diff --git "a/iwslt17/tst2010/fr-en.jsonl" "b/iwslt17/tst2010/fr-en.jsonl" deleted file mode 100644--- "a/iwslt17/tst2010/fr-en.jsonl" +++ /dev/null @@ -1,1568 +0,0 @@ -{"translation": {"fr": "Il y a plusieurs années, ici à Ted, Peter Skillman a présenté une épreuve de conception appelée l'épreuve du marshmallow.", "en": ["Several years ago here at TED, Peter Skillman introduced a design challenge called the marshmallow challenge."]}} -{"translation": {"fr": "Et l'idée est plutôt simple. Des équipes de quatre personnes doivent bâtir la plus haute structure tenant debout avec 20 spaghettis, un mètre de ruban collant, un mètre de ficelle, et un marshmallow.", "en": ["And the idea's pretty simple: Teams of four have to build the tallest free-standing structure out of 20 sticks of spaghetti, one yard of tape, one yard of string and a marshmallow."]}} -{"translation": {"fr": "Le marshmallow doit être placé au sommet.", "en": ["The marshmallow has to be on top."]}} -{"translation": {"fr": "Bien que cela semble vraiment simple, c'est en fait plutôt difficile, parce que ça oblige les gens à collaborer rapidement.", "en": ["And, though it seems really simple, it's actually pretty hard because it forces people to collaborate very quickly."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai trouvé que c'était une idée intéressante, alors je l'ai insérée dans un atelier de conception.", "en": ["And so, I thought this was an interesting idea, and I incorporated it into a design workshop."]}} -{"translation": {"fr": "Et ça a été un grand succès.", "en": ["And it was a huge success."]}} -{"translation": {"fr": "Depuis, j'ai dirigé environ 70 ateliers de conception dans le monde entier, avec des étudiants, des designers et des architectes, et même les Directeurs Techniques d'entreprises du Fortune 50, et il y a quelque chose dans cet exercice qui révèle de profonds enseignements sur la nature de la collaboration, et j'aimerais en partager certains avec vous.", "en": ["And since then, I've conducted about 70 design workshops across the world with students and designers and architects, even the CTOs of the Fortune 50, and there's something about this exercise that reveals very deep lessons about the nature of collaboration, and I'd like to share some of them with you."]}} -{"translation": {"fr": "Bon, normalement la plupart des gens commencent par prendre leurs marques par rapport à la tâche.", "en": ["So, normally, most people begin by orienting themselves to the task."]}} -{"translation": {"fr": "Ils en parlent, ils cherchent à quoi ça va ressembler, ils manoeuvrent pour le pouvoir,", "en": ["They talk about it, they figure out what it's going to look like, they jockey for power."]}} -{"translation": {"fr": "et puis ils passent un peu de temps à planifier, à organiser. Ils font des croquis, et disposent les spaghettis.", "en": ["Then they spend some time planning, organizing, they sketch and they lay out spaghetti."]}} -{"translation": {"fr": "Ils passent la majeure partie de leur temps à assembler les bâtons en structures de plus en plus grandes,", "en": ["They spend the majority of their time assembling the sticks into ever-growing structures."]}} -{"translation": {"fr": "et puis, à la fin, juste quand le délai se rapproche, quelqu'un prend le marshmallow, et le pose précautionneusement au sommet, puis ils reculent, et ... Ta-daaa ! Ils admirent leur travail.", "en": ["And then finally, just as they're running out of time, someone takes out the marshmallow, and then they gingerly put it on top, and then they stand back, and -- ta-da! -- they admire their work."]}} -{"translation": {"fr": "Mais en fait, ce qui arrive, la plupart du temps, c'est que le \"ta-daa\" se termine en \"oh-oh\" parce que le poids du marshmallow fait que toute la structure se déforme et s'écroule.", "en": ["But what really happens, most of the time, is that the \"ta-da\" turns into an \"uh-oh,\" because the weight of the marshmallow causes the entire structure to buckle and to collapse."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a un certain nombre de participants qui ont bien plus de \"oh-oh\" que les autres, et, parmi les pires, les jeunes diplômés des écoles de commerce.", "en": ["So there are a number of people who have a lot more \"uh-oh\" moments than others, and among the worst are recent graduates of business school."]}} -{"translation": {"fr": "Ils mentent, ils trichent, ils sont distraits, et les structures qu'ils produisent sont vraiment boiteuses .", "en": ["They lie, they cheat, they get distracted and they produce really lame structures."]}} -{"translation": {"fr": "Et bien sûr, il y a des équipes qui produisent bien plus de structures \"ta-daa\", et, parmi les meilleures, les jeunes diplômés d'écoles maternelles.", "en": ["And of course there are teams that have a lot more \"ta-da\" structures, and among the best are recent graduates of kindergarten."]}} -{"translation": {"fr": "Et c'est vraiment étonnant.", "en": ["And it's pretty amazing."]}} -{"translation": {"fr": "Comme le dit Peter, non seulement ils produisent les structures les plus hautes, mais ce sont aussi les structures les plus intéressantes.", "en": ["As Peter tells us, not only do they produce the tallest structures, but they're the most interesting structures of them all."]}} -{"translation": {"fr": "Alors, la question qu'on se pose, c'est : Comment ça se fait ? Pourquoi ? Qu'ont-ils de spécial ?", "en": ["So the question you want to ask is: How come? Why? What is it about them?"]}} -{"translation": {"fr": "Peter aime dire ceci : \"Aucun des enfants n'a passé une seule minute à essayer de devenir Directeur Technique de la Spaghetti Inc.\" . C'est vrai.", "en": ["And Peter likes to say that none of the kids spend any time trying to be CEO of Spaghetti, Inc. Right?"]}} -{"translation": {"fr": "Ils ne passent pas leur temps à manoeuvrer pour le pouvoir.", "en": ["They don't spend time jockeying for power."]}} -{"translation": {"fr": "Mais il y a aussi une autre raison.", "en": ["But there's another reason as well."]}} -{"translation": {"fr": "C'est que les étudiants des écoles de commerce sont entrainés à trouver l'unique plan qui marchera.", "en": ["And the reason is that business students are trained to find the single right plan, right?"]}} -{"translation": {"fr": "Et puis le mettre en oeuvre.", "en": ["And then they execute on it."]}} -{"translation": {"fr": "Et puis, ce qui arrive, quand ils posent le marshmallow au sommet, ils ne leur reste plus de temps, et alors ?", "en": ["And then what happens is, when they put the marshmallow on the top, they run out of time and what happens?"]}} -{"translation": {"fr": "C'est la crise.", "en": ["It's a crisis."]}} -{"translation": {"fr": "Ça vous rappelle quelque chose ? Parfait.", "en": ["Sound familiar? Right."]}} -{"translation": {"fr": "Ce que les équipes de maternelle font différemment, c'est qu'elles commencent par le marshmallow, et construisent des prototypes, des prototypes successifs, en gardant toujours le marshmallow au sommet, et ont ainsi de nombreuses occasions de réparer les prototypes en difficulté.", "en": ["What kindergarteners do differently is that they start with the marshmallow, and they build prototypes, successive prototypes, always keeping the marshmallow on top, so they have multiple times to fix when they build prototypes along the way."]}} -{"translation": {"fr": "Les concepteurs reconnaitront ce type de coopération comme la base essentielle du processus itératif.", "en": ["Designers recognize this type of collaboration as the essence of the iterative process."]}} -{"translation": {"fr": "Avec chaque version, les enfants ont un retour d'information instantané sur ce qui marche ou pas.", "en": ["And with each version, kids get instant feedback about what works and what doesn't work."]}} -{"translation": {"fr": "Donc, la capacité de travailler avec des prototypes est essentielle, mais voyons quelles sont les résultats des différentes équipes.", "en": ["So the capacity to play in prototype is really essential, but let's look at how different teams perform."]}} -{"translation": {"fr": "La moyenne pour la plupart des gens est de 50 centimètres, pour les étudiants d'écoles de commerce, à peu près de la moitié, les avocats, un peu mieux, mais pas beaucoup, et pour les maternelles, mieux que pour la majorité des adultes.", "en": ["So the average for most people is around 20 inches; business schools students, about half of that; lawyers, a little better, but not much better than that, kindergarteners, better than most adults."]}} -{"translation": {"fr": "Qui sont vraiment les meilleurs ?", "en": ["Who does the very best?"]}} -{"translation": {"fr": "Les architectes et les ingénieurs, heureusement !", "en": ["Architects and engineers, thankfully."]}} -{"translation": {"fr": "Un mètre, c'est la plus haute structure que j'aie vue.", "en": ["Thirty-nine inches is the tallest structure I've seen."]}} -{"translation": {"fr": "Et pourquoi donc ? Parce qu'ils comprennent que les triangles et les schémas géométriques auto-porteurs sont la clé pour construire des structures stables.", "en": ["And why is it? Because they understand triangles and self-reinforcing geometrical patterns are the key to building stable structures."]}} -{"translation": {"fr": "Les directeurs techniques, donc, font un peu mieux que la moyenne. Mais voilà où ça devient intéressant.", "en": ["So CEOs, a little bit better than average, but here's where it gets interesting."]}} -{"translation": {"fr": "Si on ajoute un cadre administratif à l'équipe, les résultats augmentent de manière significative.", "en": ["If you put you put an executive admin. on the team, they get significantly better."]}} -{"translation": {"fr": "C'est incroyable. Vous savez, vous regardez autour de vous, et vous vous dites\"Oh, c'est CETTE équipe qui va gagner.\"", "en": ["It's incredible. You know, you look around, you go, \"Oh, that team's going to win.\""]}} -{"translation": {"fr": "On peut le dire à l'avance. Et pourquoi ?", "en": ["You can just tell beforehand. And why is that?"]}} -{"translation": {"fr": "Parce qu'ils possèdent ces compétences particulières de facilitation.", "en": ["Because they have special skills of facilitation."]}} -{"translation": {"fr": "Ils gèrent le processus, ils comprennent le process.", "en": ["They manage the process, they understand the process."]}} -{"translation": {"fr": "Et toute équipe qui gère et suit avec une grande attention le déroulement du travail améliorera de manière significative ses performances.", "en": ["And any team who manages and pays close attention to work will significantly improve the team's performance."]}} -{"translation": {"fr": "Des compétences spécialisées et des compétences de facilitation, leur combinaison conduit au succès.", "en": ["Specialized skills and facilitation skills are the combination that leads to strong success."]}} -{"translation": {"fr": "Si vous avez 10 équipes en train de concourir, six environ, peut-être, réaliseront une structure qui tient debout.", "en": ["If you have 10 teams that typically perform, you'll get maybe six or so that have standing structures."]}} -{"translation": {"fr": "Et j'ai essayé quelque chose d'intéressant.", "en": ["And I tried something interesting."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai pensé \"Cette fois-ci, montons les enjeux\".", "en": ["I thought, let's up the ante, once."]}} -{"translation": {"fr": "Alors j'ai offert un prix d'une valeur de 10 000 $ en logiciels à l'équipe gagnante.", "en": ["So I offered a 10,000 dollar prize of software to the winning team."]}} -{"translation": {"fr": "Et que pensez-vous qu'il est arrivé à ces étudiants en design ?", "en": ["So what do you think happened to these design students?"]}} -{"translation": {"fr": "Quel a été le résultat ?", "en": ["What was the result?"]}} -{"translation": {"fr": "Voici ce qui est arrivé. Pas une seule équipe n'avait de structure tenant debout.", "en": ["Here's what happened: Not one team had a standing structure."]}} -{"translation": {"fr": "Si une seule avait construit, disons, une structure de 3 centimètres, ils auraient ramené le prix à la maison !", "en": ["If anyone had built, say, a one inch structure, they would have taken home the prize."]}} -{"translation": {"fr": "Alors, n'est-ce pas intéressant, que des enjeux élevés aient un impact fort ?", "en": ["So, isn't that interesting? That high stakes have a strong impact."]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons refait l'exercice avec les mêmes étudiants.", "en": ["We did the exercise again with the same students."]}} -{"translation": {"fr": "Que pensez-vous qu'il est alors arrivé ?", "en": ["What do you think happened then?"]}} -{"translation": {"fr": "Là, ils comprenaient l'importance du prototypage.", "en": ["So now they understand the value of prototyping."]}} -{"translation": {"fr": "Et la même équipe est passée du groupe des pires à celui des meilleurs.", "en": ["So the same team went from being the very worst to being among the very best."]}} -{"translation": {"fr": "Ils ont réalisé la plus haute structure dans le temps le plus court.", "en": ["They produced the tallest structures in the least amount of time."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a là de grandes leçons pour nous, à propos de la nature des motivations et du succès.", "en": ["So there's deep lessons for us about the nature of incentives and success."]}} -{"translation": {"fr": "Alors, vous pourriez vous demander : \"Pourquoi quelqu'un passe-t-il du temps à organiser une \"Épreuve du Marshamallow\" ?", "en": ["So, you might ask: Why would anyone actually spend time writing a marshmallow challenge?"]}} -{"translation": {"fr": "La raison est que j'aide à créer des outils numériques et des processus qui aident des équipes à réaliser des automobiles, des jeux vidéo, et des effets spéciaux.", "en": ["And the reason is, I help create digital tools and processes to help teams build cars and video games and visual effects."]}} -{"translation": {"fr": "Et ce que fait l'Épreuve du Marshamallow, c'est qu'elle les aide à identifier les préjugés cachés.", "en": ["And what the marshmallow challenge does is it helps them identify the hidden assumptions."]}} -{"translation": {"fr": "Parce que, franchement, chaque projet possède son propre marshmallow, n'est-ce pas ?", "en": ["Because, frankly, every project has its own marshmallow, doesn't it?"]}} -{"translation": {"fr": "La compétition apporte une expérience partagée, un langage commun, une attitude commune pour construire le \"bon\" prototype.", "en": ["The challenge provides a shared experience, a common language, a common stance to build the right prototype."]}} -{"translation": {"fr": "Et c'est cela, la valeur de cette expérience, de cet exercice si simple.", "en": ["And so, this is the value of the experience, of this so simple exercise."]}} -{"translation": {"fr": "Et ceux que cela intéresse peuvent aller sur marshmallowchallenge.com.", "en": ["And those of you who are interested may want to go to MarshmallowChallenge.com."]}} -{"translation": {"fr": "C'est un blog que vous pouvez consulter sur la manière de conduire les \"Épreuves du Marshamallow\".", "en": ["It's a blog that you can look at how to build the marshmallows."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a des instructions pas à pas.", "en": ["There's step-by-step instructions on this."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a des exemples fous venus du monde entier, de comment les gens tordent et ajustent le système.", "en": ["There are crazy examples from around the world of how people tweak and adjust the system."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a aussi les records du monde.", "en": ["There's world records that are on this as well."]}} -{"translation": {"fr": "Et la leçon fondamentale, je crois, est que le design est réellement un sport de contact.", "en": ["And the fundamental lesson, I believe, is that design truly is a contact sport."]}} -{"translation": {"fr": "Il exige que nous apportiions tous nos sens à la tâche, et que nous appliquions le meilleur de notre réflexion, de notre ressenti et de notre application au challenge que nous avons devant nous.", "en": ["It demands that we bring all of our senses to the task, and that we apply the very best of our thinking, our feeling and our doing to the challenge that we have at hand."]}} -{"translation": {"fr": "Et, parfois, un petit prototype de cette expérience sera la seule chose qui qui nous permettra de faire d'un \"oh-oh\" un \"ta-daa\".", "en": ["And sometimes, a little prototype of this experience is all that it takes to turn us from an \"uh-oh\" moment to a \"ta-da\" moment."]}} -{"translation": {"fr": "Et ça peut faire une grande différence.", "en": ["And that can make a big difference."]}} -{"translation": {"fr": "Merci beaucoup", "en": ["Thank you very much."]}} -{"translation": {"fr": "Supposons que nous ayons ici une machine,", "en": ["Let's pretend right here we have a machine."]}} -{"translation": {"fr": "une grosse machine, à la mode TED, une machine à voyager dans le temps.", "en": ["A big machine, a cool, TED-ish machine, and it's a time machine."]}} -{"translation": {"fr": "Chacun de nous ici doit y monter.", "en": ["And everyone in this room has to get into it."]}} -{"translation": {"fr": "Vous pouvez aller en arrière ou en avant ; vous ne pouvez pas rester où vous êtes.", "en": ["And you can go backwards, you can go forwards; you cannot stay where you are."]}} -{"translation": {"fr": "Je me demande ce que vous choisiriez parce que j'ai demandé à mes amis : ils voulaient tous reculer.", "en": ["And I wonder what you'd choose, because I've been asking my friends this question a lot lately and they all want to go back."]}} -{"translation": {"fr": "Ils voulaient remonter avant les automobiles ou Twitter ou La Nouvelle Star.", "en": ["I don't know. They want to go back before there were automobiles or Twitter or \"American Idol.\""]}} -{"translation": {"fr": "Je ne sais pas.", "en": ["I don't know."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a une sorte d'attirance vers la nostalgie, vers des voeux pieux.", "en": ["I'm convinced that there's some sort of pull to nostalgia, to wishful thinking."]}} -{"translation": {"fr": "Je comprends ça.", "en": ["And I understand that."]}} -{"translation": {"fr": "Je dois dire que je n'en fais pas partie.", "en": ["I'm not part of that crowd, I have to say."]}} -{"translation": {"fr": "Je ne veux pas reculer par manque d'esprit aventureux", "en": ["I don't want to go back, and it's not because I'm adventurous."]}} -{"translation": {"fr": "mais pour les possibilités de cette planète. Elles ne reculent pas, elles avancent.", "en": ["It's because possibilities on this planet, they don't go back, they go forward."]}} -{"translation": {"fr": "Je veux donc monter dans cette machine et avancer.", "en": ["So I want to get in the machine, and I want to go forward."]}} -{"translation": {"fr": "C'est le plus grand moment qu'il y ait jamais eu sur cette planète quelle que soit l'unité de mesure: santé, richesse, mobilité, opportunités, taux décroissants de maladies.", "en": ["This is the greatest time there's ever been on this planet by any measure that you wish to choose: health, wealth, mobility, opportunity, declining rates of disease ..."]}} -{"translation": {"fr": "Il n'y a jamais eu de telle époque.", "en": ["There's never been a time like this."]}} -{"translation": {"fr": "Mes arrière-grands-parents sont tous morts avant d'avoir eu 60 ans.", "en": ["My great-grandparents died, all of them, by the time they were 60."]}} -{"translation": {"fr": "Mes grands-parents sont montés à 70.", "en": ["My grandparents pushed that number to 70."]}} -{"translation": {"fr": "Mes parents approchent les 80.", "en": ["My parents are closing in on 80."]}} -{"translation": {"fr": "J'aimerais donc bien qu'il y ait un 9 au début de mon âge de décès.", "en": ["So there better be a nine at the beginning of my death number."]}} -{"translation": {"fr": "Mais ça ne concerne pas seulement les gens comme nous parce que c'est plus général que ça.", "en": ["But it's not even about people like us, because this is a bigger deal than that."]}} -{"translation": {"fr": "Un gamin qui naît à New Delhi aujourd'hui peut espérer vivre aussi longtemps que l'homme le plus riche du monde il y a 100 ans.", "en": ["A kid born in New Delhi today can expect to live as long as the richest man in the world did 100 years ago."]}} -{"translation": {"fr": "Pensez-y. C'est un fait incroyable.", "en": ["Think about that, it's an incredible fact."]}} -{"translation": {"fr": "Pourquoi est-ce vrai ?", "en": ["And why is it true?"]}} -{"translation": {"fr": "La variole : elle a tué des milliards de personnes sur cette planète.", "en": ["Smallpox. Smallpox killed billions of people on this planet."]}} -{"translation": {"fr": "Elle a orienté la démographie sur le globe comme aucune guerre ne l'a jamais fait.", "en": ["It reshaped the demography of the globe in a way that no war ever has."]}} -{"translation": {"fr": "C'est fini. Elle a disparu.", "en": ["It's gone. It's vanished."]}} -{"translation": {"fr": "Nous l'avons vaincue.", "en": ["We vanquished it. Puff."]}} -{"translation": {"fr": "Dans le monde riche, les maladies qui menaçaient des millions d'entre nous il y a une génération n'existent pratiquement plus.", "en": ["In the rich world, diseases that threatened millions of us just a generation ago no longer exist, hardly."]}} -{"translation": {"fr": "La diphtérie, la rubéole, la polio...", "en": ["Diphtheria, rubella, polio ..."]}} -{"translation": {"fr": "Quelqu'un sait-il d'ailleurs de quoi il s'agit ?", "en": ["does anyone even know what those things are?"]}} -{"translation": {"fr": "Les vaccins, la médecine moderne, notre capacité à nourrir des milliards de personnes, ce sont les triomphes de la méthode scientifique.", "en": ["Vaccines, modern medicine, our ability to feed billions of people, those are triumphs of the scientific method."]}} -{"translation": {"fr": "Dans mon esprit, la méthode scientifique, essayer des choses, voir si elles marchent, les changer sinon, c'est l'une des grandes avancées de l'humanité.", "en": ["And to my mind, the scientific method -- trying stuff out, seeing if it works, changing it when it doesn't -- is one of the great accomplishments of humanity."]}} -{"translation": {"fr": "Voila les bonnes nouvelles.", "en": ["So that's the good news."]}} -{"translation": {"fr": "Malheureusement, ce sont les seules bonnes nouvelles parce qu'il y a d'autres problèmes, mentionnés plusieurs fois,", "en": ["Unfortunately, that's all the good news because there are some other problems, and they've been mentioned many times."]}} -{"translation": {"fr": "et l'un d'entre eux, malgré toutes nos réussites, c'est qu'un milliard de personnes se couchent le ventre creux dans le monde, chaque jour.", "en": ["And one of them is that despite all our accomplishments, a billion people go to bed hungry in this world every day."]}} -{"translation": {"fr": "Ce nombre augmente, très rapidement, et c'est indigne.", "en": ["That number's rising, and it's rising really rapidly, and it's disgraceful."]}} -{"translation": {"fr": "Pire, nous avons utilisé notre imagination pour polluer profondément cette planète.", "en": ["And not only that, we've used our imagination to thoroughly trash this globe."]}} -{"translation": {"fr": "L'eau potable, la terre arable, le forêt tropicale, le pétrole, le gaz : ils disparaissent rapidement et à moins d'innover pour sortir de ce désordre, nous allons disparaître aussi.", "en": ["Potable water, arable land, rainforests, oil, gas: they're going away, and they're going away soon, and unless we innovate our way out of this mess, we're going away too."]}} -{"translation": {"fr": "La question est : peut-on le faire ? Je crois que oui.", "en": ["So the question is: Can we do that? And I think we can."]}} -{"translation": {"fr": "Il est clair que l'on peut faire de la nourriture pour des milliards de personnes sans violer la terre sur laquelle ils vivent.", "en": ["I think it's clear that we can make food that will feed billions of people without raping the land that they live on."]}} -{"translation": {"fr": "Je crois qu'on peut produire assez d'énergie sans avoir à détruire le monde.", "en": ["I think we can power this world with energy that doesn't also destroy it."]}} -{"translation": {"fr": "Je le crois vraiment. Ce n'est pas une utopie.", "en": ["I really do believe that, and, no, it ain't wishful thinking."]}} -{"translation": {"fr": "Voici ce qui me réveille la nuit, l'une des choses qui m'empêchent de dormir. Nous n'avons jamais eu autant besoin de la science que maintenant.", "en": ["But here's the thing that keeps me up at night -- one of the things that keeps me up at night: We've never needed progress in science more than we need it right now. Never."]}} -{"translation": {"fr": "Nous n'avons jamais été non plus capables de l'utiliser proprement comme nous le pouvons aujourd'hui.", "en": ["And we've also never been in a position to deploy it properly in the way that we can today."]}} -{"translation": {"fr": "Nous sommes à l'orée d'événements étonnants dans de nombreux domaines. Pourtant, je pense que nous devons remonter à 300 ans avant l'époque des Lumières pour trouver une période où nous combattions le progrès, quand nous combattions ces choses plus fort et sur plus de fronts que maintenant.", "en": ["We're on the verge of amazing, amazing events in many fields, and yet I actually think we'd have to go back hundreds, 300 years, before the Enlightenment, to find a time when we battled progress, when we fought about these things more vigorously, on more fronts, than we do now."]}} -{"translation": {"fr": "Les gens s'enferment dans leurs croyances de façon si étanche que vous ne pouvez les libérer.", "en": ["People wrap themselves in their beliefs, and they do it so tightly that you can't set them free."]}} -{"translation": {"fr": "Même la vérité ne les libère pas.", "en": ["Not even the truth will set them free."]}} -{"translation": {"fr": "Chacun est libre de ses opinions, chacun peut penser ce qu'il veut du progrès", "en": ["And, listen, everyone's entitled to their opinion; they're even entitled to their opinion about progress."]}} -{"translation": {"fr": "mais vous savez ce qu'on ne peut pas faire ?", "en": ["But you know what you're not entitled to?"]}} -{"translation": {"fr": "On ne peut pas nier les faits. Désolé, on ne peut pas.", "en": ["You're not entitled to your own facts. Sorry, you're not."]}} -{"translation": {"fr": "Ça m'a pris du temps pour le comprendre.", "en": ["And this took me awhile to figure out."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a 10 ans, j'ai écrit une histoire sur les vaccins pour le New Yorker.", "en": ["About a decade ago, I wrote a story about vaccines for The New Yorker. A little story."]}} -{"translation": {"fr": "J'étais surpris de rencontrer de l'opposition à ce qui était, après tout, la mesure de santé la plus efficace de toute l'histoire de l'Homme.", "en": ["And I was amazed to find opposition: opposition to what is, after all, the most effective public health measure in human history."]}} -{"translation": {"fr": "Je ne savais pas quoi faire. J'ai juste écrit une histoire puis je suis passé à autre chose.", "en": ["I didn't know what to do, so I just did what I do: I wrote a story and I moved on."]}} -{"translation": {"fr": "Un peu plus tard, j'ai écrit une histoire sur un aliment génétiquement modifié.", "en": ["And soon after that, I wrote a story about genetically engineered food."]}} -{"translation": {"fr": "Même chose, en pire.", "en": ["Same thing, only bigger."]}} -{"translation": {"fr": "Les gens devenaient fous.", "en": ["People were going crazy."]