regard to the media for the first time on April 12, blocking the Yaroslavl outlet 76.ru."]}} -{"translation": {"ru": "Вскоре после этого Чудовский районный суд Новгородской области оштрафовал местного жителя на 30 тысяч рублей за то, что он разместил в сети \"две записи с информацией в неприличной форме, которая оскорбляет человеческое достоинство и общественную нравственность и выражает явное неуважение к обществу, государству, органам, осуществляющим государственную власть в РФ\".", "en": ["Soon thereafter, the Chudovo regional court of the Novgorod Oblast fined a local resident 30,000 rubles for publishing online \"two notes with information in an unseemly form that offend human dignity and public morality and express clear disrespect for society, the state, and the bodies of executive state power in the Russian Federation\"."]}} -{"translation": {"ru": "Назван срок снижения ставок по ипотеке", "en": ["Timeframe announced for lowering mortgage rate"]}} -{"translation": {"ru": "Ставки по жилищным кредитам в России уменьшатся до конца 2019-го.", "en": ["Interest rates on housing loans in Russia will fall by the end of 2019."]}} -{"translation": {"ru": "Об этом заявил генеральный директор кредитной организации \"Дом.рф\" Александр Плутник, передает \"Интерфакс\".", "en": ["This was announced by the CEO of the credit organization Dom.rf Alexander Plutnik, Interfax reports."]}} -{"translation": {"ru": "Как отметил Плутник на коллегии при Минстрое России, большинство банков в оставшиеся месяцы года проведут еще один цикл снижения ипотечных ставок, и средний по рынку показатель достигнет 8,9 процента - уровня, предусмотренного национальным проектом \"Жилье и городская среда\".", "en": ["As Plutnik noted at the Russian Construction Ministry collegium, most banks will lower mortgage rates once more in the remaining months of the year, and the average market indicator will reach 8.9 percent – the level envisaged in the Housing and Urban Environment national project."]}} -{"translation": {"ru": "Согласно паспорту проекта, в 2019-м средняя ставка по ипотеке должна составить 8,9 процента, в 2021-м - 8,5 процента, к 2024-му - 7,9 процента.", "en": ["According to the passport of the project, in 2019 the average mortgage interest rate in 2019 should be 8.9 percent, in 2021 – 8.5 percent, by 2024 – 7.9 percent."]}} -{"translation": {"ru": "Программой предусмотрено \"обеспечение доступным жильем семей со средним достатком, в том числе создание возможностей для приобретения (строительства ими жилья с использованием ипотечного кредита, ставка по которому должна быть менее 8 процентов)\".", "en": ["The program provides for \"ensuring affordable housing for average-income families, including by creating the possibility of acquisition (construction of housing by them using mortgage credit, the interest rate of which should be below 8 percent)\"."]}} -{"translation": {"ru": "Ранее в сентябре стало известно, что один из крупнейших игроков российского рынка ипотеки - Сбербанк - планирует до конца 2019-го провести еще одно снижение ставок по жилищным кредитам.", "en": ["Earlier in September it became known that one of the largest players in the Russian mortgage market – Sberbank – plans one more housing loan interest rate cut by the end of 2019."]}} -{"translation": {"ru": "Помогут ли фитоэстрогены и фитоандрогены продлить молодость?", "en": ["Will phytoestrogens and phytoandrogens prolong youth?"]}} -{"translation": {"ru": "Тема фитоандрогенов изучена слабо.", "en": ["Phytoandrogens have hardly been studied."]}} -{"translation": {"ru": "Из самых известных - сосновая пыльца.", "en": ["The most well-known is pine pollen."]}} -{"translation": {"ru": "А вот фитоэстрогены исследованы неплохо и оказывают позитивное воздействие на организм.", "en": ["But phytoestrogens have been studied quite thoroughly and demonstrate positive effects on the body."]}} -{"translation": {"ru": "Они снижают риски определенных заболеваний, ассоциированных с возрастом (среди них сердечно-сосудистые, некоторые виды рака).", "en": ["They lower the risk of certain age-related diseases (including cardiovascular disease and several forms of cancer)."]}} -{"translation": {"ru": "Известные источники фитоэстрогенов - все бобовые (самый популярный - соя), хмель, семена льна.", "en": ["Well known sources of phytoestrogens include all types of beans (the most popular being soy), hops, and flax seed."]}} -{"translation": {"ru": "Впрочем, многие специалисты считают, что такие БАДы не могут выступать полноценной заменой естественным гормонам.", "en": ["However, many professionals believe such dietary supplements can't entirely replace natural hormones."]}} -{"translation": {"ru": "Нельзя исключать и возможный вред от таких добавок.", "en": ["Don't dismiss the potential danger of such supplements."]}} -{"translation": {"ru": "Например, на фоне их приема может снижаться выработка собственных гормонов за счет того, что в организм поступает слишком много аналогов извне.", "en": ["For example, taking them can lower the production of natural hormones because too many substitutes enter the body externally."]}} -{"translation": {"ru": "Веретенников призвал возродить казахстанский \"Женис\".", "en": ["Veretennikov called for the revival of Kazakhstan's Zhenis."]}} -{"translation": {"ru": "Бывший нападающий \"Ротора\" и сборной России Олег Веретенников присоединился к акции по возрождению казахстанского \"Жениса\".", "en": ["The former Rotor striker and Russian national team member Oleg Veretennikov has joined calls for the return of Kazakhstan's Zhenis."]}} -{"translation": {"ru": "Клуб из Астаны, который в разные годы назывался \"Динамо\", \"Целинник\", \"Астана\" и \"Женис\", был расформирован в 2014 году.", "en": ["The Astana club, which was in previous years called Dinamo, Tselinnik, Astana and Zhenis, was disbanded in 2014."]}} -{"translation": {"ru": "Веретенников защищал его цвета в 2004 и 2008 году.", "en": ["Veretennikov played for the team in 2004 and 2008."]}} -{"translation": {"ru": "\"Узнал про акцию по возрождению футбольного клуба \"Женис\", организованную его болельщиками.", "en": ["\"I heard how fans organized a movement to revive the Zhenis football club."]}} -{"translation": {"ru": "И не мог остаться в стороне!", "en": ["And I could not ignore it!"]}} -{"translation": {"ru": "В этом клубе я провел полтора сезона.", "en": ["I spent 1 1/2 seasons with the club."]}} -{"translation": {"ru": "Это были не самые лучшие времена в плане результатов и финансирования, но я никогда не забуду этот клуб и его преданных болельщиков, которые всегда были вместе с командой!", "en": ["This was not the best time in terms of results or financing, but I will never forget this club and its loyal fans, who always stuck by the team!"]}} -{"translation": {"ru": "Навсегда останется в памяти и стадион имени Мунайтпасова, на котором я забил свой 200-й мяч в карьере!", "en": ["I will always remember the Munaitpasov Stadium at which I scored my 200th career goal."]}} -{"translation": {"ru": "\"Женис\" должен возродиться!", "en": ["Zhenis should return!"]}} -{"translation": {"ru": "У него есть огромная история и прекрасные болельщики.", "en": ["It has a rich history and wonderful fans."]}} -{"translation": {"ru": "Желаю им всего самого наилучшего и верю, что власти города вернут им родной клуб!\" - написал Веретенников в Instagram.", "en": ["I wish them the very best and believe that the authorities will return their hometown club,\" wrote Veretennikov on Instagram."]}} -{"translation": {"ru": "Комплекс \"Бастион\" запустил на Чукотке ракету \"Оникс\"", "en": ["The Bastion missile system launched an Oniks missile in Chukotka"]}} -{"translation": {"ru": "Минобороны впервые провело пуск крылатой ракеты из комплекса \"Бастион\" на Чукотке.", "en": ["The Ministry of Defense has launched a cruise missile from the Bastion missile system for the first time in Chukotka."]}} -{"translation": {"ru": "\"Оникс\" стартовал на удалении от мишени в 350 километров, а 200 из них пролетел над сушей, что является рекордом для этого типа ракет.", "en": ["The Oniks was launched 350 kilometers from its target, 200 kilometers of which was above land, which is a record for this type of missile."]}} -{"translation": {"ru": "Безопасность стрельб обеспечивали около 10 боевых кораблей и судов Тихоокеанского флота, а также самолеты морской авиации, сообщили в департаменте информации и массовых коммуникаций МО РФ.", "en": ["Security for the launch was provided by about 10 warships from the Pacific Ocean fleet as well as naval-aviation aircraft, Russia's Ministry of Defense press service announced."]}} -{"translation": {"ru": "Ранее комплексы \"Бастион\" никогда не использовались на Чукотке.", "en": ["The Bastion missile system has not previously been used in Chukotka."]}} -{"translation": {"ru": "Гидрометцентр назвал верные народные приметы", "en": ["Hydrometcenter of Russia lists examples of folk wisdom that are correct"]}} -{"translation": {"ru": "В России есть много народных примет, по которым люди пытаются предсказать погоду.", "en": ["Russia has a lot of folk sayings that people use to predict the weather."]}} -{"translation": {"ru": "К сожалению, не все из них работают.", "en": ["Unfortunately, they do not all work."]}} -{"translation": {"ru": "В Гидрометцентре проверили все приметы, которые якобы ра��отают.", "en": ["Hydrometcenter of Russia checked all the examples of folk wisdom that supposedly work."]}} -{"translation": {"ru": "Метеорологи пришли к выводу, что только двум из них можно действительно доверять, правда, в краткосрочном временном отрезке.", "en": ["The meteorologists concluded that only two of them can be genuinely trusted and only when it concerns the near future."]}} -{"translation": {"ru": "Как рассказал научный руководитель Гидрометцентра России Роман Вильфанд, если солнце красное во время захода, то следующий день действительно будет погожим, как и подмечали наши предки.", "en": ["Roman Vilfand, scientific director at Hydrometcenter of Russia, said that if the sun is red during sunset, then the next day will really be fair, as our ancestors observed."]}} -{"translation": {"ru": "А если небесное светило белесое, то на следующий день будут дожди.", "en": ["And if the heavens shine with a pale light, then the next day will be rainy."]}} -{"translation": {"ru": "Вторая работающая примета основана на наблюдении за птицами.", "en": ["The second functioning piece of wisdom is based on bird observations."]}} -{"translation": {"ru": "Чаще говорят про ласточек, если они летают низко, то это обычно к дождю.", "en": ["People often say of swallows that if they are flying low that usually means rain."]}} -{"translation": {"ru": "Объясняется это просто - когда влажность воздуха велика, то у мошкары намокают крылышки и пернатые вынуждены снижаться, чтобы охотиться на насекомых, пишет ТАСС.", "en": ["This can be explained simply - when there is high humidity the gnats' wings become wet and the birds are forced to fly lower in order to catch them, TASS reported."]}} -{"translation": {"ru": "На разных континентах есть свои народные приметы.", "en": ["Different continents have their own folk wisdom."]}} -{"translation": {"ru": "День сурка - традиционный народный праздник в США и Канаде, отмечаемый ежегодно 2 февраля.", "en": ["Groundhog Day is a traditional folk holiday in the US and Canada, where it is marked every February 2."]}} -{"translation": {"ru": "Считается, что в этот день нужно наблюдать за сурком, вылезающим из своей норы, чтобы определить время прихода весны.", "en": ["On this day, the groundhog should be observed as it crawls out of its burrow to determine when spring will arrive."]}} -{"translation": {"ru": "На пляжах северо-востока Бразилии обнаружены неопознанные нефтяные пятна", "en": ["Mystery oil spill discovered on the beaches of northeastern Brazil"]}} -{"translation": {"ru": "Нефтяные пятна неизвестного происхождения были обнаружены на 99 пляжах северо-востока Бразилии.", "en": ["An oil spill of unknown origin has been discovered on 99 beaches in northeast Brazil."]}} -{"translation": {"ru": "Очаги загрязнения оказались разбросанными на две тысячи километров береговой линии.", "en": ["Polluted areas stretch 2,000 kilometers along the shoreline."]}} -{"translation": {"ru": "Сообщения о первых обнаруженных нефтяных пятнах начали поступать еще второго сентября.", "en": ["Reports of oil spills first began appearing on September 2."]}} -{"translation": {"ru": "Однако с каждым днем вплоть до четверга их число, как и территориальный охват, продолжали увеличиваться.", "en": ["The number of reports, as well as the area affected, has continued to grow with each day through to Thursday."]}} -{"translation": {"ru": "Бразильский институт окружающей среды провел химический анализ выявленных образцов.", "en": ["The Brazilian Institute of Environment and Renewable Natural Resources conducted an analysis of the samples that have been found."]}} -{"translation": {"ru": "Оказалось, что все они идентичны и речь идет именно о сырой нефти.", "en": ["The samples were all revealed to be identical‚ — crude oil."]}} -{"translation": {"ru": "В государст��енной нефтяной корпорации Petrobras, которой были переданы на анализ найденные образцы, заявили, что по своему составу они не соответствуют нефти, добытой из месторождений на территории Бразилии.", "en": ["State-run oil firm Petrobras, which analyzed the samples, announced that their composition did not correspond to oil recovered from deposits on Brazilian territory."]}} -{"translation": {"ru": "\"Это густая нефть.", "en": ["\"This is heavy oil."]}} -{"translation": {"ru": "Она может быть сброшена с одного из кораблей после очистки резервуаров.", "en": ["It could have been released by a ship after its tanks were cleaned."]}} -{"translation": {"ru": "Многие продолжают это делать.", "en": ["Many continue to do this."]}} -{"translation": {"ru": "И скорее всего она попала в океаническое течение\", - рассказал бразильскому новостному порталу G1 координатор профсоюза работников нефтяной промышленности штатов Пернамбуку и Параиба Рожерио Алмейда.", "en": ["Most likely it found its way into the ocean currents,\" Rogério Almeida, coordinator for the oil workers union in the states of Pernambuco and Paraíba, told the Brazilian news portal G1."]}} -{"translation": {"ru": "Он также добавил, что, несмотря на запрет этой практики, многие корабли продолжают сбрасывать отходы в открытом море.", "en": ["He added that despite a ban on the practice, many ships continue to dump waste into the open sea."]}} -{"translation": {"ru": "На пляжах четырех из восьми пострадавших штатов северо-востока страны защитники окружающей среды обнаружили девять морских черепах, полностью покрытых нефтяной пленкой.", "en": ["Nine sea turtles completely covered in a layer of oil were discovered by environmental workers on beaches in four out of eight states in the northeast of the country."]}} -{"translation": {"ru": "И только двух из них удалось спасти.", "en": ["Only two of them could be saved."]}} -{"translation": {"ru": "В ближайшие дни Бразильский институт окружающей среды совместно с компанией Petrobras приступит к очистке загрязненных пляжей.", "en": ["The Brazilian Institute of Environment and Renewable Natural Resources together with Petrobras is set to begin cleaning the polluted beaches in the coming days."]}} -{"translation": {"ru": "А пока специалисты института рекомендуют туристам и местным жителям обходить нефтяные пятна стороной и оповещать обо всех обнаруженных очагах загрязнения.", "en": ["Meanwhile, the institute's specialists recommend that tourists and local residents avoid the oil spills and report any pollution discovered."]}} -{"translation": {"ru": "Медведев поручил пересмотреть нормы работы предприятий общепита", "en": ["Medvedev ordered a review of the regulations for food service enterprises"]}} -{"translation": {"ru": "Премьер-министр Дмитрий Медведев поручил Роспотребнадзору, Минюсту, Минэкономики и Минпромторгу совместно с бизнес-омбудсменом и предпринимательским сообществом пересмотреть санитарно-эпидемиологические правила и нормы для организаций общепита.", "en": ["Prime Minister Dmitry Medvedev instructed Rospotrebnadzor, the Justice Ministry, the Economics Ministry and the Industry and Trade Ministry together with the business ombudsmen and the entrepreneurial community to revise the sanitary-epidemiological rules and regulations for food service organizations."]}} -{"translation": {"ru": "Также им предстоит изучить вопрос перехода к применению при организации питания требований, установленных техрегламентами Евразийского экономического союза.", "en": ["Also they must look into the issue of switching to applying the requirements of the Eurasian Economic Union's technical regulations to the organization of food service."]}} -{"translation": {"ru": "Свои предложения ведомства должны представить в правительство не позднее 15 октября, говорится в списке поручений господина Медведева по итогам прошедшей 11 сентября программы \"Диалог\" на телеканале \"Россия 24\".", "en": ["The agencies must present their proposals to the government no later than 15 October, as stated in the list of Mr. Medvedev's orders according to the Dialog program which screened on 11 September on the TV channel Rossiya 24."]}} -{"translation": {"ru": "К тому же сроку господин Медведев поручил всем упомянутым ведомствам, помимо Минюста, предоставить предложения по проведению с 1 января 2020 года эксперимента по ограничению контрольных мероприятий для организаций общепита в ряде регионов, среди которых Москва, Татарстан и Калининградская область.", "en": ["By that deadline Mr. Medvedev ordered all the aforementioned agencies, except the Justice Ministry, to present proposals for conducting an experiment in restricting monitoring activities for food service organizations in a number of regions, including Moscow, Tatarstan and Kaliningrad region, starting from 1 January 2020."]