}} -{"translation": {"fr": "Alors, j'ai écrit une histoire là-dessus et je ne pouvais pas comprendre pourquoi les gens pensaient à \"Frankenfood\". Pourquoi le fait de bouger des molécules de façon organisée plutôt qu'aléatoire, c'était outrepasser les lois de la nature ?", "en": ["So I wrote a story about that too, and I couldn't understand why people thought this was \"Frankenfoods,\" why they thought moving molecules around in a specific, rather than a haphazard way, was trespassing on nature's ground."]}} -{"translation": {"fr": "Vous savez, je fais mon travail : j'écris l'article et voilà.", "en": ["But, you know, I do what I do. I wrote the story, I moved on."]}} -{"translation": {"fr": "Je veux dire, je suis journaliste :", "en": ["I mean, I'm a journalist."]}} -{"translation": {"fr": "on tape, on envoie, on va dîner, c'est bon.", "en": ["We type, we file, we go to dinner. It's fine."]}} -{"translation": {"fr": "Mais ces histoires m'ont tracassé. J'ai fini par comprendre pourquoi.", "en": ["But these stories bothered me, and I couldn't figure out why, and eventually I did."]}} -{"translation": {"fr": "Eh bien, parce que ces fanatiques qui me rendaient fou n'étaient pas fanatiques du tout.", "en": ["And that's because those fanatics that were driving me crazy weren't actually fanatics at all."]}} -{"translation": {"fr": "Il s'agissait de gens sensés, éduqués, comme il faut,", "en": ["They were thoughtful people, educated people, decent people."]}} -{"translation": {"fr": "exactement comme les gens dans cette salle.", "en": ["They were exactly like the people in this room."]}} -{"translation": {"fr": "Ça m'a tellement dérangé...", "en": ["And it just disturbed me so much."]}} -{"translation": {"fr": "puis j'ai pensé, soyons honnêtes :", "en": ["But then I thought, you know, let's be honest."]}} -{"translation": {"fr": "nous en sommes à un point dans ce monde où nous n'avons plus le même rapport au progrès qu'avant.", "en": ["We're at a point in this world where we don't have the same relationship to progress that we used to."]}} -{"translation": {"fr": "On en parle de façon ambivalente.", "en": ["We talk about it ambivalently."]}} -{"translation": {"fr": "On en parle de façon ironique avec des guillemets : \"Le Progrès.\"", "en": ["We talk about it in ironic terms with little quotes around it: \"progress.\""]}} -{"translation": {"fr": "Il y a des raisons pour ça et je pense qu'on les connaît.", "en": ["Okay, there are reasons for that, and I think we know what those reasons are."]}} -{"translation": {"fr": "On a perdu la foi dans les institutions, dans l'autorité et parfois dans la science même. Il n'y a pas de raisons pour ne pas l'avoir perdue.", "en": ["We've lost faith in institutions, in authority, and sometimes in science itself, and there's no reason we shouldn't have."]}} -{"translation": {"fr": "Il suffit de citer quelques noms et les gens comprennent :", "en": ["You can just say a few names and people will understand."]}} -{"translation": {"fr": "Tchernobyl, Bhopal, Challenger, Vioxx, armes de destruction massive, votes truqués.", "en": ["Chernobyl, Bhopal, the Challenger, Vioxx, weapons of mass destruction, hanging chads."]}} -{"translation": {"fr": "Vous pouvez faire votre liste.", "en": ["You know, you can choose your list."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a des questions et des problèmes concernant les gens que nous pensions avoir toujours raison. Soyez sceptiques.", "en": ["There are questions and problems with the people we used to believe were always right, so be skeptical."]}} -{"translation": {"fr": "Posez des questions, exigez des preuves.", "en": ["Ask questions, demand proof, demand evidence."]}} -{"translation": {"fr": "Ne prenez rien pour argent comptant.", "en": ["Don't take anything for granted."]}} -{"translation": {"fr": "Mais voilà le truc : quand vous avez la preuve, vous devez accepter la preuve. Nous ne sommes pas bons pour ça.", "en": ["But here's the thing: When you get proof, you need to accept the proof, and we're not that good at doing that."]}} -{"translation": {"fr": "La raison en est que nous sommes dans une épidémie de peur comme je n'en ai jamais vue et espère ne jamais en revoir.", "en": ["And the reason that I can say that is because we're now in an epidemic of fear like one I've never seen and hope never to see again."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a 12 ans a été publiée une histoire horrible qui reliait l'épidémie d'autisme aux vaccins contre la rougeole, les oreillons et la rubéole.", "en": ["About 12 years ago, there was a story published, a horrible story, that linked the epidemic of autism to the measles, mumps and rubella vaccine shot."]}} -{"translation": {"fr": "Effrayant.", "en": ["Very scary."]}} -{"translation": {"fr": "Des tonnes d'études ont été menées pour voir si c'était vrai.", "en": ["Tons of studies were done to see if this was true."]}} -{"translation": {"fr": "Elles ont dû être faites, c'est un sujet très sérieux.", "en": ["Tons of studies should have been done; it's a serious issue."]}} -{"translation": {"fr": "Les résultats sont revenus", "en": ["The data came back."]}} -{"translation": {"fr": "des Etats-Unis, d'Angleterre, de Suède, du Canada, tous les mêmes : aucune corrélation, aucun lien, rien du tout.", "en": ["The data came back from the United States, from England, from Sweden, from Canada, and it was all the same: no correlation, no connection, none at all."]}} -{"translation": {"fr": "Ça ne compte pas parce qu'on croit les anecdotes, on croit ce qu'on voit, ce qu'on croit qu'on voit, ce qui nous fait sentir réels.", "en": ["It doesn't matter. It doesn't matter because we believe anecdotes, we believe what we see, what we think we see, what makes us feel real."]}} -{"translation": {"fr": "On ne croit pas un tas de documents produits par un officiel du gouvernement et je comprends ça. On comprend tous.", "en": ["We don't believe a bunch of documents from a government official giving us data, and I do understand that, I think we all do."]}} -{"translation": {"fr": "Vous savez quoi ?", "en": ["But you know what?"]}} -{"translation": {"fr": "Le résultat a été désastreux", "en": ["The result of that has been disastrous."]}} -{"translation": {"fr": "parce que voici un fait : les Etats-Unis sont l'un des seuls pays au monde où le taux de vaccination contre la rougeole baisse.", "en": ["Disastrous because here's a fact: The United States is one of the only countries in the world where the vaccine rate for measles is going down."]}} -{"translation": {"fr": "C'est indigne. Nous devrions être honteux.", "en": ["That is disgraceful, and we should be ashamed of ourselves."]}} -{"translation": {"fr": "C'est horrible.", "en": ["It's horrible."]}} -{"translation": {"fr": "Qu'a-t-il pu se passer pour en arriver là ?", "en": ["What kind of a thing happened that we could do that?"]}} -{"translation": {"fr": "Je le comprends vraiment.", "en": ["Now, I understand it. I do understand it."]}} -{"translation": {"fr": "Quelqu'un ici a-t-il la rougeole ?", "en": ["Because, did anyone have measles here?"]}} -{"translation": {"fr": "Quelqu'un ici a-t-il vu quelqu'un mourir de la rougeole ?", "en": ["Has one person in this audience ever seen someone die of measles?"]}} -{"translation": {"fr": "Pas très fréquent...", "en": ["Doesn't happen very much."]}} -{"translation": {"fr": "Ça n'arrive d'ailleurs jamais dans ce pays mais c'est arrivé 160 000 fois dans le monde l'an dernier.", "en": ["Doesn't happen in this country at all, but it happened 160,000 times in the world last year."]}} -{"translation": {"fr": "C'est beaucoup de morts par rougeole. 20 chaque heure.", "en": ["That's a lot of death of measles -- 20 an hour."]}} -{"translation": {"fr": "Comme ça ne se passe pas ici, on l'évacue de nos esprits et des gens comme Jenny McCarthy peuvent délivrer des messages de peur et d'ignorance de tribunes comme celles d'Oprah Winfrey ou Larry King.", "en": ["But since it didn't happen here, we can put it out of our minds, and people like Jenny McCarthy can go around preaching messages of fear and illiteracy from platforms like \"Oprah\" and \"Larry King Live.\""]}} -{"translation": {"fr": "Ils le peuvent parce qu'ils ne différentient pas causalité et corrélation.", "en": ["And they can do it because they don't link causation and correlation."]}} -{"translation": {"fr": "Ils ne comprennent pas que ces notions se ressemblent mais ne sont presque jamais les mêmes.", "en": ["They don't understand that these things seem the same, but they're almost never the same."]}} -{"translation": {"fr": "C'est quelque chose qu'on doit apprendre au plus vite.", "en": ["And it's something we need to learn, and we need to learn it really soon."]}} -{"translation": {"fr": "Ce gars était un héros : Jonas Salk.", "en": ["This guy was a hero, Jonas Salk."]}} -{"translation": {"fr": "Il nous a délivré du pire fléau de l'humanité.", "en": ["He took one of the worst scourges of mankind away from us."]}} -{"translation": {"fr": "Sans peur et sans douleur : la polio a disparu.", "en": ["No fear, no agony. Polio -- puff, gone."]}} -{"translation": {"fr": "Ce gars au milieu. Presque pareil.", "en": ["That guy in the middle, not so much."]}} -{"translation": {"fr": "Son nom est Paul Offit.", "en": ["His name is Paul Offit."]}} -{"translation": {"fr": "Il a juste développé avec d'autres un vaccin contre les rotavirus.", "en": ["He just developed a rotavirus vaccine with a bunch of other people."]}} -{"translation": {"fr": "Il sauve la vie de 400 à 500 000 enfants dans les pays en voie de développement chaque année.", "en": ["It'll save the lives of 400 to 500,000 kids in the developing world every year."]}} -{"translation": {"fr": "Plutôt bien, non ?", "en": ["Pretty good, right?"]}} -{"translation": {"fr": "C'est bien sauf que Paul voyage pour parler des vaccins et dire leur valeur : que les gens arrêtent leurs jérémiades.", "en": ["Well, it's good, except that Paul goes around talking about vaccines and says how valuable they are and that people ought to just stop the whining."]}} -{"translation": {"fr": "Il le dit en fait comme ça.", "en": ["And he actually says it that way."]}} -{"translation": {"fr": "De fait, Paul est un terroriste.", "en": ["So, Paul's a terrorist."]}} -{"translation": {"fr": "Quand Paul donne une conférence, il ne peut témoigner sans gardes armés.", "en": ["When Paul speaks in a public hearing, he can't testify without armed guards."]}} -{"translation": {"fr": "Il reçoit des appels la nuit parce que des gens aiment lui dire qu'ils savent où ses enfants vont à l'école.", "en": ["He gets called at home because people like to tell him that they remember where his kids go to school."]}} -{"translation": {"fr": "Pourquoi ? Parce que Paul a fait un vaccin.", "en": ["And why? Because Paul made a vaccine."]}} -{"translation": {"fr": "Je n'ai pas besoin de le dire mais les vaccins sont essentiels.", "en": ["I don't need to say this, but vaccines are essential."]}} -{"translation": {"fr": "Vous les enlevez, les maladies reviennent, des maladies horribles ; c'est ce qui arrive.", "en": ["You take them away, disease comes back, horrible diseases. And that's happening."]}} -{"translation": {"fr": "On a la rougeole dans ce pays maintenant.", "en": ["We have measles in this country now."]}} -{"translation": {"fr": "Ça empire. Bientôt, des enfants vont en mourir parce que c'est juste une histoire de statistiques.", "en": ["And it's getting worse, and pretty soon kids are going to die of it again because it's just a numbers game."]}} -{"translation": {"fr": "Ils ne vont pas mourir que de rougeole.", "en": ["And they're not just going to die of measles."]}} -{"translation": {"fr": "Quid de la polio ? Prenons ça. Pourquoi pas ?", "en": ["What about polio? Let's have that. Why not?"]}} -{"translation": {"fr": "Une camarade de promotion m'a écrit il y a quelques semaines pour me dire qu'elle me trouvait un peu détonnant.", "en": ["A college classmate of mine wrote me a couple weeks ago and said she thought I was a little strident."]}} -{"translation": {"fr": "Personne ne m'avait dit ça avant.", "en": ["No one's ever said that before."]}} -{"translation": {"fr": "Elle ne vaccinerait pas son enfant contre la polio. Pas question.", "en": ["She wasn't going to vaccinate her kid against polio, no way."]}} -{"translation": {"fr": "Bon.", "en": ["Fine."]}} -{"translation": {"fr": "Pourquoi ? Parce que nous n'avons pas la polio. Vous savez quoi ?", "en": ["Why? Because we don't have polio. And you know what?"]}} -{"translation": {"fr": "Nous n'avions pas la polio dans ce pays hier.", "en": ["We didn't have polio in this country yesterday."]}} -{"translation": {"fr": "Aujourd'hui, je ne sais pas. Peut-être qu'un type a pris un avion à Lagos ce matin et qu'il vole vers Los Angeles. Là il survole l'Ohio.", "en": ["Today, I don't know, maybe a guy got on a plane in Lagos this morning, and he's flying to LAX, right now he's over Ohio."]}} -{"translation": {"fr": "Il va atterrir dans quelques heures, louer une voiture et arriver à Long Beach. Il va participer à l'un des merveilleux dîners de TED ce soir.", "en": ["And he's going to land in a couple of hours, he's going to rent a car, and he's going to come to Long Beach, and he's going to attend one of these fabulous TED dinners tonight."]}} -{"translation": {"fr": "Il ne se sait pas infecté avec une maladie paralysante et nous non plus parce que le monde fonctionne comme ça.", "en": ["And he doesn't know that he's infected with a paralytic disease, and we don't either because that's the way the world works."]}} -{"translation": {"fr": "C'est la planète sur laquelle on vit. Ne dites pas le contraire.", "en": ["That's the planet we live on. Don't pretend it isn't."]}} -{"translation": {"fr": "On adore se complaire dans le mensonge. On aime ça.", "en": ["Now, we love to wrap ourselves in lies. We love to do it."]}} -{"translation": {"fr": "Tout le monde a pris ses vitamines ce matin ?", "en": ["Everyone take their vitamins this morning?"]}} -{"translation": {"fr": "Echinacée : un petit antioxydant pour vous faire avancer.", "en": ["Echinacea, a little antioxidant to get you going."]}} -{"translation": {"fr": "Je sais que vous le faites parce que la moitié des Américains le fait chaque jour.", "en": ["I know you did because half of Americans do every day."]}} -{"translation": {"fr": "Il en prennent, ainsi que des médicaments alternatifs. Et peu importe à quelle fréquence on découvre qu'ils sont inutiles.", "en": ["They take the stuff, and they take alternative medicines, and it doesn't matter how often we find out that they're useless."]}} -{"translation": {"fr": "Les données sont formelles.", "en": ["The data says it all the time."]}} -{"translation": {"fr": "Elles foncent vos urines. Elles font rarement plus que ça.", "en": ["They darken your urine. They almost never do more than that."]}} -{"translation": {"fr": "C'est bon si vous voulez payer 28 milliards de dollars pour de l'urine foncée.", "en": ["It's okay, you want to pay 28 billion dollars for dark urine?"]}} -{"translation": {"fr": "Je suis avec vous.", "en": ["I'm totally with you."]}} -{"translation": {"fr": "Urine foncée.", "en": ["Dark urine. Dark."]}} -{"translation": {"fr": "Pourquoi on fait ça ?", "en": ["Why do we do that? Why do we do that?"]}} -{"translation": {"fr": "Selon moi, on déteste déjà Big Pharma.", "en": ["Well, I think I understand, we hate Big Pharma."]}} -{"translation": {"fr": "On déteste le gouvernement. On n'a pas confiance.", "en": ["We hate Big Government. We don't trust the Man."]}} -{"translation": {"fr": "On ne devrait pas. Notre système de santé est mauvais.", "en": ["And we shouldn't: Our health care system sucks."]}} -{"translation": {"fr": "Il est cruel envers des millions de personnes.", "en": ["It's cruel to millions of people."]}} -{"translation": {"fr": "Il est incroyablement froid et insupportable pour ceux d'entre nous capables de se l'offrir.", "en": ["It's absolutely astonishingly cold and soul-bending to those of us who can even afford it."]}} -{"translation": {"fr": "Alors on s'en écarte. Pour aller où ?", "en": ["So we run away from it, and where do we run?"]}} -{"translation": {"fr": "On se jette dans les bras de Big Placebo !", "en": ["We leap into the arms of Big Placebo."]}} -{"translation": {"fr": "C'est fantastique. J'adore Big Placebo.", "en": ["That's fantastic. I love Big Placebo."]}} -{"translation": {"fr": "Vous savez, c'est vraiment sérieux parce que ce truc, c'est de la merde. On y a mis des milliards de dollars.", "en": ["But, you know, it's really a serious thing because this stuff is crap, and we spend billions of dollars on it."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai plein de petits exemples ici.", "en": ["And I have all sorts of little props here."]}} -{"translation": {"fr": "Ginkgo : fraude. Echinacée : fraude. Acaï : je ne sais même pas ce que c'est mais ça nous coûte des milliards de dollars : de la fraude.", "en": ["None of it ... ginkgo, fraud; echinacea, fraud; acai -- I don't even know what that is but we're spending billions of dollars on it -- it's fraud."]}} -{"translation": {"fr": "Vous savez quoi ? Quand je raconte ça, les gens me crient dessus. Ils disent : \"De quoi tu te mêles ? Laisse les gens faire ce qu'ils veulent.", "en": ["And you know what? When I say this stuff, people scream at me, and they say, \"What do you care? Let people do what they want to do."]}} -{"translation": {"fr": "Ils se sentent bien.\"", "en": ["It makes them feel good.\""]}} -{"translation": {"fr": "Vous savez quoi ? Vous avez tort.", "en": ["And you know what? You're wrong."]}} -{"translation": {"fr": "Ça m'est égal si le ministre de la santé dit : \"Hum, je ne vais pas accepter les preuves de mes experts sur la mammographie.\" ou si un charlatan veut traiter ses patients cancéreux avec des lavements au café.", "en": ["Because I don't care if it's the secretary of HHS who's saying, \"Hmm, I'm not going to take the evidence of my experts on mammograms,\" or some cancer quack who wants to treat his patient with coffee enemas."]}} -{"translation": {"fr": "Quand vous prenez le chemin où la croyance et la magie remplacent les preuves et la science, vous arrivez à un endroit où vous ne voulez pas être.", "en": ["When you start down the road where belief and magic replace evidence and science, you end up in a place you don't want to be."]}} -{"translation": {"fr": "Vous en arrivez à Thabo Mbeki en Afrique du Sud.", "en": ["You end up in Thabo Mbeki South Africa."]}} -{"translation": {"fr": "Il a tué 400 000 de ses concitoyens en prétendant que la betterave, l'ail et l'huile d'olive étaient bien plus efficaces que les antirétroviraux dont nous savons qu'ils ralentissent le développement du SIDA.", "en": ["He killed 400,000 of his people by insisting that beetroot, garlic and lemon oil were much more effective than the antiretroviral drugs we know can slow the course of AIDS."]}} -{"translation": {"fr": "Des centaines de milliers de morts inutiles dans un pays qui a souffert plus que n'importe quel autre de cette maladie.", "en": ["Hundreds of thousands of needless deaths in a country that has been plagued worse than any other by this disease."]}} -{"translation": {"fr": "S'il vous plaît, ne me dites pas que ces choses sont sans conséquences.", "en": ["Please, don't tell me there are no consequences to these things."]}} -{"translation": {"fr": "Il y en a toujours.", "en": ["There are. There always are."]}} -{"translation": {"fr": "L'épidémie la plus dénuée de sens dans laquelle nous nous trouvons maintenant est cette bataille absurde entre les partisans des OGM et les élites du bio.", "en": ["Now, the most mindless epidemic we're in the middle of right now is this absurd battle between proponents of genetically engineered food and the organic elite."]}} -{"translation": {"fr": "C'est un débat idiot qui doit stopper.", "en": ["It's an idiotic debate. It has to stop."]}} -{"translation": {"fr": "C'est un débat sur les mots, sur des métaphores.", "en": ["It's a debate about words, about metaphors."]}} -{"translation": {"fr": "C'est de l'idéologie et pas de la science.", "en": ["It's ideology, it's not science."]}} -{"translation": {"fr": "Tout ce qu'on mange, chaque grain de riz, chaque brin de persil, chaque chou de Bruxelles a été modifié par l'homme.", "en": ["Every single thing we eat, every grain of rice, every sprig of parsley, every Brussels sprout has been modified by man."]}} -{"translation": {"fr": "Il n'y avait pas de mandarines dans le jardin d'Eden.", "en": ["You know, there weren't tangerines in the garden of Eden."]}} -{"translation": {"fr": "Il n'y avait pas de cantaloup. Il n'y avait pas de sapins de Noël. Nous avons tout créé.", "en": ["There wasn't any cantaloupe. There weren't Christmas trees. We made it all."]}} -{"translation": {"fr": "Nous les avons faits durant les 11 000 dernières années.", "en": ["We made it over the last 11,000 years."]}} -{"translation": {"fr": "Des fois avec succès, des fois non.", "en": ["And some of it worked, and some of it didn't."]}} -{"translation": {"fr": "On s'est débarrassé de ce qui n'a pas marché.", "en": ["We got rid of the stuff that didn't."]}} -{"translation": {"fr": "Maintenant, on peut être plus précis. Il y a des risques. Absolument. On peut mettre une sorte de vitamine A dans du riz et ce truc pourra aider des millions de gens à prolonger leur vie.", "en": ["Now we can do it in a more precise way -- and there are risks, absolutely -- but we can put something like vitamin A into rice, and that stuff can help millions of people, millions of people, prolong their lives."]}} -{"translation": {"fr": "Vous ne voulez pas faire ça ?", "en": ["You don't want to do that?"]}} -{"translation": {"fr": "Je dois avouer que je ne comprends pas.", "en": ["I have to say, I don't understand it."]}} -{"translation": {"fr": "On s'oppose aux aliments génétiquement modifiés.", "en": ["We object to genetically engineered food."]}} -{"translation": {"fr": "Pourquoi faisons nous ça ?", "en": ["Why do we do that?"]}} -{"translation": {"fr": "Ce que j'entends souvent, c'est : trop de produits chimiques, de pesticides, d'hormones, de monoculture. Nous ne voulons pas d'exploitations géantes de la même chose. C'est mal.", "en": ["Well, the things I constantly hear are: Too many chemicals, pesticides, hormones, monoculture, we don't want giant fields of the same thing, that's wrong."]}} -{"translation": {"fr": "Nous ne voulons pas de sociétés qui brevettent la vie.", "en": ["We don't companies patenting life."]}} -{"translation": {"fr": "Nous ne voulons pas de sociétés qui possèdent des graines.", "en": ["We don't want companies owning seeds."]}} -{"translation": {"fr": "Vous connaissez ma réponse à tout ça ?", "en": ["And you know what my response to all of that is?"]}} -{"translation": {"fr": "Vous avez raison. Réglons le problème.", "en": ["Yes, you're right. Let's fix it."]}} -{"translation": {"fr": "C'est vrai qu'on a un énorme problème de nourriture mais il ne s'agit pas de sciences.", "en": ["It's true, we've got a huge food problem, but this isn't science."]}} -{"translation": {"fr": "Ça n'a rien à voir avec la science.", "en": ["This has nothing to do with science."]}} -{"translation": {"fr": "C'est du juridique, de la morale, de la propriété intellectuelle.", "en": ["It's law, it's morality, it's patent stuff."]}} -{"translation": {"fr": "La science n'est pas une entreprise.", "en": ["You know science isn't a company."]}} -{"translation": {"fr": "Ce n'est pas un pays.", "en": ["It's not a country."]}} -{"translation": {"fr": "Ce n'est même pas un concept, c'est un processus.", "en": ["It's not even an idea; it's a process."]}} -{"translation": {"fr": "Parfois, ça fonctionne et parfois non. L'idée selon laquelle nous ne devrions pas laisser la science travailler parce que nous avons peur est vraiment très restrictive. Elle empêche des millions de personnes de prospérer.", "en": ["It's a process, and sometimes it works and sometimes it doesn't, but the idea that we should not allow science to do its job because we're afraid, is really very deadening, and it's preventing millions of people from prospering."]}} -{"translation": {"fr": "Dans les 50 prochaines années, nous devrons produire 70% plus de nourriture que maintenant. 70%.", "en": ["You know, in the next 50 years we're going to have to grow 70 percent more food than we do right now, 70 percent."]}} -{"translation": {"fr": "C'est l'investissement en Afrique depuis 30 ans.", "en": ["This investment in Africa over the last 30 years."]}} -{"translation": {"fr": "Scandaleux.", "en": ["Disgraceful. Disgraceful."]}} -{"translation": {"fr": "Ils en ont besoin et on ne leur donne pas.", "en": ["They need it, and we're not giving it to them."]}} -{"translation": {"fr": "Pourquoi ? Des aliments génétiquement modifiés.", "en": ["And why? Genetically engineered food."]}} -{"translation": {"fr": "On ne veut pas encourager les gens à manger ces choses exécrables comme le manioc par exemple.", "en": ["We don't want to encourage people to eat that rotten stuff, like cassava for instance."]}} -{"translation": {"fr": "La manioc est mangé par ½ milliard de personnes.", "en": ["Cassava's something that half a billion people eat."]}} -{"translation": {"fr": "C'est comme une pomme de terre.", "en": ["It's kind of like a potato."]}} -{"translation": {"fr": "C'est juste un tas de calories. Ça craint.", "en": ["It's just a bunch of calories. It sucks."]}} -{"translation": {"fr": "Ça n'a ni nutriments, ni protéines. Les scientifiques injectent tout ça là-dedans maintenant.", "en": ["It doesn't have nutrients, it doesn't have protein, and scientists are engineering all of that into it right now."]}} -{"translation": {"fr": "Les gens pourraient en manger et ainsi ne plus devenir aveugles.", "en": ["And then people would be able to eat it and they'd be able to not go blind."]}} -{"translation": {"fr": "Ils n'auraient plus faim et vous savez quoi ?", "en": ["They wouldn't starve, and you know what?"]}} -{"translation": {"fr": "Ça serait bien. Ce ne serait pas Chez Panisse mais ça serait bien.", "en": ["That would be nice. It wouldn't be Chez Panisse, but it would be nice."]}} -{"translation": {"fr": "Tout ce que je peux en dire c'est : pourquoi luttons-nous contre ?", "en": ["And all I can say about this is: Why are we fighting it?"]}} -{"translation": {"fr": "Demandons-nous: pourquoi on s'y oppose?", "en": ["I mean, let's ask ourselves: Why are we fighting it?"]}} -{"translation": {"fr": "Parce que nous ne voulons pas déplacer des gènes ?", "en": ["Because we don't want to move genes around?"]}} -{"translation": {"fr": "Il s'agit de déplacer des gènes, pas de produits chimiques.", "en": ["This is about moving genes around. It's not about chemicals."]}} -{"translation": {"fr": "Il ne s'agit pas de notre passion ridicule pour les hormones, notre insistance à avoir des aliments plus gros, mieux, plus singuliers.", "en": ["It's not about our ridiculous passion for hormones, our insistence on having bigger food, better food, singular food."]}} -{"translation": {"fr": "Il ne s'agit pas de Rice Krispies, il s'agit de maintenir des gens en vie et il est temps de comprendre ce que ça signifie.", "en": ["This isn't about Rice Krispies, this is about keeping people alive, and it's about time we started to understand what that meant."]}} -{"translation": {"fr": "Parce que, vous savez quoi ?", "en": ["Because, you know something?"]}} -{"translation": {"fr": "Sinon, si nous continuons d'agir comme nous le faisons, nous serons coupables de quelque chose que nous ne voulons pas : de la colonisation high-tech.", "en": ["If we don't, if we continue to act the way we're acting, we're guilty of something that I don't think we want to be guilty of: high-tech colonialism."]}} -{"translation": {"fr": "On ne peut pas décrire autrement ce qui se passe.", "en": ["There's no other way to describe what's going on here."]}} -{"translation": {"fr": "C'est égoïste, c'est moche, c'est indigne de nous et nous devons arrêter ça.", "en": ["It's selfish, it's ugly, it's beneath us, and we really have to stop it."]}} -{"translation": {"fr": "Donc après cette conversation follement amusante, vous pourriez dire : \"alors, vous voulez toujours avancer dans cette ridicule machine à voyager dans le temps ?\"", "en": ["So after this amazingly fun conversation, you might want to say, \"So, you still want to get in this ridiculous time machine and go forward?\""]}} -{"translation": {"fr": "Absolument. Je le veux.", "en": ["Absolutely. Absolutely, I do."]}} -{"translation": {"fr": "Elle est coincée dans le présent là mais nous avons une opportunité extraordinaire.", "en": ["It's stuck in the present right now, but we have an amazing opportunity."]}} -{"translation": {"fr": "On peut régler cette machine sur ce qu'on veut.", "en": ["We can set that time machine on anything we want."]}} -{"translation": {"fr": "On peut la déplacer là où on veut. On va la déplacer là où on veut.", "en": ["We can move it where we want to move it, and we're going to move it where we want to move it."]}} -{"translation": {"fr": "On doit avoir ces conversations et on doit réfléchir mais, quand on monte dans la machine et qu'on avance, on sera content de le faire.", "en": ["We have to have these conversations and we have to think, but when we get in the time machine and we go ahead, we're going to be happy we do."]}} -{"translation": {"fr": "Je sais qu'on peut. Pour ce qui me concerne, c'est quelque chose dont le monde a besoin maintenant.", "en": ["I know that we can, and as far as I'm concerned, that's something the world needs right now."]}} -{"translation": {"fr": "Merci. Merci.", "en": ["Thank you."]}} -{"translation": {"fr": "Un jour, le chroniqueur du Los Angeles Times Steve Lopez se promenait dans les rues du centre-ville de Los Angeles quand il entendit une belle musique.", "en": ["One day, Los Angeles Times columnist Steve Lopez was walking along the streets of downtown Los Angeles when he heard beautiful music."]}} -{"translation": {"fr": "Elle venait d'un homme, un afro-américain, charmant, en haillons, sans-abri, qui jouait sur un violon qui n'avait plus que deux cordes.", "en": ["And the source was a man, an African-American man, charming, rugged, homeless, playing a violin that only had two strings."]}} -{"translation": {"fr": "Cette histoire, beaucoup d'entre vous la connaissent, car les chroniques de Steve ont inspiré un livre, qui a été adapté à l'écran, [NdT : \"Le Soliste\" sorti en 2009] avec Robert Downey Jr dans le rôle de Steve Lopez, et Jamie Fox dans celui de Nathaniel Ayers Anthony, le contrebassiste issu de l'École Juilliard dont la carrière prometteuse fut écourtée par une tragique schizophrénie paranoïde.", "en": ["And I'm telling a story that many of you know, because Steve's columns became the basis for a book, which was turned into a movie, with Robert Downey Jr. acting as Steve Lopez, and Jamie Foxx as Nathaniel Anthony Ayers, the Juilliard-trained double bassist whose promising career was cut short by a tragic affliction with paranoid schizophrenia."]}} -{"translation": {"fr": "Nathaniel abandonna Julliard, subit une rupture totale, et 30 ans plus tard, il était sans-abri dans les rues de Skid Row, au centre-ville de Los Angeles.", "en": ["Nathaniel dropped out of Juilliard, he suffered a complete breakdown, and 30 years later he was living homeless on the streets of Skid Row in downtown Los Angeles."]}} -{"translation": {"fr": "Je vous encourage tous à lire le livre de Steve, ou à regarder le film, pour comprendre non seulement le lien merveilleux qui s'est créé entre ces deux hommes, mais aussi comment la musique a contribué à façonner ce lien, et a finalement été l'instrument, si vous me passez ce calembour, qui a aidé Nathaniel sortir de la rue.", "en": ["I encourage all of you to read Steve's book or to watch the movie to understand not only the beautiful bond that formed between these two men, but how music helped shape that bond, and ultimately was instrumental -- if you'll pardon the pun -- in helping Nathaniel get off the streets."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai rencontré M. Ayers en 2008, il ya deux ans, au Walt Disney Concert Hall.", "en": ["I met Mr. Ayers in 2008, two years ago, at Walt Disney Concert Hall."]}} -{"translation": {"fr": "Il venait tout juste d'écouter un concert des première et quatrième symphonies de Beethoven, il est venu en coulisses et s'est présenté.", "en": ["He had just heard a performance of Beethoven's First and Fourth symphonies, and came backstage and introduced himself."]}} -{"translation": {"fr": "Il parlait d'une manière très joviale et sociable de Yo-Yo Ma et d'Hillary Clinton, des raisons pour lesquelles les Dodgers ne gagneraient jamais les Séries Mondiales, à cause de la traitrise des figurations du premier violon dans le dernier mouvement de la Quatrième Symphonie de Beethoven.", "en": ["He was speaking in a very jovial and gregarious way about Yo-Yo Ma and Hillary Clinton and how the Dodgers were never going to make the World Series, all because of the treacherous first violin passage work in the last movement of Beethoven's Fourth Symphony."]}} -{"translation": {"fr": "Et nous avons parlé musique. Et j'ai reçu un courriel de Steve quelques jours plus tard me disant que Nathaniel aimerait que je lui donne un cours de violon.", "en": ["And we got talking about music, and I got an email from Steve a few days later saying that Nathaniel was interested in a violin lesson with me."]}} -{"translation": {"fr": "Maintenant, je devrais préciser que Nathaniel refuse de se soigner parce que quand il a été traité ce fut avec des électrochocs, de la Thorazine et des menottes, et que, toute sa vie, il a souffert de ce traumatisme.", "en": ["Now, I should mention that Nathaniel refuses treatment because when he was treated it was with shock therapy and Thorazine and handcuffs, and that scar has stayed with him for his entire life."]}} -{"translation": {"fr": "Mais, maintenant, il en résulte qu'il est enclin à ces épisodes schizophréniques. Dans les pires de leurs manifestations, il explose, et puis disparait pendant des jours, errant dans les rues de Skid Row, exposé à ses horreurs, les tourments de son esprit déchaînés sur lui.", "en": ["But as a result now, he is prone to these schizophrenic episodes, the worst of which can manifest themselves as him exploding and then disappearing for days, wandering the streets of Skid Row, exposed to its horrors, with the torment of his own mind unleashed upon him."]}} -{"translation": {"fr": "Et Nathanial était dans un tel état de aggitation quand nous avons commencé notre première leçon au Walt Disney Concert Hall qu'il y avait une sorte de reflet maniaque dans ses yeux, il avait l'air perdu.", "en": ["And Nathaniel was in such a state of agitation when we started our first lesson at Walt Disney Concert Hall -- he had a kind of manic glint in his eyes, he was lost."]}} -{"translation": {"fr": "Et il parlait de démons invisibles et de fumée, et comment quelqu'un l'empoisonnait dans son sommeil.", "en": ["And he was talking about invisible demons and smoke, and how someone was poisoning him in his sleep."]}} -{"translation": {"fr": "Et j'ai eu peur, pas pour moi, mais j'ai eu peur de le perdre, qu'il se mette à sombrer dans l'une de ses crises, et que je ruine sa relation avec le violon si je commençais à parler de portées et d'arpèges et des autres formes intéressantes de la pédagogie didactique du violon.", "en": ["And I was afraid, not for myself, but I was afraid that I was going to lose him, that he was going to sink into one of his states, and that I would ruin his relationship with the violin if I started talking about scales and arpeggios and other exciting forms of didactic violin pedagogy."]}} -{"translation": {"fr": "Alors, j'ai simplement commencé à jouer.", "en": ["So, I just started playing."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai joué le premier mouvement du concerto pour violon de Beethoven.", "en": ["And I played the first movement of the Beethoven Violin Concerto."]}} -{"translation": {"fr": "Et comme je jouais, j'ai vu qu' un changement profond se produisait dans les yeux Nathaniel.", "en": ["And as I played, I understood that there was a profound change occurring in Nathaniel's eyes."]}} -{"translation": {"fr": "C'était comme s'il était sous l'emprise d'un produit pharmaceutique invisible, une réaction chimique, dont la musique que je jouais était le catalyseur.", "en": ["It was as if he was in the grip of some invisible pharmaceutical, a chemical reaction, for which my playing the music was its catalyst."]}} -{"translation": {"fr": "Et la rage maniaque de Nathaniel s'est transformée en compréhension, en curiosité tranquille, et en grâce.", "en": ["And Nathaniel's manic rage was transformed into understanding, a quiet curiosity and grace."]}} -{"translation": {"fr": "Et comme par miracle, il a levé son propre violon, et il a commencé à jouer à l'oreille, des extraits de concertos pour violon qu'il m'a alors demandé de compléter, Mendelssohn, Tchaïkovski, Sibelius.", "en": ["And in a miracle, he lifted his own violin and he started playing, by ear, certain snippets of violin concertos which he then asked me to complete -- Mendelssohn, Tchaikovsky, Sibelius."]}} -{"translation": {"fr": "Et nous avons commencé à parler de musique, de Bach à Beethoven, de Brahms, Bruckner, tous les B, de Bartók, jusqu'à Esa-Pekka Salonen.", "en": ["And we started talking about music, from Bach to Beethoven and Brahms, Bruckner, all the B's, from Bartók, all the way up to Esa-Pekka Salonen."]}} -{"translation": {"fr": "Et j'ai compris que non seulement il avait une connaissance encyclopédique de la musique, mais qu'il avait un lien avec cette musique, à un niveau personnel.", "en": ["And I understood that he not only had an encyclopedic knowledge of music, but he related to this music at a personal level."]}} -{"translation": {"fr": "Il en a parlé avec le genre de passion et de compréhension que je partage avec mes collègues de l'Orchestre Philharmonique de Los Angeles.", "en": ["He spoke about it with the kind of passion and understanding that I share with my colleagues in the Los Angeles Philharmonic."]}} -{"translation": {"fr": "En jouant de la musique, et en parlant de musique, cet homme s'était transformé, de l'homme dérangé, paranoïaque, qui errait dans les rues du centre-ville de Los Angeles, en ce charmant, érudit, et brillant musicien issu de Juilliard.", "en": ["And through playing music and talking about music, this man had transformed from the paranoid, disturbed man that had just come from walking the streets of downtown Los Angeles to the charming, erudite, brilliant, Juilliard-trained musician."]}} -{"translation": {"fr": "La musique est médecine. La musique nous change.", "en": ["Music is medicine. Music changes us."]}} -{"translation": {"fr": "Et pour Nathaniel, la musique c'est la santé mentale.", "en": ["And for Nathaniel, music is sanity."]}} -{"translation": {"fr": "Parce que la musique lui permet de prendre ses pensées et ses délires, et de les ramener grâce à son imagination et sa créativité, dans la réalité.", "en": ["Because music allows him to take his thoughts and delusions and shape them through his imagination and his creativity, into reality."]}} -{"translation": {"fr": "Et c'est une évasion de son état tourmenté.", "en": ["And that is an escape from his tormented state."]}} -{"translation": {"fr": "Et j'ai compris que c'était l'essence même de l'art.", "en": ["And I understood that this was the very essence of art."]}} -{"translation": {"fr": "C'est la raison pour laquelle nous avons créé la musique, pour prendre quelque chose qui existe en chacun de nous, au niveau le plus fondamental de notre être, de nos émotions, et grâce à notre prisme artistique, par notre créativité, nous sommes en mesure de façonner ces émotions dans la réalité.", "en": ["This was the very reason why we made music, that we take something that exists within all of us at our very fundamental core, our emotions, and through our artistic lens, through our creativity, we're able to shape those emotions into reality."]}} -{"translation": {"fr": "Et la réalité de cette expression atteint chacun d'entre nous, et nous émeut, nous inspire et nous unit.", "en": ["And the reality of that expression reaches all of us and moves us, inspires and unites us."]}} -{"translation": {"fr": "Et en ce qui concerne Nathaniel, la musique l'a ramené dans parmi ses amis.", "en": ["And for Nathaniel, music brought him back into a fold of friends."]}} -{"translation": {"fr": "La puissance rédemptrice de la musique l'a ramené dans la famille des musiciens qui l'ont compris, ont reconnu ses talents et qui le respectaient.", "en": ["The redemptive power of music brought him back into a family of musicians that understood him, that recognized his talents and respected him."]}} -{"translation": {"fr": "Et je continuerai toujours à faire de la musique avec Nathaniel, que nous soyons au Walt Disney Concert Hall, ou sur Skid Row, parce qu'il me rappelle pourquoi je suis devenu musicien.", "en": ["And I will always make music with Nathaniel, whether we're at Walt Disney Concert Hall or on Skid Row, because he reminds me why I became a musician."]}} -{"translation": {"fr": "Merci.", "en": ["Thank you."]}} -{"translation": {"fr": "Bruno Giussani: Je vous remercie. Merci.", "en": ["Bruno Giussani: Thank you. Thanks."]}} -{"translation": {"fr": "Robert Gupta .", "en": ["Robert Gupta."]}} -{"translation": {"fr": "Robert Gupta: Je veux jouer quelque chose que j'ai honteusement volé aux violoncellistes.", "en": ["Robert Gupta: I'm going to play something that I shamelessly stole from cellists."]}} -{"translation": {"fr": "Alors, s'il vous plaît pardonnez-moi.", "en": ["So, please forgive me."]}} -{"translation": {"fr": "Mon nom est Jane McGonigal. Je suis conceptrice de jeux.", "en": ["I'm Jane McGonigal. I'm a game designer."]}} -{"translation": {"fr": "Je crée des jeux en ligne depuis 10 ans maintenant. Mon but pour les 10 années à venir est de faire en sorte qu'il soit aussi facile de sauver le monde dans la réalité qu'il l'est dans les jeux en ligne.", "en": ["I've been making games online now for 10 years, and my goal for the next decade is to try to make it as easy to save the world in real life as it is to save the world in online games."]}} -{"translation": {"fr": "Pour cela, j'ai un plan qui implique de convaincre plus de gens, y compris vous, à passer plus de temps à jouer à des jeux plus grands et meilleurs.", "en": ["Now, I have a plan for this, and it entails convincing more people, including all of you, to spend more time playing bigger and better games."]}} -{"translation": {"fr": "Aujourd'hui, nous passons trois milliards d'heures par semaine à jouer en ligne.", "en": ["Right now we spend three billion hours a week playing online games."]}} -{"translation": {"fr": "Certains ici peuvent penser, \"C'est beaucoup de temps sur des jeux.\"", "en": ["Some of you might be thinking, \"That's a lot of time to spend playing games."]}} -{"translation": {"fr": "Peut-être trop, surtout en considérant le nombre de problèmes urgents à résoudre dans le monde réel.", "en": ["Maybe too much time, considering how many urgent problems we have to solve in the real world.\""]}} -{"translation": {"fr": "Mais en fait, d'après mes recherches, à l'Institut pour le Futur, la réalité est exactement l'opposé.", "en": ["But actually, according to my research at the Institute for the Future, actually the opposite is true."]}} -{"translation": {"fr": "Trois milliards d'heures par semaine ne sont pas suffisants pour résoudre les problèmes les plus urgents dans le monde.", "en": ["Three billion hours a week is not nearly enough game play to solve the world's most urgent problems."]}} -{"translation": {"fr": "Au contraire, je crois que si nous voulons survivre encore cent ans sur terre, nous devons accroître ce nombre considérablement.", "en": ["In fact, I believe that if we want to survive the next century on this planet, we need to increase that total dramatically."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai calculé que le total nécessaire est de 21 milliards d'heures de jeu par semaine.", "en": ["I've calculated the total we need at 21 billion hours of game play every week."]}} -{"translation": {"fr": "C'est peut-être une idée contre-intuitive, je vais donc le redire, regardons cela de plus près. Si nous voulons résoudre des problèmes comme la famine, la pauvreté, le changement climatique, les conflits, l'obésité, je crois que nous devons viser à jouer en ligne au moins 21 milliards d'heures par semaine,", "en": ["So, that's probably a bit of a counter-intuitive idea, so I'll say it again, let it sink in: If we want to solve problems like hunger, poverty, climate change, global conflict, obesity, I believe that we need to aspire to play games online for at least 21 billion hours a week, by the end of the next decade."]}} -{"translation": {"fr": "d'ici dix ans. Si si. Je suis sérieuse. Vraiment.", "en": ["No. I'm serious. I am."]}} -{"translation": {"fr": "Voici pourquoi. Ceci résume plutôt bien", "en": ["Here's why."]}} -{"translation": {"fr": "pourquoi je pense que les jeux sont aussi essentiels pour la survie de l'espèce humaine. Vraiment.", "en": ["This picture pretty much sums up why I think games are so essential to the future survival of the human species. Truly."]}} -{"translation": {"fr": "Voici un portrait pris par le photographe Phil Toledano.", "en": ["This is a portrait by photographer Phil Toledano."]}} -{"translation": {"fr": "Il voulait capturer l'émotion du joueur. Pour cela, il a placé un appareil photo devant des joueurs pendant qu'ils jouaient.", "en": ["He wanted to capture the emotion of gaming, so he set up a camera in front of gamers while they were playing."]}} -{"translation": {"fr": "Ceci est une émotion classique pour un joueur.", "en": ["And this is a classic gaming emotion."]}} -{"translation": {"fr": "Si vous n'êtes pas un joueur, vous pourriez passer à côté certaines nuances.", "en": ["Now, if you're not a gamer, you might miss some of the nuance in this photo."]}} -{"translation": {"fr": "Vous percevez peut-être le sens de l'urgence, un peu de peur, mais surtout une concentration intense, très très intense pour résoudre un problème vraiment difficile.", "en": ["You probably see the sense of urgency, a little bit of fear, but intense concentration, deep, deep focus on tackling a really difficult problem."]}} -{"translation": {"fr": "Si vous êtes un joueur, vous remarquerez quelques nuances, le pli autour des yeux, et autour de la bouche qui est un signe d'optimisme. Les sourcils expriment la surprise.", "en": ["If you are a gamer, you will notice a few nuances here: the crinkle of the eyes up, and around the mouth is a sign of optimism, and the eyebrows up is surprise."]}} -{"translation": {"fr": "Voici un joueur sur le point de vivre ce qu'on appelle une victoire héroïque [epic win].", "en": ["This is a gamer who's on the verge of something called an \"epic win.\""]}} -{"translation": {"fr": "Vous en avez entendu parler. OK.", "en": ["Oh, you've heard of that."]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons donc des joueurs parmi nous.", "en": ["OK, good, so we have some gamers among us."]}} -{"translation": {"fr": "Une victoire héroïque est un résultat si extraordinairement positif que vous n'avez même pas idée que c'était possible avant de l'atteindre.", "en": ["An epic win is an outcome that is so extraordinarily positive, you had no idea it was even possible until you achieved it."]}} -{"translation": {"fr": "C'est presqu'au-delà des limites de l'imagination. Quand vous l'avez atteint, vous êtes choqué", "en": ["It was almost beyond the threshold of imagination, and when you get there, you're shocked to discover what you're truly capable of."]}} -{"translation": {"fr": "de découvrir de quoi vous êtes vraiment capable. C'est ça une victoire héroïque.", "en": ["That's an epic win."]}} -{"translation": {"fr": "Voici un joueur sur le point de remporter une victoire héroïque.", "en": ["This is a gamer on the verge of an epic win."]}} -{"translation": {"fr": "Voici le visage que nous avons besoin de voir sur des millions de personnes partout dans le monde au moment où nous nous confrontons aux problèmes du siècle à venir. Le visage de quelqu'un qui, contre toute attente, est sur le point de remporter une victoire héroïque.", "en": ["And this is the face that we need to see on millions of problem-solvers all over the world as we try to tackle the obstacles of the next century -- the face of someone who, against all odds, is on the verge of an epic win."]}} -{"translation": {"fr": "Malheureusement, nous voyons plus ce visage tous les jours lorsque nous faisons face aux problèmes urgents.", "en": ["Now, unfortunately this is more of the face that we see in everyday life now as we try to tackle urgent problems."]}} -{"translation": {"fr": "C'est ce que j'appelle le visage \"J'aime pas la vie\".", "en": ["This is what I call the \"I'm Not Good At Life\" face."]}} -{"translation": {"fr": "Me voici en train de l'imiter. Compris. OK. Très bien.", "en": ["This is actually me making it. Can you see? Yes. Good."]}} -{"translation": {"fr": "C'est encore moi en train d'avoir ce visage.", "en": ["This is me making the \"I'm Not Good At Life\" face."]}} -{"translation": {"fr": "C'est un graffiti dans mon ancien quartier à Berkeley, en Californie, où j'ai fait mon doctorat \"pourquoi sommes-nous meilleurs au jeu que dans la vie?\".", "en": ["This is a piece of graffiti in my old neighborhood in Berkeley, California, where I did my PhD on why we're better in games than we are in real life."]}} -{"translation": {"fr": "C'est un problème que beaucoup de joueurs ont.", "en": ["And this is a problem that a lot of gamers have."]}} -{"translation": {"fr": "Nous pensons que nous ne sommes pas aussi bons dans la vie que dans les jeux.", "en": ["We feel that we are not as good in reality as we are in games."]}} -{"translation": {"fr": "Bon pas seulement synonyme \"ayant réussi\"", "en": ["I don't mean just good as in successful, although that's part of it."]}} -{"translation": {"fr": "bien que cela en fasse partie. Nous dépassons ce stade dans les jeux. Mais...", "en": ["We do achieve more in game worlds."]}} -{"translation": {"fr": "mais bon dans le sens de motivé pour faire quelque chose qui ait du sens, prêt à collaborer et à coopérer.", "en": ["But I also mean good as in motivated to do something that matters -- inspired to collaborate and to cooperate."]}} -{"translation": {"fr": "Quand nous sommes dans le jeu, je crois que beaucoup d'entre nous devenons la meilleure version de nous-mêmes, prêt à aider en un clin d'œil, prêt à s'attaquer à un problème aussi longtemps qu'il le faudra, pour dépasser ses échecs et recommencer.", "en": ["And when we're in game worlds, I believe that many of us become the best version of ourselves -- the most likely to help at a moment's notice, the most likely to stick with a problem as long at it takes, to get up after failure and try again."]}} -{"translation": {"fr": "Dans la vraie vie, devant l'échec, confronté à des obstacles, nous ne sommes pas souvent dans cet état d'esprit.", "en": ["And in real life, when we face failure, when we confront obstacles, we often don't feel that way."]}} -{"translation": {"fr": "On se sent dépassé. On se sent submergé. On se sent anxieux, peut-être déprimé, frustré ou cynique.", "en": ["We feel overcome, we feel overwhelmed, we feel anxious, maybe depressed, frustrated or cynical."]}} -{"translation": {"fr": "Nous n'avons jamais ces sentiments quand nous jouons, ils n'existent tout simplement pas.", "en": ["We never have those feelings when we're playing games, they just don't exist in games."]}} -{"translation": {"fr": "Voilà ce que j'ai voulu étudier quand j'étais étudiante en troisième cycle.", "en": ["So that's what I wanted to study when I was a graduate student."]}} -{"translation": {"fr": "Qu'y a-t-il dans les jeux qui fasse que l'on pense pouvoir tout accomplir?", "en": ["What about games makes it impossible to feel that we can't achieve everything?"]}} -{"translation": {"fr": "Comment pouvons-nous transposer ces sentiments du jeu dans notre travail quotidien?", "en": ["How can we take those feelings from games and apply them to real-world work?"]}} -{"translation": {"fr": "J'ai observé des jeux comme World of Warcraft, qui est l'archétype de l'environnement de résolution commune de problèmes.", "en": ["So I looked at games like World of Warcraft, which is really the ideal collaborative problem-solving environment."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai commencé à remarquer des détails qui rendent possible les victoires héroïques dans les jeux.", "en": ["And I started to notice a few things that make epic wins so possible in online worlds."]}} -{"translation": {"fr": "La première idée : au moment où vous pénétrez dans un de ces jeux en ligne, spécialement dans World of Warcraft, il y a beaucoup de personnages différents qui veulent vous faire confiance, tout de suite, pour accomplir une mission incroyable.", "en": ["The first thing is whenever you show up in one of these online games, especially in World of Warcraft, there are lots and lots of different characters who are willing to trust you with a world-saving mission, right away."]}} -{"translation": {"fr": "Pas n'importe laquelle, mais celle qui correspond parfaitement à votre niveau dans le jeu. OK?", "en": ["But not just any mission, it's a mission that is perfectly matched with your current level in the game."]}} -{"translation": {"fr": "Donc : vous pouvez le faire.", "en": ["Right? So you can do it."]}} -{"translation": {"fr": "Ils ne vous confient pas un défi que vous ne pouvez relever.", "en": ["They never give you a challenge you can't achieve."]}} -{"translation": {"fr": "Mais un qui est à la limite de vos capacités. Donc, vous devez travailler dur.", "en": ["But it is on the verge of what you're capable of, so you have to try hard."]}} -{"translation": {"fr": "Mais il n'y a pas de chômage dans World of Warcraft. Personne ne s'y tourne les pouces. Il y a toujours quelque chose de précis et d'important à faire.", "en": ["But there's no unemployment in World of Warcraft; no sitting around, wringing your hands -- there's always something specific and important to be done."]}} -{"translation": {"fr": "Et aussi des centaines de collaborateurs.", "en": ["There are also tons of collaborators."]}} -{"translation": {"fr": "Où que vous alliez, des centaines de milliers de personnes prêtes à travailler avec vous pour accomplir votre héroïque mission.", "en": ["Everywhere you go, hundreds of thousands of people ready to work with you to achieve your epic mission."]}} -{"translation": {"fr": "Ce n'est pas quelque chose de courant dans la vie réelle, ce sentiment qu'en un claquement de doigts des centaines de collaborateurs apparaissent.", "en": ["That's not something we have in real life that easily, this sense that at our fingertips are tons of collaborators."]}} -{"translation": {"fr": "Et aussi il y a cette histoire héroïque, l'histoire exaltante de nos vies, et de ce que nous faisons. Nous recevons tous ce retour positif.", "en": ["And there's this epic story, this inspiring story of why we're there, and what we're doing, and we get all this positive feedback."]}} -{"translation": {"fr": "Vous avez déjà entendu les expressions \"Niveau suivant\" et \"Force +1\", \"Intelligence +1\".", "en": ["You guys have heard of leveling up, +1 strength, +1 intelligence."]