}} -{"translation": {"ru": "Минюсту и Минэкономики до 11 ноября поручено внести в правительство законопроект с поправками в КоАП о применении административного приостановления деятельности за нарушение требований к организации питания, из-за которого был причинен вред здоровью.", "en": ["The Justice Ministry and Economics Ministry have been ordered to submit a draft law to the government with amendments to the Administrative Code on applying an administrative suspension of activity for food service rule violations that harmed health."]}} -{"translation": {"ru": "Кроме того, Минтруду, Минэкономики, Роспотребнадзору и Минфину необходимо проработать вопрос о постепенном переходе с 2021 года к формированию потребительской корзины исходя из базового набора продуктов, позволяющего сформировать полноценный рацион здорового питания.", "en": ["Also, the Labor Ministry, Economics Ministry, Rospotrebnadzor and the Finance Ministry must work on the issue of gradually switching to forming the consumer basket based on a basic set of foodstuffs needed for a balanced diet, starting from 2021."]}} -{"translation": {"ru": "Напомним, об устаревших нормах требований бизнес-сообщество заговорило после того, как было закрыто одно кафе из сети \"АндерСон\".", "en": ["To recap, the business community raised the issue of outdated regulations after the closure of a cafe in the AnderSon chain."]}} -{"translation": {"ru": "Бизнес-сообщество потребовало отменить действующие СанПиНы, Роспотребнадзор заявил о совместной разработке новых.", "en": ["The business community demanded that the sanitary rules be overturned, and Rospotrebnadzor announced that new ones would be jointly developed."]}} -{"translation": {"ru": "В перечень попало 33 ведомства.", "en": ["33 agencies were included in the list"]}} -{"translation": {"ru": "Между тем Роспотребнадзор намерен к 2021 году в 40 раз сократить количество санитарных норм и правил.", "en": ["In addition Rospotrebnazor intends to reduce the number of sanitary regulations and rules to a 40th of their current number."]}} -{"translation": {"ru": "В настоящее время оперативники владеют информацией о трех кражах, к которым причастен задержанный.", "en": ["Investigators currently have information about three thefts involving the detainee"]}} -{"translation": {"ru": "Орудовал мужчина в Скуратовском микрорайоне Тулы.", "en": ["The man operated in the Skuratovsky neighborhood of Tula."]}} -{"translation": {"ru": "Он похищал из машин аккумуляторы и автомагнитолы.", "en": ["He stole batteries and vehicle audio equipment from cars."]}} -{"translation": {"ru": "Из двух автомобилей - ВАЗ-2106 и ВАЗ-2107 - похититель забирал аккумуляторные батареи, предположительно, с целью дальнейшей продажи.", "en": ["From two vehicles – a VAZ-2106 and a VAZ-2107 – he took the batteries, presumably for the purpose of selling them."]}} -{"translation": {"ru": "\"А еще из одной машины ВАЗ-2107 с той же целью злоумышленник забрал автомагнитолу и сабвуфер\", - сообщили в УМВД по Тульской области.", "en": ["\"And from one other VAZ-2107 car with the same intent the perpetrator took an audio player and subwoofer,\" said the Tula region Interior Ministry directorate."]}} -{"translation": {"ru": "Наворованное злоумышленник, вероятно, намеревался перепродать.", "en": ["The thief probably intended to sell the stolen items."]}} -{"translation": {"ru": "В настоящее время 26-летний безработный задержан.", "en": ["A 26-year-old unemployed person is in custody."]}} -{"translation": {"ru": "Россиянам не из чего откладывать себе на пенсию - В. Матвиенко", "en": ["Russians have nothing to save for retirement according to V. Matvienko"]}} -{"translation": {"ru": "Спикер Совета Федерации Валентина Матвиенко считает, что россияне не обладают достаточными накоплениями для того, чтобы в стране в полную силу заработал законопроект о гарантированном пенсионном продукте.", "en": ["Federation Council Speaker Valentina Matvienko believes Russians don't have enough savings for the bill on guaranteed pension product to fully work in the country."]}} -{"translation": {"ru": "Практика увеличения пенсии за счет личных накоплений в мире довольно распространена.", "en": ["The practice of supplementing pensions through personal savings is quite popular throughout the world."]}} -{"translation": {"ru": "Другое дело, насколько своевременно ее введение у нас.", "en": ["How timely its introduction is here is another matter."]}} -{"translation": {"ru": "\"На мой взгляд, сейчас значительная часть населения имеет доходы, из которых им просто нечего выделять на увеличение пенсионного обеспечения в будущем\", - заявила В. Матвиенко.", "en": ["\"In my view, a considerable part of the population has an income now that simply leaves them nothing to set aside for increasing their pensions in the future\", stated V. Matvienko."]}} -{"translation": {"ru": "Россияне, по мнению спикера, не могут понять механизмов формирования и начисления пенсии, поскольку \"постоянные изменения в этой сфере их окончательно запутали\".", "en": ["The Speaker believes that Russians can't understand how pensions are formed and calculated, because \"constant changes in this area have completely confused them\"."]}} -{"translation": {"ru": "Сказанное не означает, что я против совершенствования пенсионной системы, регулирующего ее законодательства.", "en": ["\"That doesn't mean I'm against improving the pension system and its regulatory legislation."]}} -{"translation": {"ru": "\"Россия - социальное государство, и мы обязаны делать все для того, чтобы размер пенсий, социальная защищенность граждан улучшались.", "en": ["\"Russia is a social state, and we must do everything to improve pension sizes and citizens' social security."]}} -{"translation": {"ru": "Но шаги в этом направлении должны быть продуманными, ответственными, учитывающими отечественные реалии\", - заявила В. Матвиенко \"РИА Новости\".", "en": ["\"But our steps in this direction should be thoughtful and responsible, taking domestic realities into account\", V. Matvienko told RIA Novosti."]}} -{"translation": {"ru": "Глава СФ подчеркнула, что если эта инициатива (законопроект о гарантированном пенсионном продукте) будет развиваться, то должны быть обязательно предусмотрены несколько базовых принципов, в том числе добровольность, налоговые преференции для граждан и работодателей и жесткие гарантии и ответственность государства за обеспечение сохранности пенсионных накоплений.", "en": ["The head of the Federation Council emphasized that if this initiative (the bill on guaranteed pension product) develops, then several basic principles must be specified, including voluntariness, tax preferences for citizens and employers, and strict guarantees and state responsibility for ensuring the safety of pension savings."]}} -{"translation": {"ru": "Министерство финансов РФ 6 сентября объявило об отправки на согласование законопроекта о гарантированном пенсионном продукте (ГПП).", "en": ["On September 6, the Russian Ministry of Finance announced the submission of the bill on guaranteed pension product (GPP) for approval."]}} -{"translation": {"ru": "Среди его основных элементов - исключительно добровольный порядок присоединения граждан к системе накоплений, гарантирование сохранности долгосрочных пенсионных накоплений граждан со стороны государства, регистрация накопительных счетов граждан центральным администратором, налоговые льготы для бизнеса и налоговые вычеты для граждан.", "en": ["Its basic elements include the exclusively voluntary procedure for citizens to join the savings system, the guarantee by the state of the safety of citizens' long-term pension savings, the registration of citizens' savings accounts by a central administrator, tax exemptions for businesses, and tax deductions for citizens."]}} -{"translation": {"ru": "Человек-паук остается в киновселенной Marvel.", "en": ["Spider-Man remaining in the Marvel movie universe."]}} -{"translation": {"ru": "Sony и Disney договорились", "en": ["Sony and Disney come to agreement"]}} -{"translation": {"ru": "Правообладатель иллюстрации Getty Images Image caption Новость об уходе любимого супергероя из киновселенной Marvel вызвала гнев у многих преданных поклонников", "en": ["News of the beloved superhero's departure from the Marvel movie universe angered many loyal fans."]}} -{"translation": {"ru": "Один из самых знаменитых героев комиксов - Человек-паук - останется в киновселенной Marvel.", "en": ["Spider-Man, one of the most famous comic book characters, will remain in the Marvel movie universe."]}} -{"translation": {"ru": "Компаниям Disney и Sony Pictures удалось договориться о правах на его использование в фильмах франшизы.", "en": ["Disney and Sony Pictures have managed to reach an agreement on the rights to use him in the franchise's films."]}} -{"translation": {"ru": "Об этом стало известно из пресс-релиза Sony, в котором говорится, что третья часть \"Человека-паука\" с Томом Холландом выйдет на экраны 16 июля 2021 года.", "en": ["This was announced in a Sony press release stating that the third Spider-Man film with Tom Holland will be released on July 16, 2021."]}} -{"translation": {"ru": "Ранее сообщалось, что Disney и Sony Pictures не могли прийти к консенсусу о разделении доходов, из-за чего \"Человек-паук\" покинет киновселенную Marvel.", "en": ["Earlier it was reported that Spider-Man would leave the Marvel movie universe because Disney and Sony Pictures couldn't come to an agreement on the division of revenue."]}} -{"translation": {"ru": "Правами на киногероя владеет Sony.", "en": ["Sony owns the rights to the movie hero."]}} -{"translation": {"ru": "Она отдала их в аренду для фильмов Marvel, которая принадлежит Disney.", "en": ["It leased them out for Marvel films, which belong to Disney."]}} -{"translation": {"ru": "В результате Sony получала доходы с выручки в кинокассах, а Disney - с сувениров и игрушек.", "en": ["As a result, Sony received revenue from the box office, and Disney collected revenue from souvenirs and toys."]}} -{"translation": {"ru": "Как сообщалось, в какой-то момент такое положение перестало устраивать Disney, и компания захотела пересмотреть соглашение.", "en": ["As reported, at some point this situation was no longer suitable for Disney, and the company wanted to reexamine the agreement."]}} -{"translation": {"ru": "Президент Marvel Studios Кевин Файги заявил, что он в восторге.", "en": ["The president of Marvel Studios, Kevin Feige, said that he's excited."]}} -{"translation": {"ru": "Потрясающе, что путешествие Спайди [Человека-паука] в киновселенной Марвел продолжится.", "en": ["It's amazing that Spidey's journey in the Marvel movie universe will continue."]}} -{"translation": {"ru": "\"Все мы в Marvel Studios очень рады, что сможем продолжать работу над ним.", "en": ["\"All of us at Marvel Studios are very glad to be able to continue working on it."]}} -{"translation": {"ru": "Человек-паук - знаковая фигура.", "en": ["Spider-Man is an iconic figure."]}} -{"translation": {"ru": "Это герой, история которого затрагивает все поколения и зрительские аудитории по всему миру\", - говорится в его пресс-релизе.", "en": ["He's a hero whose story touches every generation and audiences around the world,\" reads the press release."]}} -{"translation": {"ru": "При этом Файги напомнил, что Sony создает и свою собственную киновселенную, выстроенную как раз вокруг Человека-паука.", "en": ["At the same time, Feige noted that Sony is creating its own cinematic universe built around Spider-Man."]}} -{"translation": {"ru": "\"Так случилось, что он единственный наделенный суперсилой герой, оказавшийся в разных киновселенных.", "en": ["\"He also happens to be the only hero with the superpower to cross cinematic universes."]}} -{"translation": {"ru": "Так что, пока Sony продолжает разрабатывать собственную Спайди-вселенную, будущее может преподнести неожиданные сюрпризы\", - отметил он.", "en": ["As Sony continues to develop their own Spidey-verse you never know what surprises the future might hold,\" he said."]}} -{"translation": {"ru": "Том Холланд, игравший Человека-паука в пяти фильмах, очевидно, комментируя новость, выложил в своем аккаунте в \"Инстаграме\" отрывок из фильма \"Волк с Уолл-стрит\", в котором герой Леонардо ди Каприо кричит \"Я не ухожу!\"", "en": ["Tom Holland, who has played Spider-Man in five films, apparently commenting on the news, posted a quote from the film Wolf of Wall Street on his Instagram account, where the hero Leonardo DiCaprio shouts, \"I'm not leaving!\""]}} -{"translation": {"ru": "Информация о противоречиях между компаниями появилась в августе.", "en": ["Information about the conflict between the companies appeared in August."]}} -{"translation": {"ru": "Как сообщали СМИ, Disney хотела получать половину кассовой выручки с фильмов о Человеке-пауке при условии, что обе компании будут оплачивать половину расходов на производство картин.", "en": ["As the media reported, Disney wanted to take half of the box office revenue from Spider-Man films, provided that both companies would pay half the cost of producing the pictures."]}} -{"translation": {"ru": "Но это не устраивало Sony.", "en": ["But this did not suit Sony."]}} -{"translation": {"ru": "Новость о возможном уходе любимого супергероя из киновселенной Marvel вызвала гнев у многих преданных поклонников.", "en": ["News of the possibility of the beloved superhero leaving the Marvel movie universe angered many loyal fans."]}} -{"translation": {"ru": "Подробности новых условий пока не разглашаются.", "en": ["Details of the new conditions have yet to be disclosed."]}} -{"translation": {"ru": "Как сообщает CNBC, Sony отказалась комментировать соглашение, но заявила: \"Мы прекрасно сотрудничали последние четыре года, и наше совместное желание продолжать совместную работу было соизмеримо с пожеланиями многих фанатов [Человека-паука].", "en": ["According to CNBC, Sony refused to comment on the agreement, but said: \"We have worked well together over the past four years, and our common desire to continue working together was in line with that of many [Spider-Man] fans."]}} -{"translation": {"ru": "Мы рады, что можем идти вперед вместе\".", "en": ["We are glad that we can move forward together.\""]}} -{"translation": {"ru": "Фильм \"Мстители: Финал\", объединивший Человека-паука, Тора, Халка и других супергероев Marvel, стал самым кассовым в истории мирового кинематографа, сместив с первого места \"Аватара\".", "en": ["The film Avengers: Endgame, which united Spider-Man, Thor, Hulk, and other Marvel superheroes, was the highest-grossing in world cinematic history, replacing Avatar."]}} -{"translation": {"ru": "Президента Белоруссии пригласили посетить Крым", "en": ["The President of Belarus is invited to visit Crimea"]}} -{"translation": {"ru": "Глава белорусской общины Крыма Роман Чегринец пригласил президента Белоруссии Александра Лукашенко посетить полуостров.", "en": ["The head of the Belarusian community in Crimea Roman Chegrinets has invited the president of Belarus Alexander Lukashenko to visit the peninsula."]}} -{"translation": {"ru": "Главная мечта - передать власть по наследству", "en": ["The main dream is the transfer of power by inheritance"]}} -{"translation": {"ru": "Каким запомнилось 25-летнее правление Лукашенко в Белоруссии", "en": ["How Lukashenko's 25-year rule in Belarus is remembered"]}} -{"translation": {"ru": "По его мнению, более тесное экономическое взаимодействие с Белоруссией пойдет на пользу региону.", "en": ["In his opinion, closer economic cooperation with Belarus will be advantageous for the region."]}} -{"translation": {"ru": "Чегринец выразил уверенность, что вслед за Лукашенко в Крым придут белорусские предприятия, передает \"РИА Новости\".", "en": ["Chegrinets expressed certainty that Belarusian enterprises will follow Lukashenko to Crimea, RIA Novosti reports."]}} -{"translation": {"ru": "26 сентября президент Белоруссии отрицательно ответил на вопрос украинской журналистки о возвращении Крыма в состав Украины.", "en": ["On 26 September the president of Belarus gave a negative answer to a Ukrainian journalist's question about the return of Crimea to Ukraine."]}} -{"translation": {"ru": "По словам белорусского лидера, он не считает это возможным в обозримом будущем: \"Этот вопрос закрыт раз и навсегда\".", "en": ["In the words of the Belarusian leader, he does not consider this to be possible in the foreseeable future: \"This question is closed once and for all.\""]}} -{"translation": {"ru": "Однако в Киеве и на Западе результаты голосования не признали.", "en": ["However in Kiev and in the West, the results of the vote are not recognized."]}} -{"translation": {"ru": "Лукашенко назвал причины продолжения конфликта в Донбассе", "en": ["Lukashenko named the reasons for the continuation of conflict in Donbas"]}} -{"translation": {"ru": "К известному блогеру Андрею Полтаве пришли с обысками: что известно на данный момент", "en": ["Famous blogger Andrey Poltava's home searched: what's known so far"]}} -{"translation": {"ru": "В пятницу, 27 сентября, в Полтаве в доме родственников волонтера и блогера Андрея Карпова, известного как Андрей Полтава, проходят обыски.", "en": ["On Friday, September 27, the home of the relatives of the volunteer and blogger Andrey Karpov, known as Andrey Poltava, was searched."]}} -{"translation": {"ru": "Об этом сообщил сам блогер в Facebook, отметив, что он не живет по этому адресу.", "en": ["The blogger himself reported about it on Facebook, noting that he doesn't live at this address."]