}} -{"translation": {"fr": "Nous n'avons pas ce genre d'informations dans la vie.", "en": ["We don't get that kind of constant feedback in real life."]}} -{"translation": {"fr": "Quand je sortirai de la scène, je n'aurai pas \"Discours +1\", ni \"Idée folle +1\", \"Idée folle +20\".", "en": ["When I get off this stage, I'm not going to have +1 speaking, and +1 crazy idea, +20 crazy idea."]}} -{"translation": {"fr": "Je n'ai pas ce retour dans la vie.", "en": ["I don't get that feedback in real life."]}} -{"translation": {"fr": "A l'inverse, le problème avec les environnements collaboratifs virtuels comme World of Warcraft est qu'il est si gratifiant d'être en permanence sur le point de remporter une victoire héroïque, que l'on décide de passer tout notre temps dans ces mondes virtuels.", "en": ["Now, the problem with collaborative online environments like World of Warcraft is that it's so satisfying to be on the verge of an epic win all the time, we decide to spend all our time in these game worlds."]}} -{"translation": {"fr": "C'est tout simplement mieux que la réalité.", "en": ["It's just better than reality."]}} -{"translation": {"fr": "A ce jour, les joueurs de World of Warcraft ont collectivement passé 5,93 millions d'années à résoudre les problèmes virtuels d'Azeroth.", "en": ["So, so far, collectively all the World of Warcraft gamers have spent 5.93 million years solving the virtual problems of Azeroth."]}} -{"translation": {"fr": "Ce n'est pas forcément une mauvaise chose.", "en": ["Now, that's not necessarily a bad thing."]}} -{"translation": {"fr": "Cela peut sembler le contraire.", "en": ["It might sound like it's a bad thing."]}} -{"translation": {"fr": "Mais replaçons cela dans son contexte : il y a 5,93 millions d'années, notre plus ancien ancêtre primate s'est mis debout.", "en": ["But to put that in context: 5.93 million years ago was when our earliest primate human ancestors stood up."]}} -{"translation": {"fr": "Il fut le premier primate debout.", "en": ["That was the first upright primate."]}} -{"translation": {"fr": "Quand nous parlons du temps que nous investissons en ce moment dans les jeux, la seule manière de l'aborder, ou même d'y penser, est de parler du temps à l'échelle de l'évolution humaine, qui est une chose extraordinaire.", "en": ["So when we talk about how much time we're currently investing in playing games, the only way it makes sense to even think about it is to talk about time at the magnitude of human evolution, which is an extraordinary thing."]}} -{"translation": {"fr": "Mais c'est aussi juste. Il paraît qu'en passant tout ce temps à jouer, nous modifions nos capacités d'êtres humains.", "en": ["But it's also apt, because it turns out that by spending all this time playing games, we're actually changing what we are capable of as human beings."]}} -{"translation": {"fr": "Nous devenons une espèce plus collaborative et honnête.", "en": ["We're evolving to be a more collaborative and hearty species."]}} -{"translation": {"fr": "C'est vrai. J'y crois.", "en": ["This is true. I believe this."]}} -{"translation": {"fr": "Veuillez considérer cette statistique intéressante. Un chercheur de l'Université Carnegie Mellon l'a publiée récemment. Un jeune moyen d'aujourd'hui dans un pays à forte culture de jeu aura passé plus de dix mille heures à jouer en ligne, à l'âge de 21 ans.", "en": ["So, consider this really interesting statistic; it was recently published by a researcher at Carnegie Mellon University: The average young person today in a country with a strong gamer culture will have spent 10,000 hours playing online games by the age of 21."]}} -{"translation": {"fr": "Dix mille heures est un chiffre intéressant à deux titres.", "en": ["Now 10,000 hours is a really interesting number for two reasons."]}} -{"translation": {"fr": "D'abord, pour les enfants des États-Unis, 10 080 heures est le chiffre exact du nombre d'heures d'école du CM2 au baccalauréat si vous allez à tous les cours. Il existe donc un cursus", "en": ["First of all, for children in the United States, 10,080 hours is the exact amount of time you will spend in school, from fifth grade to high school graduation, if you have perfect attendance."]}} -{"translation": {"fr": "parallèle d'éducation, au cours duquel les jeunes apprennent les rudiments pour devenir un bon joueur de la même façon qu'ils apprennent tout le reste à l'école.", "en": ["So, we have an entire parallel track of education going on, where young people are learning as much about what it takes to be a good gamer as they're learning about everything else in school."]}} -{"translation": {"fr": "Certains ici ont peut-être lu le dernier livre de Malcolm Gladwell \"Outliers\". Vous avez sûrement entendu parler de sa théorie du succès, la théorie des dix mille heures.", "en": ["Some of you have probably read Malcolm Gladwell's new book \"Outliers,\" so you would have heard of his theory of success, the \"10,000 hours\" theory of success."]}} -{"translation": {"fr": "Elle est basée sur une recherche en science cognitive \"si vous passez dix mille heures à étudier sérieusement n'importe quoi avant 21 ans, vous en serez un virtuose\". Vous serez aussi bon à n'importe quoi", "en": ["It's based on this great cognitive-science research that says if we can master 10,000 hours of effortful study at anything by the age of 21, we will be virtuosos at it."]}} -{"translation": {"fr": "que les meilleurs au monde.", "en": ["as the greatest people in the world."]}} -{"translation": {"fr": "Ainsi, ce que nous voyons est une génération entière de jeunes gens qui sont des virtuoses du jeu.", "en": ["And so, now what we're looking at is an entire generation of young people who are virtuoso gamers."]}} -{"translation": {"fr": "La grande question est donc : \"A quoi peuvent bien servir ces dons au jeu?\"", "en": ["So, the big question is, \"What exactly are gamers getting so good at?\""]}} -{"translation": {"fr": "Si nous savions y répondre, nous aurions virtuellement en main des ressources humaines sans précédent.", "en": ["Because if we could figure that out, we would have a virtually unprecedented human resource on our hands."]}} -{"translation": {"fr": "Voici combien de personnes dans le monde ont passé au moins une heure par jour à jouer en ligne.", "en": ["This is how many people we now have in the world who spend at least an hour a day playing online games."]}} -{"translation": {"fr": "Ce sont les virtuoses du jeu. 500 millions de personnes extraordinairement bonnes à quelque chose.", "en": ["These are our virtuoso gamers, 500 million people who are extraordinarily good at something."]}} -{"translation": {"fr": "Dans les dix ans à venir, nous aurons un milliard de nouveaux joueurs qui seront extraordinairement bons à quelque chose.", "en": ["And in the next decade, we're going to have another billion gamers who are extraordinarily good at whatever that is."]}} -{"translation": {"fr": "Au cas où vous le sauriez pas, cela va arriver.", "en": ["If you don't know it already, this is coming."]}} -{"translation": {"fr": "L'industrie du jeu développe des consoles à basse consommation et qui fonctionnent via les réseaux GSM au lieu de l'ADSL, permettant ainsi aux joueurs du monde entier, et notamment en Inde, en Chine, au Brésil, de jouer en ligne.", "en": ["The game industry is developing consoles that are low-energy and that work with the wireless phone networks instead of broadband Internet, so that gamers all over the world, particularly in India, China, Brazil, can get online."]}} -{"translation": {"fr": "Nous nous attendons à un nouveau milliard de joueurs en plus dans dix ans.", "en": ["They expect one billion more gamers in the next decade."]}} -{"translation": {"fr": "Ce qui portera le chiffre à 1,5 milliard.", "en": ["It will bring us up to 1.5 billion gamers."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai donc commencé à réfléchir à quoi ces jeux nous rendent virtuoses.", "en": ["So I've started to think about what these games are making us virtuosos at."]}} -{"translation": {"fr": "Voici mes quatre conclusions. La première : l'optimisme urgent.", "en": ["Here are the four things I came up with. The first is urgent optimism."]}} -{"translation": {"fr": "OK. Imaginez cela comme une auto-persuasion extrême.", "en": ["OK, think of this as extreme self-motivation."]}} -{"translation": {"fr": "L'optimisme urgent est la volonté d'agir immédiatement pour surmonter un obstacle, associé avec la certitude d'un espoir raisonnable de réussir.", "en": ["Urgent optimism is the desire to act immediately to tackle an obstacle, combined with the belief that we have a reasonable hope of success."]}} -{"translation": {"fr": "Les joueurs croient toujours qu'une victoire héroïque est possible, et que ça vaut le coup d'essayer, et d'essayer maintenant.", "en": ["Gamers always believe that an epic win is possible, and that it's always worth trying, and trying now."]}} -{"translation": {"fr": "Les joueurs ne restent pas assis à ne rien faire.", "en": ["Gamers don't sit around."]}} -{"translation": {"fr": "Ils sont très forts à tisser un tissu social très dense.", "en": ["Gamers are virtuosos at weaving a tight social fabric."]}} -{"translation": {"fr": "De nombreuses recherches intéressantes montrent que nous aimons plus les gens après avoir joué avec eux, même s'ils nous ont sévèrement battus.", "en": ["There's a lot of interesting research that shows we like people better after we play a game with them, even if they've beaten us badly."]}} -{"translation": {"fr": "Pourquoi? Parce qu'il faut une grande confiance pour jouer avec quelqu'un.", "en": ["And the reason is, it takes a lot of trust to play a game with someone."]}} -{"translation": {"fr": "Ils vont passer du temps avec nous, ils vont jouer suivant les mêmes règles, avec les mêmes objectifs, ils vont jouer jusqu'à ce que le jeu soit fini.", "en": ["We trust that they will spend their time with us, that they will play by the same rules, value the same goal, stay with the game until it's over."]}} -{"translation": {"fr": "Ainsi, jouer ensemble construit en fait des liens, de la confiance et de la collaboration.", "en": ["And so, playing a game together actually builds up bonds and trust and cooperation."]}} -{"translation": {"fr": "Le résultat est que nous tissons des liens sociaux plus forts.", "en": ["And we actually build stronger social relationships as a result."]}} -{"translation": {"fr": "Une productivité merveilleuse. J'aime cette idée.", "en": ["Blissful productivity. I love it."]}} -{"translation": {"fr": "Vous savez qu'il existe une raison pour laquelle le joueur moyen de World of Warcraft y passe 22 heures par semaine, un travail à mi-temps en quelque sorte.", "en": ["You know, there's a reason why the average World of Warcraft gamer plays for 22 hours a week -- kind of a half-time job."]}} -{"translation": {"fr": "C'est parce que nous savons, quand nous jouons, que nous sommes en fait plus heureux en travaillant dur, qu'en nous reposant ou en traînant dehors.", "en": ["It's because we know, when we're playing a game, that we're actually happier working hard than we are relaxing, or hanging out."]}} -{"translation": {"fr": "Nous savons que l'être humain est à son optimum quand il produit un travail difficile mais utile.", "en": ["We know that we are optimized as human beings, to do hard and meaningful work."]}} -{"translation": {"fr": "Les joueurs sont prêts à travailler dur, tout le temps, si on leur confie la bonne mission.", "en": ["And gamers are willing to work hard all the time, if they're given the right work."]}} -{"translation": {"fr": "Et finalement, un sens héroïque.", "en": ["Finally: epic meaning."]}} -{"translation": {"fr": "Les joueurs adorent se voir attribuer des missions motivantes, des missions à l'échelle de la planète.", "en": ["Gamers love to be attached to awe-inspiring missions to human planetary-scale stories."]}} -{"translation": {"fr": "Un petit quizz pour mettre cela en perspective. Vous connaissez tous Wikipedia, le plus grand wiki au monde.", "en": ["So, just one bit of trivia that helps put that into perspective: So, you all know Wikipedia, biggest wiki in the world."]}} -{"translation": {"fr": "Le second, au monde, avec près de 80 000 articles est celui de World of Warcraft.", "en": ["Second biggest wiki in the world, with nearly 80,000 articles, is the World of Warcraft wiki."]}} -{"translation": {"fr": "Cinq millions de personnes l'utilisent chaque mois.", "en": ["Five million people use it every month."]}} -{"translation": {"fr": "Ils ont réuni plus d'informations à propos de World of Warcraft sur Internet que n'importe quel autre sujet auquel un wiki est consacré.", "en": ["They have compiled more information about World of Warcraft on the Internet than any other topic covered on any other wiki in the world."]}} -{"translation": {"fr": "Ils construisent une histoire héroïque.", "en": ["They are building an epic story."]}} -{"translation": {"fr": "Ils construisent une base de connaissance héroïque sur World of Warcraft.", "en": ["They are building an epic knowledge resource about the World of Warcraft."]}} -{"translation": {"fr": "OK, voici les quatre super-pouvoirs unis vers un même but. Les joueurs sont des individus pleins d'espoir et surpuissants.", "en": ["Okay, so these are four superpowers that add up to one thing: Gamers are super-empowered hopeful individuals."]}} -{"translation": {"fr": "Ce sont des gens qui croient qu'ils peuvent indivuellement changer le monde.", "en": ["These are people who believe that they are individually capable of changing the world."]}} -{"translation": {"fr": "Le seul problème est qu'ils croient qu'ils sont capables de changer les mondes virtuels et non le monde réel.", "en": ["And the only problem is, they believe that they are capable of changing virtual worlds and not the real world."]}} -{"translation": {"fr": "Voici le problème que j'essaie de résoudre.", "en": ["That's the problem that I'm trying to solve."]}} -{"translation": {"fr": "Edward Castronova est économiste.", "en": ["There's an economist named Edward Castronova."]}} -{"translation": {"fr": "Son travail est impressionnant. Il s'intéresse aux raisons qui", "en": ["His work is brilliant."]}} -{"translation": {"fr": "poussent les gens à investir autant de temps, d'énergie et d'argent dans les jeux en ligne.", "en": ["He looks at why people are investing so much time and energy and money in online worlds."]}} -{"translation": {"fr": "Il dit : \"Nous sommes témoins d'un événement qui est un exode en masse vers les mondes virtuels et les environnements de jeux en ligne.\"", "en": ["\"We're witnessing what amounts to no less than a mass exodus to virtual worlds and online game environments.\""]}} -{"translation": {"fr": "C'est un économiste. Et donc un rationnel.", "en": ["And he's an economist, so he's rational."]}} -{"translation": {"fr": "Et il dit... pas comme moi -- je suis conceptrice de jeux, exubérante.", "en": ["And he says -- Not like me, I'm a game designer; I'm exuberant."]}} -{"translation": {"fr": "Donc il dit que c'est parfaitement logique, car les joueurs peuvent accomplir plus dans les jeux que dans le monde réel.", "en": ["But he says that this makes perfect sense, because gamers can achieve more in online worlds than they can in real life."]}} -{"translation": {"fr": "Ils peuvent avoir des relations sociales plus fortes dans les jeux que dans le monde réel. Ils ont un meilleur retour et se sentent plus récompensés dans les jeux que dans la vie réelle.", "en": ["They can have stronger social relationships in games than they can have in real life; they get better feedback and feel more rewarded in games than they do in real life."]}} -{"translation": {"fr": "C'est pourquoi il estime que c'est actuellement logique que les joueurs passent plus de temps en ligne que dans le monde réel.", "en": ["So he says, for now it makes perfect sense for gamers to spend more time in virtual worlds than the real world."]}} -{"translation": {"fr": "Moi-même, je trouve cela tout-à-fait aussi rationnel, actuellement.", "en": ["Now, I also agree that that is rational, for now."]}} -{"translation": {"fr": "Mais ce n'est pas, en aucun cas, une situation optimale.", "en": ["But it is not, by any means, an optimal situation."]}} -{"translation": {"fr": "Nous devons commencer à rendre le monde réel plus proche du jeu.", "en": ["We have to start making the real world work more like a game."]}} -{"translation": {"fr": "Je me suis inspirée d'un événement survenu il y a 2500 ans.", "en": ["I take my inspiration from something that happened 2,500 years ago."]}} -{"translation": {"fr": "Voici des dés anciens, fabriqués à partir d'osselets de moutons. OK?", "en": ["These are ancient dice, made out of sheep's knuckles."]}} -{"translation": {"fr": "Avant ces merveilleuses manettes de jeu, existaient les osselets de moutons.", "en": ["Before we had awesome game controllers, we had sheep's knuckles."]}} -{"translation": {"fr": "Elles représentent les premiers accessoires de jeu inventés par des êtres humains. Si vous êtes familier avec le travail de l'historien grec, Hérodote, vous connaissez peut-être cette histoire. L'histoire de qui a inventé le jeu et pourquoi.", "en": ["And these represent the first game equipment designed by human beings, and if you're familiar with the work of the ancient Greek historian Herodotus, you might know this history, which is the history of who invented games and why."]}} -{"translation": {"fr": "Hérodote disait que les jeux, particulièrement les dés, ont été inventés au royaume de Lydie pendant une famine.", "en": ["Herodotus says that games, particularly dice games, were invented in the kingdom of Lydia, during a time of famine."]}} -{"translation": {"fr": "Apparemment, la famine était si grave que le roi de Lydie décida qu'ils devaient faire quelque chose d'insensé.", "en": ["Apparently, there was such a severe famine that the king of Lydia decided they had to do something crazy."]}} -{"translation": {"fr": "Les gens souffraient. Ils se battaient.", "en": ["People were suffering. People were fighting."]}} -{"translation": {"fr": "La situation était désespérée. Ils avaient besoin d'une solution désespérée.", "en": ["It was an extreme situation, they needed an extreme solution."]}} -{"translation": {"fr": "D'après Hérodote, ils inventèrent les dés et ils édictèrent une loi dans tout le royaume. Le premier jour, tout le monde pouvait manger. Le lendemain, tout le monde devait jouer.", "en": ["So, according to Herodotus, they invented dice games, and they set up a kingdom-wide policy: On one day, everybody would eat, and on the next day, everybody would play games."]}} -{"translation": {"fr": "Ils seraient si concentrés sur leur jeu de dés -- les jeux sont si immersifs et nous placent dans une telle productivité merveilleusement satisfaisante -- qu'ils oublieraient qu'ils n'avaient rien à manger.", "en": ["And they would be so immersed in playing the dice games, because games are so engaging, and immerse us in such satisfying, blissful productivity, they would ignore the fact that they had no food to eat."]}} -{"translation": {"fr": "Et ainsi, le lendemain, ils jouaient. Et le lendemain, ils mangeraient.", "en": ["And then on the next day, they would play games; and on the next day, they would eat."]}} -{"translation": {"fr": "D'après Hérodote, 18 ans passèrent ainsi, ils survécurent à la famine, en mangeant un jour, et en jouant le lendemain.", "en": ["And according to Herodotus, they passed 18 years this way, surviving through a famine, by eating on one day, and playing games on the next."]}} -{"translation": {"fr": "Je pense que c'est exactement", "en": ["Now, this is exactly, I think, how we're using games today."]}} -{"translation": {"fr": "ce que nous faisons d'aujourd'hui. Nous jouons pour échapper à la souffrance du monde. Nous jouons pour nous éloigner de tout ce qui ne va pas dans la vie réelle, tout ce qui n'est pas satisfaisant, et nous obtenons du jeu ce dont nous avons besoin.", "en": ["We're using games to escape real-world suffering -- we're using games to get away from everything that's broken in the real environment, everything that's not satisfying about real life, and we're getting what we need from games."]}} -{"translation": {"fr": "Mais nous ne sommes pas obligés de nous arrêter là.", "en": ["But it doesn't have to end there."]}} -{"translation": {"fr": "C'est vraiment intéressant.", "en": ["This is really exciting."]}} -{"translation": {"fr": "D'après Hérodote, après 18 ans, la famine était toujours présente. Donc, le roi décida qu'ils joueraient une dernière fois aux dés.", "en": ["According to Herodotus, after 18 years the famine wasn't getting better, so the king decided they would play one final dice game."]}} -{"translation": {"fr": "Ils divisèrent le royaume en deux.", "en": ["They divided the entire kingdom in half."]}} -{"translation": {"fr": "Ils joueraient une fois aux dés, et les vainqueurs auraient droit à leur aventure héroïque.", "en": ["They played one dice game, and the winners of that game got to go on an epic adventure."]}} -{"translation": {"fr": "Ils quitteraient la Lydie, et chercheraient un nouvel endroit pour vivre, en laissant le nombre exact de personnes pouvant vivre sur les ressources disponibles, et en espérant déplacer leur civilisation à un endroit où elle pourrait prospérer.", "en": ["They would leave Lydia, and they would go out in search of a new place to live, leaving behind just enough people to survive on the resources that were available, and hopefully to take their civilization somewhere else where they could thrive."]}} -{"translation": {"fr": "Cela paraît incroyable, non?", "en": ["Now, this sounds crazy, right?"]}} -{"translation": {"fr": "Mais récemment, des preuves ADN ont montré que les Étrusques, qui ont mené à l'Empire Romain, partagent en fait le même ADN que les anciens Lydiens.", "en": ["But recently, DNA evidence has shown that the Etruscans, who then led to the Roman Empire, actually share the same DNA as the ancient Lydians."]}} -{"translation": {"fr": "Récemment, des scientifiques ont suggéré que l'histoire incroyable d'Hérodote est en réalité vraie.", "en": ["And so, recently, scientists have suggested that Herodotus' crazy story is actually true."]}} -{"translation": {"fr": "Des géologues ont trouvé des preuves d'un refroidissement global qui a duré environ 20 ans qui pourrait expliquer la famine.", "en": ["And geologists have found evidence of a global cooling that lasted for nearly 20 years, that could have explained the famine."]}} -{"translation": {"fr": "Cette histoire incroyable pourrait donc être vraie.", "en": ["So this crazy story might be true."]}} -{"translation": {"fr": "Ils pourraient avoir effectivement sauvé leur culture en jouant, en se réfugiant dans le jeu pendant 18 ans, puis en étant si inspirés, et en sachant si bien comment être solidaires par le jeu qu'ils sauvèrent leur civilisation ainsi.", "en": ["They might have actually saved their culture by playing games, escaping to games for 18 years, and then been so inspired, and knew so much about how to come together with games, that they actually saved the entire civilization that way."]}} -{"translation": {"fr": "Nous aussi, nous pouvons le faire.", "en": ["Okay, we can do that."]}} -{"translation": {"fr": "Nous jouons à Warcraft depuis 1994.", "en": ["We've been playing Warcraft since 1994."]}} -{"translation": {"fr": "C'était le premier jeu de stratégie en temps réel", "en": ["That was the first real-time strategy game from the World of Warcraft series."]}} -{"translation": {"fr": "de la série World of Warcraft. C'était 16 ans en arrière.", "en": ["That was 16 years ago."]}} -{"translation": {"fr": "Ils ont joué aux dés pendant 18 ans, nous jouons à Warcraft depuis 16 ans.", "en": ["They played dice games for 18 years, we've been playing Warcraft for 16 years."]}} -{"translation": {"fr": "Je pense que nous sommes prêts pour notre jeu héroïque.", "en": ["I say we are ready for our own epic game."]}} -{"translation": {"fr": "Ils ont partagé leur civilisation en deux pour partir à la recherche d'un nouveau monde. Voilà comment j'arrive à mes 21 milliards d'heures de jeu par semaine.", "en": ["Now, they had half the civilization go off in search of a new world, so that's where I get my 21 billion hours a week of game-play from."]}} -{"translation": {"fr": "Il faut que la moitié d'entre nous accepte de passer une heure par jour à jouer, jusqu'à ce que nous résolvions de vrais problèmes.", "en": ["Let's get half of us to agree to spend an hour a day playing games, until we solve real-world problems."]}} -{"translation": {"fr": "Je sais que vous vous dites : \"Comment arriverons-nous à résoudre de vrais problèmes", "en": ["Now, I know you're asking, \"How are we going to solve real-world problems in games?\""]}} -{"translation": {"fr": "en jouant?\" Eh bien, c'est ce à quoi j'ai dédié mon travail ces dernières années, à l'Institut pour le Futur.", "en": ["Well, that's what I've devoted my work to over the past few years, at the Institute for the Future."]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons cette bannière dans nos bureaux à Palo Alto, et elle exprime notre manière d'aborder le futur.", "en": ["We have this banner in our offices in Palo Alto, and it expresses our view of how we should try to relate to the future."]}} -{"translation": {"fr": "Nous ne voulons pas essayer de prédire le futur.", "en": ["We do not want to try to predict the future."]}} -{"translation": {"fr": "Ce que nous voulons est inventer le futur.", "en": ["What we want to do is make the future."]}} -{"translation": {"fr": "Nous voulons imaginer le meilleur résultat possible. Et nous voulons embarquer tout le monde pour rendre ce résultat réel.", "en": ["We want to imagine the best-case scenario outcome, and then we want to empower people to make that outcome a reality."]}} -{"translation": {"fr": "Nous voulons illustrer les victoires héroïques, et donner aux gens les moyens d'en accomplir une.", "en": ["We want to imagine epic wins, and then give people the means to achieve the epic win."]}} -{"translation": {"fr": "Je vais vous montrer rapidement trois jeux que j'ai inventés comme tentative de donner aux gens les moyens de créer cette victoire dans leur propre futur.", "en": ["I'm just going to very briefly show you three games that I've made that are an attempt to give people the means to create epic wins in their own futures."]}} -{"translation": {"fr": "Voici le Monde Sans Essence.", "en": ["This is World Without Oil."]}} -{"translation": {"fr": "On l'a inventé en 2007.", "en": ["We made this game in 2007."]}} -{"translation": {"fr": "C'est un jeu en ligne dans lequel vous essayez de survivre à une pénurie d'essence.", "en": ["This is an online game in which you try to survive an oil shortage."]}} -{"translation": {"fr": "La pénurie d'essence est fictive, mais nous avons incorporé suffisamment de contenu pour que vous croyiez que c'est vrai et pour que viviez comme", "en": ["The oil shortage is fictional, but we put enough online content out there for you to believe that it's real, and to live your real life as if we've run out of oil."]}} -{"translation": {"fr": "s'il n'y avait plus d'essence. Quand vous commencez le jeu, vous vous inscrivez, vous nous dites où vous vivez. Ensuite vous recevez des actualités en temps réel, des fils d'information qui vous montrent combien coûte exactement l'essence, ce qui est indisponible, comment la production de nourriture est affectée, comment les transports le sont, si les écoles ferment, s'il y a des émeutes. Vous devez vous débrouiller pour vivre votre vie réelle", "en": ["So when you come to the game, you sign up, tell us where you live, and then we give you real-time news videos, data feeds that show you exactly how much oil costs, what's not available, how food supply is being affected, how transportation is being affected, if schools are closed, if there's rioting, and you have to figure out how you would live your real life"]}} -{"translation": {"fr": "comme si ceci était vrai. Et nous vous demandons de le raconter, d'envoyer des vidéos, des photos.", "en": ["as if this were true. And then we ask you to blog about it, to post videos, to post photos."]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons testé ce jeu avec 1700 joueurs en 2007. Nous les suivons depuis trois ans.", "en": ["We piloted this game with 1,700 players in 2007, and we've tracked them for the three years since."]}} -{"translation": {"fr": "Je peux vous garantir que c'est une expérience qui vous transforme.", "en": ["And I can tell you that this is a transformative experience."]}} -{"translation": {"fr": "Personne ne veut changer son mode de vie pour améliorer le monde, ou parce qu'on devrait le faire.", "en": ["Nobody wants to change how they live, just because it's good for the world, or because we're supposed to."]}} -{"translation": {"fr": "Mais si vous vous immergez dans une aventure héroïque et entendez : \"Nous n'avons plus d'essence.\"", "en": ["But if you immerse them in an epic adventure and tell them, \"We've run out of oil."]}} -{"translation": {"fr": "Cela devient une histoire extraordinaire et une aventure à vivre.", "en": ["This is an amazing story and adventure for you to go on."]}} -{"translation": {"fr": "Mesurez-vous pour voir comment vous survivriez. La plupart des joueurs ont conservé les habitudes apprises dans ce jeu.", "en": ["Challenge yourself to see how you would survive,\" most of our players have kept up the habits that they learned in this game."]}} -{"translation": {"fr": "Ainsi, pour le prochain jeu où sauver le monde, nous avons décidé de viser un problème plus aigu, plus grand que le manque d'essence.", "en": ["So for the next world-saving game, we decided to aim higher -- bigger problem than just peak oil."]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons créé le jeu \"Superstruct\" à l'Institut pour le Futur.", "en": ["We did a game called Superstruct at the Institute for the Future."]}} -{"translation": {"fr": "Le sujet était : un super-ordinateur a calculé que les humains n'avaient plus que 23 ans à vivre sur Terre.", "en": ["And the premise was, a supercomputer has calculated that humans have only 23 years left on the planet."]}} -{"translation": {"fr": "Cet ordinateur est nommé le Système d'Alerte d'Extinction Totale, bien sûr.", "en": ["This supercomputer was called the Global Extinction Awareness System, of course."]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons demandé aux gens de venir comme pour un film de Jerry Bruckheimer.", "en": ["We asked people to come online -- almost like a Jerry Bruckheimer movie."]}} -{"translation": {"fr": "Vous connaissez ses films, vous constituez une équipe de rêve. Il y a l'astronaute, le scientifique, l'ancien prisonnier, chacun a sa mission pour sauver le monde.", "en": ["You know Jerry Bruckheimer movies, you form a dream team -- you've got the astronaut, the scientist, the ex-convict, and they all have something to do to save the world."]}} -{"translation": {"fr": "Mais dans notre jeu, au lieu d'avoir juste cinq personnes dans l'équipe, nous disons que tout le monde y participe, votre mission est d'inventer l'énergie du futur, la nourriture du futur, la santé du futur, la sécurité du futur et la protection sociale du futur.", "en": ["But in our game, instead of just having five people on the dream team, we said, \"Everybody's on the dream team, and it's your job to invent the future of energy, the future of food, the future of health, the future of security and the future of the social safety net.\""]}} -{"translation": {"fr": "Il y a 8000 personnes qui y ont joué pendant 8 semaines.", "en": ["We had 8,000 people play that game for eight weeks."]}} -{"translation": {"fr": "Ils ont imaginé 500 solutions follement créatives que vous pourrez trouver sur Internet en tapant \"Superstruct\" dans Google.", "en": ["They came up with 500 insanely creative solutions that you can go online, Google \"Superstruct,\" and see."]}} -{"translation": {"fr": "Finalement, le dernier jeu. Nous le lançons le 3 mars. C'est un jeu en collaboration avec le World Bank Institute.", "en": ["So, finally, the last game, we're launching it March 3rd. This is a game done with the World Bank Institute."]}} -{"translation": {"fr": "Si vous finissez le jeu, vous serez certifié par le World Bank Institute comme Innovateur Social, promotion 2010.", "en": ["If you complete the game, you will be certified by the World Bank Institute as a Social Innovator, class of 2010."]}} -{"translation": {"fr": "Nous travaillons avec des universités de l'Afrique Sub-Saharienne. Nous les incitons à acquérir des compétences en innovation sociale.", "en": ["Working with universities all over sub-Saharan Africa, and we are inviting them to learn social innovation skills."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a une bande dessinée, différents niveaux en études locales, en réseau de connaissance, développement durable, vision et ressource.", "en": ["We've got a graphic novel, we've got leveling up in skills like local insight, knowledge networking, sustainability, vision and resourcefulness."]}} -{"translation": {"fr": "Je voudrais vous demander de partager ce jeu avec des jeunes du monde entier, surtout dans les zones en développement, qui pourraient bénéficier de cette collaboration pour commencer à imaginer leurs propres entreprises sociales pour sauver le monde.", "en": ["I would like to invite all of you to please share this game with young people, anywhere in the world, particularly in developing areas, who might benefit from coming together to try to start to imagine their own social enterprises to save the world."]}} -{"translation": {"fr": "Je vais tout résumer.", "en": ["So, I'm going to wrap up now."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai une question.", "en": ["I want to ask a question."]}} -{"translation": {"fr": "Que pensez-vous qu'il va se passer?", "en": ["What do you think happens next?"]}} -{"translation": {"fr": "Il y a tous ces joueurs incroyables, il y a ces jeux qui servent de pilotes de ce que nous pourrions faire, mais aucun d'eux n'a encore sauvé le monde.", "en": ["We've got all these amazing gamers, we've got these games that are kind of pilots of what we might do, but none of them have saved the real world yet."]}} -{"translation": {"fr": "Eh bien, j'espère que vous serez d'accord avec moi pour dire que les joueurs sont une ressource utilisable pour effectuer des tâches dans le monde réel, que les jeux sont un moyen puissant pour le changement.", "en": ["Well I hope you will agree with me that gamers are a human resource that we can use to do real-world work, that games are a powerful platform for change."]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons tous ces super-pouvoirs incroyables, cette productivité merveilleuse, la possibilité de tisser un lien social solide, ce sentiment d'optimisme urgent, et le désir d'un sens héroïque à nos vies.", "en": ["We have all these amazing superpowers: blissful productivity, the ability to weave a tight social fabric, this feeling of urgent optimism and the desire for epic meaning."]}} -{"translation": {"fr": "J'espère vraiment que nous saurons nous réunir pour jouer à des jeux utiles, pour survivre encore 100 ans sur cette planète.", "en": ["I really hope that we can come together to play games that matter, to survive on this planet for another century."]}} -{"translation": {"fr": "Mon souhait est que vous me rejoigniez pour créer de tels jeux et y jouer.", "en": ["That's my hope, that you will join me in making and playing games like this."]}} -{"translation": {"fr": "Quand je regarde les dix ans à venir, je suis sûre de deux choses : nous pouvons créer n'importe quel futur dont nous rêvons, et nous pouvons jouer aux jeux que nous voulons. Que les jeux qui changeront le monde commencent!", "en": ["When I look forward to the next decade, I know two things for sure: that we can make any future we can imagine, and we can play any games we want, so I say: Let the world-changing games begin."]}} -{"translation": {"fr": "Merci.", "en": ["Thank you."]}} -{"translation": {"fr": "Pendant un temps, je me suis intéressé à l'effet placebo, ce qui peut paraître bizarre pour un magicien comme sujet de prédilection, à moins que vous ne regardiez la chose comme moi : soit \"quelque chose de faux peut être tellement crédible que ça devient quelque chose de vrai\".", "en": ["For some time I have been interested in the placebo effect, which might seem like an odd thing for a magician to be interested in, unless you think of it in the terms that I do, which is, \"Something fake is believed in enough by somebody that it becomes something real.\""]}} -{"translation": {"fr": "En d'autres termes, des pilules de sucre ont des effets mesurables dans certains types d'études, l'effet placebo, juste parce que la personne pense que ce qui lui arrive est un effet pharmaceutique. Pour la gestion de la douleur, par exemple, s'ils y croient assez fort, il y a un effet mesurable dans leur corps que l'on nomme l'effet placebo.", "en": ["In other words, sugar pills have a measurable effect in certain kinds of studies, the placebo effect, just because the person thinks that what's happening to them is a pharmaceutical or some sort of a -- for pain management, for example, if they believe it enough there is a measurable effect in the body called the placebo effect."]}} -{"translation": {"fr": "Quelque chose de factice devient quelque chose de réel grâce à la perception de quelqu'un.", "en": ["Something fake becomes something real because of someone's perception of it."]}} -{"translation": {"fr": "Pour qu'on se comprenne, je vais vous montrer quelque chose de rudimentaire, un tour de magie très simple.", "en": ["In order for us to understand each other, I want to start by showing you a rudimentary, very simple magic trick."]}} -{"translation": {"fr": "Je vais vous montrer comment ça marche. C'est un tour qui a été dans tous les livres de magie pour enfants depuis les ann��es 50.", "en": ["And I'm going to show you how it works. This is a trick that's been in every children's magic book since at least the 1950s."]}} -{"translation": {"fr": "Je l'ai moi-même appris du Cub Scout Magic dans les années 70.", "en": ["I learned it myself from Cub Scout Magic in the 1970s."]}} -{"translation": {"fr": "Je vais vous le faire puis vous l'expliquer.", "en": ["I'll do it for you, and then I'll explain it."]}} -{"translation": {"fr": "Je vous expliquerai pourquoi je vous l'ai expliqué.", "en": ["And then I'll explain why I explained it."]}} -{"translation": {"fr": "Voilà ce qui se passe.", "en": ["So, here's what happens."]}} -{"translation": {"fr": "Le couteau, que vous pouvez examiner ; ma main, que vous pouvez examiner.", "en": ["The knife, which you can examine; my hand, which you could examine."]}} -{"translation": {"fr": "Je vais juste tenir le couteau dans mon poing comme ceci.", "en": ["I'm just going to hold the knife in my fist like this."]}} -{"translation": {"fr": "Je retrousse ma manche.", "en": ["I'll get my sleeve back."]}} -{"translation": {"fr": "Pour être sûr qu'il n'y a rien dans mes manches, je vais juste serrer mon poignet ici.", "en": ["And to make sure nothing goes up or down my sleeve I'm just going to squeeze my wrist right here."]}} -{"translation": {"fr": "Comme ça vous pouvez voir qu'à aucun moment quoi que ce soit ne peut passer. Tant que je serre rien ne peut sortir de ma manche.", "en": ["That way you can see that at no time can anything travel, as long as I'm squeezing there nothing can go up or down my sleeve."]}} -{"translation": {"fr": "L'objet de ce tour est assez simple.", "en": ["And the object of this is quite simple."]}} -{"translation": {"fr": "Je vais ouvrir ma main, en espérant, si tout va bien, que mon magnétisme purement animal tiendra le couteau en place.", "en": ["I'm going to open my hand, and hopefully, if all is well, my pure animal magnetism will hold the knife."]}} -{"translation": {"fr": "En fait, il tient si bien que je peux le secouer et que le couteau ne tombe pas.", "en": ["In fact it's held so tightly in place that I can shake it, and the knife does not come off."]}} -{"translation": {"fr": "Rien ne rentre ni ne sort de ma manche, pas de truc. Vous pouvez tout examiner.", "en": ["Nothing goes up or down my sleeve, no trickery. And you can examine everything."]}} -{"translation": {"fr": "Ta-da !", "en": ["Ta-da!"]}} -{"translation": {"fr": "Voilà, c'est un tour que j'apprends souvent aux jeunes enfants qui s'intéressent à la magie, parce que vous pouvez apprendre pas mal de choses sur l'illusion en l'étudiant de façon méthodologique - même si c'est un tour très simple.", "en": ["So, this is a trick that I often teach to young children that are interested in magic, because you can learn a great deal about deception by studying this very -- even though it's a very simple trick methodologically."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a probablement beaucoup de gens dans la salle qui connaissent ce tour.", "en": ["Probably many of you in the room know this trick."]}} -{"translation": {"fr": "Voilà ce qui se passe.", "en": ["What happens is this."]}} -{"translation": {"fr": "Je tiens le couteau dans ma main.", "en": ["I hold the knife in my hand."]}} -{"translation": {"fr": "Je dis que je vais tenir mon poignet pour être bien sûr que rien ne rentre ni ne sort de ma manche. C'est un mensonge.", "en": ["I say I'm going to grab hold of my wrist to make sure nothing goes up or down my sleeve, that is a lie."]}} -{"translation": {"fr": "La raison pour laquelle je tiens mon poignet, c'est parce que c'est en fait le secret de l'illusion.", "en": ["The reason I'm holding onto my wrist is because that's actually the secret of the illusion."]}} -{"translation": {"fr": "Au moment quand ma main s'écarte de vous pour s'éloigner, ce doigt juste ici, mon index, passe de là où il est à une position pointant comme ceci.", "en": ["In a moment when my hand moves from facing you to being away from you, this finger right here, my index finger is just going to shift from where it is, to a position pointing out like this."]}} -{"translation": {"fr": "Pas mal.", "en": ["Nice one."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a quelqu'un qui n'a pas eu d'enfance ici.", "en": ["Someone who didn't have a childhood is out there."]}} -{"translation": {"fr": "Donc, c'est comme ça, d'ici, voilà.", "en": ["So, it goes like this, from here, right."]}} -{"translation": {"fr": "Quand je bouge, mon doigt change de place.", "en": ["And as I move around my finger shifts."]}} -{"translation": {"fr": "On pourrait parler de pourquoi c'est une illusion, pourquoi vous ne remarquez pas qu'il n'y a que 3 doigts ici, parce que l'esprit, dans la manière qu'il a de traiter l'information, il ne compte pas un, deux, trois. Il regroupe.", "en": ["And we could talk about why this is deceptive, why you don't notice there are only three fingers down here, because the mind, and the way it processes information, it doesn't count, one, two, three. It groups them."]}} -{"translation": {"fr": "Ce n'est pas vraiment le sujet. Là, j'ouvre ma main.", "en": ["But that's not really what this is about. Right? And then I open my hand up."]}} -{"translation": {"fr": "Apparemment ça tient, pas par magnétisme animal mais par tromperie, mon index étant ici.", "en": ["Obviously it's clinging there, not by animal magnetism, but by chicanery, my index finger being there."]}} -{"translation": {"fr": "Après quand je ferme mon doigt, pareil, je recule : ce mouvement couvre d'une certaine manière le retrait du doigt.", "en": ["And then when I close my finger, same thing, as I move back, this motion kind of covers the moving back of my finger."]}} -{"translation": {"fr": "J'enlève cette main. Je vous redonne le couteau.", "en": ["I take this hand away. You give the knife out."]}} -{"translation": {"fr": "C'est un tour que vous pouvez faire à vos amis et voisins. Merci.", "en": ["There is a trick you can do for your friends and neighbors. Thanks."]}} -{"translation": {"fr": "Maintenant, qu'est-ce que ça a à voir avec l'effet placebo ?", "en": ["Now, what does that have to do with the placebo effect?"]}} -{"translation": {"fr": "J'ai lu une étude, il y a près d'un an qui m'a vraiment ouvert l'esprit.", "en": ["I read a study a year or so ago that really blew my mind wide open."]}} -{"translation": {"fr": "Je ne suis ni un docteur ni un chercheur, donc ça, pour moi, c'était une chose ahurissante.", "en": ["I'm not a doctor or a researcher, so this, to me, was an astonishing thing."]}} -{"translation": {"fr": "Il s'avère que si vous administrez un placebo sous la forme d'un comprimé blanc, c'est comme la forme d'une aspirine, c'est juste un comprimé blanc et rond, il a un effet mesurable.", "en": ["It turns out that if you administer a placebo in the form of a white pill, that's like aspirin shaped -- it's just a round white pill -- it has some certain measurable effect."]}} -{"translation": {"fr": "Si vous changez la forme du placebo, comme par exemple un comprimé plus petit, et de couleur bleue, avec une lettre en creux, c'est en fait plus efficace de façon mesurable", "en": ["But if you change the form that you give the placebo in, like you make a smaller pill, and color it blue, and stamp a letter into it, it is actually measurably more effective."]}} -{"translation": {"fr": "bien qu'aucun des deux produits ne soit un médicament - ce sont des comprimés de sucre.", "en": ["Even though neither one of these things has any pharmaceutical -- they're sugar pills."]}} -{"translation": {"fr": "Mais un comprimé blanc n'est pas aussi bon qu'une comprimé bleu", "en": ["But a white pill is not as good as a blue pill."]}} -{"translation": {"fr": "Quoi ? Ca m'a secoué.", "en": ["What? That really flipped me out."]}} -{"translation": {"fr": "Il s'avère que ça ne s'arrête pas là.", "en": ["Turns out though, that that's not even where it stops."]}} -{"translation": {"fr": "Si vous avez des gélules, elles sont plus efficaces que les cachets sous toutes les formes.", "en": ["If you have capsules, they're more effective than tablets in any form."]}} -{"translation": {"fr": "Une gélule colorée, qui est jaune d'un coté et rouge de l'autre, est meilleure qu'une gélule blanche.", "en": ["A colored capsule, that's yellow on one end and red on the other is better than a white capsule."]}} -{"translation": {"fr": "Le dosage a quelque chose à voir avec ça.", "en": ["Dosage has something to do with this."]}} -{"translation": {"fr": "Un cachet deux fois par jour n'est pas aussi bon que trois cachets... Je ne me souviens plus des statistiques... désolé.", "en": ["One pill twice a day is not as good at three pills -- I don't remember the statistic now. Sorry."]}} -{"translation": {"fr": "Ce que je veux dire,", "en": ["But the point is ..."]}} -{"translation": {"fr": "c'est que les dosages ont quelque chose à voir avec ça.", "en": ["... these dosages have something to do with it."]}} -{"translation": {"fr": "La forme y est aussi pour quelque chose.", "en": ["And the form has something to do with it."]}} -{"translation": {"fr": "Si vous voulez le placebo ultime, vous avez l'aiguille.", "en": ["And if you want the ultimate in placebo, you've go to the needle."]}} -{"translation": {"fr": "Une seringue avec quelque chose d'inerte, quelques centimètres cubes de quelque chose d'inerte que vous injectez au patient.", "en": ["Right? A syringe with some inert -- a couple CCs of some inert something, and you inject this into a patient ..."]}} -{"translation": {"fr": "C'est une image tellement puissante dans son esprit, c'est tellement plus fort que le comprimé blanc.", "en": ["Well this is such a powerful image in their mind, it's so much stronger than the white pill."]}} -{"translation": {"fr": "Le graphique, je vais vous le montrer à un autre moment quand on aura des diapos.", "en": ["It's a really, this graph, well I'll show it to you some other time when we have slides."]}} -{"translation": {"fr": "Ce que je veux dire, c'est que le comprimé blanc n'est pas aussi bon que le comprimé bleu, qui n'est pas aussi bon que la gélule, qui n'est pas aussi bonne que l'aiguille.", "en": ["The point is the white pill is not as good as the blue pill is not as good as the capsule is not as good as the needle."]}} -{"translation": {"fr": "Aucun ne possède de qualité pharmaceutique réelle. Ce n'est que votre croyance qui le rend réel dans votre corps et donne un effet plus fort.", "en": ["And none of it has any real pharmaceutical quality, it's only your belief that makes it real in your body and makes a stronger effect."]}} -{"translation": {"fr": "Je voulais voir si je pouvais prendre cette idée et l'appliquer un tour de magie.", "en": ["I wanted to see if I could take that idea and apply it to a magic trick."]}} -{"translation": {"fr": "Prendre quelque chose qui est apparemment un tour truqué et lui donner l'apparence de la réalité.", "en": ["And take something that is obviously a fake trick and make it seem real."]}} -{"translation": {"fr": "Nous savons de cette étude que, quand vous voulez la réalité, vous prenez l'aiguille.", "en": ["And we know from that study that when you want reality, you go to the needle."]}} -{"translation": {"fr": "Voici une épingle à chapeau de 18 cm. C'est très pointu. Je vais juste la stériliser un peu.", "en": ["This is a seven-inch hatpin. It's very, very sharp, and I'm going to just sterilize it a tiny bit."]}} -{"translation": {"fr": "C'est vraiment ma chair. Ce n'est pas la chair que fait pousser Damian.", "en": ["This is really my flesh. This is not Damian's special-grown flesh."]}} -{"translation": {"fr": "C'est ma peau juste là. Ce n'est pas un effet spécial de Hollywood.", "en": ["That's my skin right there. This is not a Hollywood special effect."]}} -{"translation": {"fr": "Je vais percer ma peau et passer cette aiguille à travers jusqu'à l'autre coté.", "en": ["I'm going to pierce my skin and run this needle through to the other side."]}} -{"translation": {"fr": "Si vous ne supportez pas la vue du sang, si vous tombez dans les pommes facilement - je faisais ce tour à des amis dans ma chambre d'hôtel hier soir à certaines personnes que je ne connaissais pas, et une dame a presque tourné de l'oeil -", "en": ["If you're queasy -- if you faint easily -- I was doing this for some friends in the hotel room last night, and some people that I didn't know, and one woman almost passed out."]}} -{"translation": {"fr": "si vous êtes sensibles, regardez ailleurs les 30 prochaines secondes. En fait, vous savez quoi, je vais faire la partie difficile derrière.", "en": ["So, I suggest if you get queasy easy that you look away for about the next 30 -- in fact, you know what, I'll do the first bad part behind it."]}} -{"translation": {"fr": "Vous pouvez voir mais vous pouvez aussi regarder ailleurs.", "en": ["You'll get to see, you can look away too if you'd like to."]}} -{"translation": {"fr": "Donc, voilà ce qui se passe, juste là, le début de ma chair dans la partie inférieure du bras, je vais juste percer un peu.", "en": ["So, here is what happens, right here, the beginning of my flesh at the lower part of my arm I just make a little pierce."]}} -{"translation": {"fr": "Je suis désolé mec. Je te fais peur ?", "en": ["I'm sorry, man. Am I freaking you out?"]}} -{"translation": {"fr": "Puis juste un peu à travers ma peau, ça sort de l'autre coté comme ça.", "en": ["OK, and then just through my skin a tiny bit, and then out the other side like this."]}} -{"translation": {"fr": "On est en gros dans la même situation qu'avec le tour du couteau.", "en": ["Now, essentially we're in the same position we were in with the knife trick."]}} -{"translation": {"fr": "En quelque sorte.", "en": ["Sort of."]}} -{"translation": {"fr": "Vous ne pouvez pas compter mes doigts là ?", "en": ["But you can't count my fingers right now can you?"]}} -{"translation": {"fr": "Laissez moi vous les montrer. En voilà un, deux trois, quatre, cinq.", "en": ["So, let me show them to you. That's one, two three, four, five."]}} -{"translation": {"fr": "Oui, bon...", "en": ["Yes, well..."]}} -{"translation": {"fr": "Je sais ce que les gens se disent quand ils voient ça.", "en": ["I know what people think when they see this."]}} -{"translation": {"fr": "Ils font : \"il n'est pas assez bête pour se planter des choses à travers la peau pour nous amuser quelques minutes.\"", "en": ["They go, \"Well, he's certainly not dumb enough to stab himself through the skin to entertain us for a few minutes."]}} -{"translation": {"fr": "Laissez-moi vous donner un aperçu.", "en": ["So, let me give you a little peek."]}} -{"translation": {"fr": "A quoi ça ressemble d'ici ? Pas mal.", "en": ["How's that look out there? Pretty good."]}} -{"translation": {"fr": "Ouais, je sais. Les gens du fond se disent : \"bon, je n'ai pas vraiment vu ça.\"", "en": ["Yeah, I know. And the people in the back go, \"OK, I didn't really see that.\""]}} -{"translation": {"fr": "Les personnes dans la salle adjacente commencent à entrer dans la nôtre.", "en": ["People in the satellite room are starting to move in now."]}} -{"translation": {"fr": "Laissez-moi vous montrer de près.", "en": ["Let me give you good close look at this."]}} -{"translation": {"fr": "C'est vraiment ma peau. Ce n'est pas un effet spécial de Hollywood.", "en": ["That really is my skin. That is not a Hollywood special effect."]}} -{"translation": {"fr": "C'est ma chair et je peux tourner.", "en": ["That's my flesh, and I can twist that around."]}} -{"translation": {"fr": "Je suis désolé. Si vous vous sentez mal, regardez ailleurs, ne regardez pas ça.", "en": ["I'm sorry. If you're getting queasy, look away, don't look at the thing."]}} -{"translation": {"fr": "Les gens du fond ou ceux qui regarderont la vidéo des années plus tard diront : \"ouais, c'est pas mal l'espèce d'effet là, mais si c'était vrai, voyez, il y a un trou ici et, si c'était vrai, ça saignerait.\"", "en": ["People in the back or people on video years from now watching this will go, \"Well yeah, that looks kind of neat in some sort of effect there, but if it were real he would be -- see there's a hole there and a hole there, if it were real he would be bleeding."]}} -{"translation": {"fr": "Eh bien laissez-moi vous sortir un peu de sang.", "en": ["Well let me work up some blood for you."]}} -{"translation": {"fr": "Oui, le voilà.", "en": ["Yes, there it is."]}} -{"translation": {"fr": "Normalement maintenant, je devrais enlever l'aiguille.", "en": ["Normally now, I would take the needle out."]}} -{"translation": {"fr": "Je nettoierais mon bras et je vous montrerais qu'il n'y a pas de blessures", "en": ["I would clean off my arm, and I would show you that there are no wounds."]}} -{"translation": {"fr": "mais je pense que dans ce contexte et dans l'idée de prendre quelque chose de factice et de le rendre réel, je vais juste le laisser comme ça et quitter la scène.", "en": ["But I think in this context and with the idea of taking something fake and making it into something real, I'm just going to leave it there, and walk off the stage."]}} -{"translation": {"fr": "On se reverra plusieurs fois ces prochains jours.", "en": ["I will be seeing you several times over the next few days."]}} -{"translation": {"fr": "J'espère que vous allez le vouloir. Merci beaucoup.", "en": ["I hope you're looking forward to that. Thank you very much."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai connu de nombreux poissons, dans ma vie.", "en": ["So, I've known a lot of fish in my life."]}} -{"translation": {"fr": "Il n'y en a que deux que j'ai aimés.", "en": ["I've loved only two."]