}} -{"translation": {"ru": "Кроме того, Полтава пишет, что в очередной раз получил сообщение на электронную почту такого содержания: \"Сообщаем что на территории ... я оставил самодельную бомбу.", "en": ["Additionally, Poltava writes that he again received an email saying, \"We report that on the territory ... I left a homemade bomb."]}} -{"translation": {"ru": "Второе аналогичное взрывное устройство, заложенное в автомобиле будет приведено сегодня в действие возле дома известного украинского пропагандиста Карпова Андрея Анатольевича (он же известен как Андрей Полтава) ...", "en": ["The second such explosive device, planted in the car, will be put into action todya near the home of the famous Ukrainian propagandist Karpov Andrey Anatolievich (also known as Andrey Poltava)..."]}} -{"translation": {"ru": "Смерть карателям\".", "en": ["Death to the punishers\"."]}} -{"translation": {"ru": "Карпов считает, что его деятельность как волонтера, политика и блогера не нравится российским оккупантам.", "en": ["Karpov believes the Russian occupiers don't like this activity as a volunteer, politician, and blogger."]}} -{"translation": {"ru": "Подписчики Полтавы уверены, что он делает нужные передачи и желают ему сил и трпения.", "en": ["Poltava's subscribers are sure that his reports are needed and wish him strength and patience."]}} -{"translation": {"ru": "Напомним, Полтава ведет разговоры с россиянами о войне на Донбассе, аннексии Крыма, о мире, политике, а затем выкладывает видео в интернет.", "en": ["Recall that Poltava talks with Russians abotu the war in Donbass, the annexation of Crimea, peace, and politics, and then posts the videos online."]}} -{"translation": {"ru": "Блогер баллотировался в Верховную Раду от партии \"Европейская солидарность\".", "en": ["The blogger ran for Verkhovna Rada from the European Solidarity Party."]}} -{"translation": {"ru": "Сейчас он ведет телеэфиры на канале \"Прямой\", где жестко критикует российскую пропаганду.", "en": ["He now hosts a show on the channel Pryamoy, where he harshly criticizes Russian propaganda."]}} -{"translation": {"ru": "В 2017 году, по версии телеканала ICTV, Карпов был признан лучшим блогером Украины.", "en": ["In 2017, Karpov was recognized as the best blogger in Ukraine by the television station ICTV."]}} -{"translation": {"ru": "Рийгикогу: Эстония хочет сделать цели по климату на 2050 год еще более амбициозными", "en": ["Riigikogu: Estonia wants to make its 2050 climate target goal even more ambitious"]}} -{"translation": {"ru": "Председатель комиссии Аннели Отт отметила, что к настоящему моменту в комиссии прошло три слушания.", "en": ["Anneli Ott, chairperson of the committee, noted that so far the committee had held three hearings."]}} -{"translation": {"ru": "Свое видение достижения углеродного нейтралитета в Эстонии представили эксперты, предприниматели и представители Министерства окружающей среды.", "en": ["Experts, entrepreneurs and Ministry of the Environment representatives presented their vision of a carbon-neutral Estonia."]}} -{"translation": {"ru": "\"Полученный обзор позволят утверждать, что совместно с другими государствами-членами ЕС Эстония активно ищет возможности сделать цели по климату на 2050 год еще более амбициозными и договориться о способах их достижения\", - сказала Отт.", "en": ["\"The resulting overview confirms that together with other EU member states, Estonia is actively seeking ways of making 2050 climate goals even more ambitious and agree on methods for their achievement,\" said Ott."]}} -{"translation": {"ru": "Председатель добавила, что правительство также запланировало обсуждение анализа повышения амбиций Эстонии в области климата на 3 октября.", "en": ["The chairperson added that the government planned to discuss an analysis of Estonia's higher climate goals on October 3."]}} -{"translation": {"ru": "Решение, вынесенное по его итогам, будет и в дальнейшем обсуждаться в комиссиях Рийгикогу.", "en": ["The results of the discussions will be considered further at the Riigikogu commissions."]}} -{"translation": {"ru": "Заместитель председателя комиссии Рийна Сиккут сказала, что Эстонии требуется четкий план достижения целей по климату, оговоренный со всеми заинтересованными сторонами.", "en": ["Riina Sikkut, the commission's deputy chairperson, said that Estonia needs a clear plan to achieve its climate goals, agreed to by all interested parties."]}} -{"translation": {"ru": "Международные соглашения и высокая стоимость квоты выбросов углекислого газа будут в любом случае.", "en": ["In any case, there will be international agreements and high costs for carbon dioxide emissions."]}} -{"translation": {"ru": "\"Помимо энергетики, в рамках внутригосударственных обсуждений Рийгикогу мог бы сосредоточиться на мерах в сельском хозяйстве, транспорте, лесоводстве и жилищном хозяйстве.", "en": ["\"In addition to energy, the Riigikogu may focus on measures in the agriculture, transport, forestry and housing spheres as part of national discussions."]}} -{"translation": {"ru": "Необходимо учитывать социально-экономическое влияние всех изменений\", - подчеркнула Сиккут.", "en": ["The socio-economic impact of all changes needs to be taken into account,\" said Sikkut."]}} -{"translation": {"ru": "Этой осенью комиссия Рийгикогу по делам Европейского союза запустила серию парламентских слушаний для подготовки решения, с которым Эстония примет участие в переговорах ЕС по климатическим целям на 2050 год.", "en": ["This autumn, the Riigikogu commission for EU Affairs launched a series of parliamentary hearings for finding an approach with which Estonia can take part in EU discussions on climate goals for 2050."]}} -{"translation": {"ru": "\"Челси\" переманит Неймара рекордной зарплатой", "en": ["Chelsea luring Neymar with record salary"]}} -{"translation": {"ru": "Руководство английского \"Челси\" выразило желание приобрести нападающего французского ПСЖ Неймара.", "en": ["The leadership of English Chelsea has expressed a desire to acquire the French PSG team's forward Neymar."]}} -{"translation": {"ru": "Об этом сообщает El Desmarque.", "en": ["This is reported by El Desmarque."]}} -{"translation": {"ru": "По информации издания, лондонский клуб сделает парижанам предложение в летнее трансферное окно.", "en": ["According to the publication's information, the London club will make the Parisians an offer in the summer transfer window."]}} -{"translation": {"ru": "Отмечается, что \"Челси\" собирается заплатить ПСЖ 300 миллионов евро, а Неймару предложить контракт с зарплатой 42 миллиона евро, что сделает его самым высокооплачиваевым игроком мира.", "en": ["It is noted that Chelsea plans to pay PSG 300 million euros, and offer Neymar a contract with a salary of 42 million euros, which would make him the world's highest-paid player."]}} -{"translation": {"ru": "Бразилец этим летом заявлял о желании вернуться в \"Барселону\".", "en": ["This summer the Brazilian said he would like to rejoin Barcelona."]}} -{"translation": {"ru": "Неймар, по сообщениям СМИ, не хотел оставаться в ПСЖ, но в итоге не сумел уйти в другой клуб в прошедшее трансферное окно.", "en": ["According to press reports, Neymar did not want to stay in PSG, but did not manage to switch to a different club in the last transfer window."]}} -{"translation": {"ru": "После этого фанаты парижан публично обратились к футболисту, выражая недовольство его действиями.", "en": ["After that, fans of the Parisians publicly addressed the footballer, expressing dissatisfaction with his actions."]}} -{"translation": {"ru": "В Ростовской области ребенку ампутировали руку из-за ошибки медиков", "en": ["Child's Arm Amputated Because Of Doctor's Mistake In Rostov Oblast"]}} -{"translation": {"ru": "В Ростовской области 11-летний мальчик лишился руки из-за ошибки врачей.", "en": ["In Rostov Oblast, an 11-year-old boy lost an arm due to a doctor's mistake."]}} -{"translation": {"ru": "Об этом рассказывается в заметке, опубликованной на страницах интернет-СМИ.", "en": ["This was reported on the pages of online media."]}} -{"translation": {"ru": "Как пишет ИА REGNUM, ребенка доставили в больницу города Зернограда с переломом руки.", "en": ["Regnum News Agency wrote that the child was brought to a hospital in Zernograd with a broken arm."]}} -{"translation": {"ru": "Мальчику наложили гипс, после чего развилась гангрена.", "en": ["The boy was put in a cast, and afterwards developed gangrene."]}} -{"translation": {"ru": "В результате конечность пришлось ампутировать.", "en": ["In the end, the appendage had to be amputated."]}} -{"translation": {"ru": "В процитированном материале говорится, что сотрудники Росздравнадзора выявили в медицинском учреждении \"нарушения своевременности и правильности установки диагноза ребенку, а также стандарта и объема оказанной помощи на первом этапе лечения\".", "en": ["It was reported in the cited article that employees of the Federal Service for Supervision of Healthcare found the medical facility \"failed to timely and properly diagnose the child, as well as violations in the standards and scope of aid provided at the first stage of treatment\"."]}} -{"translation": {"ru": "По факту произошедшего инцидента проведут проверку следователи.", "en": ["Investigators are looking into the incident."]}} -{"translation": {"ru": "В Пензенской области автомобиль сбил женщину с двумя детьми", "en": ["Car strikes woman with two children in Penza Oblast"]}} -{"translation": {"ru": "Легковой автомобиль сбил женщину с младенцем в коляске и трехлетним сыном в Пензенской области, один ребенок погиб.", "en": ["A car struck a woman with an infant in a stroller and a three-year-old son in the Penza Oblast, killing one child."]}} -{"translation": {"ru": "Об этом сообщила агентству \"Интерфакс\" начальник пресс-службы УМВД по региону Ольга Евдокимова.", "en": ["The head of the Regional Office of the Ministry of Internal Affairs press service Olga Evdokimova reported about it to Interfax."]}} -{"translation": {"ru": "ДТП произошло в Сердобском районе вечером в пятницу.", "en": ["The accident occurred in the Serdobsk Region on Friday evening."]}} -{"translation": {"ru": "Собеседница агентства уточнила, что женщина шла в попутном направлении по обочине с коляской, в которой находился ребенок 2019 года рождения, и с сыном 2016 года рождения.", "en": ["The agency's interlocutor specified that the woman was walking with traffic on the roadside with a stroller with a child born in 2019, and her son, born in 2016."]}} -{"translation": {"ru": "Водитель Ford Focus сбил всех троих.", "en": ["The driver of the Ford Focus struck all three of them."]}} -{"translation": {"ru": "В результате старший мальчик погиб.", "en": ["The older boy died as a result."]}} -{"translation": {"ru": "Младший ребенок доставлен без сознания в больницу.", "en": ["The younger child was delivered to the hospital unconscious."]}} -{"translation": {"ru": "У женщины травм нет, ее отпустили после осмотра.", "en": ["THe woman suffered no trauma and was released after being examined."]}} -{"translation": {"ru": "По словам Евдокимовой, виновник аварии пытался покинуть место происшествия, но был оперативно задержан.", "en": ["According to Evdokimova, the perpetrator of the accident tried to flee the scene, but was quickly detained."]}} -{"translation": {"ru": "По предварительным данным, водитель был пьян, его отправили на медицинское освидетельствование.", "en": ["According to preliminary information, the driver was drunk and was sent for a medical examination."]}} -{"translation": {"ru": "По факту аварии проводится проверка.", "en": ["The accident is being investigated."]}} -{"translation": {"ru": "В Краснодаре задержан высокопоставленный экс-полицейский из КБР", "en": ["A former high-ranking police officer from Kabardino-Balkaria was arrested in Karsnodar"]}} -{"translation": {"ru": "Стражи порядка задержали в Краснодаре в арендованной квартире бывшего начальника оперативно-розыскной части собственной безопасности МВД по Кабардино-Балкарии Сергея Рыбникова.", "en": ["Law enforcement officials arrested Sergey Rybnikov, the former head of the Investigative Unit of the Internal Security Division of the Ministry of Internal Affairs of Kabardino-Balkaria, in a rented apartment in Krasnodar."]}} -{"translation": {"ru": "Его разыскивали с мая в рамках дела о взятках, пишет РИА Новости со ссылкой на представителей МВД России и СКР.", "en": ["Citing representatives from the Russian Ministry of Foreign Affairs and the Russian Investigative Committee, RIA News reported that he had been wanted since May for corruption."]}} -{"translation": {"ru": "Мужчину доставили в следственное подразделение.", "en": ["The man has been turned over to the investigation department."]}} -{"translation": {"ru": "Фигурант дела помещен под стражу, до этого ему было заочно предъявлено обвинение.", "en": ["The detainee was taken into custody, but had been charged in absence beforehand."]}} -{"translation": {"ru": "По версии правоохранительных органов, в 2017-2018 гг. должностные лица МВД по Кабардино-Балкарской Республике получили взятку в размере 42 млн рублей.", "en": ["According to law enforcement, from 2017-2018, officials from the Ministry of Internal Affairs of the Kabardino-Balkar Republic received 42 million rubles in bribes."]}} -{"translation": {"ru": "За эти деньги они не стали препятствовать незаконной перевозке спиртосодержащей продукции на территории региона.", "en": ["In exchange, they allowed alcoholic beverages to be illegally transported through the region."]}} -{"translation": {"ru": "Фигурантами дела проходят 16 человек.", "en": ["16 individuals are involved in the case."]}} -{"translation": {"ru": "При этом 14 из них были задержаны еще на первоначальном этапе следствия.", "en": ["14 of them were detained during the initial stage of the investigation."]}} -{"translation": {"ru": "Олег Винник угодил в базу \"Миротворца\": что произошло", "en": ["Oleg Vinnik lands in Mirotvorets database: what happened"]}} -{"translation": {"ru": "Популярный украинский певец Олег Винник, который снялся в проекте #ВсемМир с российском звездами, поддержавшими политику Кремля в отношении Украины и аннексию Крыма, попал в базу \"Миротворца\".", "en": ["Popular Ukrainian singer Oleg Vinnik, who starred in the project #VsemMir (#PeaceToAll) with Russian stars who support the Kremlin's policies towards Ukraine and the annexation of Crimea, has landed in the Mirotvorets (Peacemaer) database."]}} -{"translation": {"ru": "Сообщение об этом появилось на официальном сайте базы.", "en": ["A message about it appeared on the database's official site."]}} -{"translation": {"ru": "В описании идет речь о том, что Винник стал участником российской пропагандистской антиукраинской акции #ВсемМир, направленной на перекладывание ответственности развязанной Россией (страна-агрессор) войны на Украину.", "en": ["The description talks about how Vinnik participated in the Russian anti-Ukrainian propaganda campaign #VsemMir, aimed at shifting responsibility for the war unleashed by Russia (an aggressor country) to Ukraine."]}} -{"translation": {"ru": "Напомним, в клипе приняли участие Владимир Познер, Мирей Матье (Франция), Алессандро Сафина (Италия), Валерия, Сосо Павлиашвили, Игорь Крутой, Зара, Тамара Гвердцители, Денис Клявер, Валерий Сюткин, Дмитрий Маликов, Максим Покровский, Яна Поплавская, Максим Аверин, Ксения Алферова, Нонна Гришаева и другие.", "en": ["Recall that the clip included Vladimir Pozner, Mireille Mathieu (France), Alessandro Safina (Italy), Valeria, Soso Pavliashvili, Igor Krutoy, Zara, Tamara Gverdtsiteli, Denis Klyaver, Valery Syutkin, Dmitry Malikov, Maxim Pokrovsky, Yana Poplavskaya, Maxim Averin, Ksenia Alferova, Nonna Grishaeva, and others."]}} -{"translation": {"ru": "Большинство из участников флешмоба публично поддерживают агрессивную политику Кремля.", "en": ["The majority of the participants in the flashmob pubicly support the aggressive policy of the Kremlin."]}} -{"translation": {"ru": "Винник стал единственным украинским участником проекта.", "en": ["Vinnik was the only Ukrainian participant in the project."]}} -{"translation": {"ru": "В пресс-службе певца ранее объяснили, что артист принимал участие в проекте в поддержку Международного дня мира, который отмечают 21 сентября, и свою патриотическую позицию не менял.", "en": ["The singer's press service previously explained that the artist took part in the project in support of the International Day of Peace, which is celebrated on September 21, and that his patriotic position has not changed."]}} -{"translation": {"ru": "Напомним, в сети возникла волна возмущения.", "en": ["Recall that a wave of indignation arose online."]}} -{"translation": {"ru": "Сам ролик называют издевательским.", "en": ["The clip itself was called derisive."]}} -{"translation": {"ru": "Как артисты, посещавшие оккупированный Крым, поддерживающие политику Путина, который развязал войну на Донбассе, где почти каждый день гибнут люди, могут говорить о мире?", "en": ["How can artists who have visited occupied Crimea and support the policies of Putin, who launched the war in Donbass, where people are dying almost daily, speak about peace?"]}} -{"translation": {"ru": "Четырех человек осудили за серию ограблений дач в Хабаровске", "en": ["Four people sentenced for a series of dacha robberies in Khabarovsk"]}} -{"translation": {"ru": "В Хабаровске суд вынес приговор четырем жителям села Дружба, которые на протяжении двух лет грабили дачи в товариществах \"Космос\" и \"Радуга\" в районе Черной речки.", "en": ["In Khabarovsk a court sentenced four residents of the village Druzhba, who over the course of two years burgled dachas in the Kosmos and Raduga communities in the Chernaya Rechka area."]}} -{"translation": {"ru": "Об этом 27 сентября сообщает ИА \"Хабаровский край сегодня\".", "en": ["IA Khabarovsky Kray Segodnya reports this on 27 September."]}} -{"translation": {"ru": "В преступную группу входили ранее несудимые мужчины 31 и 37 лет и два брата 21 и 24 лет.", "en": ["The criminal group consisted of previously unconvicted men aged 31 and 37 years and two brothers aged 21 and 24 years."]}} -{"translation": {"ru": "Было установлено, что вдохновителем преступлений является старший из братьев, в юности отсидевший в колонии для малолетних.", "en": ["It was established that the instigator of the crimes was the elder of the brothers who had spent time in a juvenile detention facility in his youth."]}} -{"translation": {"ru": "В одиночку он ограбил девять домов, позже подключились остальные.", "en": ["On his own he robbed nine houses, the others joined in later."]}} -{"translation": {"ru": "Ущерб от каждой из краж составлял от трех до 21 тыс. рублей.", "en": ["The damage from each theft was from three to 21 thousand rubles."]}} -{"translation": {"ru": "Преступники уносили печи, холодильники, шторы, ведра, баллоны с газом, стулья, тумбы и множество других предметов.", "en": ["The criminals took away stoves, refrigerators, curtains, buckets, gas canisters, chairs, cabinets and many other objects."]}} -{"translation": {"ru": "Задержать их удалось благодаря сработавшей охранной сигнализации в последнем доме.", "en": ["They were caught thanks to an alarm signalling in the last house."]}} -{"translation": {"ru": "Подсудимые признаны виновными в кражах, совершенных с незаконным проникновением в жилище, с причинением значительного ущерба группой лиц по предварительному сговору.", "en": ["The defendants were found guilty of theft carried out with illegal entry into a residence causing significant damage by a group in a prior conspiracy."]}} -{"translation": {"ru": "\"Братья приговорены к 3 годам 6 месяцам лишения свободы в колонии общего режима, двое других подсудимых - к 2 годам 10 месяцам и 1 году 6 месяцам лишения свободы условно\", - цитирует старшего помощника прокурора Хабаровского района Юлию Васильеву агентство.", "en": ["\"The brothers are sentenced to 3 years 6 months' imprisonment in a general regime penal colony, and the two other defendants – to two years 10 months' and 1 year 6 months' suspended prison sentence,\" the Khabarovsk region prosecutor's senior assistant Yulia Vasilyeva was quoted by the agency."]}} -{"translation": {"ru": "Медведев: Кокорин продолжает тренировки по индивидуальной программе", "en": ["Medvedev: Kokorin continues individual training program"]}} -{"translation": {"ru": "Форвард петербургского \"Зенита\" Александр Кокорин продолжает тренировки по индивидуальной программе после выхода на свободу по УДО, сообщает ТАСС со ссылкой на генерального директора коллектива Александра Медведева.", "en": ["Petersburg Zenit forward Alexander Kokorin is continuing to train under an individual program after his release on parole, TASS reports citing the team's general director Alexander Medvedev."]}} -{"translation": {"ru": "В минувший четверг, 26 сентября, нападающий приступил к тренировкам с \"Зенитом-2\".", "en": ["Last Thursday, 26 September, the striker started training with Zenit-2."]}} -{"translation": {"ru": "Фото с Кокориным в своем Instagram выложил наставник второй команды сине-бело-голубых Владислав Радимов.", "en": ["The trainer of the second dark blue-white-sky blue team Vladislav Radimov posted a photo of Kokorin on his Instagram page."]}} -{"translation": {"ru": "Ранее Медведев сообщил, что Кокорин, возможно, осенью сыграет за \"Зенит\" в товарищеском матче.", "en": ["Earlier Medvedev said that Kokorin, possibly, will play for Zenit in a friendly game in the autumn."]}} -{"translation": {"ru": "В официальных встречах форвард сможет проявить себя после 22 января 2020 года, его должны зарегистрировать в ближайшее трансферное окно.", "en": ["The forward can only appear in official meetings after 22 January 2020, he must be registered in the nearest transfer window."]}} -{"translation": {"ru": "Напомним, 8 октября 2018 года Кокорин, его младший брат Кирилл, хавбек \"Краснодара\" Павел Мамаев и детский тренер Александр Протасовицкий устроили серию драк в центре Москвы.", "en": ["To recap, on 8 October 2018 Kokorin, his younger brother Kirill, Krasnodar halfback Pavel Mamayev and children's trainer Alexander Protasovitsky participated in a series of fights in the center of Moscow."]}} -{"translation": {"ru": "Подвыпившие спортсмены избили трех человек.", "en": ["The inebriated sportsmen beat up three people."]}} -{"translation": {"ru": "Долгое время они находились в СИЗО.", "en": ["They spent a long time in pretrial detention."]}} -{"translation": {"ru": "В мае 2019 года суд приговорил их к реальным тюремным срокам.", "en": ["In May 2019 a court sentenced them to real jail terms."]}} -{"translation": {"ru": "Братьев Кокориных отправили за решетку на полтора года, Мамаева и Протасовицкого - на 1 год и 5 месяцев.", "en": ["The Kokorin brothers were sentenced to one-and-a-half years behind bars, Mamayev and Protasovitsky – to 1 year and 5 months."]}} -{"translation": {"ru": "В сентябре 2019 года суд удовлетворил прошение спортсменов, за исключением Протасовицкого, об условно-досрочном освобождении.", "en": ["In September 2019 a court granted the request of the sportsmen, with the exclusion of Protasovitsky, for early release on parole."]}} -{"translation": {"ru": "Первые бои по правилам Александра Емельяненко пройдут 29 ноября.", "en": ["The first fight under Alexander Emelianenko's rules is set to take place on November 29."]}} -{"translation": {"ru": "Первые бои ММА по правилам, которые придумал Александр Емельяненко, пройдут в Москве 29 ноября - в андеркарде боксерского поединка между Емельяненко и стронгменом Михаилом Кокляевым.", "en": ["The first MMA bout under Alexander Emelianenko's rules is to take place in Moscow on November 29 – on the undercard boxing match between Emelianenko and strongman Mikhail Koklyaev."]}} -{"translation": {"ru": "Бои у нас потеряли в зрелищности, - рассказал Емельяненко в интервью \"СЭ\".", "en": ["Fights have been lost in the spectacle, said Emelianenko in an interview with SE."]}} -{"translation": {"ru": "Смотреть не на кого.", "en": ["There is nothing to look at."]}} -{"translation": {"ru": "Поэтому я придумал новый вид смешанных единоборств - Universal World Fight.", "en": ["That is why I have thought up a new mixed martial art – Universal World Fight."]}} -{"translation": {"ru": "Правила - три разных раунда.", "en": ["The rules call for three different rounds."]}} -{"translation": {"ru": "ММА - это вид спорта, где собраны все боевые искусства.", "en": ["MMA is the type of sport where all types of martial arts come together."]}} -{"translation": {"ru": "Боец смешанного стиля должен уметь делать все - и работать в стойке, и бороться, и в партере работать.", "en": ["A mixed-style fighter should be able to do it all – work standing, wrestle, and work on the ground."]}} -{"translation": {"ru": "Первый раунд - только ударная техника в стойке.", "en": ["The first round consists of only striking while standing."]}} -{"translation": {"ru": "Второй раунд - только борьба, при этом время на проведение приема в партере ограничено 30 секундами.", "en": ["The second round is only wrestling, furthermore, holds on the ground are only permitted for 30 seconds."]}} -{"translation": {"ru": "Третий раунд - разрешено все.", "en": ["Everything is permitted in the third round."]}} -{"translation": {"ru": "Когда пройдет первый турнир по правилам, которые вы придумали?", "en": ["When will the first tournament using your rules take place?"]}} -{"translation": {"ru": "29 ноября.", "en": ["November 29."]}} -{"translation": {"ru": "В андеркарде нашего боя с Кокляевым.", "en": ["With the undercard bout with Koklyaev."]}} -{"translation": {"ru": "Но пока неизвестно, сколько именно боев будет.", "en": ["But it is still not known how many bouts there will be."]}} -{"translation": {"ru": "В российском городе убили ветерана и его супругу", "en": ["A veteran and his spouse were killed in a Russian city"]}} -{"translation": {"ru": "Ветерана Великой отечественной войны и его жену убили в Рязани.", "en": ["A WWII veteran and his wife were killed in Ryazan."]}} -{"translation": {"ru": "Об этом сообщается на сайте регионального Следственного комитета.", "en": ["This is reported on the regional Investigative Committee's website."]}} -{"translation": {"ru": "Тела мужчины и женщины 1928 и 1930 годов рождения нашли в их квартире.", "en": ["The bodies of a man and woman born in 1928 and 1930 were found in their apartment."]}} -{"translation": {"ru": "Отмечается, что на них обнаружили признаки насильственной смерти.", "en": ["It is noted that signs of violent death were found on them."]}} -{"translation": {"ru": "По факту случившегося возбуждено уголовное дело.", "en": ["A criminal case has been opened into what happened."]}} -{"translation": {"ru": "Следствие проверяет различные версии, в том числе и связанные с корыстным мотивом убийства.", "en": ["The investigation is following different leads, including mercenary motives for murder."]}} -{"translation": {"ru": "На данный момент расследование продолжается.", "en": ["The investigation is currently under way."]}} -{"translation": {"ru": "24 августа сообщалось, что в Калуге задержали мужчину, убившего 92-летнего ветерана ради денег на наркотики.", "en": ["On 24 August it was reported that in Kaluga a man was detained, who had killed a 92-year-old veteran to get money for drugs."]}} -{"translation": {"ru": "Отмечается, что пожилого мужчину ударили не менее десяти раз.", "en": ["It is noted that the elderly man was beaten at least 10 times."]}} -{"translation": {"ru": "Было возбуждено уголовное дело по части 4 статьи 111 УК РФ (\"Умышленное причинение тяжкого вреда здоровью, повлекшее по неосторожности смерть потерпевшего\").", "en": ["A criminal case was opened under part 4 of article 111 of the Russian Criminal Code (\"Intentional infliction of a grave injury, causing the death of the victim by negligence\")."]}} -{"translation": {"ru": "Позже Telegram-канал Mash сообщил, что подозреваемый в убийстве пять лет назад стеклил балкон ветерана.", "en": ["Later the Telegram channel Mash reported that the suspect in the killing glazed the veteran's balcony five years ago."]}} -{"translation": {"ru": "\"КамАЗ-Мастер\" выставит на \"Дакар-2020\" четыре экипажа", "en": ["KAMAZ-master is sending four teams to Dakar Rally 2020"]}} -{"translation": {"ru": "В пятницу, 27 сентября в Набережных Челнах состоялась пресс-конференция \"КамАЗ-Мастер\", на которой руководитель команды Владимир Чагин назвал имена гонщиков, которые примут участие в ралли-рейде \"Дакар-2020\".", "en": ["At a KAMAZ-master press conference on Friday, September 27, in Naberezhniye Chelny, the team's leader, Vladimir Chagin, named the racers who would be taking part in rally raid Dakar Rally 2020."]}} -{"translation": {"ru": "Российскую команду на ралли-марафоне представят четыре экипажа, которые выступят на грузовиках КамАЗ-43509: действующий чемпион \"Дакара\" Эдуард Николаев, победитель ралли \"Шелковый путь-2019\" Антон Шибалов, а также Андрей Каргинов и Дмитрий Сотников.", "en": ["The Russian team will be represented at the marathon rally by four crew members who will be driving KAMAZ-43509: current Dakar champion Eduard Nikolaev, the winner of the Silk Way 2019 rally, Anton Shibalov, as well as Andrei Karginov and Dmitry Sotnikov."]}} -{"translation": {"ru": "В настоящее время процесс подготовки команды к ралли \"Дакар-2020\" вступил в завершающую стадию.", "en": ["The team's preparations for the Dakar Rally 2020 are currently in their final stage."]}} -{"translation": {"ru": "Как сообщает пресс-служба команды.", "en": ["This was announced by the team's press service."]}} -{"translation": {"ru": "5, 6 декабря во французском Марселе пройдут первичные технические проверки и погрузка на паром для отправки техники участников гонки на Аравийский полуостров.", "en": ["The first technical inspections and ferry loading of the race participants' equipment to be sent to the Arab Peninsula will take place in the French city of Marseille on December 5-6."]}} -{"translation": {"ru": "Напомним, что, начиная с 2020 года ралли-марафон \"Дакар\" меняет дислокацию.", "en": ["Starting from 2020, the Dakar marathon rally will be taking place in a new location."]}} -{"translation": {"ru": "После 10 лет проведенных на маршрутах Южной Америки организаторы гонки подписали пятилетний контракт с Саудовской Аравией.", "en": ["Having taken place for the last 10 years on routes in South America, the race's organizers have signed a five-year contract with Saudi Arabia."]}} -{"translation": {"ru": "42-й по счету \"Дакар\" стартует 5 января с побережья Красного моря из Джедды.", "en": ["The 42nd Dakar kicks off on January 5, starting from the Red Sea shores in Jeddah."]}} -{"translation": {"ru": "11 января участники проведут день отдыха в столице королевства Эр-Рияде, и, наконец, финиш гонки запланирован на 17 января в местечке Киддия.", "en": ["The participants will have a rest day in the kingdom's capital, Riyadh, on January 11 and the race is planned to finish in Qiddiya on January 17."]}} -{"translation": {"ru": "Торговля с Россией - это не только танки", "en": ["Trading with Russia – it's not just tanks"]}} -{"translation": {"ru": "Товарооборот между Россией и Индией может вырасти в два раза благодаря геополитической ситуации.", "en": ["Trade turnover between Russia and India could double thanks to the geopolitical situation"]}} -{"translation": {"ru": "Об этом на V юбилейном форуме малого и среднего бизнеса регионов стран-участниц ШОС и БРИКС рассказал заместитель директора Конфедерации индийской промышленности Маниш Кумар.", "en": ["The deputy director of the Confederation of Indian Industry Manish Kumar spoke of this at the 5th Anniversary Small and Medium-Sized Businesses Forum of the SCO and BRICS Regions."]}} -{"translation": {"ru": "Нам важно учиться у стран ШОС и БРИКС, в том числе у России, - подчеркнул гость из Дели.", "en": ["It's important for us to learn from the SCO and BRICS countries, including Russia, emphasized the guest from Delhi."]}} -{"translation": {"ru": "- В нашей конфедерации 9 000 прямых членов и 300 000 компаний-партнеров из 130 стран.", "en": ["- In our confederation there are 9000 direct members and 300,000 partner companies from 130 countries."]}} -{"translation": {"ru": "Все это - малый и средний бизнес, который сотрудничает со странами Шанхайской организации.", "en": ["This is all small and medium-sized business cooperating with Shanghai organization countries."]}} -{"translation": {"ru": "И мы не стоим на месте, а развиваемся, причем все эти санкции против России и геополитическая ситуация вообще только помогают нам всем расти.", "en": ["And we aren't standing still, but developing, while at the same time all these sanctions against Russia and the geopolitical situation only help us grow."]}} -{"translation": {"ru": "Сейчас наша двусторонняя торговля превышает 10 млрд долларов США, но эти цифры можно удвоить в два раза.", "en": ["Now our bilateral trade exceeds $10 bln, but these figures could double."]}} -{"translation": {"ru": "В первую очередь, за счет новых технологий в сфере здравоохранения, искусственного интеллекта и робототехники.", "en": ["Firstly, on account of new technologies in the area of healthcare, artificial intelligence and robotics."]}} -{"translation": {"ru": "Наша торговля - это не только танки и тяжелая промышленность.", "en": ["Our trade is more than just tanks and heavy industry."]}} -{"translation": {"ru": "По словам Маниша Кумара, Индия уже наладила первые контакты с современными центрами России.", "en": ["According to Manish Kumar, India has already established initial contacts with contemporary centers of Russia."]}} -{"translation": {"ru": "Так, делегация из Дели и других городов недавно посетила Сколково и Иннополис.", "en": ["As such, the delegation from Delhi and other cities recently visited Skolkovo and Innopolis."]}} -{"translation": {"ru": "Мы подписали меморандум о создании систем, в которых можно будет строить свой современный бизнес.", "en": ["We signed a memorandum on creating a system in which we will be able to build our modern business."]}} -{"translation": {"ru": "Ведь предпринимательство - это не прихоть, а необходимость.", "en": ["After all, entrepreneurship is not a whim, but a necessity."]}} -{"translation": {"ru": "Нужный для нас шаг в сторону экономического благополучия.", "en": ["A necessary step for us towards economic well-being."]}} -{"translation": {"ru": "Нам надо расширяться, привлекать малый и средний бизнес, и вместе с Россией, Китаем и другими странами мы обязательно будем это делать, - подчеркнул индийский промышленник.", "en": ["We need to expand, attract small and medium-sized business, and together with Russia, China and other countries we will definitely do this, stressed the Indian entrepreneur."]}} -{"translation": {"ru": "Напомним, Уфа принимает Форум малого и среднего бизнеса регионов стран-участниц ШОС и БРИКС пятый раз подряд.", "en": ["To recap, Ufa is hosting the Small and Medium-Sized Businesses Forum of the SCO and BRICS Regions for the fifth consecutive time."]}} -{"translation": {"ru": "С 25 по 27 сентября в форуме приняли участие более 2800 человек из России и еще 31 страны мира.", "en": ["From 25-27 September more than 2800 people from Russia and another 31 countries took part in the forum."]}} -{"translation": {"ru": "В рамках рабочей поездки в Тобольск губернатор Тюменской области Александр Моор принял участие в торжественном открытии Соколовского водозабора после реконструкции.", "en": ["As part of a working tour to Tobolsk, Tyumen region Governor Alexander Moor took part in the formal opening of the Sokolovsky Water Intake following its reconstruction."]