}} -{"translation": {"fr": "Avec le premier, c'était plutôt une relation passionnée.", "en": ["That first one, it was more like a passionate affair."]}} -{"translation": {"fr": "C'était un beau poisson, savoureux, texturé, charnu, un best-seller sur le menu.", "en": ["It was a beautiful fish: flavorful, textured, meaty, a bestseller on the menu."]}} -{"translation": {"fr": "Quel poisson !", "en": ["What a fish."]}} -{"translation": {"fr": "Mieux encore, il était supposé être élevé selon les plus hautes normes de la durabilité.", "en": ["Even better, it was farm-raised to the supposed highest standards of sustainability."]}} -{"translation": {"fr": "Ce qui fait qu'en le vendant, on se sentait bien.", "en": ["So you could feel good about selling it."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai été en relation avec cette beauté pendant plusieurs mois.", "en": ["I was in a relationship with this beauty for several months."]}} -{"translation": {"fr": "Un jour, le patron de la société m'a appelé et m'a demandé si je voulais bien prendre la parole à une conférence sur l'aspect durable de son élevage.", "en": ["One day, the head of the company called and asked if I'd speak at an event about the farm's sustainability."]}} -{"translation": {"fr": "«Absolument», lui ai-je répondu.", "en": ["\"Absolutely,\" I said."]}} -{"translation": {"fr": "On avait là une entreprise qui essayait de résoudre ce qui est devenu un problème inimaginable pour nos chefs : Comment garder du poisson sur nos menus?", "en": ["Here was a company trying to solve what's become this unimaginable problem for us chefs: How do we keep fish on our menus?"]}} -{"translation": {"fr": "Au cours des 50 dernières années, nous avons pêché dans les mers comme nous avons déboisé les forêts.", "en": ["For the past 50 years, we've been fishing the seas like we clear-cut forests."]}} -{"translation": {"fr": "Il est difficile d'exagérer la destruction.", "en": ["It's hard to overstate the destruction."]}} -{"translation": {"fr": "90 % des grands poissons, ceux que nous aimons, les thons, le flétan, le saumon, l'espadon, ont vu leurs stocks s'effondrer.", "en": ["Ninety percent of large fish, the ones we love -- the tunas, the halibuts, the salmons, swordfish -- they've collapsed."]}} -{"translation": {"fr": "Il n'y a presque plus rien.", "en": ["There's almost nothing left."]}} -{"translation": {"fr": "Alors, pour le meilleur ou pour le pire, l'aquaculture, l'élevage de poissons , fera partie de notre avenir.", "en": ["So, for better or for worse, aquaculture, fish farming, is going to be a part of our future."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a beaucoup d'arguments contre cette pratique. Les fermes d'aquaculture polluent, du moins la plupart d'entre elles, et elles sont inefficaces, prenez par exemple le thon. Un échec majeur.", "en": ["A lot of arguments against it: Fish farms pollute -- most of them do anyway -- and they're inefficient. Take tuna, a major drawback."]}} -{"translation": {"fr": "Il a un ratio de conversion alimentaire de 15 pour 1.", "en": ["It's got a feed conversion ratio of 15 to one."]}} -{"translation": {"fr": "Cela signifie qu'il faudra quinze kilos de poisson sauvage pour obtenir un kilo de thon d'élevage.", "en": ["That means it takes fifteen pounds of wild fish to get you one pound of farm tuna."]}} -{"translation": {"fr": "Pas très durable.", "en": ["Not very sustainable."]}} -{"translation": {"fr": "Pas très bon goût non plus.", "en": ["It doesn't taste very good either."]}} -{"translation": {"fr": "Voici donc, enfin, une entreprise qui essaie de faire correctement les choses.", "en": ["So here, finally, was a company trying to do it right."]}} -{"translation": {"fr": "Je voulais les soutenir.", "en": ["I wanted to support them."]}} -{"translation": {"fr": "La veille de l'événement, J'ai appelé le directeur des relations publiques de l'entreprise.", "en": ["The day before the event, I called the head of P.R. for the company."]}} -{"translation": {"fr": "Appelons-le Don.", "en": ["Let's call him Don."]}} -{"translation": {"fr": "« Don », lui ai-je dit « Juste pour bien comprendre, vous êtes réputés pour élever vos poissons si loin en mer, que vous ne polluez pas. »", "en": ["\"Don,\" I said, \"just to get the facts straight, you guys are famous for farming so far out to sea, you don't pollute.\""]}} -{"translation": {"fr": "« C'est vrai » a-t-il répondu « On est installé tellement loin, que les déchets de nos poisson sont dispersés, pas concentrés. »", "en": ["\"That's right,\" he said. \"We're so far out, the waste from our fish gets distributed, not concentrated.\""]}} -{"translation": {"fr": "Et puis il a ajouté : «Nous sommes fondamentalement un monde autonome.", "en": ["And then he added, \"We're basically a world unto ourselves."]}} -{"translation": {"fr": "Le ratio de conversion alimentaire ? 2,5 pour 1 » a-t-il dit,", "en": ["That feed conversion ratio? 2.5 to one,\" he said."]}} -{"translation": {"fr": "« Le meilleur dans le business. »", "en": ["\"Best in the business.\""]}} -{"translation": {"fr": "2,5 pour 1, pas mal...", "en": ["2.5 to one, great."]}} -{"translation": {"fr": "« 2.5 pour 1 quoi ? Vous les nourrissez avec quoi ? »", "en": ["\"2.5 what? What are you feeding?\""]}} -{"translation": {"fr": "« Des protéines durables. » m' a-t-il dit.", "en": ["\"Sustainable proteins,\" he said."]}} -{"translation": {"fr": "« Super », j'ai répondu. J'ai raccroché le téléphone.", "en": ["\"Great,\" I said. Got off the phone."]}} -{"translation": {"fr": "Et cette nuit-là, j'étais dans mon lit, et je pensais: « Mais qu'est-ce que ça peut bien être, une protéine durable? »", "en": ["And that night, I was lying in bed, and I thought: What the hell is a sustainable protein?"]}} -{"translation": {"fr": "Alors le lendemain, juste avant l'événement, j'ai appelé Don.", "en": ["So the next day, just before the event, I called Don."]}} -{"translation": {"fr": "Je lui ai dit: «Don, tu peux me donner quelques exemples de protéines durables? »", "en": ["I said, \"Don, what are some examples of sustainable proteins?\""]}} -{"translation": {"fr": "Il a dit qu'il ne savait pas. Il faudrait qu'il demande autour de lui.", "en": ["He said he didn't know. He would ask around."]}} -{"translation": {"fr": "Alors, j'ai eu quelques personnes de l'entreprise au téléphone. Personne ne pouvait me donner une réponse claire. Jusqu'à ce que finalement, j'aie au téléphone le biologiste en chef.", "en": ["Well, I got on the phone with a few people in the company; no one could give me a straight answer until finally, I got on the phone with the head biologist."]}} -{"translation": {"fr": "Appelons-le Don aussi.", "en": ["Let's call him Don too."]}} -{"translation": {"fr": "« Don », lui dis-je « peux-tu me donner quelques exemples de protéines durables? »", "en": ["\"Don,\" I said, \"what are some examples of sustainable proteins?\""]}} -{"translation": {"fr": "Eh bien, il a mentionné certaines algues et certaines nourritures pour poissons, et puis il a dit « des granulés de poulet ».", "en": ["Well, he mentioned some algaes and some fish meals, and then he said chicken pellets."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai dit: «Des granulés de poulet? »", "en": ["I said, \"Chicken pellets?\""]}} -{"translation": {"fr": "Il a dit: « Ouais, les plumes, la peau, la farine d'os, les restes, séchés et transformés en aliments pour animaux. »", "en": ["He said, \"Yeah, feathers, skin, bone meal, scraps, dried and processed into feed.\""]}} -{"translation": {"fr": "J'ai dit: « Quel est le pourcentage de poulet dans la nourriture ? »", "en": ["I said, \"What percentage of your feed is chicken?\""]}} -{"translation": {"fr": "Je pensais, vous voyez, à quelque chose comme 2 %.", "en": ["Thinking, you know, two percent."]}} -{"translation": {"fr": "« Eh bien, environ 30 % », a-t-il répondu.", "en": ["\"Well, it's about 30 percent,\" he said."]}} -{"translation": {"fr": "Je lui ai demandé : «Don, qu'y a-t-il de durable à nourrir des poissons avec du poulet ? »", "en": ["I said, \"Don, what's sustainable about feeding chicken to fish?\""]}} -{"translation": {"fr": "Il y a eu un long silence en ligne, et il a dit, « C'est juste qu'il y a trop de poulets dans le monde. »", "en": ["There was a long pause on the line, and he said, \"There's just too much chicken in the world.\""]}} -{"translation": {"fr": "Mon amour pour ce poisson s'est éteint.", "en": ["I fell out of love with this fish."]}} -{"translation": {"fr": "Non, ce n'est pas parce que je suis un fana de cuisine intransigeant et rigoriste.", "en": ["No, not because I'm some self-righteous, goody-two shoes foodie."]}} -{"translation": {"fr": "Ce que je suis, en fait.", "en": ["I actually am."]}} -{"translation": {"fr": "Non, mon amour pour ce poisson s'est éteint parce que, je le jure devant Dieu, après cette conversation, le poisson avait un goût de poulet.", "en": ["No, I actually fell out of love with this fish because, I swear to God, after that conversation, the fish tasted like chicken."]}} -{"translation": {"fr": "Le second poisson, c'est un autre genre d'histoire d'amour.", "en": ["This second fish, it's a different kind of love story."]}} -{"translation": {"fr": "C'est le genre romantique, le genre où plus vous apprenez à connaître votre poisson, plus vous aimez le poisson.", "en": ["It's the romantic kind, the kind where the more you get to know your fish, you love the fish."]}} -{"translation": {"fr": "J'en ai d'abord mangé dans un restaurant dans le sud de l'Espagne.", "en": ["I first ate it at a restaurant in southern Spain."]}} -{"translation": {"fr": "Une amie journaliste me parlait de ce poisson depuis longtemps.", "en": ["A journalist friend had been talking about this fish for a long time."]}} -{"translation": {"fr": "Elle nous a en quelque sorte arrangé un rencart.", "en": ["She kind of set us up."]}} -{"translation": {"fr": "Il est arrivé sur la table avec Une couleur blanche brillante, presque chatoyante.", "en": ["It came to the table a bright, almost shimmering, white color."]}} -{"translation": {"fr": "Le chef l'avait trop cuit.", "en": ["The chef had overcooked it."]}} -{"translation": {"fr": "Quelque chose comme deux fois trop longtemps.", "en": ["Like twice over."]}} -{"translation": {"fr": "Étonnamment, il était toujours délicieux.", "en": ["Amazingly, it was still delicious."]}} -{"translation": {"fr": "Qui peut faire en sorte qu'un poisson ait bon goût après avoir été trop cuit?", "en": ["Who can make a fish taste good after it's been overcooked?"]}} -{"translation": {"fr": "Pas moi, mais ce gars-là y arrivait.", "en": ["I can't, but this guy can."]}} -{"translation": {"fr": "Appelons-le Miguel. En fait il s'appelle Miguel.", "en": ["Let's call him Miguel -- actually his name is Miguel."]}} -{"translation": {"fr": "Et non, il n'avait pas cuit le poisson, et ce n'était pas un chef cuisinier. Du moins pas au sens où vous et moi l'entendons.", "en": ["And no, he didn't cook the fish, and he's not a chef, at least in the way that you and I understand it."]}} -{"translation": {"fr": "C'est un biologiste de Veta La Palma.", "en": ["He's a biologist at Veta La Palma."]}} -{"translation": {"fr": "C'est un élevage de poissons dans le sud-ouest de l'Espagne.", "en": ["It's a fish farm in the southwestern corner of Spain."]}} -{"translation": {"fr": "C'est à l'embouchure de la rivière Guadalquivir.", "en": ["It's at the tip of the Guadalquivir river."]}} -{"translation": {"fr": "Jusqu'aux années 1980, la ferme était aux mains des Argentins.", "en": ["Until the 1980s, the farm was in the hands of the Argentinians."]}} -{"translation": {"fr": "Ils élevaient des bovins de boucherie sur ce qui était essentiellement des marécages.", "en": ["They raised beef cattle on what was essentially wetlands."]}} -{"translation": {"fr": "Ils l'ont fait en drainant les terres.", "en": ["They did it by draining the land."]}} -{"translation": {"fr": "Ils ont construit cette série complexe de canaux, ils ont drainé l'eau de la terre et l'ont envoyée dans la rivière.", "en": ["They built this intricate series of canals, and they pushed water off the land and out into the river."]}} -{"translation": {"fr": "Finalement, ça ne marchait pas, économiquement.", "en": ["Well, they couldn't make it work, not economically."]}} -{"translation": {"fr": "Et écologiquement, c'était un désastre.", "en": ["And ecologically, it was a disaster."]}} -{"translation": {"fr": "Ça a tué près de 90 % des oiseaux, ce qui, pour l'endroit, représente beaucoup d'oiseaux.", "en": ["It killed like 90 percent of the birds, which, for this place, is a lot of birds."]}} -{"translation": {"fr": "Et en 1982, une entreprise espagnole avec une conscience environnementale a racheté le terrain.", "en": ["And so in 1982, a Spanish company with an environmental conscience purchased the land."]}} -{"translation": {"fr": "Qu'ont-ils fait?", "en": ["What did they do?"]}} -{"translation": {"fr": "Ils ont inversé l'écoulement de l'eau.", "en": ["They reversed the flow of water."]}} -{"translation": {"fr": "Ils ont littéralement tiré l'interrupteur.", "en": ["They literally flipped the switch."]}} -{"translation": {"fr": "Au lieu d'extraire l'eau, ils ont utilisé les canaux pour ramener de l'eau.", "en": ["Instead of pushing water out, they used the channels to pull water back in."]}} -{"translation": {"fr": "Ils ont inondé les canaux.", "en": ["They flooded the canals."]}} -{"translation": {"fr": "Ils ont créé une ferme piscicole de 110 km² perche, mulet, crevette, anguille et dans ce processus, Miguel et cette entreprise ont complètement inversé la destruction écologique.", "en": ["They created a 27,000-acre fish farm -- bass, mullet, shrimp, eel -- and in the process, Miguel and this company completely reversed the ecological destruction."]}} -{"translation": {"fr": "La ferme est incroyable.", "en": ["The farm's incredible."]}} -{"translation": {"fr": "Je veux dire, vous n'avez jamais rien vu de tel.", "en": ["I mean, you've never seen anything like this."]}} -{"translation": {"fr": "Vous posez les yeux sur un horizon qui est à des millions de kilomètres, et tout ce que vous voyez, ce sont des canaux inondées et cette épaisse et riche terre de marais.", "en": ["You stare out at a horizon that is a million miles away, and all you see are flooded canals and this thick, rich marshland."]}} -{"translation": {"fr": "J'étais là-bas il y a peu de temps avec Miguel.", "en": ["I was there not long ago with Miguel."]}} -{"translation": {"fr": "C'est un gars incroyable, trois quarts Charles Darwin et un quart Crocodile Dundee.", "en": ["He's an amazing guy, like three parts Charles Darwin and one part Crocodile Dundee."]}} -{"translation": {"fr": "OK ? Là, on est en train de marcher difficilement dans les zones humides, et je suis haletant et en sueur, de la boue jusqu'aux genoux, et Miguel donne tranquillement une leçon de biologie.", "en": ["Okay? There we are slogging through the wetlands, and I'm panting and sweating, got mud up to my knees, and Miguel's calmly conducting a biology lecture."]}} -{"translation": {"fr": "Il montre un rare Elanion blanc.", "en": ["Here, he's pointing out a rare Black-shouldered Kite."]}} -{"translation": {"fr": "Et puis, il parle des besoins en minéraux du phytoplancton.", "en": ["Now, he's mentioning the mineral needs of phytoplankton."]}} -{"translation": {"fr": "Et ici, ici, il voit un modèle de regroupement qui lui rappelle la girafe de Tanzanie.", "en": ["And here, here he sees a grouping pattern that reminds him of the Tanzanian Giraffe."]}} -{"translation": {"fr": "Il s'avère que Miguel a passé la plus grande partie de sa carrière dans le Parc National Mikumi en Afrique.", "en": ["It turns out, Miguel spent the better part of his career in the Mikumi National Park in Africa."]}} -{"translation": {"fr": "Je lui ai demandé comment il était devenu un tel expert en poissons.", "en": ["I asked him how he became such an expert on fish."]}} -{"translation": {"fr": "Il a dit: « En poisson ? Je ne connaissais rien des poissons.", "en": ["He said, \"Fish? I didn't know anything about fish."]}} -{"translation": {"fr": "Je suis expert en relations. »", "en": ["I'm an expert in relationships.\""]}} -{"translation": {"fr": "Et puis, il repart dans sa conversation à propos des oiseaux rares et des algues et d'étranges plantes aquatiques.", "en": ["And then he's off, launching into more talk about rare birds and algaes and strange aquatic plants."]}} -{"translation": {"fr": "Et ne vous méprenez pas, c'était vraiment fascinant, vous savez, quelque chose comme « La communauté biotique en direct ».", "en": ["And don't get me wrong, that was really fascinating, you know, the biotic community unplugged, kind of thing."]}} -{"translation": {"fr": "C'était super, mais j'étais amoureux.", "en": ["It's great, but I was in love."]}} -{"translation": {"fr": "Et je me pâmais encore au souvenir ce ce morceau trop cuit de délicieux poisson que j'avais eu la nuit précédente.", "en": ["And my head was swooning over that overcooked piece of delicious fish I had the night before."]}} -{"translation": {"fr": "Alors je l'ai interrompu. Je lui ai dit: « Miguel, qu'est-ce qui donne si bon goût à votre poisson ?", "en": ["So I interrupted him. I said, \"Miguel, what makes your fish taste so good?\""]}} -{"translation": {"fr": "Il me montra les algues.", "en": ["He pointed at the algae."]}} -{"translation": {"fr": "«Je sais, mec, les algues, le phytoplancton, les relations, c'est super...", "en": ["\"I know, dude, the algae, the phytoplankton, the relationships: It's amazing."]}} -{"translation": {"fr": "Mais qu'est-ce que mangent vos poissons ?", "en": ["But what are your fish eating?"]}} -{"translation": {"fr": "Quel est le ratio de conversion alimentaire ?", "en": ["What's the feed conversion ratio?\""]}} -{"translation": {"fr": "Là, il continue à m'expliquer c'est un système tellement riche, que les poissons mangent ce qu'ils mangeraient dans la nature.", "en": ["Well, he goes on to tell me it's such a rich system that the fish are eating what they'd be eating in the wild."]}} -{"translation": {"fr": "La biomasse des plantes, le phytoplancton, le zooplancton, c'est ça qui nourrit les poissons.", "en": ["The plant biomass, the phytoplankton, the zooplankton, it's what feeds the fish."]}} -{"translation": {"fr": "Le système est tellement sain, qu'il s'auto-renouvelle totalement.", "en": ["The system is so healthy, it's totally self-renewing."]}} -{"translation": {"fr": "On ne les nourrit pas.", "en": ["There is no feed."]}} -{"translation": {"fr": "Avez-vous déjà entendu parler d'une ferme qui ne nourrit pas ses animaux?", "en": ["Ever heard of a farm that doesn't feed its animals?"]}} -{"translation": {"fr": "Plus tard ce jour-là, je faisais un tour sur la propriété propriété avec Miguel, et je lui ai demandé : « Pour un lieu qui semble si naturel, contrairement à toutes les fermes piscicoles que j'aie jamais vues, comment mesurez-vous le succès? »", "en": ["Later that day, I was driving around this property with Miguel, and I asked him, I said, \"For a place that seems so natural, unlike like any farm I'd ever been at, how do you measure success?\""]}} -{"translation": {"fr": "A ce moment-là, ça a été comme si un metteur en scène avait soudainement changé le décor.", "en": ["At that moment, it was as if a film director called for a set change."]}} -{"translation": {"fr": "On a pris un tournant, et là on a vu un spectacle absolument étonnant, des milliers et des milliers de flamants roses, un véritable tapis rose, s'étalant aussi loin que porte la vue.", "en": ["And we rounded the corner and saw the most amazing sight: thousands and thousands of pink flamingos, a literal pink carpet for as far as you could see."]}} -{"translation": {"fr": "« Ça, c'est le succès », a-t-il dit.", "en": ["\"That's success,\" he said."]}} -{"translation": {"fr": "« Regardez leurs ventres, [tout ce] rose.", "en": ["\"Look at their bellies, pink."]}} -{"translation": {"fr": "Ils sont en train de festoyer. »", "en": ["They're feasting.\""]}} -{"translation": {"fr": "De festoyer ? J'étais complètement perdu.", "en": ["Feasting? I was totally confused."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai dit: « Miguel, est-ce qu'ils ne seraient pas en train de se régaler avec vos poissons?\"", "en": ["I said, \"Miguel, aren't they feasting on your fish?\""]}} -{"translation": {"fr": "« Oui », a-t-il dit,", "en": ["\"Yes,\" he said."]}} -{"translation": {"fr": "« On perd 20 % de nos poissons et des œufs des poissons à cause des oiseaux.", "en": ["\"We lose 20 percent of our fish and fish eggs to birds."]}} -{"translation": {"fr": "Eh bien, l'année dernière, sur cette propriété il y avait 600 000 oiseaux, de plus de 250 espèces différentes.", "en": ["Well, last year, this property had 600,000 birds on it, more than 250 different species."]}} -{"translation": {"fr": "C'est devenu, aujourd'hui, le plus grand et l'un des plus importants sanctuaires d'oiseaux privés de toute l'Europe. »", "en": ["It's become, today, the largest and one of the most important private bird sanctuaries in all of Europe.\""]}} -{"translation": {"fr": "J'ai dit: « Miguel, une population d'oiseaux en plein essor n'est-elle pas la dernière chose qu'on voudrait sur un élevage de poissons? »", "en": ["I said, \"Miguel, isn't a thriving bird population like the last thing you want on a fish farm?\""]}} -{"translation": {"fr": "Il secoua la tête, « Non ».", "en": ["He shook his head, no."]}} -{"translation": {"fr": "Il a dit: «Nous avons un élevage extensif, pas intensif.", "en": ["He said, \"We farm extensively, not intensively."]}} -{"translation": {"fr": "C'est un réseau écologique.", "en": ["This is an ecological network."]}} -{"translation": {"fr": "Les flamants mangent les crevettes.", "en": ["The flamingos eat the shrimp."]}} -{"translation": {"fr": "Les crevettes mangent le phytoplancton.", "en": ["The shrimp eat the phytoplankton."]}} -{"translation": {"fr": "Ainsi, plus le ventre est rose, mieux se porte le système. »", "en": ["So the pinker the belly, the better the system.\""]}} -{"translation": {"fr": "OK, maintenant résumons. Une ferme qui ne nourrit pas ses animaux, est une ferme qui mesure son succès à la santé de ses prédateurs.", "en": ["Okay, so let's review: a farm that doesn't feed its animals, and a farm that measures its success on the health of its predators."]}} -{"translation": {"fr": "Une ferme piscicole, mais aussi un sanctuaire d'oiseaux.", "en": ["A fish farm, but also a bird sanctuary."]}} -{"translation": {"fr": "Oh, et en passant, ces flamants, d'abord, ils ne devraient même pas être là.", "en": ["Oh, and by the way, those flamingos, they shouldn't even be there in the first place."]}} -{"translation": {"fr": "Ils nichent dans une ville à 250 kilomètres de là, où le sol est plus propice pour construire leurs nids.", "en": ["They brood in a town 150 miles away, where the soil conditions are better for building nests."]}} -{"translation": {"fr": "Chaque matin, ils volent sur 250 km pour arriver à la ferme.", "en": ["Every morning, they fly 150 miles into the farm."]}} -{"translation": {"fr": "Et chaque soir, ils refont 250 km pour le retour.", "en": ["And every evening, they fly 150 miles back."]}} -{"translation": {"fr": "Ils font cela ça parce qu'ils arrivent à suivre la ligne blanche de l'autoroute A92.", "en": ["They do that because they're able to follow the broken white line of highway A92."]}} -{"translation": {"fr": "Sans blague.", "en": ["No kidding."]}} -{"translation": {"fr": "J'imaginais un truc dans le genre de la marche des pingouins, alors j'ai regardé Miguel.", "en": ["I was imagining a \"March of the Penguins\" thing, so I looked at Miguel."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai dit: « Miguel, ils font vraiment 250 km pour venir à la ferme, et le soir, ils refont 250 km dans l'autre sens ?", "en": ["I said, \"Miguel, do they fly 150 miles to the farm, and then do they fly 150 miles back at night?"]}} -{"translation": {"fr": "Est-ce qu'ils font ça pour les petits ? »", "en": ["Do they do that for the children?\""]}} -{"translation": {"fr": "Il m'a regardé comme si je venais de citer une chanson de Whitney Houston.", "en": ["He looked at me like I had just quoted a Whitney Houston song."]}} -{"translation": {"fr": "Il a dit: «Non, ils le font parce que la nourriture est meilleure.\"", "en": ["He said, \"No; they do it because the food's better.\""]}} -{"translation": {"fr": "Je n'ai pas parlé de la peau de mon poisson bien-aimé, qui était délicieuse, et je n'aime pas la peau de poisson. Je ne l'aime pas grillée. Je ne l'aime pas croustillante.", "en": ["I didn't mention the skin of my beloved fish, which was delicious -- and I don't like fish skin; I don't like it seared, I don't like it crispy."]}} -{"translation": {"fr": "C'est tellement âcre, ça a la saveur du goudron.", "en": ["It's that acrid, tar-like flavor."]}} -{"translation": {"fr": "Je ne la garde presque jamais en cuisine.", "en": ["I almost never cook with it."]}} -{"translation": {"fr": "Pourtant, quand je l'ai goûtée dans ce restaurant du sud de l'Espagne, elle n'avait pas du tout le goût de peau de poisson.", "en": ["Yet, when I tasted it at that restaurant in southern Spain, it tasted not at all like fish skin."]}} -{"translation": {"fr": "Elle avait un goût doux et propre comme si vous goûtiez une bouchée d'océan.", "en": ["It tasted sweet and clean, like you were taking a bite of the ocean."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai dit ça à Miguel, et il a acquiesçé.", "en": ["I mentioned that to Miguel, and he nodded."]}} -{"translation": {"fr": "Il a dit : «La peau agit comme une éponge.", "en": ["He said, \"The skin acts like a sponge."]}} -{"translation": {"fr": "C'est le dernier rempart de défense avant que quelque chose ne pénètre dans l'organisme.", "en": ["It's the last defense before anything enters the body."]}} -{"translation": {"fr": "Elle a évolué pour absorber les impuretés. »", "en": ["It evolved to soak up impurities.\""]}} -{"translation": {"fr": "Et puis il a ajouté : «Mais notre eau n'a pas d'impuretés.\"", "en": ["And then he added, \"But our water has no impurities.\""]}} -{"translation": {"fr": "OK. Une ferme qui ne nourrit pas ses poissons. Une ferme qui mesure son succès par le succès de ses prédateurs.", "en": ["OK. A farm that doesn't feed its fish, a farm that measures its success by the success of its predators."]}} -{"translation": {"fr": "Et puis j'ai compris que quand il disait « Une ferme qui n'a pas d'impuretés », c'était une sacrée litote, parce que l'eau qui coule dans cette exploitation vient de la rivière Guadalquivir.", "en": ["And then I realized when he says, \"A farm that has no impurities,\" he made a big understatement, because the water that flows through that farm comes in from the Guadalquivir River."]}} -{"translation": {"fr": "C'est la rivière qui transporte avec elle toutes les choses que les rivières ont tendance à porter de nos jours, contaminants chimiques, ruissellement de pesticides.", "en": ["It's a river that carries with it all the things that rivers tend to carry these days: chemical contaminants, pesticide runoff."]}} -{"translation": {"fr": "Et quand elle fait son chemin à travers le système et repart, l'eau est plus propre que lorsqu'elle est entrée.", "en": ["And when it works its way through the system and leaves, the water is cleaner than when it entered."]}} -{"translation": {"fr": "Le système est si sain qu'il purifie l'eau.", "en": ["The system is so healthy, it purifies the water."]