}} -{"translation": {"ru": "Теперь его производительность составляет 25 тысяч кубометров в сутки.", "en": ["It can now process 25,000 cubic meters a day."]}} -{"translation": {"ru": "Реконструкция водозабора прошла в рамках реализации федерального проекта \"Чистая вода\" по нацпроекту \"Экология\".", "en": ["The water intake's reconstruction took place as part of the Clean Water federal project under the auspices of the Ecology national project."]}} -{"translation": {"ru": "Властям помогали инвесторы: Соколовский водозабор стал еще одним примером использования механизма частно-государственного партнерства.", "en": ["Investors provided the authorities with assistance: the Sokolovsky Water Intake was one example of the public-private partnership at work."]}} -{"translation": {"ru": "Тюменская область имеет уникальный для страны опыт взаимодействия в данной сфере федеральных структур, региональных властей, местной администрациии и частного инвестора.", "en": ["The Tyumen region provides the country with a unique example of cooperation in this field between federal structures, regional authorities, local administration and private investors."]}} -{"translation": {"ru": "На объекте появились новые артезианские скважины.", "en": ["New artesian wells appeared at the site."]}} -{"translation": {"ru": "Над ними построили насосные станции.", "en": ["Pumping stations were built above them."]}} -{"translation": {"ru": "Сооружения очистки и обеззараживания воды реконструировали.", "en": ["Purification and sanification facilities were reconstructed."]}} -{"translation": {"ru": "В результате Соколовский водозабор обеспечит тоболяков качественной питьевой водой.", "en": ["As a result, the Sokolovsky Water Intake provides the residents of Tobolsk with quality drinking water."]}} -{"translation": {"ru": "В планах закольцовка Соколовского и Жуковского водозаборов.", "en": ["Plans call for Sokolovsky and Zhukovsky water intakes to be connected."]}} -{"translation": {"ru": "Тогда Тобольск полностью сможет перейти на подземные источники водоснабжения.", "en": ["After which, Tobolsk will be able to fully switch to subterranean water sources."]}} -{"translation": {"ru": "В Вагае расширят водоочистные сооружения", "en": ["Water purification facilities are to be expanded in Vagai"]}} -{"translation": {"ru": "В Конгрессе в беседе Трампа с Зеленским усмотрели \"русский след\"", "en": ["Congress sees \"Russian influence\" in Trump's talks with Zelensky"]}} -{"translation": {"ru": "В нижней палате Конгресса США РФ обвинили в причастности к скандалу, вызванному телефонным разговором главы Белого дома Дональда Трампа и украинского президента Владимира Зеленского.", "en": ["The lower house of the US Congress has accused Russia of involvement in a scandal arising from a telephone conversation between White House head Donald Trump and Ukrainian President Volodymyr Zelensky."]}} -{"translation": {"ru": "Предположение о том, что за этой историей могут каким-то образом стоять \"русские\", высказала спикер палаты представителей Нэнси Пелоси, передает MSNBC News.", "en": ["MSNBC News reports that House of Representatives Speaker Nancy Pelosi said that \"Russians\" may somehow be behind the episode."]}} -{"translation": {"ru": "\"Руку к этому, полагаю, приложила Россия\", - заявила демократ, но не стала давать дальнейших комментариев.", "en": ["\"I think that Russia had a hand in this,\" said the Democrat, while refraining from further comment."]}} -{"translation": {"ru": "Возглавляемые Пелоси демократы, которые удерживают в палате большинство, ранее объявили о запуске процедуры импичмента в отношении президента.", "en": ["Headed by Pelosi, the Democrats, who hold a majority in the house, earlier announced the launch of impeachment proceeding against the president."]}} -{"translation": {"ru": "Это произошло после того, как на Трампа пожаловался осведомитель разведки.", "en": ["This comes after a complaint by an intelligence informer against Trump."]}} -{"translation": {"ru": "Информатор заподозрил, что в разговоре с Зеленским в июле Трамп оказывал на своего собеседника давление, чтобы Украина завела дело в отношении сына бывшего вице-президента Джозефа Байдена, при этом последний может стать через год конкурентом Трампа на выборах.", "en": ["The informer suspected that during a conversation with Zelensky in July, Trump pressured Zelensky to have Ukraine open a case against the son of former Vice President Joseph Biden, who may become Trump's adversary in the elections scheduled for one year's time."]}} -{"translation": {"ru": "Белому дому пришлось предоставить конгрессменам и общественности стенограмму скандальной беседы.", "en": ["The White House had to provide congress members and the general public with a transcript of the controversial conversation."]}} -{"translation": {"ru": "\"Норникель\" направит на дивиденды 139,8 млрд рублей по итогам первого полугодия", "en": ["Nornikel to allocate 139.8 billion rubles for dividends per results of first half of year"]}} -{"translation": {"ru": "\"Норильский никель\" направит на дивиденды 139,88 млрд рублей (около $2,1 млрд) по итогам первого полугодия 2019 года.", "en": ["Norilsky Nikel will allocate 139.88 billion rubles (about $2.1 billion) for dividends, according to the results of the first half of 2019."]}} -{"translation": {"ru": "Решение было принято на внеочередном собрании акционеров.", "en": ["The decision was made at an extraordinary shareholders' meeting."]}} -{"translation": {"ru": "Отмечается, что выплата на одну акцию составит 883,93 рубля.", "en": ["It is noted that the payment per share will be 883.93 rubles."]}} -{"translation": {"ru": "\"Акционеры утвердили 7 октября 2019 года датой, на которую определяются лица, имеющие право на получение дивидендов\", - рассказали в пресс-службе компании.", "en": ["\"The shareholders confirmed October 7, 2019 as the date for determining who will be entitled to receive dividends\", the company's press service said."]}} -{"translation": {"ru": "По данным Московской биржи на 18:03, стоимость одной акции \"Норникеля\" выросла на 1,04% - до 16,5 тыс. рублей.", "en": ["According to data from the Moscow Stock Exchange at 18:03, the value of one Nornikel share rose 1.04% to 16,500 rubles."]}} -{"translation": {"ru": "Ван И встретился с генсеком ООН А. Гутерришем", "en": ["Wang Yi met with Secretary-General of the United Nations A. Guterres"]}} -{"translation": {"ru": "Член Госсовета, министр иностранных дел КНР Ван И в четверг встретился с генеральным секретарем ООН Антониу Гутерришем в штаб-квартире ООН в Нью-Йорке.", "en": ["Chinese State Counselor and Minister of Foreign Affairs Wang Yi met with Secretary-General of the United Nations António Guterres in the United Nations Headquarters in New York on Thursday."]}} -{"translation": {"ru": "Как заявил А. Гуттериш на встрече, Китай играет крайне важную роль в создании многополярного мира.", "en": ["A. Guterres announced at the meeting that China is playing an extremely important role in the creation of a multipolar world."]}} -{"translation": {"ru": "ООН благодарна китайскому правительству за мощную поддержку и плодотворное сотрудничество, а также высоко оценивает важный вклад, внесенный Китаем в международную борьбу с нищетой, противодействие изменению климата и создание зеленого \"Пояса и пути\".", "en": ["The UN thanked the Chinese government for its huge support and fruitful cooperation, it highly valued as well China's important contribution to the international struggle against poverty and climate change as well as its creation of a green Belt and Road Initiative."]}} -{"translation": {"ru": "Он желает углубить сотрудничество с Китаем в области защиты безопасности и мира и устойчивого развития, а также ожидает, что Китай продолжит играть ведущую роль в сфере борьбы с изменением климата и других областях.", "en": ["He would like to see cooperation increase with China in efforts to protect peace and security and sustainable development as well as expecting that China continue to play a leading role in fighting climate change and other areas."]}} -{"translation": {"ru": "Ван И, в свою очередь, отметил, что многополярность является неизбежной тенденцией, и каждая страна имеет право на развитие.", "en": ["Wang Yi responded that a multipolar world was an inevitable trend and every country had a right to development."]}} -{"translation": {"ru": "Реализация многополярности невозможна без мультилатерализма, символами которого служат установленные в Уставе ООН основные цели и принципы.", "en": ["The creation of a multipolar world was not possible without multilateralism – a symbol of which was the main goals and principles established in the UN Charter."]}} -{"translation": {"ru": "По словам министра, Китай выступает за более активную роль ООН, поддерживает работу генерального секретаря всемирной организации и строго придерживается основных идей и принципов Устава ООН.", "en": ["According to the minister, China supports a more active role for the UN, supporting the work of the secretary-general at the international organization and strongly supporting the basic ideas and principles of the UN Charter."]}} -{"translation": {"ru": "В следующем году будет отмечаться 75-летие основания ООН, и китайская сторона намерена использовать эту возможность для усиления сотрудничества с всемирной организацией, чтобы общими усилиями создать для всего мира прекрасное будущее.", "en": ["Next year the UN will mark the 75th anniversary of its founding and China intends to use this opportunity to strengthen its cooperation with the international organization in order that combined efforts will create a bright future for the entire world."]}} -{"translation": {"ru": "Президент Филиппин Дутерте приедет в Россию на пять дней", "en": ["President Duterte of the Philippines to Visit Russia for Five Days"]}} -{"translation": {"ru": "Президент Филиппин Родриго Дутерте приедет в Россию в октябре, передает ТАСС со ссылкой на представителя Министерства иностранных дел Филиппин Амелиту Акино.", "en": ["Citing the spokesperson of the Department of Foreign Affairs of the Philippines, Amelita Aquino, TASS has reported that President Rodrigo Duterte of the Philippines will visit Russia in October."]}} -{"translation": {"ru": "Уточняется, что Дутерте приедет в РФ 1 октября.", "en": ["Specifically, Duterte will arrive in Russia on October 1."]}} -{"translation": {"ru": "Его визит в Россию продлится до 5 октября.", "en": ["His visit to Russia will last until October 5."]}} -{"translation": {"ru": "Акино рассказала, что президент Филиппин едет в РФ по приглашению российского лидера Владимира Путина.", "en": ["Aquino said that the Philippine President will travel to Russia by invitation from Russian leader Vladimir Putin."]}} -{"translation": {"ru": "Дутерте будет участвовать в заседании Валдайского клуба в Сочи.", "en": ["Duterte will take part in the Valdai Discussion Club forum in Sochi."]}} -{"translation": {"ru": "Филиппинский лидер также посетит Москву.", "en": ["The Philippine leader will also visit Moscow."]}} -{"translation": {"ru": "В столице Дутерте примет участие в российско-филиппинском бизнес-форуме и прочитает лекцию в Московском государственном институте международных отношений (МГИМО).", "en": ["In the capital, Duterte will take part in the Philippines-Russia Business Forum and give a lecture at the Moscow State Institute of International Relations (MGIMO)."]}} -{"translation": {"ru": "По словам Акино, основным событием поездки станет встреча двух президентов.", "en": ["According to Aquino, the main event of the trip is a meeting between the two presidents."]}} -{"translation": {"ru": "Планируется, что лидеры обсудят состояние двусторонних отношений и то, как страны могут дальше расширять сотрудничество в различных областях.", "en": ["The leaders are slated to discuss the state of their bilateral relationship and how the countries can continue to expand collaboration in various fields."]}} -{"translation": {"ru": "Отмечается, что встреча филиппинского лидера с российским будет уже четвертой по счету.", "en": ["It was noted that the meeting between the Philippine and Russian leader will be their fourth overall."]}} -{"translation": {"ru": "В первый раз президенты встретились в 2016 году на саммите АТЭС в Перу.", "en": ["The first time the presidents met was in 2016 at the APEC summit in Peru."]}} -{"translation": {"ru": "В мае 2017 года глава Филиппин приезжал в РФ с визитом, и еще одна встреча лидеров состоялась в ноябре 2017 года на полях саммита АТЭС во Вьетнаме.", "en": ["The head of the Philippines visited Russia in May 2017, and the leaders met again in November 2017 during the APEC summit in Vietnam."]}} -{"translation": {"ru": "Ранее сообщалось, что президент Филиппин Родриго Дутерте разрешил гражданам стрелять в чиновников-взяточников.", "en": ["It was previously reported that President Rodrigo Duterte allowed citizens to shoot corrupt officials."]}} -{"translation": {"ru": "Илон Маск ответил на русском языке на \"необычное приглашение\" приехать в Краснодар на бизнес-форум", "en": ["Elon Musk responded in Russian to an \"unusual invitation\" to a business forum in Krasnodar"]}} -{"translation": {"ru": "Основатель компании Tesla и SpaceX Илон Маск отреагировал на приглашение организаторов краснодарского бизнес - форума посетить мероприятие.", "en": ["Elon Musk, the founder of Tesla and SpaceX, reacted to an invitation from the organizers of a Krasnodar business forum to attend their event."]}} -{"translation": {"ru": "Миллиардер написал комментарий под одним из выложенных фото с \"пригласительным билбордом\" у офиса своей компании.", "en": ["The billionaire commented under one of the uploaded photos of the \"inviting billboard\" near his company's office."]}} -{"translation": {"ru": "Ранее один из организаторов форума \"Дело за малым\" разместил в калифорнийском городе Хоторн билборд с надписью \"Kak tebe takoe?\", а с другой стороны разместил сайт welcomeelon.com.", "en": ["One of the organizers of the \"Act small!\" forum had placed a billboard in the city of Horton, California with the words \"Kak tebe takoe?\" and the site welcomeelon.com on the other side."]}} -{"translation": {"ru": "Также там есть специальный QR-код, который поможет перейти на сайт форума и ознакомиться со всей информацией.", "en": ["There was also a special QR code, which would help people open the forum website and find information."]}} -{"translation": {"ru": "\"Язык хорошо подвешен\", - написал на русском языке изобретатель в ответ на приглашение, передает teleprogramma.pro.", "en": ["Telegramma.pro reported that the inventor wrote \"Well said\" in Russian in response to the invitation."]}} -{"translation": {"ru": "Пока неизвестно, что именно имел в виду Маск под своим ответом, но многие россияне, в том числе спикеры форума, надеются на выступление миллиардера.", "en": ["While it's uncertain what Musk meant by his response, many Russians, including the forum speakers, are hoping the billionaire will present."]}} -{"translation": {"ru": "А тем временем в программе \"Вечерний Ургант\" уже представили, в каком наряде мог бы появиться миллиардер в Краснодаре.", "en": ["At the same time on the program \"Evening Urgant\", they've already imagined how the billionaire would be outfitted in Krasnodar."]}} -{"translation": {"ru": "Бизнесмена нарядили в казачий наряд и предположили, что на Кубани Маск презентует: электрошашку, электроплеть и электроседло для лошади.", "en": ["They dressed the businessman in a Cossak outfit and proposed that in Kuban, Musk would be presented with an electric saber, electric crop, and electric saddle for a horse."]}} -{"translation": {"ru": "Знаменитый ленд-арт-художник создал портрет Греты Тунберг", "en": ["Famous land artist created portrait of Greta Thunberg"]}} -{"translation": {"ru": "Рано или поздно это должно было произойти.", "en": ["It had to happen sooner or later."]}} -{"translation": {"ru": "Образ Греты Тунберг увековечили трактором на поле.", "en": ["The image of Greta Thunberg has been immortalized by a tractor on a field."]}} -{"translation": {"ru": "Портрет активистки создал знаменитый лэнд-арт художник Дарио Гамбарин.", "en": ["The activist's portrait was created by the renowned land artist Dario Gambarin."]}} -{"translation": {"ru": "16-летняя школьница из Швеции, страдающая синдромом Аспергера, стала знаменита после выступления на ассамблее ООН.", "en": ["The 16-year-old schoolgirl from Sweden, who suffers from Asperger syndrome, became famous after her speech at the UN assembly."]}} -{"translation": {"ru": "Активистка обвинила всех взрослых в том, что они украли у молодого поколения детство и мечты, загрязнили планету и лишили будущего под предлогом экономического развития.", "en": ["The activist accused all adults of robbing the young generation of their childhood and dreams, polluting the planet and depriving them of their future under the pretense of economic development."]}} -{"translation": {"ru": "Грета номинирована на альтернативную Нобелевскую премию мира, она может стать самой молодой ее обладательницей, а СМИ наперебой называют школьницу самым влиятельным подростком в мире.", "en": ["Greta is nominated for the alternative Nobel Peace Prize, she may become its youngest-ever holder, and mass media vie to call the schoolgirl the most influential teenager in the world."]}} -{"translation": {"ru": "Конгресс США дал согласие на продажу Польше истребителей F-35", "en": ["US Congress gives approval to sell F-35 fighter aircraft to Poland"]}} -{"translation": {"ru": "Также Варшава планирует получить двигатели F-135 и сопутствующее оборудование", "en": ["Warsaw also plans to get F-135 engines and associated equipment"]}} -{"translation": {"ru": "Конгресс Соединенных Штатов одобрил продажу 32 истребителей-бомбардировщиков пятого поколения F-35 польской стороне.", "en": ["The United States Congress approved the sale of 32 fifth-generation F-35 fighter-bomber aircraft to the Poland."]}} -{"translation": {"ru": "Об этом сообщил министр национальной обороны республики Мариуш Блащак.", "en": ["This was announced by the republic's Minister of National Defense Mariusz Błaszczak."]}} -{"translation": {"ru": "Согласно его данным, Варшава получит не только самолеты, но и 33 турбореактивных двухконтурных двигателя F-135 разработки Pratt & Whitney, а также сопутствующее им оборудование.", "en": ["According to his information, in addition to the aircraft Warsaw will receive 33 Pratt & Whitney two-spool afterburning turbofan engines, and also auxiliary equipment."]}} -{"translation": {"ru": "Стартовая стоимость контракта составляет 6,5 миллиарда долларов.", "en": ["The reservation price of the contract is $6.5 billion."]}} -{"translation": {"ru": "\"Это один из последних шагов перед заключением договора, но это не конец нашей работы.", "en": ["\"This is one of the last steps before signing the contract, but it is not the end of our work."]}} -{"translation": {"ru": "Мы сделаем все возможное, чтобы получить как можно более выгодную цену\", - написал Блащак у себя на странице в Twitter.", "en": ["We will do everything possible to get the best possible price,” Błaszczak wrote on his Twitter page."]}} -{"translation": {"ru": "Сайт kp.ru писал, что американские F-35 должны будут заменить находящиеся на вооружении Польши Миг-29 и Су-22 советского производства.", "en": ["The kp.ru website wrote that the American F-35s are to replace the Soviet-produced MiG-29s and Su-22s that Poland currently has in service."]}} -{"translation": {"ru": "Ожидается, что двусторонняя сделка повысит безопасность республики.", "en": ["The bilateral deal is expected to raise the republic's security."]}} -{"translation": {"ru": "Минобороны РФ опубликовало видео запуска сверхзвуковой ракеты \"Оникс\" на Чукотке", "en": ["Russian Defense Ministry publishes video of launch of supersonic Onyx missile in Chukotka"]}} -{"translation": {"ru": "Береговой комплекс \"Бастион\" Тихоокеанского флота впервые запустил сверхзвуковую крылатую ракета \"Оникс\".", "en": ["The Bastion coastal complex of the Pacific fleet has launched the supersonic Onyx cruise missle for the first time."]}} -{"translation": {"ru": "Видео запуска опубликовало Минобороны РФ в Twitter.", "en": ["The Russian Defense Ministry published a video of the launch on Twitter."]}} -{"translation": {"ru": "Как сообщает телеканал \"Звезда\", полет ракеты прошел в штатном режиме.", "en": ["As the television channel Star reports, the missile flew in standard mode."]}} -{"translation": {"ru": "Ракета успешно поразила мишень, которая находилась в акватории Чукотского моря на расстоянии более 200 км.", "en": ["The missile successfully hit the target, which was located over the Chukchi Sea at a distance of more than 200 km."]}} -{"translation": {"ru": "Безопасность маневров обеспечивали около 10 боевых кораблей, а также самолеты морской авиации.", "en": ["About 10 combat ships, as well as marine aicraft provided for the safety of the maneuvers."]}} -{"translation": {"ru": "Технику и военнослужащих доставили к месту учений на десантном корабле.", "en": ["Equipment and military personnel were delivered to the place of training on a landing craft."]}} -{"translation": {"ru": "Стрельбу по морской цели, находившейся на расстоянии более 200 километров, выполнил расчет", "en": ["The combat crew fired at the sea target, located at a distance of more than 200 kilometers"]}} -{"translation": {"ru": "Роспотребнадзор категорически против возврата курилок в аэропорты", "en": ["The Federal Service for Surveillance on Consumer Rights Protection and Human Wellbeing is adamantly opposed to the return of smoking rooms in airports"]}} -{"translation": {"ru": "Роспотребнадзор выступает категорически против возвращения курилок в аэропорты.", "en": ["The Federal Service for Surveillance on Consumer Rights Protection and Human Wellbeing is adamantly opposed to the revival of smoking rooms in airports."]}} -{"translation": {"ru": "\"Ни вентиляция, ни фильтры, даже вместе взя��ые, не могут снизить воздействие табачного дыма до уровней, которые считаются допустимыми\", - отмечается в сообщении.", "en": ["\"Neither ventilation, nor filters, or even both combined, can reduce the effects of tobacco smoke to a level that can be considered acceptable,\" the service announced."]}} -{"translation": {"ru": "\"Известия\" в пятницу сообщили, что Минздрав ко второму чтению законопроекта разработал поправки, согласно которым предлагается обустроить по две курилки на аэропорт.", "en": ["Izvestia reported on Friday that the Ministry of Health had introduced amendments to legislation currently in its second reading, according to which, two smoking rooms would be set up per airport."]}} -{"translation": {"ru": "Эксперт рассказала, почему стоит отказаться от чая в пакетиках", "en": ["An expert told why it's worth giving up teabags"]}} -{"translation": {"ru": "Группа ученых из Канады, представляющих Университет МакГилла, выяснила, что при заваривании пакетика чая в чашку за пять минут попадает более десяти миллиардов частиц микропластика.", "en": ["A group of scientists from Canada, representing McGill University, found out that when a teabag steeps in a cup more than 10 billion microplastic particles are released in five minutes."]}} -{"translation": {"ru": "В пакетированный напиток могут также добавлять частицы опилок, сказала Nation News эксперт в области пищевой безопасности Елизавета Тихонова.", "en": ["Dust particles may also be added to the packaged drink, food safety expert Elizaveta Tikhonova told Nation News."]}} -{"translation": {"ru": "По словам агронома, потребитель не может получить достоверную информацию о составе пакетированного чая - производитель может добавить туда ингредиенты, которые не будут указаны на упаковке.", "en": ["According to the agronomist, a consumer cannot get reliable information about the composition of packaged tea – the producer can add ingredients that will not be shown on the packaging."]}} -{"translation": {"ru": "Опилки в конце сезона не выбрасывают, поэтому они могут оказаться в чае.", "en": ["The dust is not thrown away at the end of the season, so it may end up in the tea."]}} -{"translation": {"ru": "\"Более того, в пакетики не всегда включают именно чайные растения\", - сказала Тихонова.", "en": ["\"Furthermore, teabags don't always contain specifically tea plants,\" Tikhonova said."]}} -{"translation": {"ru": "По ее словам, лучше отказаться от употребления такого напитка в пользу чая на развес, который продается в специализированных магазинах.", "en": ["In her words, it is best to reject that drink in favor of tea by weight, which is sold in specialized stores."]}} -{"translation": {"ru": "Кроме того, она подчеркнула, что опасность пакетированного чая заключается не только в составе, но и в методе его производства - микрочастицы нагревают до высоких температур, из-за чего они могут начать выделять вредные вещества.", "en": ["Also, she emphasized that in addition to its composition, the danger of packaged tea is also in how it is made – microparticles are heated to high temperatures, causing them to start to release harmful substances."]}} -{"translation": {"ru": "\"Лучше всего приобретать чистый зеленый или черный чай - в таком напитке будет меньше всего добавок\", - указала эксперт.", "en": ["\"It is best to buy pure green or black tea – this drink will have less additives,\" the expert recommended."]}} -{"translation": {"ru": "Проблемы освоения Арктики обсудят на международной конференции в Норильске", "en": ["Problems associated with the colonization of the Arctic are being discussed at an international conference in Norilsk"]}} -{"translation": {"ru": "Проблемы освоения Арктики обсудят на международной конференции в ��орильске.", "en": ["Problems associated with the colonization of the Arctic are being discussed at an international conference in Norilsk."]}} -{"translation": {"ru": "Организовали форум Агентство развития Норильска и Клуб исследователей Таймыра, сообщает ГТРК \"Красноярск\".", "en": ["The forum was organized by the Norilsk Development Agency and the Taimyr Researchers Club, the Krasnoyarsk State TV and Radio Broadcasting Company reported."]}} -{"translation": {"ru": "Доклады привезли ученые из российских городов - Москвы, Санкт-Петербурга, Красноярска, Салехарда, Архангельска, Норильска, Дудинки.", "en": ["Papers are being presented by academics from Moscow, St. Petersburg, Krasnoyarsk, Salekhard, Arkhangelsk, Norilsk and Dudinka."]}} -{"translation": {"ru": "Иностранные гости приехали из Голландии и Канады.", "en": ["Foreign participants have come from the Netherlands and Canada."]}} -{"translation": {"ru": "Одна из центральных тем форума - как в условиях Арктики развивать городскую среду и одновременно не нанести вреда природе.", "en": ["One of the forum's main topics is how to develop an urban environment in Arctic conditions while avoiding ecological damage."]}} -{"translation": {"ru": "Гости форума смогут также посетить интерактивные площадки в Норильском государственном индустриальном институте.", "en": ["The forum's participants are also able to visit interactive venues at the Norilsk State Industrial Institute."]}} -{"translation": {"ru": "А в кинотеатре \"Родина\" ждут любителей кино - здесь пройдут показы научно-популярных фильмов об арктическом регионе.", "en": ["The Rodina cinema is welcoming movie lovers with showings of science fiction films about the arctic region."]}} -{"translation": {"ru": "На творческих встречах путешественники и ученые расскажут о своем опыте знакомства с Арктикой.", "en": ["Explorers and scientists are speaking on their Arctic experiences at a meet-and-greet event."]}} -{"translation": {"ru": "Форум продлится три дня.", "en": ["The forum is continuing for three days."]}} -{"translation": {"ru": "Фестиваль северной ходьбы состоится в Ульяновске", "en": ["Festival of Nordic walking will take place in Ulyanovsk"]}} -{"translation": {"ru": "Жители Ульяновской области примут участие в фестивале северной ходьбы.", "en": ["Residents of Ulyanovsk region will take part in a festival of Nordic walking."]}} -{"translation": {"ru": "Массовый старт состоится в парке \"Прибрежный\".", "en": ["The mass start will take place in Pribrezhny park."]}} -{"translation": {"ru": "Участниками фестиваля станут команды из разных городов и районов Ульяновской области, которые победили в муниципальных этапах.", "en": ["The participants of the festival will be teams from different towns and districts of Ulyanovsk region, who won in the municipal stages."]}} -{"translation": {"ru": "В их состав в основном входят жители региона старше 50 лет.", "en": ["Their members are mainly residents of the region older than 50 years."]}} -{"translation": {"ru": "Проект призван привлечь старшее поколение к активному времяпрепровождению, сообщает 1ul.ru.", "en": ["The project is intended to attract the older generation to actively spend their time, 1ul.ru reports."]}} -{"translation": {"ru": "Городской этап фестиваля прошел 7 сентября сразу в шести парках.", "en": ["The town stage of the festival took place on 7 September in six parks at once."]}} -{"translation": {"ru": "Участникам нужно было преодолеть северной ходьбой дистанцию 3 км.", "en": ["Participants had to overcome a distance of 3 km by Nordic walking."]}} -{"translation": {"ru": "Победителя определяли по сумме лет участников в команде.", "en": ["The winner was determined by the total age of participants in a team."]}} -{"translation": {"ru": "Региональный фестиваль состоится 28 сентября.", "en": ["The regional festival will take place on 28 September."]}} -{"translation": {"ru": "Регионам предложили поделиться секретами поддержки бизнеса", "en": ["Regions asked to share business support secrets"]}} -{"translation": {"ru": "Как стало известно \"Парламентской газете\", 27 сентября председатель Комитета Совета Федерации по экономической политике Андрей Кутепов направил письмо министру экономического развития Максиму Орешкину и министру финансов Антону Силуанову с предложением выразить позицию в отношении инициатив субъектов Федерации по совершенствованию законодательства в области поддержки малого и среднего предпринимательства (МСП).", "en": ["According to Parlamentskaya Gazeta, on 27 September the Chair of the Federation Council Committee on Economic Policy Andrey Kutepov wrote to the Minister for Economic Development Maxim Oreshkin and Finance Minister Anton Siluanov with a proposal to state a position in regard to the federal subjects' initiative for improving legislation in the sphere of support for small and medium-sized entreprises (SMEs)."]}} -{"translation": {"ru": "Пора налаживать межрегиональные связи", "en": ["Time to establish interregional ties"]}} -{"translation": {"ru": "Комитет Совета Федерации по экономической политике обобщил поступившую от регионов информацию о действующих в них программах развития бизнеса и легализации самозанятых, а также об итогах таких программ.", "en": ["The Federation Council Committee on Economic Policy has collated all the information received from the regions about current programs to develop business and legalize the self-employed, as well as the results of such programs."]}} -{"translation": {"ru": "В своих письмах регионы рассказали сенаторам о проблемах развития МСП и направили предложения по совершенствованию действующего законодательства.", "en": ["In their correspondence the regions told the senators about SME development problems and submitted proposals for the improvement of current legislation."]}} -{"translation": {"ru": "\"На сегодняшний день коммуникация между регионами недостаточно налажена, в результате чего предпринимательским сообществом во всех регионах посещения сенаторами был обозначен вопрос об отсутствии информации о региональных программах развития предпринимательства в целом по стране\", - констатировал Андрей Кутепов.", "en": ["\"At present communications between regions is insufficiently developed, as a result of which the entrepreneur community in all regions visited by senators emphasized the issue of the lack of information about regional development programs for entrepreneurship in the country as a whole,\" stated Andrey Kutepov."]}} -{"translation": {"ru": "В приложении к письму, которое направлено в Правительство, он представил свод положительных наработок регионов по легализации самозанятости и сводные данные из регионов с предложениями и проблематикой (имеется в распоряжении редакции).", "en": ["In a supplement to the letter, which was sent to the Government, he presented a summary of positive work by the regions in legalizing self-employment, and combined data from the regions with proposals and problematics (at the editorial office's disposal)."]}} -{"translation": {"ru": "Кроме профильных министерств, сводные данные из регионов направлены также руководителям региональных органов исполнительной власти.", "en": ["In addition to the relevant ministries, the combined data from the regions was sent to regional government leaders."]}} -{"translation": {"ru": "Обмен информацией о положительно реализованных наработках в регионах мог бы дать толчок развитию предпринимательства в целом.", "en": ["The exchange of information about positive initiatives implemented in the regions could stimulate the development of entrepreneurship overall."]}} -{"translation": {"ru": "Первым шагом к такому обмену и будет направление информации, имеющейся у Комитета по экономической политике\", - сказал \"Парламентской газете\" сенатор.", "en": ["The first step towards such an exchange will be sharing the information that the Council of Economic Policy has,\" the senator told Parlamentskaya Gazeta."]}} -{"translation": {"ru": "Полезный опыт", "en": ["Useful experience"]}} -{"translation": {"ru": "Сегодня во многих регионах страны приняты и успешно действуют программы поддержки субъектов малого и среднего бизнеса.", "en": ["Support programs for small and medium-sized business have been adopted and are successfully functioning in many regions of the country at present."]}} -{"translation": {"ru": "Например, в Вологодской области функционирует Центр поддержки предпринимательства, который, помимо финансовых мер поддержки, содействует бизнесменам в проведении сертификации готовой продукции.", "en": ["For example, the Center of Entrepreneurship Support is operating in Vologda region, providing financial support and assisting businesspeople with product certification."]}} -{"translation": {"ru": "В Ивановской области разработана система поддержки бизнеса, предусматривающая реализацию принципа одного окна через многофункциональные центры.", "en": ["In Ivanov region a business support system has been developed, providing for the implementation of the single-window principle through a multifunctional center."]}} -{"translation": {"ru": "В Краснодарском крае начинающим сельскохозяйственным потребительским кооперативам предоставляют гранты за счет средств краевого бюджета.", "en": ["In Krasnodar Krai, new agricultural consumer cooperatives are offered grants from the krai budget."]}} -{"translation": {"ru": "В Орловской области функционирует центр кластерного развития.", "en": ["A cluster development center is functioning in Oryol region."]