}} -{"translation": {"fr": "Donc, pas seulement une ferme qui ne nourrit pas ses animaux, pas seulement une ferme qui mesure son succès à la santé de ses prédateurs, mais une ferme qui est littéralement une usine de purification d'eau, et pas seulement pour ces poissons, mais pour vous et moi aussi.", "en": ["So, not just a farm that doesn't feed its animals, not just a farm that measures its success by the health of its predators, but a farm that's literally a water purification plant -- and not just for those fish, but for you and me as well."]}} -{"translation": {"fr": "Parce que quand l'eau ressort, elle se déverse dans l'Atlantique.", "en": ["Because when that water leaves, it dumps out into the Atlantic."]}} -{"translation": {"fr": "Une goutte dans l'océan, je sais bien, mais je vais la prendre, et vous devriez faire pareil, parce que cette histoire d'amour, même si elle est romantique, est également instructive.", "en": ["A drop in the ocean, I know, but I'll take it, and so should you, because this love story, however romantic, is also instructive."]}} -{"translation": {"fr": "Vous pourriez dire que c'est une recette pour l'avenir de la bonne nourriture, qu'on parle de bars, ou de bœufs de boucherie.", "en": ["You might say it's a recipe for the future of good food, whether we're talking about bass or beef cattle."]}} -{"translation": {"fr": "Ce dont nous avons besoin maintenant, c'est d'une conception radicalement nouvelle de l'agriculture, dans laquelle la nourriture ait vraiment bon goût.", "en": ["What we need now is a radically new conception of agriculture, one in which the food actually tastes good."]}} -{"translation": {"fr": "Mais pour beaucoup de gens c'est un peu trop radical.", "en": ["But for a lot people, that's a bit too radical."]}} -{"translation": {"fr": "Nous ne sommes pas réalistes, nous autres, fans de gastronomie. On est des amateurs.", "en": ["We're not realists, us foodies; we're lovers."]}} -{"translation": {"fr": "On adore les marchés de producteurs. On aime les petites exploitations familiales. On parle d’alimentation locale. On mange bio.", "en": ["We love farmers' markets, we love small family farms, we talk about local food, we eat organic."]}} -{"translation": {"fr": "Et quand on suggère que c'est tout cela qui assurera l'avenir de la bonne nourriture, quelqu'un, quelque part, se lève et dit « Hé mec, j'adore les flamants roses, mais comment allez-vous faire pour nourrir le monde?", "en": ["And when you suggest these are the things that will ensure the future of good food, someone, somewhere stands up and says, \"Hey guy, I love pink flamingos, but how are you going to feed the world?\""]}} -{"translation": {"fr": "Comment allez-vous faire pour nourrir le monde? »", "en": ["How are you going to feed the world?"]}} -{"translation": {"fr": "Puis-je être honnête?", "en": ["Can I be honest?"]}} -{"translation": {"fr": "Je n'aime pas cette question.", "en": ["I don't love that question."]}} -{"translation": {"fr": "Non, ce n'est pas parce que nous produisons déjà plus qu'assez de calories pour nourrir le monde.", "en": ["No, not because we already produce enough calories to more than feed the world."]}} -{"translation": {"fr": "Un milliard de personnes auront faim aujourd'hui.", "en": ["One billion people will go hungry today."]}} -{"translation": {"fr": "Un milliard -- plus que jamais auparavant -- à cause des inégalités flagrantes dans la distribution, et pas du tonnage.", "en": ["One billion -- that's more than ever before -- because of gross inequalities in distribution, not tonnage."]}} -{"translation": {"fr": "Je n'aime pas cette question parce qu’elle a déterminé la logique de notre système alimentaire ces 50 dernières années.", "en": ["Now, I don't love this question because it's determined the logic of our food system for the last 50 years."]}} -{"translation": {"fr": "Des céréales fourragères pour les herbivores, des pesticides pour les monocultures, des produits chimiques pour le sol, du poulet pour le poisson, et tout du long, l'agro-industrie s'est juste demandé : «Si on nourrit plus de monde pour moins cher, est-ce que c'est si grave ? »", "en": ["Feed grain to herbivores, pesticides to monocultures, chemicals to soil, chicken to fish, and all along agribusiness has simply asked, \"If we're feeding more people more cheaply, how terrible could that be?\""]}} -{"translation": {"fr": "Cela a été notre motivation. Ça a été la justification. Ça a été le plan prévisionnel de l'agriculture américaine.", "en": ["That's been the motivation, it's been the justification: it's been the business plan of American agriculture."]}} -{"translation": {"fr": "Il faut regarder les choses en face. C'est un secteur d'activité en dépôt de bilan, une activité qui grignote rapidement le capital écologique qui rend sa propre production possible.", "en": ["We should call it what it is: a business in liquidation, a business that's quickly eroding ecological capital that makes that very production possible."]}} -{"translation": {"fr": "Ce n'est ni une entreprise, ni de l'agriculture.", "en": ["That's not a business, and it isn't agriculture."]}} -{"translation": {"fr": "Notre panier à pain est menacé aujourd'hui, pas à cause de la diminution de l'offre, mais à cause de la raréfaction des ressources,", "en": ["Our breadbasket is threatened today, not because of diminishing supply, but because of diminishing resources."]}} -{"translation": {"fr": "non par les dernières inventions pour moissonneuses et tracteurs, mais à cause des terres fertiles, pas par les pompes, mais à cause de l'eau fraîche, pas par les tronçonneuses, mais à cause de les forêts, ni par les bateaux de pêche et leurs filets, mais par les poissons dans la mer.", "en": ["Not by the latest combine and tractor invention, but by fertile land; not by pumps, but by fresh water; not by chainsaws, but by forests; and not by fishing boats and nets, but by fish in the sea."]}} -{"translation": {"fr": "Vous voulez nourrir le monde?", "en": ["Want to feed the world?"]}} -{"translation": {"fr": "Commençons par nous demander: Comment allons-nous nous nourrir nous-mêmes?", "en": ["Let's start by asking: How are we going to feed ourselves?"]}} -{"translation": {"fr": "Ou mieux, comment pouvons-nous créer les conditions qui permettent à chaque collectivité de se nourrir elle-même ?", "en": ["Or better: How can we create conditions that enable every community to feed itself?"]}} -{"translation": {"fr": "Pour ce faire, ne prenez pas le modèle de l'agrobusiness pour votre avenir.", "en": ["To do that, don't look at the agribusiness model for the future."]}} -{"translation": {"fr": "Il est vraiment vieux, et il est usé.", "en": ["It's really old, and it's tired."]}} -{"translation": {"fr": "Il coûte cher en capital, en chimie et en machines, et il n'a jamais rien produit de vraiment bon à manger.", "en": ["It's high on capital, chemistry and machines, and it's never produced anything really good to eat."]}} -{"translation": {"fr": "Au contraire, inspirons-nous du modèle écologique.", "en": ["Instead, let's look to the ecological model."]}} -{"translation": {"fr": "C'est celui qui se fonde sur deux milliards d'années d'expérience sur le tas.", "en": ["That's the one that relies on two billion years of on-the-job experience."]}} -{"translation": {"fr": "Regardez Miguel, les agriculteurs comme Miguel,", "en": ["Look to Miguel, farmers like Miguel."]}} -{"translation": {"fr": "des exploitations agricoles qui ne soient pas renfermées sur elles-mêmes, des fermes qui restaurent au lieu d'appauvrir, des fermes qui travaillent de manière extensive, et pas simplement de manière intensive, des agriculteurs qui ne soient pas seulement des producteurs, mais aussi des experts en relations,", "en": ["Farms that aren't worlds unto themselves; farms that restore instead of deplete; farms that farm extensively instead of just intensively; farmers that are not just producers, but experts in relationships."]}} -{"translation": {"fr": "parce que ce sont également ceux qui sont experts en goût.", "en": ["Because they're the ones that are experts in flavor, too."]}} -{"translation": {"fr": "Et, pour être totalement honnête, ils font un meilleur chef que je ne le serai jamais.", "en": ["And if I'm going to be really honest, they're a better chef than I'll ever be."]}} -{"translation": {"fr": "Vous savez, ça ne me gêne pas, parce que si c'est ça, l'avenir de la bonne nourriture, ça va être délicieux.", "en": ["You know, I'm okay with that, because if that's the future of good food, it's going to be delicious."]}} -{"translation": {"fr": "Merci.", "en": ["Thank you."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai grandi en me nourrissant de science-fiction.", "en": ["I grew up on a steady diet of science fiction."]}} -{"translation": {"fr": "Au lycée, je prenais le bus pour aller à l'école, chaque jour, une heure de trajet dans chaque sens.", "en": ["In high school, I took a bus to school an hour each way every day."]}} -{"translation": {"fr": "Et j'étais toujours plongé dans un bouquin, un bouquin de science-fiction, qui emmenait mon esprit vers d'autres mondes, et satisfaisait, dans sa forme narrative, mon insatiable curiosité d'alors.", "en": ["And I was always absorbed in a book, science fiction book, which took my mind to other worlds, and satisfied, in a narrative form, this insatiable sense of curiosity that I had."]}} -{"translation": {"fr": "Et cette curiosité se manifestait aussi par le fait que chaque fois que je n'étais pas à l'école, je filais dans les bois, pour marcher et ramasser des «échantillons», grenouilles, serpents, insectes et de l'eau venant des mares, que je ramenais pour les observer au microscope.", "en": ["And you know, that curiosity also manifested itself in the fact that whenever I wasn't in school I was out in the woods, hiking and taking \"samples\" -- frogs and snakes and bugs and pond water -- and bringing it back, looking at it under the microscope."]}} -{"translation": {"fr": "Vous savez, j'étais un vrai dingue des sciences.", "en": ["You know, I was a real science geek."]}} -{"translation": {"fr": "Mais c'était pour essayer de comprendre le monde, comprendre les limites du possible.", "en": ["But it was all about trying to understand the world, understand the limits of possibility."]}} -{"translation": {"fr": "Et mon amour de la science fiction semblait même être se refléter dans le monde qui m'entourait, à cause de tout ce qui se passait, on était à la fin des années 60, on allait sur la lune, on explorait les profondeurs des océans.", "en": ["And my love of science fiction actually seemed mirrored in the world around me, because what was happening, this was in the late '60s, we were going to the moon, we were exploring the deep oceans."]}} -{"translation": {"fr": "Jacques Cousteau venait dans nos salons avec ses émissions incroyables qui nous montraient des animaux et des lieux, et un monde merveilleux, que nous n'aurions jamais pu vraiment imaginer auparavant.", "en": ["Jacques Cousteau was coming into our living rooms with his amazing specials that showed us animals and places and a wondrous world that we could never really have previously imagined."]}} -{"translation": {"fr": "Alors, on aurait dit que ça entrait en accord avec tout le côté science-fiction de l'époque.", "en": ["So, that seemed to resonate with the whole science fiction part of it."]}} -{"translation": {"fr": "Et j'étais un artiste.", "en": ["And I was an artist."]}} -{"translation": {"fr": "Je pouvais dessiner. Je pouvais peindre.", "en": ["I could draw. I could paint."]}} -{"translation": {"fr": "Et j'ai compris que, parce qu'il n'y avait pas de jeux vidéo et cette saturation de films en images de synthèse, et toute cette imagerie dans le paysage médiatique, alors je devais créer ces images dans ma tête.", "en": ["And I found that because there weren't video games and this saturation of CG movies and all of this imagery in the media landscape, I had to create these images in my head."]}} -{"translation": {"fr": "Vous savez, comme on l'a tous fait, comme des enfants qui lisent un livre et, à travers la description de l'auteur, qui projettent quelque chose sur l'écran du film dans leur tête.", "en": ["You know, we all did, as kids having to read a book, and through the author's description, put something on the movie screen in our heads."]}} -{"translation": {"fr": "Et bien, ma réponse à ça, c'était de peindre, de dessiner des créatures extraterrestres, des mondes exotiques, des robots, des vaisseaux spatiaux, tous ces trucs.", "en": ["And so, my response to this was to paint, to draw alien creatures, alien worlds, robots, spaceships, all that stuff."]}} -{"translation": {"fr": "En cours de maths, je me faisais tout le temps choper à griffonner derrière mon livre de classe.", "en": ["I was endlessly getting busted in math class doodling behind the textbook."]}} -{"translation": {"fr": "C'était... C'était la créativité qui devait trouver son exutoire, en quelque sorte.", "en": ["That was -- the creativity had to find its outlet somehow."]}} -{"translation": {"fr": "Et alors une chose intéressante s'est produite, une émission de Jacques Cousteau m'a vraiment emballé en me faisant comprendre qu'il existait un monde extraterrestre, ici sur Terre.", "en": ["And an interesting thing happened: The Jacques Cousteau shows actually got me very excited about the fact that there was an alien world right here on Earth."]}} -{"translation": {"fr": "Il y avait peu de chances que je puisse vraiment aller un jour sur une planète étrangère en vaisseau spatial. Ça semblait sacrément peu probable.", "en": ["I might not really go to an alien world on a spaceship someday -- that seemed pretty darn unlikely."]}} -{"translation": {"fr": "Mais il y avait un monde où je pouvais vraiment aller, ici, sur Terre, et qui était aussi riche et exotique que tout ce que j'avais pu imaginer en lisant ces livres.", "en": ["But that was a world I could really go to, right here on Earth, that was as rich and exotic as anything that I had imagined from reading these books."]}} -{"translation": {"fr": "Alors, j'ai décidé de devenir un plongeur sous-marin à l'âge de 15 ans.", "en": ["So, I decided I was going to become a scuba diver at the age of 15."]}} -{"translation": {"fr": "Et le seul problème, c'était que je vivais dans un petit village au Canada, à près de 1 000 km de l'océan le plus proche", "en": ["And the only problem with that was that I lived in a little village in Canada, 600 miles from the nearest ocean."]}} -{"translation": {"fr": "Mais je ne me suis pas laissé décourager.", "en": ["But I didn't let that daunt me."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai harcelé mon père jusqu'à ce qu'il trouve des cours de plongée à Buffalo, New York, juste de l'autre côté de la frontière.", "en": ["I pestered my father until he finally found a scuba class in Buffalo, New York, right across the border from where we live."]}} -{"translation": {"fr": "Et en fait, j'ai passé mon diplôme dans la piscine d'un YMCA, au cœur de l'hiver, à Buffalo, New York.", "en": ["And I actually got certified in a pool at a YMCA in the dead of winter in Buffalo, New York."]}} -{"translation": {"fr": "Et je n'ai pas vu l'océan, un océan véritable, pendant encore deux années, jusqu'à ce que nous déménagions en Californie.", "en": ["And I didn't see the ocean, a real ocean, for another two years, until we moved to California."]}} -{"translation": {"fr": "Depuis lors, pendant les 40 dernières années, j'ai passé environ 3000 heures sous l'eau, dont 500 heures à bord de sous-marins.", "en": ["Since then, in the intervening 40 years, I've spent about 3,000 hours underwater, and 500 hours of that was in submersibles."]}} -{"translation": {"fr": "Et j'ai appris une chose, c'est que ce milieu de l'océan profond, et même les océans peu profonds, sont si riches d'une vie étonnante qui est vraiment au-delà de notre imagination.", "en": ["And I've learned that that deep-ocean environment, and even the shallow oceans, are so rich with amazing life that really is beyond our imagination."]}} -{"translation": {"fr": "L'imagination de la nature est sans limites par rapport à notre propre pauvre imagination humaine.", "en": ["Nature's imagination is so boundless compared to our own meager human imagination."]}} -{"translation": {"fr": "Encore aujourd'hui, je suis en admiration totale devant ce que je vois quand je fais ces plongées.", "en": ["I still, to this day, stand in absolute awe of what I see when I make these dives."]}} -{"translation": {"fr": "Et mon histoire d'amour avec l'océan continue toujours, et tout aussi forte qu'elle l'a jamais été.", "en": ["And my love affair with the ocean is ongoing, and just as strong as it ever was."]}} -{"translation": {"fr": "Mais quand, adulte, j'ai choisi un métier, ça a été la réalisation de films.", "en": ["But when I chose a career as an adult, it was filmmaking."]}} -{"translation": {"fr": "Et ça semblait être le meilleur moyen de concilier ce besoin que j'avais de raconter des histoires, avec mon envie irrépressible de créer des images.", "en": ["And that seemed to be the best way to reconcile this urge I had to tell stories with my urges to create images."]}} -{"translation": {"fr": "Quand j'étais gamin, je dessinais sans cesse des bandes dessinées, des choses comme ça.", "en": ["And I was, as a kid, constantly drawing comic books, and so on."]}} -{"translation": {"fr": "Alors, le cinéma était le moyen de mettre ensemble des photos et des histoires Et cela avait du sens.", "en": ["So, filmmaking was the way to put pictures and stories together, and that made sense."]}} -{"translation": {"fr": "Et bien sûr, les histoires que j'ai choisi de raconter étaient des histoires de science-fiction: \"Terminator\", \"Aliens\", et «Abyss».", "en": ["And of course the stories that I chose to tell were science fiction stories: \"Terminator,\" \"Aliens\" and \"The Abyss.\""]}} -{"translation": {"fr": "Et avec \"Abyss\", j'ai assouvi en même temps mon amour du monde sous-marin et de la plongée, avec la réalisation de film.", "en": ["And with \"The Abyss,\" I was putting together my love of underwater and diving with filmmaking."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai, comment dire, fusionné les deux passions.", "en": ["So, you know, merging the two passions."]}} -{"translation": {"fr": "Quelque chose d'intéressant est sorti de «Abyss», qui a été que pour résoudre un problème spécifique de narration dans ce film, qui était de créer une sorte de créature liquide, faite d'eau, nous avons en fait choisi l'animation générée par ordinateur, l'image de synthèse.", "en": ["Something interesting came out of \"The Abyss,\" which was that to solve a specific narrative problem on that film, which was to create this kind of liquid water creature, we actually embraced computer generated animation, CG."]}} -{"translation": {"fr": "Et cela a donné le premier personnage électronique en image de synthèse qu'on ait jamais vu dans un film.", "en": ["And this resulted in the first soft-surface character, CG animation that was ever in a movie."]}} -{"translation": {"fr": "Et même si le film n'a pas rapporté d'argent, on a à peine atteint l'équilibre, je dirais, j'ai vu quelque chose d'incroyable: le public, le public du monde entier, a été hypnotisé par cette apparente magie .", "en": ["And even though the film didn't make any money -- barely broke even, I should say -- I witnessed something amazing, which is that the audience, the global audience, was mesmerized by this apparent magic."]}} -{"translation": {"fr": "Vous savez, c'est la Loi d'Arthur Clarke qui dit que toute technologie suffisamment avancée est indiscernable de la magie.", "en": ["You know, it's Arthur Clarke's law that any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic."]}} -{"translation": {"fr": "Les gens assistaient à quelque chose de magique.", "en": ["They were seeing something magical."]}} -{"translation": {"fr": "Et ça m'a beaucoup enthousiasmé.", "en": ["And so that got me very excited."]}} -{"translation": {"fr": "Et j'ai pensé: \"Wow, ça, c'est quelque chose qui doit être adopté par l'art cinématographique ».", "en": ["And I thought, \"Wow, this is something that needs to be embraced into the cinematic art.\""]}} -{"translation": {"fr": "Alors, avec \"Terminator 2\", qui était mon film suivant, nous avons poussé cela beaucoup plus loin.", "en": ["So, with \"Terminator 2,\" which was my next film, we took that much farther."]}} -{"translation": {"fr": "En travaillant avec ILM, nous avons créé le mec en métal liquide du film. Le succès tenait au fait que cet effet fonctionne ou pas.", "en": ["Working with ILM, we created the liquid metal dude in that film. The success hung in the balance on whether that effect would work."]}} -{"translation": {"fr": "Et ça a marché. Et à nouveau nous avons créé la magie. Et nous avons eu le même résultat avec le public Même si nous avons fait un peu plus d'argent sur ce coup.", "en": ["And it did, and we created magic again, and we had the same result with an audience -- although we did make a little more money on that one."]}} -{"translation": {"fr": "Ainsi, en tirant un trait entre ces deux points d'expérience, ce à quoi on était arrivés, que ça allait être un tout nouveau monde, c'était tout un nouveau monde de créativité pour les artistes du cinéma.", "en": ["So, drawing a line through those two dots of experience came to, \"This is going to be a whole new world,\" this was a whole new world of creativity for film artists."]}} -{"translation": {"fr": "Alors, j'ai monté une société avec Stan Winston, mon cher ami, Stan Winston, qui était le meilleur concepteur de maquillages et de créatures à l'époque, et on l'a appelée \"Digital Domain\".", "en": ["So, I started a company with Stan Winston, my good friend Stan Winston, who is the premier make-up and creature designer at that time, and it was called Digital Domain."]}} -{"translation": {"fr": "Et le concept de la société était de faire directement le bond par dessus les procédés analogiques des bancs optiques, et d'aller directement à la production numérique.", "en": ["And the concept of the company was that we would leapfrog past the analog processes of optical printers and so on, and we would go right to digital production."]}} -{"translation": {"fr": "Ce que nous avons fait et qui nous a donné un avantage concurrentiel pour un certain temps.", "en": ["And we actually did that and it gave us a competitive advantage for a while."]}} -{"translation": {"fr": "Mais on a pris du retard dans le milieu des années 90 dans le design des personnages et des créatures pour lesquels nous avions créé cette société.", "en": ["But we found ourselves lagging in the mid '90s in the creature and character design stuff that we had actually founded the company to do."]}} -{"translation": {"fr": "Alors, j'ai écrit ce scénario que j'ai appelé \"Avatar\", qui avait pour but de repousser totalement les frontières des effets visuels, des effets numériques, avec des personnages humains réalistes, capables d'émotions, générés en image de synthèse. Et les personnages principaux seraient tous en image de synthèse. Et le monde serait en image de synthèse.", "en": ["So, I wrote this piece called \"Avatar,\" which was meant to absolutely push the envelope of visual effects, of CG effects, beyond, with realistic human emotive characters generated in CG, and the main characters would all be in CG, and the world would be in CG."]}} -{"translation": {"fr": "Et on allait repousser les frontières. Et là, les gars de ma société m'ont dit qu'on n'allait pas être capables de faire ça avant un bon moment.", "en": ["And the envelope pushed back, and I was told by the folks at my company that we weren't going to be able to do this for a while."]}} -{"translation": {"fr": "Donc, je l'ai mis de côté, et j'ai fait cet autre film sur un grand navire qui coule.", "en": ["So, I shelved it, and I made this other movie about a big ship that sinks."]}} -{"translation": {"fr": "Vous savez, je suis allé résumer ça au studio comme \"Roméo et Juliette sur un bateau\" Ça allait être un film épique et romantique, un film passionné.", "en": ["You know, I went and pitched it to the studio as \"'Romeo and Juliet' on a ship: \"It's going to be this epic romance, passionate film.\""]}} -{"translation": {"fr": "En secret, ce que je voulais faire, c'était plonger sur l'épave réelle du \"Titanic\".", "en": ["Secretly, what I wanted to do was I wanted to dive to the real wreck of \"Titanic.\""]}} -{"translation": {"fr": "Et c'est pour ça que j'ai fait le film.", "en": ["And that's why I made the movie."]}} -{"translation": {"fr": "Et c'est la vérité. Bon, le studio ne savait pas.", "en": ["And that's the truth. Now, the studio didn't know that."]}} -{"translation": {"fr": "Mais je les ai convaincus. J'ai dit: \"Nous allons plonger sur l'épave. Nous allons la filmer pour de vrai.", "en": ["But I convinced them. I said, \"We're going to dive to the wreck. We're going to film it for real."]}} -{"translation": {"fr": "On l'utilisera pour l'ouverture du film.", "en": ["We'll be using it in the opening of the film."]}} -{"translation": {"fr": "Ce sera vraiment important. Ce sera une super accroche marketing.\"", "en": ["It will be really important. It will be a great marketing hook.\""]}} -{"translation": {"fr": "Et je leur ai parlé de financer une expédition.", "en": ["And I talked them into funding an expedition."]}} -{"translation": {"fr": "Ça semble fou. Mais on revient à cette idée de votre imagination qui crée une réalité.", "en": ["Sounds crazy. But this goes back to that theme about your imagination creating a reality."]}} -{"translation": {"fr": "Parce que nous avons en fait créé une réalité où six mois plus tard je me retrouvais dans un submersible russe, à 4 km de profondeur dans l'Atlantique Nord, à regarder le Titanic réel à travers un hublot,", "en": ["Because we actually created a reality where six months later, I find myself in a Russian submersible two and a half miles down in the north Atlantic, looking at the real Titanic through a view port."]}} -{"translation": {"fr": "pas un film, non de la HD, mais pour de vrai.", "en": ["Not a movie, not HD -- for real."]}} -{"translation": {"fr": "Sérieusement, j'étais en état de choc.", "en": ["Now, that blew my mind."]}} -{"translation": {"fr": "Il a fallu beaucoup de préparation, on a dû construire des caméras et des lumières et toutes sortes de choses.", "en": ["And it took a lot of preparation, we had to build cameras and lights and all kinds of things."]}} -{"translation": {"fr": "Mais, ça m'a frappé à quel point cette plongée, ces profondes plongées, ressemblaient à une mission spatiale.", "en": ["But, it struck me how much this dive, these deep dives, was like a space mission."]}} -{"translation": {"fr": "Vous savez, ce côté très technique, et qui nécessite énormément de planification.", "en": ["You know, where it was highly technical, and it required enormous planning."]}} -{"translation": {"fr": "Vous montez dans cette capsule, vous descendez dans cet environnement sombre et hostile où il n'y a aucun espoir de sauvetage si vous n'arrivez pas à vous en sortir vous-même.", "en": ["You get in this capsule, you go down to this dark hostile environment where there is no hope of rescue if you can't get back by yourself."]}} -{"translation": {"fr": "Et là j'ai pensé: \"Wow. C'est comme si je vivais dans un film de science-fiction.", "en": ["And I thought like, \"Wow. I'm like, living in a science fiction movie."]}} -{"translation": {"fr": "C'est vraiment cool.\"", "en": ["This is really cool.\""]}} -{"translation": {"fr": "Et oui, j'ai vraiment été mordu par le virus de l'exploration des fonds océaniques.", "en": ["And so, I really got bitten by the bug of deep-ocean exploration."]}} -{"translation": {"fr": "Évidemment, encore la curiosité, et le côté scientifique. C'était tout ça. C'était l'aventure, C'était la curiosité. C'était l'imagination.", "en": ["Of course, the curiosity, the science component of it -- it was everything. It was adventure, it was curiosity, it was imagination."]