}} -{"translation": {"ru": "Амурская область в рамках федерального проекта \"Акселерация субъектов малого и среднего предпринимательства\" предусматривает возможность субсидирования бизнес-инкубаторов, созданных на базе действующих негосударственных коворкинг-центров, за счет средств федерального бюджета.", "en": ["As part of the \"Acceleration of SMEs\" federal project, Amur region is providing for the possibility to subsidize business incubators created on the foundation of non-state co-working centers, with funding from the federal budget."]}} -{"translation": {"ru": "А в ряде других регионов принимаются специальные меры поддержки для молодежного предпринимательства.", "en": ["Special measures to support youth entrepreneurship are being adopted in a number of other regions."]}} -{"translation": {"ru": "Самозанятых продолжают выводить из тени", "en": ["The self-employed are continuing to come out of the shadows"]}} -{"translation": {"ru": "По мнению региональных властей, для более эффективной поддержки малого и среднего бизнеса следует внести ряд изменений в действующее законодательство.", "en": ["In the opinion of regional governments, a number of changes should be made to current legislation in order to provide more effective support for small and medium-sized business."]}} -{"translation": {"ru": "Например, Архангельская область предложила заменить термин \"самозанятость\" на \"предпринимательскую деятельность\", поскольку это \"наиболее соответствует содержанию государственной услуги по содействию самозанятости безработных граждан\".", "en": ["For example, Arkhangelsk region proposed changing the term \"self-employment\" to \"entrepreneurial activity\", since it \"best corresponds to the content of state services promoting self-employment to unemployed citizens\"."]}} -{"translation": {"ru": "В Ивановской области считают необходимым внести поправки, предусматривающие расширение перечня видов деятельности, оказываемых самозанятыми гражданами, в том числе видов деятельности по отделке и ремонту жилых помещений, дачных построек, проведению занятий по физической подготовке.", "en": ["Ivanovo region considers it necessary to introduce amendments providing for expanding the list of types of activity performed by self-employed citizens, including types of activity in fitting out and renovating residential properties, dacha construction, fitness training."]}} -{"translation": {"ru": "Брянская область считает важным усилить контроль за недобросовестными производителями молочной продукции с помощью ветеринарной системы \"Меркурий\".", "en": ["Bryansk region believes it is important to tighten control over unscrupulous producers of dairy products, using the Mercury veterinary system."]}} -{"translation": {"ru": "А в Костромской и Магаданской областях ратуют за закрепление в нормативно-правовом поле понятия \"социальное предпринимательство\" и направлений поддержки социального предпринимательства.", "en": ["And Kostroma and Magadan regions are advocating for legal and statutory recognition of the concept of \"social entrepreneurship\" and efforts to support social entrepreneurship."]}} -{"translation": {"ru": "Все предложения от регионов будут учтены при подготовке государственных программ поддержки малого и среднего предпринимательства, а наиболее важные получат развитие в виде конкретных законопроектов.", "en": ["All the proposals from the regions will be considered in the preparation of state programs to support SMEs, and the most important ones will be developed in the form of draft legislation."]}} -{"translation": {"ru": "\"Все предложения от регионов будут учтены при подготовке государственных программ поддержки малого и среднего предпринимательства, а наиболее важные получат развитие в виде конкретных законопроектов\", - заверил Андрей Кутепов.", "en": ["\"All proposals from the regions will be considered in the preparation of state programs to support SMEs, and the most important ones will be developed in the form of draft legislation,\" Andrey Kutepov said."]}} -{"translation": {"ru": "Авиакомпания помогла пассажирам избежать соседства с плачущими детьми", "en": ["An airline has helped passengers avoid being seated next to crying babies"]}} -{"translation": {"ru": "Авиаперевозчик Japan Airlines (JAL) запустил новую функцию: при бронировании мест в самолете теперь можно узнать, где будут сидеть маленькие дети.", "en": ["Air carrier Japan Airlines (JAL) has unveiled a new service: passengers can find out where small children will be seated when booking tickets."]}} -{"translation": {"ru": "Теперь при желании соседства с ними можно избежать.", "en": ["If desired, passengers can now avoid being seated next to them."]}} -{"translation": {"ru": "Пассажиры японской авиакомпании Japan Airlines (JAL) получили возможность воспользоваться новой опцией и избежать нежелательного соседства с маленькими детьми.", "en": ["Japan Airlines (JAL) passengers now can use the new service to avoid these undesirable seats next to small children."]}} -{"translation": {"ru": "Авиаперевозчик запустил функцию, которая позволяет отследить, на каких местах будут сидеть дети.", "en": ["The air carrier unveiled a service that tracks which spots will seat children."]}} -{"translation": {"ru": "При выборе мест в салоне в ходе бронирования билетов пассажиры смогут видеть изображение головы ребенка на местах, которые заняты детьми в возрасте от восьми дней до двух л��т.", "en": ["Passengers will be shown an image of a child's head on seats that are occupied by children aged from eight days to two years when selecting a place in the cabin while booking a ticket."]}} -{"translation": {"ru": "Таким образом, те, кто не хочет лететь рядом с малышами из-за возможных неудобств, связанных с их плачем, могут расположиться как можно дальше от них.", "en": ["As a result, people who do not want to fly next to kids because of the possible inconvenience due to their crying can be seated as far away as possible from them."]}} -{"translation": {"ru": "Интернет-пользователи, которые пользуются услугами авиакомпании, пришли в восторг от нововведения.", "en": ["Internet users who use the airline's services were overjoyed at the new option."]}} -{"translation": {"ru": "Некоторые из них поблагодарили перевозчика, отметив, что аналогичным образом должны поступать и другие авиакомпании.", "en": ["Several of them thanked the air carrier, remarking that other airlines should follow suit."]}} -{"translation": {"ru": "Один из юзеров пожаловался, что несколько недель назад совершал перелет из Нью-Йорка в Доху, и по соседству с ним сидело сразу три плачущих ребенка.", "en": ["One user complained that several weeks ago while flying from New York to Doha three crying babies were seated directly next to them."]}} -{"translation": {"ru": "Еще один комментатор предложил ввести \"рейсы только для совершеннолетних\", выразив готовность доплатить за такой перелет.", "en": ["Another person suggested that \"adult-only flights\" should be introduced, adding that they would be prepared to pay more for such a flight."]}} -{"translation": {"ru": "Многие туристы отметили, что теперь постараются всегда выбирать для своих передвижений Japan Airlines, поскольку не видят ничего приятного в том, чтобы лететь рядом с плачущим ребенком в закрытом пространстве.", "en": ["Many tourists noted that they would always try to choose Japan Airlines for their journeys, as they could see no good coming from being seated next to a crying baby in an enclosed space."]}} -{"translation": {"ru": "Ранее женщина, путешествовавшая с грудным ребенком, постаралась задобрить попутчиков во время рейса Сеул - Сан-Франциско.", "en": ["Previously, a woman traveling with an infant tried to win over her fellow passengers during a flight from Seoul to San Francisco."]}} -{"translation": {"ru": "Она приготовила для каждого из 200 пассажиров мешочек со сладостями, в каждом из которых была записка с извинениями.", "en": ["She prepared small bags of sweets with apology notes for every one of the 200 passengers."]}} -{"translation": {"ru": "В столичном метро появился поезд Олега Табакова?", "en": ["Oleg Tabakov's train in the capital's metro?"]}} -{"translation": {"ru": "Если вы постоянно пользуетесь Калужско-Рижской линией (а так поступает большинство жителей Конькова), то вас ждет сюрприз.", "en": ["If you often use the Kaluga-Riga line (as do most residents of Konkov), then you're in for a surprise."]}} -{"translation": {"ru": "В подземке запустили новый тематический поезд \"Великий русский артист Олег Табаков\".", "en": ["A new thematic train, \"The Great Russian Artist Oleg Tabakov,\" has been launched in the subway."]}} -{"translation": {"ru": "Каждый день этот именной состав перевозит 10 тысяч человек.", "en": ["This train carries 10 thousand people every day."]}} -{"translation": {"ru": "Он курсирует как раз по оранжевой линии и рассказывает о режиссере, актере и основателе театра \"Табакерка\".", "en": ["It runs on the orange line and shares information about the director, actor, and founder of the Tabakerka Theater."]}} -{"translation": {"ru": "Кстати, из Конькова удобно ездить на спектакли, которые играют на новой сцене театра (она находится на Малой С��харевской площади, рядом с метро \"Сухаревская\").", "en": ["Incidentally, from Konkov it's convenient to get to the shows on the theater's new stage (located on Malaya Sukharevskaya Square, near Sukharevskaya metro station)."]}} -{"translation": {"ru": "Как нам разъяснили в пресс-службе Московского метрополитена, \"во внешнем оформлении тематического поезда использованы изображения фрагментов витражей новой сцены и размещены портреты Олега Табакова в знаковых образах, созданных им в театре, кино и мультипликации\".", "en": ["As the press service of the Moscow Metropolitan explained to us, \"the external design of the thematic train uses images of fragments of stained glass of the new stage and portraits of Oleg Tabakov in iconic images he created in the theater, cinema, and animation.\""]}} -{"translation": {"ru": "В поезде рассказывается о его семье, спектакле \"Матросская тишина\", с которого началась большая жизнь театра, о самой \"Табакерке\", о режиссерской работе.", "en": ["The inside of the train tells about his family, the play \"The Sailor's Silence,\" which began the great life of the theater, the Tabakerka itself, and the director's work."]}} -{"translation": {"ru": "На стенах вагонов можно увидеть редкие архивные снимки и кадры из кинофильмов.", "en": ["Rare archival photos and scenes from his films can be seen on the walls of the train cars."]}} -{"translation": {"ru": "Российские геи с усыновленными детьми запросили убежища в США", "en": ["Russian gays with adopted children request asylum in the US"]}} -{"translation": {"ru": "Однополая пара россиян с двоими усыновленными детьми запросила убежища в США, передает РИА \"Новости\".", "en": ["A single-sex Russian couple with two adopted children have requested asylum in the US, RIA Novosti has reported."]}} -{"translation": {"ru": "Как сообщается, мужчины выехали из РФ на Украину, после чего отправились в Штаты, где подали заявление о предоставлении убежища.", "en": ["According to the report, the men left Russia for Ukraine, they then traveled to the United States, where they applied for asylum."]}} -{"translation": {"ru": "Согласно заявлению группы \"Стимул\", основанием для таких действий семьи стал \"непрекращающийся интерес со стороны правоохранительных органов\".", "en": ["According to an announcement from the Stimul group, \"constant attention from law enforcement authorities\" led to the family's actions."]}} -{"translation": {"ru": "Как сообщается, возвращаться в Россию мужчины не планируют.", "en": ["According to reports, the men do not plan on returning to Russia."]}} -{"translation": {"ru": "Дети с начала учебного года учатся в американской школе и адаптируются к новым условиям.", "en": ["The children have been adapting to local conditions and attending an American school since the beginning of the school year."]}} -{"translation": {"ru": "Напомним, ранее сообщалось о возбуждении дела против сотрудников отдела социальной защиты населения района Марьино из-за усыновления однополой семьей двух маленьких мальчиков.", "en": ["It has been previously reported that proceedings have been launched against a social worker from the Marino district in regard to the adoption of the young boys by the single-sex family."]}} -{"translation": {"ru": "В СПЧ при этом заявили, что воспитание детей однополой парой само по себе не должно становиться поводом для возбуждения дела.", "en": ["Meanwhile, the Human Rights Council stated that the raising of children by single-sex couples is not a reason in itself for proceedings to be launched."]}} -{"translation": {"ru": "В пресс-центре МИЦ \"Известия\" пройдет пресс-конференция проекта МХАТа \"СЕЗОН СТИХОВ Третья сцена. Поэзия\"", "en": ["The MITs Izvestia press center will host the press conference of the MKhAT project \"SEASON OF VERSE Third stage. Poetry\""]}} -{"translation": {"ru": "3 октября в 11:00 в пресс-центре МИЦ \"Известия\" пройдет анонсирующая пресс-конференция: Старт проекта \"СЕЗОН СТИХОВ: Третья сцена. Поэзия\" во МХАТ им. М. Горького.", "en": ["A press conference will be held on 3 October at 11:00 in the MITs Izvestia press center to announce the start of the project \"SEASON OF VERSE Third stage. Poetry\" at the M. Gorky MKhAT."]}} -{"translation": {"ru": "Эдуард Бояков, художественный руководитель МХАТ им. М. Горького, режиссер-постановщик проекта.", "en": ["Eduard Boyakov, artistic director of the M. Gorky MKhAT, director-producer of the project."]}} -{"translation": {"ru": "Иван Купреянов, поэт, продюсер проекта.", "en": ["Ivan Kupreyanov, poet, producer of the project."]}} -{"translation": {"ru": "Дмитрий Воденников, поэт.", "en": ["Dmitry Vodennikov, poet."]}} -{"translation": {"ru": "Ирина Линдт, актриса театра и кино.", "en": ["Irina Lindt, theater and film actress."]}} -{"translation": {"ru": "Алексей Шмелев, поэт.", "en": ["Alexei Shmelev, poet."]}} -{"translation": {"ru": "В новом сезоне Третья сцена МХАТ им. М. Горького станет территорией тотальной поэзии.", "en": ["In its new season the Third stage of the M. Gorky MKhAT will become a total poetry territory."]}} -{"translation": {"ru": "В рамках обширной программы будут показаны спектакли, в основу которых легли стихи главных поэтов современности.", "en": ["Performances based on verse by leading contemporary poets will be presented within the framework of a wide-reaching program."]}} -{"translation": {"ru": "Команда проекта создаст для зрителей уникальный поэтический мир из стихов, музыки и мультимедийных образов.", "en": ["The project team will create for viewers a unique poetic world of verse, music and multimedia images."]}} -{"translation": {"ru": "Художественный руководитель МХАТа Эдуард Бояков и куратор проекта, поэт и продюсер Иван Купреянов представят первую и единственную на сегодня театральную антологию современной изящной словесности - проект \"СЕЗОН СТИХОВ: Третья сцена. Поэзия\".", "en": ["The artistic director of MKhAT Eduard Boyakov and the curator of the project, poet and producer Ivan Kupreyanov will present the first and currently only theatrical anthology of contemporary fine literature – the project \"SEASON OF VERSE Third stage. Poetry\"."]}} -{"translation": {"ru": "Сезон открывается 5 октября в 19:00 на Третьей сцене МХАТ им. М. Горького спектаклем поэта-легенды, каждое выступление которого становится значимым событием для ценителей изящной словесности, Дмитрия Воденникова.", "en": ["The season opens on 5 October at 19:00 on the Third stage of the M. Gorky MKhAT with a production of a legendary poet whose every performance becomes a significant event for appreciators of fine literature, Dmitry Vodennikov."]}} -{"translation": {"ru": "Спектакли пройдут в октябре и ноябре.", "en": ["The shows will take place in October and November."]}} -{"translation": {"ru": "Каждый спектакль - свой автор, куратор и актер.", "en": ["Every production has its own author, curator and actor."]}} -{"translation": {"ru": "В спектаклях примут участие артисты МХАТа и приглашенные звезды: Ирина Линдт, Агния Кузнецова, Ольга Кабо, Алиса Гребенщикова.", "en": ["MKhAT artists and invited stars will take part in the performances: Irina Lindt, Agniya Kuznetsova, Olga Kabo, Alisa Grebenshchikova."]}} -{"translation": {"ru": "Музыкальная концепция проекта - Сергей Летов.", "en": ["Musical concept of the project – Sergei Letov."]}} -{"translation": {"ru": "Кураторами в спектаклях выступят: Павел Крючков, Мария Голованивская, Эдуард Бояков, Иван Купреянов и др.", "en": ["Curators of the shows: Pavel Kryuchkov, Mariya Golovanivskaya, Eduart Boyakov, Ivan Kupreyanov et al."]}} -{"translation": {"ru": "Проект реализуется при поддержке Министерства культуры РФ.", "en": ["The project is being implemented with the support of the Ministry of Culture of Russia."]}} -{"translation": {"ru": "Павел Устинов присоединился к пикетам в поддержку фигурантов \"московского дела\"", "en": ["Pavel Ustinov joins pickets in support of defendants in \"Moscow Case\""]}} -{"translation": {"ru": "Актер Павел Устинов присоединился к серии одиночных пикетов \"Свободу всем\", которые проходят в пятницу у здания администрации президента РФ на Старой площади в Москве, передает корреспондент \"Интерфакса\".", "en": ["Actor Pavel Ustinov joined a series of individual \"Freedom For All\" pickets held on Friday at the Russian presidential administration building on the Old Square in Moscow, reports an Interfax correspondent."]}} -{"translation": {"ru": "Серия пикетов началась 18 сентября в поддержку самого Устинова и с тех пор продолжается каждый день.", "en": ["The series of pickets began on September 18 in support of Ustinov himself and has continued every day since."]}} -{"translation": {"ru": "В настоящее время участники акции, сменяя друг друга, стоят, держа в руках плакат с надписью \"Свободу всем\" и фамилиями осужденных и арестованных после несогласованных митингов в Москве летом 2019 года.", "en": ["The protesters are currently taking turns standing and holding posters with the inscription \"Freedom For All\" and the last names of those convicted and arrested after uncoordinated rallies in Moscow in the summer of 2019."]}} -{"translation": {"ru": "Помимо Устинова, на плакате имена Егора Жукова, Кирилла Жукова, Данила Беглеца, Евгения Коваленко, Константина Котова, Ивана Подкопаева, Айдара Губайдулина, Алексея Миняйло, Сергея Фомина, Самариддина Раджабова, Никиты Чирцова, Эдуарда Малышевского, Владислава Синицы.", "en": ["Besides Ustinov, the posters had the names of Egor Zhukov, Kirill Zhukov, Daniel Beglets, Evgeny Kovalenko, Konstantine Kotov, Ivan Podkopaev, Aidar Gubaidulin, Alexei Minyailo, Sergei Fomin, Samariddin Radzhabov, Nikita Chirtsov, Edward Malyshevsky, and Vladislav Sinitsa."]}} -{"translation": {"ru": "Тверской суд Москвы 16 сентября приговорил 24-летнего Устинова к 3,5 годам колонии общего режима по обвинению в применении насилия к бойцу ОМОНа Росгвардии на несогласованной акции 3 августа в центре Москвы (ч. 2. ст. 318 УК РФ).", "en": ["On September 16, the Tver Court of Moscow sentenced the 24-year-old Ustinov to 3.5 years in a penal colony on charges of violence against a riot police officer at an uncoordinated rally on August 3 in the center of Moscow (part 2, article 318 of the Russian criminal code)."]}} -{"translation": {"ru": "После этого 20 сентября по ходатайству Генпрокуратуры суд изменил Устинову меру пресечения с содержания под стражей на подписку о невыезде.", "en": ["Then, on September 20, by request of the Prosecutor General, the court changed Ustinov's sentence from detention in custody to recognizance."]}} -{"translation": {"ru": "Так, петиция за освобождение Устинова набрала за сутки больше 112 тыс. подписей.", "en": ["The petition for Ustinov's release gathered more than 112 thousand signatures in a day."]}} -{"translation": {"ru": "Артисты театра и кино начали флешмоб в поддержку коллеги.", "en": ["Theater and film artists started a flash mob in support of their colleague."]}} -{"translation": {"ru": "Для участия в одиночном пикете в знак солидарности с актером 18 сентября на Старой площади выстроилась очередь.", "en": ["People lined up to participate in the picket as a sign of solidarity with the actor on September 18 on the Old Square."]}} -{"translation": {"ru": "Пересмотра дела потребовали правозащитники, журналисты, ученые, учителя, врачи, православные священники.", "en": ["Human rights activists, journalists, scholars, teachers, doctors, and Orthodox priests demanded that the case be reviewed."]}} -{"translation": {"ru": "Как сообщила \"Интерфаксу\" сестра Устинова Юлия, на митинге 29 сентября в столице в поддержку фигурантов \"московского дела\" ее брат выступать не планирует.", "en": ["As Ustinov's sister Julia reported to Interfax, her brother does not plan to speak at the meeting in support of the defendants of the \"Moscow Case\" on September 29 in the capital."]}} -{"translation": {"ru": "Поставки \"санкционки\" в Россию упали в 100 раз", "en": ["Deliveries of sanctioned foodstuffs to Russia fall to 1 percent of previous levels."]}} -{"translation": {"ru": "В правительстве РФ подсчитали, что поставки сельхозпродукции и продовольствия в Россию из стран, подпавших под российское продовольственное эмбарго, уменьшились с 2013 года более чем в 100 раз.", "en": ["The Russian government has calculated that the deliveries to Russia of agricultural produce and foodstuffs from countries falling under Russia's food embargo have shrunk to 1 percent of their 2013 levels."]}} -{"translation": {"ru": "Согласно докладу, направленному президенту РФ Владимиру Путину, в I полугодии 2019 года из санкционных стран ввезено 31 тыс. тонн продукции против 3 млн 442,2 тыс. тонн за аналогичный период 2013 года, сообщает \"Интерфакс\".", "en": ["According to the report provided to Russian President Vladimir Putin, in the first half of 2019, 31,000 tons of foodstuffs were imported from sanctioned countries compared with 3.4422 million tons for the same period in 2013, Interfax reported."]}} -{"translation": {"ru": "При этом стоимость ввезенной продукции снизилась до $226,5 млн с $4 млрд 975,5 млн соответственно.", "en": ["The value of imported foodstuffs fell to $226.5 million from $4.9755 billion, respectively."]}} -{"translation": {"ru": "Речь идет о поставках товаров, которые не подпали под эмбарго.", "en": ["This refers to the supply of goods that was not subject to the embargo."]}} -{"translation": {"ru": "Как указывается в докладе, выпавшие объемы запрещенной к ввозу продукции были компенсированы за счет увеличения импорта из стран СНГ, Африки, Юго-Восточной Азии, Сербии.", "en": ["The report showed that the falling volumes of prohibited foodstuffs were compensated for by increased imports from CIS countries, Africa, Southeast Asia and Serbia."]}} -{"translation": {"ru": "Напомним, что в конце августа правительство пролонгировало до 31 декабря 2020 года срок действия правил уничтожения сельхозпродукции, сырья и продовольствия, которые запрещены к ввозу в Россию в рамках контрсанкций.", "en": ["At the end of August, the government extended until December 31, 2020, the rule dictating the destruction of agricultural produce, staples and foodstuffs that are forbidden for import into Russia under counter-sanctions."]}} -{"translation": {"ru": "В документе, размещенном на официальном портале правовой информации, отмечалось, что срок действия правил продлен еще на один на год - с 31 декабря 2019 года до 31 декабря 2020 года.", "en": ["The document, posted on the official legal information portal, states that the rule was extended for a further year – from December 31, 2019, until December 31, 2020."]}} -{"translation": {"ru": "Изначально действие постановления об уничтожении санкционки распространялось на продукцию из США, ЕС, Австралии, Норвегии и Канады.", "en": ["At first, the regulation on the destruction of embargoed foodstuffs applied to produce from the US, EU, Australia, Norway and Canada."]}} -{"translation": {"ru": "Позже, с 13 августа 2015 года, к этому списку \"присоединились\" Албания, Черногория, Исландия, Лихтенштейн, с 1 января 2016 года - Украина.", "en": ["Later, from August 13, 2015, Albania, Montenegro, Iceland and Liechtenstein \"joined\" the list – from January 1, 2016, Ukraine was added."]}} -{"translation": {"ru": "Подписанный Путиным указ об уничтожении нелегально ввозимой в страну \"санкционки\" (продуктов, попавших под продовольственное эмбарго, которое Москва ввела в ответ на антироссийские санкции Запада) вступил в силу в 2015 году.", "en": ["The decree signed by Putin on the destruction of illegally imported embargoed goods (products that fall under the foodstuffs embargo put in place by Moscow in response to West's anti-Russian sanctions), came into force in 2015."]}} -{"translation": {"ru": "В свою очередь, правительство разрешило уничтожать \"санкционное\" продовольствие любым законным способом.", "en": ["Furthermore, the government authorized the destruction of sanctioned goods using any legal method."]}} -{"translation": {"ru": "По мере сохранения санкций Запада, РФ также продлевала и свои ответные меры.", "en": ["In response to the West's continued sanctions, Russia also extended its counter measures."]}} -{"translation": {"ru": "При этом на продукты, которые граждане ввозят для личного пользования, данная мера не распространяется.", "en": ["The measures, however, do not extend to foodstuffs that citizens import for their own personal use."]}} -{"translation": {"ru": "Запрет не касается ввоза товаров для личного потребления весом до 5 килограммов.", "en": ["The ban does not apply to goods for personal use weighing under 5 kilograms."]}} -{"translation": {"ru": "Однако глава Совета при президенте РФ по развитию гражданского общества и правам человека Михаил Федотов ранее назвал \"просто безнравственным\" уничтожение продуктов питания, и это, по его словам, негативно воздействует на воспитание людей.", "en": ["The head of the Presidential Council for Civil Society and Human Rights, Mikhail Fedotov, earlier referred to the destruction of food products as \"simply immoral\" and by his account, it negatively influenced peoples' development."]}} -{"translation": {"ru": "Более того, с инициативой запретить уничтожение продуктов питания, пригодных для употребления, в начале июня выступил Роспотребнадзор.", "en": ["Russian Federal Service for Surveillance on Consumer Rights Protection and Human Wellbeing came out in support of efforts to destroy edible foodstuffs."]}} -{"translation": {"ru": "После этого аналогичную рекомендацию правительству дал Совет по правам человека при президенте РФ.", "en": ["Following this, the Presidential Council for Civil Society and Human Rights issued an equivalent recommendation to the government."]}} -{"translation": {"ru": "А вице-премьер РФ Алексей Гордеев заявил, что уничтожать продукты питания неправильно, и надо подумать, как можно использовать их по назначению, оценив качество.", "en": ["Russian Deputy Prime Minister Alexei Gordeyev stated that the destruction of food products was incorrect and that thought needed to be put into how to use them once their quality had been established."]}} -{"translation": {"ru": "Руководитель фирмы признан виновным в уклонении от уплаты налогов", "en": ["Company director found guilty of tax evasion"]}} -{"translation": {"ru": "Приговором Ленинского районного суда города Чебоксары директор ООО \"Земля и право\" Вячеслав Морозов признан виновным в совершении преступлений, предусмотренных п. \"б\" ч. 2 ст. 199 УК РФ (уклонение от уплаты налогов с организации путем включения в налоговую декларацию заведомо ложных сведений, совершенное в особо крупном размере) и ч. 2 ст. 327 УК РФ (подделка официального документа, предоставляющего права и освобождающего от обязанностей, в целях его использования, совершенное с целью скрыть другое преступление и облегчить его совершение).", "en": ["The director of OOO \"Zemlya i pravo\" has been found guilty by Chekoksary's Leninsky district court of crimes under p. \"b\" pt. 2 art. 199 of the Russian Criminal Code (evasion of paying an organization's taxes by deliberately including false information in a tax declaration, committed on an especially large scale) and p. 2 art. 327 of the Russian Criminal Code (forgery of an official document that gives rights and releases from duties, committed for the purpose of concealing another crime or facilitating its commitment). o"]}} -{"translation": {"ru": "Об этом сообщает пресс-служба следственного управления СКР по Чувашии.", "en": ["This is reported by the press service of the investigative directorate of the ICR in Chuvashia."]}} -{"translation": {"ru": "С января 2008 года по декабрь 2009 года Вячеслав Морозов вносил в документы налогового учета ООО сведения о несовершенных сделках.", "en": ["From January 2008 through December 2009 Vyacheslav Morozov included information about non-existent transactions in company tax declaration documents."]}} -{"translation": {"ru": "Согласно фиктивным документам компания несла дополнительные затраты, а, следовательно, были уменьшены подлежащие уплате суммы налогов на добавленную стоимость и на прибыль организации 11,2 млн руб.", "en": ["According to the fraudulent documents the company incurred additional expenses, and, consequently, the amount of value-added and profit taxes owed by the organization were reduced by 11.2 mln rub."]}} -{"translation": {"ru": "Вячеславу Морозову назначено наказание в виде 3,5 лет лишения свободы условно.", "en": ["Vyacheslav Morozov was imposed a penalty in the form of 3.5 years' suspended sentence."]}} -{"translation": {"ru": "К 2023 году в центре столицы откроется первая школа нового формата", "en": ["The first new-format school is set to open in the center of the capital by 2023."]}} -{"translation": {"ru": "Школу нового образца откроют в Хамовниках.", "en": ["A new-format school is opening in Khamovniki."]}} -{"translation": {"ru": "По словам главы Москомстройинвеста Анастасии Пятовой, там создадут все условия для самореализации и развития талантов детей.", "en": ["According to the head of the Moscow City Committee for the Implementation of Investment Projects in Construction and Supervision of Participatory Construction, Anastasiya Pyatovaya, all the necessary conditions will be created to ensure children's self-fulfillment and their talents are developed."]}} -{"translation": {"ru": "Образовательное учреждение решили назвать \"Новый взгляд\".", "en": ["It was decided to name the educational institution New View."]}} -{"translation": {"ru": "Этот проект будет курировать Московский государственный институт международных отношений МИД России и Фонд \"Экономическое развитие высшей школы\".", "en": ["The project will be overseen by the Moscow State Institute of International Relations and the Foundation for Economic Development of Higher Education."]}} -{"translation": {"ru": "К проектированию здания площадью порядка 10 тысяч \"квадратов\" планируют приступить уже в следующем году.", "en": ["Work on the design of the approximately 10,000 square meter institution is planned to already begin next year."]}} -{"translation": {"ru": "Закончат стройку в конце 2022 года, и уже в следующем начнут набирать первых учеников.", "en": ["Construction is to be completed by the end of 2022 and classes are to start already the following year."]}} -{"translation": {"ru": "\"Проектом предусмотрено создание общедоступного, некоммерческого образовательного пространства, в основу которого будут положены традиции классической московской школы и экспериментальных методик\", - отметили в пресс-службе Москомстройинвеста.", "en": ["\"The project foresees the creation of a public, non-commercial educational space based on the traditions of classical Moscow schools and experimental methods,\" stated the Moscow City Committee for the Implementation of Investment Projects in Construction and Supervision of Participatory Construction's press release."]}} -{"translation": {"ru": "В Чили начали строить телескоп стоимостью в 1 млрд евро", "en": ["Construction of billion-euro telescope begins in Chile"]}} -{"translation": {"ru": "Об этом сообщает ТАСС со ссылкой на пресс-службу Европейской южной обсерватории (ESO).", "en": ["This is reported by TASS citing the European Southern Observatory (ESO) press service."]}} -{"translation": {"ru": "Как сообщает ESO, на этой неделе официально началось строительство купола здания, где будет расположен телескоп E-ELT (European Extremely Large Telescope - \"Европейский сверхкрупный телескоп\"), пока самый дорогой и амбициозный наземный астрономический проект.", "en": ["ESO says that this week construction officially began on the dome of the building that is to house the E-ELT (European Extremely Large Telescope), currently the most expensive and ambitious terrestrial astronomical project."]}} -{"translation": {"ru": "Его общая стоимость, по оценкам ESO, превысит миллиард евро.", "en": ["Its overall cost, according to ESO estimations, exceeds a billion euros."]}} -{"translation": {"ru": "Большая часть этих денег будет потрачена на изготовление оборудования и постройку здания обсерватории.", "en": ["A large part of this money will be spent making the equipment and constructing the observatory building."]}} -{"translation": {"ru": "Самый дорогой и сложный компонент телескопа - его рекордно большое зеркало, чей диаметр будет составлять около 39 метров.", "en": ["The most expensive and complex component of the telescope is the record-setting large mirror, with a diameter of about 39 meters."]}} -{"translation": {"ru": "Оно будет собрано из 798 шестиугольных сегментов размером 1,4 метра.", "en": ["It will consist of 798 hexagonal 1.4-meter segments."]}} -{"translation": {"ru": "Это огромное зеркало, а также две вспомогательных отражающих поверхности диаметром в 4,2 и 3,75 метра помогут E-ELT получить первые детальные фотографии планет вне Солнечной системы, звезд в других галактиках, а также искать двойников Земли.", "en": ["This huge mirror, and also two supplementary reflective surfaces 4.2 and 3.75 meters in diameter, will help the E-ELT obtain the first detailed photographs of planets outside the Solar System, stars in other galaxies, and also search for Earth twins."]}} -{"translation": {"ru": "Вдобавок ученые попытаются использовать эту обсерваторию для наблюдений за окрестностями Sgr A*, сверхмассивной черной дыры в центре Млечного Пути.", "en": ["Researchers will also try to use this observatory to view the surroundings of Sgr A*, a supermassive back hole at the center of the Milky Way."]}} -{"translation": {"ru": "Несмотря на то, что постройка купола только начата, зеркала, научные инструменты и прочие компоненты обсерватории ученые, инженеры и другие специалисты разрабатывают уже три года - с момента оглашения первых планов по постройке E-ELT.", "en": ["Despite the fact that construction of the dome has only just begun, scientists, engineers and other specialists have already been developing the mirrors, research instruments and other components of the observatory for three years – from the moment when the first plans to build the E-ELT were announced."]}} -{"translation": {"ru": "Контракт на производство главного зеркала, чья совокупная стоимость составила около 400 миллионов евро, получили немецкая фирма SCHOTT и французская компания Safran Reosc.", "en": ["The contract to produce the main mirror, the total cost of which was about 400 million euros, was received by the German company SCHOTT and the French company Safran Reosc."]}}