}} -{"translation": {"fr": "Et ce fut une expérience qu'Hollywood ne pouvait pas me donner.", "en": ["And it was an experience that Hollywood couldn't give me."]}} -{"translation": {"fr": "Parce que, vous savez, je pouvais imaginer une créature, et on pouvait créer un effet visuel pour elle. Mais je ne pouvais pas imaginer ce que je voyais par cette fenêtre.", "en": ["Because, you know, I could imagine a creature and we could create a visual effect for it. But I couldn't imagine what I was seeing out that window."]}} -{"translation": {"fr": "Et lors de certaines de nos expéditions ultérieures j'ai vu des créatures à proximité des cheminées hydrothermales et parfois des choses que je n'avais jamais vues avant, parfois des choses que personne n'avait jamais vues auparavant, qui n'avaient jamais encore été décrites par la science au moment où nous les avons vues et filmées.", "en": ["As we did some of our subsequent expeditions, I was seeing creatures at hydrothermal vents and sometimes things that I had never seen before, sometimes things that no one had seen before, that actually were not described by science at the time that we saw them and imaged them."]}} -{"translation": {"fr": "Alors, je suis vraiment tombé raide dingue de tout ça, et il m'en a fallu plus encore.", "en": ["So, I was completely smitten by this, and had to do more."]}} -{"translation": {"fr": "Et ainsi, j'ai pris une décision assez curieuse.", "en": ["And so, I actually made a kind of curious decision."]}} -{"translation": {"fr": "Après le succès de \"Titanic\", je me suis dit: «OK, je vais mettre de côté mon boulot de réalisateur de films à Hollywood, et je vais devenir explorateur à temps plein pendant un moment.\"", "en": ["After the success of \"Titanic,\" I said, \"OK, I'm going to park my day job as a Hollywood movie maker, and I'm going to go be a full-time explorer for a while.\""]}} -{"translation": {"fr": "Et on a commencé la planification de ces expéditions.", "en": ["And so, we started planning these expeditions."]}} -{"translation": {"fr": "Et nous nous sommes retrouvés à aller explorer le Bismark, et l'explorer avec des véhicules robotisés.", "en": ["And we wound up going to the Bismark, and exploring it with robotic vehicles."]}} -{"translation": {"fr": "Nous sommes retournés à l'épave du Titanic.", "en": ["We went back to the Titanic wreck."]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons pris les petits robots que nous avions créés, ceux qui déroulaient de la fibre optique.", "en": ["We took little bots that we had created that spooled a fiber optic."]}} -{"translation": {"fr": "L'idée était d'aller dedans, et de faire une étude de l'intérieur de ce navire, ce qui n'avait jamais été fait.", "en": ["And the idea was to go in and do an interior survey of that ship, which had never been done."]}} -{"translation": {"fr": "Personne n'avait jamais regardé à l'intérieur de l'épave. Ils n'avaient pas les moyens de le faire, mais nous avons créé la technologie pour le faire.", "en": ["Nobody had ever looked inside the wreck. They didn't have the means to do it, so we created technology to do it."]}} -{"translation": {"fr": "Donc, voilà, je suis maintenant, là, sur le pont du Titanic, assis dans un submersible, à regarder des planches qui ressemblent beaucoup à celles-ci, où je savais que l'orchestre avait joué.", "en": ["So, you know, here I am now, on the deck of Titanic, sitting in a submersible, and looking out at planks that look much like this, where I knew that the band had played."]}} -{"translation": {"fr": "Et je suis aux commandes d'un petit véhicule robotisé qui traverse le couloir du navire.", "en": ["And I'm flying a little robotic vehicle through the corridor of the ship."]}} -{"translation": {"fr": "En fait, je le contrôle à distance, mais mon esprit est dans le véhicule.", "en": ["When I say, \"I'm operating it,\" but my mind is in the vehicle."]}} -{"translation": {"fr": "Je me sentais comme si j'étais physiquement présent à l'intérieur de l'épave du Titanic.", "en": ["I felt like I was physically present inside the shipwreck of Titanic."]}} -{"translation": {"fr": "Et c'était la plus surréaliste expérience de déjà-vu que j'ai jamais vécue, parce qu'avant de prendre un tournant, je savais déjà ce qu'il allait y avoir là, avant même que les lumières du véhicule le révèlent, parce que j'avais arpenté la scène de tournage pendant des mois quand nous faisions le film.", "en": ["And it was the most surreal kind of deja vu experience I've ever had, because I would know before I turned a corner what was going to be there before the lights of the vehicle actually revealed it, because I had walked the set for months when we were making the movie."]}} -{"translation": {"fr": "Et la scène était construite comme une réplique exacte basée sur les plans du navire.", "en": ["And the set was based as an exact replica on the blueprints of the ship."]}} -{"translation": {"fr": "Oui, c'était une expérience absolument remarquable.", "en": ["So, it was this absolutely remarkable experience."]}} -{"translation": {"fr": "Et ça m'a vraiment fait comprendre une chose, l'expérience de la téléprésense, que vous pouvez vraiment éprouver avec ces avatars robotiques, que votre conscience est injectée dans le véhicule, dans cette autre forme d'existence.", "en": ["And it really made me realize that the telepresence experience -- that you actually can have these robotic avatars, then your consciousness is injected into the vehicle, into this other form of existence."]}} -{"translation": {"fr": "C'était vraiment vraiment très profond.", "en": ["It was really, really quite profound."]}} -{"translation": {"fr": "Et peut-être un petit aperçu de ce qui pourra se passer dans quelques décennies quand nous commencerons à avoir des corps cyborgs pour l'exploration ou dans d'autres buts dans de nombreux futurs post-humains, comme je puis l'imaginer, en tant que fan de science-fiction.", "en": ["And it may be a little bit of a glimpse as to what might be happening some decades out as we start to have cyborg bodies for exploration or for other means in many sort of post-human futures that I can imagine, as a science fiction fan."]}} -{"translation": {"fr": "Donc, après avoir fait ces expéditions, et vraiment commencé à apprécier ce qu'il y avait là, en bas, comme ces cheminées dans les profondeurs de l'océan, là où nous avons eu ces animaux fascinants. Ce sont des étrangers au vrai sens du terme, ici, sur Terre.", "en": ["So, having done these expeditions, and really beginning to appreciate what was down there, such as at the deep ocean vents where we had these amazing, amazing animals -- they're basically aliens right here on Earth."]}} -{"translation": {"fr": "Ils vivent dans un environnement de chimiosynthèse.", "en": ["They live in an environment of chemosynthesis."]}} -{"translation": {"fr": "Ils ne survivent pas dans un système basé sur la lumière du Soleil, comme nous le faisons.", "en": ["They don't survive on sunlight-based system the way we do."]}} -{"translation": {"fr": "Et alors, vous pouvez voir des animaux qui vivent à côté de geysers d'eau chaude, à plus de 500°C.", "en": ["And so, you're seeing animals that are living next to a 500-degree-Centigrade water plumes."]}} -{"translation": {"fr": "On ne croirait pas qu'ils puissent exister.", "en": ["You think they can't possibly exist."]}} -{"translation": {"fr": "En même temps je commençais à être aussi très intéressé par la science spatiale, à nouveau, l'influence de la science-fiction, comme quand j'étais gosse.", "en": ["At the same time I was getting very interested in space science as well -- again, it's the science fiction influence, as a kid."]}} -{"translation": {"fr": "Et j'ai fini par être impliqué dans la communauté spatiale, réellement impliqué avec la NASA, à siéger au conseil consultatif de la NASA, à planifier de vraies missions dans l'espace, à aller en Russie, suivre les protocoles biomédicaux de sélection des cosmonautes, et toutes ces sortes de choses, dans le but de m'envoler pour de bon pour la Station spatiale internationale avec nos systèmes de caméras 3D.", "en": ["And I wound up getting involved with the space community, really involved with NASA, sitting on the NASA advisory board, planning actual space missions, going to Russia, going through the pre-cosmonaut biomedical protocols, and all these sorts of things, to actually go and fly to the international space station with our 3D camera systems."]}} -{"translation": {"fr": "Et c'était fascinant.", "en": ["And this was fascinating."]}} -{"translation": {"fr": "Mais ce que j'ai fini par faire, c'est d'amener des scientifiques de l'espace avec nous dans les profondeurs.", "en": ["But what I wound up doing was bringing space scientists with us into the deep."]}} -{"translation": {"fr": "Et les emmener au fond, qu'ils aient accès, astrobiologistes, scientifiques planétologistes, des gens intéressés par ces environnements extrêmes, de les descendre jusqu'aux cheminées, et les laisser voir, prélever des échantillons, prendre leurs instruments de test, et ainsi de suite.", "en": ["And taking them down so that they had access -- astrobiologists, planetary scientists, people who were interested in these extreme environments -- taking them down to the vents, and letting them see, and take samples and test instruments, and so on."]}} -{"translation": {"fr": "Bon, là, nous tournions des films documentaires, mais en fait on faisait de la science, et même de la science spatiale.", "en": ["So, here we were making documentary films, but actually doing science, and actually doing space science."]}} -{"translation": {"fr": "J'avais complètement bouclé la boucle entre le fan de science-fiction, vous savez, le gamin, et faire ce genre de choses pour de vrai.", "en": ["I'd completely closed the loop between being the science fiction fan, you know, as a kid, and doing this stuff for real."]}} -{"translation": {"fr": "Et vous savez, tout au long de ce voyage de découverte, j'ai beaucoup appris.", "en": ["And you know, along the way in this journey of discovery, I learned a lot."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai beaucoup appris sur la science. Mais j'ai également beaucoup appris sur le leadership.", "en": ["I learned a lot about science. But I also learned a lot about leadership."]}} -{"translation": {"fr": "Vous vous dites qu'un metteur en scène se doit d'être un leader, un chef, un capitaine du navire, et tout ce genre de chose.", "en": ["Now you think director has got to be a leader, leader of, captain of the ship, and all that sort of thing."]}} -{"translation": {"fr": "Je n'avais pas vraiment appris grand chose sur le leadership jusqu'à ce que j'aie fait ces expéditions.", "en": ["I didn't really learn about leadership until I did these expeditions."]}} -{"translation": {"fr": "Parce que j'ai dû, à un certain point, me dire, \"Qu'est-ce que je fais ici ?", "en": ["Because I had to, at a certain point, say, \"What am I doing out here?"]}} -{"translation": {"fr": "Pourquoi suis-je en train de le faire? Que dois-je en tirer?\"", "en": ["Why am I doing this? What do I get out of it?\""]}} -{"translation": {"fr": "On ne fait pas d'argent avec ces sacrées émissions.", "en": ["We don't make money at these damn shows."]}} -{"translation": {"fr": "On les amortit tout juste. Ça n'apporte pas de gloire.", "en": ["We barely break even. There is no fame in it."]}} -{"translation": {"fr": "Les gens devaient penser que j'étais parti, entre «Titanic» et «Avatar» et que je devais être à me polir les ongles quelque part, assis sur une plage.", "en": ["People sort of think I went away between \"Titanic\" and \"Avatar\" and was buffing my nails someplace, sitting at the beach."]}} -{"translation": {"fr": "Tu as fait tous ces films, ces films documentaires, destinés à un public très limité.", "en": ["Made all these films, made all these documentary films for a very limited audience."]}} -{"translation": {"fr": "Pas de gloire, pas de renommée, pas d'argent. Mais qu'est-ce que tu fabriques?", "en": ["No fame, no glory, no money. What are you doing?"]}} -{"translation": {"fr": "On le fait pour la chose elle-même, pour le défi -- et l'océan est l'environnement avec le plus de défis qui soit -- pour le plaisir de la découverte, et pour ce lien étrange qui se crée quand un petit groupe de personnes forment une équipe très soudée.", "en": ["You're doing it for the task itself, for the challenge -- and the ocean is the most challenging environment there is -- for the thrill of discovery, and for that strange bond that happens when a small group of people form a tightly knit team."]}} -{"translation": {"fr": "Parce que ce sont des choses qu'on fait avec 10-12 personnes en travaillant ensemble pendant des années. Parfois, partis en mer pour 2-3 mois de suite.", "en": ["Because we would do these things with 10, 12 people, working for years at a time, sometimes at sea for two, three months at a time."]}} -{"translation": {"fr": "Et dans ce lien, vous vous rendez compte que la chose la plus importante est le respect que vous avez envers eux et qu'ils ont pour vous, que vous avez accompli une tâche que vous ne pouvez pas expliquer à quelqu'un d'autre.", "en": ["And in that bond, you realize that the most important thing is the respect that you have for them and that they have for you, that you've done a task that you can't explain to someone else."]}} -{"translation": {"fr": "Lorsque vous revenez sur le rivage et que vous vous dites «Nous devions faire cela, et la fibre optique, et l'atténuation, et ci et ça, toute la technologie, et la difficulté, la performance humaine du travail en mer, vous ne pouvez pas l'expliquer aux gens. C'est cette chose que les flics ont peut-être, ou les gens au combat qui ont traversé quelque chose ensemble et qui savent qu'ils ne pourront jamais l'expliquer.", "en": ["When you come back to the shore and you say, \"We had to do this, and the fiber optic, and the attentuation, and the this and the that, all the technology of it, and the difficulty, the human-performance aspects of working at sea,\" you can't explain it to people. It's that thing that maybe cops have, or people in combat that have gone through something together and they know they can never explain it."]}} -{"translation": {"fr": "Ça crée un lien, ça crée une obligation de respect.", "en": ["Creates a bond, creates a bond of respect."]}} -{"translation": {"fr": "Alors, quand je suis revenu pour faire mon film suivant, qui a été \"Avatar\", j'ai essayé d'appliquer ce même principe de leadership qui est que vous respectez votre équipe, et que vous gagnez leur respect en retour.", "en": ["So, when I came back to make my next movie, which was \"Avatar,\" I tried to apply that same principle of leadership, which is that you respect your team, and you earn their respect in return."]}} -{"translation": {"fr": "Et ça a vraiment changé la dynamique.", "en": ["And it really changed the dynamic."]}} -{"translation": {"fr": "Donc, je me retrouvais à nouveau avec une petite équipe, en territoire inconnu, doing \"Avatar,\" avec une nouvelle technologie qui n'existait pas avant.", "en": ["So, here I was again with a small team, in uncharted territory, doing \"Avatar,\" coming up with new technology that didn't exist before."]}} -{"translation": {"fr": "Terriblement excitant.", "en": ["Tremendously exciting."]}} -{"translation": {"fr": "Extrêmement difficile.", "en": ["Tremendously challenging."]}} -{"translation": {"fr": "Et nous sommes devenus une famille, sur une période de quatre ans et demi.", "en": ["And we became a family, over a four-and-half year period."]}} -{"translation": {"fr": "Et ça a complètement changé la façon dont je fais des films.", "en": ["And it completely changed how I do movies."]}} -{"translation": {"fr": "Ainsi, les gens ont fait des observations sur la manière dont j'avais ramené les organismes océaniques pour les placer sur la planète de Pandore.", "en": ["So, people have commented on how, \"Well, you know, you brought back the ocean organisms and put them on the planet of Pandora.\""]}} -{"translation": {"fr": "Pour moi, il s'agissait davantage de comment faire des affaires, du processus lui-même, qui a changé à la suite de cela.", "en": ["To me, it was more of a fundamental way of doing business, the process itself, that changed as a result of that."]}} -{"translation": {"fr": "Alors, quelle synthèse pouvons-nous tirer de tout ceci?", "en": ["So, what can we synthesize out of all this?"]}} -{"translation": {"fr": "Vous savez, quelles sont les leçons qu'on a apprises?", "en": ["You know, what are the lessons learned?"]}} -{"translation": {"fr": "Eh bien, je pense qu'en numéro un on a : la curiosité.", "en": ["Well, I think number one is curiosity."]}} -{"translation": {"fr": "C'est la chose la plus puissante que vous possédiez.", "en": ["It's the most powerful thing you own."]}} -{"translation": {"fr": "L'imagination est une force qui peut réellement susciter une réalité.", "en": ["Imagination is a force that can actually manifest a reality."]}} -{"translation": {"fr": "Et le respect de votre équipe est plus important que tous les lauriers dans le monde.", "en": ["And the respect of your team is more important than all the laurels in the world."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a de jeunes cinéastes qui viennent me dire: «Donnez-moi des conseils pour faire cela.\"", "en": ["I have young filmmakers come up to me and say, \"Give me some advice for doing this.\""]}} -{"translation": {"fr": "Et je dis: «Ne vous mettez pas de limites.", "en": ["And I say, \"Don't put limitations on yourself."]}} -{"translation": {"fr": "D'autres le feront pour vous, ne le faites pas pour vous-mêmes, ne jouez pas contre vous-même. Et prenez des risques. \"", "en": ["Other people will do that for you -- don't do it to yourself, don't bet against yourself, and take risks.\""]}} -{"translation": {"fr": "À la NASA, ils ont cette phrase qui leur plaît: «L'échec n'est pas une option.\"", "en": ["NASA has this phrase that they like: \"Failure is not an option.\""]}} -{"translation": {"fr": "Mais l'échec doit être une option dans l'art et dans l'exploration, parce que c'est un acte de foi.", "en": ["But failure has to be an option in art and in exploration, because it's a leap of faith."]}} -{"translation": {"fr": "Et aucun effort important qui a exigé des innovations n'a été fait sans risques.", "en": ["And no important endeavor that required innovation was done without risk."]}} -{"translation": {"fr": "Vous devez être disposé à prendre ces risques.", "en": ["You have to be willing to take those risks."]}} -{"translation": {"fr": "Donc, c'est avec cette pensée que je vous laisse, que dans tout ce que vous faites, l'échec soit une option, Mais pas la peur. Merci.", "en": ["So, that's the thought I would leave you with, is that in whatever you're doing, failure is an option, but fear is not. Thank you."]}} -{"translation": {"fr": "Si je peux vous transmettre une grande idée aujourd'hui, c'est que l'ensemble des données que nous consommons est plus grand que la somme des parties, et, plutôt que de penser à la saturation d'information, ce que j'aimerai vous montrer c'est comment nous pouvons utiliser l'information de sorte que les structures ressortent et nous pouvons voir émerger des tendances qui sans cela seraient invisibles.", "en": ["If I can leave you with one big idea today, it's that the whole of the data in which we consume is greater that the sum of the parts, and instead of thinking about information overload, what I'd like you to think about is how we can use information so that patterns pop and we can see trends that would otherwise be invisible."]}} -{"translation": {"fr": "Donc ce que nous avons là est un tableau de mortalité classique organisé par âge.", "en": ["So what we're looking at right here is a typical mortality chart organized by age."]}} -{"translation": {"fr": "L'outil que j'utilise ici est une petite expérience.", "en": ["This tool that I'm using here is a little experiment."]}} -{"translation": {"fr": "Il s'appelle Pivot, et avec Pivot je peux choisir de focaliser sur une cause de décès en particulier, disons les accidents.", "en": ["It's called Pivot, and with Pivot what I can do is I can choose to filter in one particular cause of deaths -- say, accidents."]}} -{"translation": {"fr": "Et, immédiatement, je vois une tendance différente qui émerge.", "en": ["And, right away, I see there's a different pattern that emerges."]}} -{"translation": {"fr": "C'est parce que, dans la zone du milieu, les gens sont les plus actifs, et ici ils sont les plus fragiles.", "en": ["This is because, in the mid-area here, people are at their most active, and over here they're at their most frail."]}} -{"translation": {"fr": "On peut s'éloigner à nouveau et réorganiser les données par causes de décès, on voit que les maladies cardio-vasculaires et le cancer sont les suspects habituels, mais pas pour tout le monde.", "en": ["We can step back out again and then reorganize the data by cause of death, seeing that circulatory diseases and cancer are the usual suspects, but not for everyone."]}} -{"translation": {"fr": "Si on continue et qu'on filtre par âge, disons 40 ans ou moins, on voit que les accidents sont en fait la plus grande cause dont les gens devraient se soucier.", "en": ["If we go ahead and we filter by age -- say 40 years or less -- we see that accidents are actually the greatest cause that people have to be worried about."]}} -{"translation": {"fr": "Et si on creuse encore un peu, c'est particulièrement vrai pour les hommes.", "en": ["And if you drill into that, it's especially the case for men."]}} -{"translation": {"fr": "Bref, vous comprenez l'idée que voir l'information, voir les données de cette façon, ressemble beaucoup à nager dans un bain vivant de données graphiques.", "en": ["So you get the idea that viewing information, viewing data in this way, is a lot like swimming in a living information info-graphic."]}} -{"translation": {"fr": "Et si nous pouvons faire cela avec des données brutes, pourquoi ne pas le faire avec du contenu aussi ?", "en": ["And if we can do this for raw data, why not do it for content as well?"]}} -{"translation": {"fr": "Donc ce que nous avons ici, c'est la couverture de chaque numéro de Sports Illustrated jamais paru.", "en": ["So what we have right here is the cover of every single Sports Illustrated ever produced."]}} -{"translation": {"fr": "Tout est là. Tout est en ligne.", "en": ["It's all here; it's all on the web."]}} -{"translation": {"fr": "Vous pouvez rentrer chez vous et essayer après ma présentation.", "en": ["You can go back to your rooms and try this after my talk."]}} -{"translation": {"fr": "Avec Pivot, vous pouvez zoomer sur une décennie.", "en": ["With Pivot, you can drill into a decade."]}} -{"translation": {"fr": "Vous pouvez zoomer sur une année particulière.", "en": ["You can drill into a particular year."]}} -{"translation": {"fr": "Vous pouvez vous rendre directement sur un numéro spécifique.", "en": ["You can jump right into a specific issue."]}} -{"translation": {"fr": "Donc je regarde ça; je vois les athlètes qui sont apparus dans ce numéro, les sports.", "en": ["So I'm looking at this; I see the athletes that have appeared in this issue, the sports."]}} -{"translation": {"fr": "Je suis un fan de Lance Armstrong, donc je vais cliquer là-dessus, ce qui me révèle tous les numéros dans lesquels Lance Armstrong est mentionné.", "en": ["I'm a Lance Armstrong fan, so I'll go ahead and I'll click on that, which reveals, for me, all the issues in which Lance Armstrong's been a part of."]}} -{"translation": {"fr": "A présent, si je veux juste y jeter un coup d'oeil, je pourrais me dire, \"Bien, et si on regardait tout ce qui parle de cyclisme ?\"", "en": ["Now, if I want to just kind of take a peek at these, I might think, \"Well, what about taking a look at all of cycling?\""]}} -{"translation": {"fr": "Donc je peux prendre un peu de recul, et explorer cette idée.", "en": ["So I can step back, and expand on that."]}} -{"translation": {"fr": "Et je vois Greg Lemond maintenant.", "en": ["And I see Greg LeMond now."]}} -{"translation": {"fr": "Et vous commencez à comprendre l'idée que quand vous naviguez dans l'information de cette façon, en affinant, en élargissant en vous approchant, vous éloignant vous ne cherchez pas, vous ne naviguez pas.", "en": ["And so you get the idea that when you navigate over information this way -- going narrower, broader, backing in, backing out -- you're not searching, you're not browsing."]}} -{"translation": {"fr": "Vous faites quelque chose qui est en réalité un peu différent.", "en": ["You're doing something that's actually a little bit different."]}} -{"translation": {"fr": "C'est entre les deux, et nous pensons que cela change la façon dont l'information peut être utilisée.", "en": ["It's in between, and we think it changes the way information can be used."]}} -{"translation": {"fr": "Et je voudrais extrapoler sur cette idée un peu avec quelque chose qui est légèrement fou.", "en": ["So I want to extrapolate on this idea a bit with something that's a little bit crazy."]}} -{"translation": {"fr": "Ce que nous avons fait ici c'est que nous avons pris chaque page de Wikipédia et les avons réduite à un petit résumé.", "en": ["What we're done here is we've taken every single Wikipedia page and we reduced it down to a little summary."]}} -{"translation": {"fr": "Donc le résumé est juste constitué de petits synopsis et d'une icône pour indiquer le thème dont il provient.", "en": ["So the summary consists of just a little synopsis and an icon to indicate the topical area that it comes from."]}} -{"translation": {"fr": "Je ne montre ici que les 500 premières pages les plus populaires de Wikipédia.", "en": ["I'm only showing the top 500 most popular Wikipedia pages right here."]}} -{"translation": {"fr": "Mais même dans cette vue limitée, on peut faire un tas de choses.", "en": ["But even in this limited view, we can do a lot of things."]}} -{"translation": {"fr": "Immédiatement, on a une idée des domaines thématiques qui sont les plus populaires sur Wikipédia.", "en": ["Right away, we get a sense of what are the topical domains that are most popular on Wikipedia."]}} -{"translation": {"fr": "Je vais me lancer et choisir gouvernement.", "en": ["I'm going to go ahead and select government."]}} -{"translation": {"fr": "Maintenant, ayant selectionné gouvernement, je peux désormais voir que les catégories de Wikipédia qui correspondent le plus fréquement à cela sont les Personnalités de l'Année du magazine Time.", "en": ["Now, having selected government, I can now see that the Wikipedia categories that most frequently correspond to that are Time magazine People of the Year."]}} -{"translation": {"fr": "Et c'est important car c'est une infromation qui n'était contenue dans aucune des pages de Wikipédia.", "en": ["So this is really important because this is an insight that was not contained within any one Wikipedia page."]}} -{"translation": {"fr": "Il n'est possible de faire cette observation qu'en prenant du recul et en les regardant toutes.", "en": ["It's only possible to see that insight when you step back and look at all of them."]}} -{"translation": {"fr": "En regardant l'un de ces résumés en particulier, je peux maintenant creuser le concept de Personnalité de l'Année du magazine Time, en les affichant toutes.", "en": ["Looking at one of these particular summaries, I can then drill into the concept of Time magazine Person of the Year, bringing up all of them."]}} -{"translation": {"fr": "En regardant ces personnes, je vois que la majorité viennent du gouvernement. Certains viennent des sciences naturelles. D'autres, moins nombreux encore, viennent du monde des affaires. Voilà mon patron. Et un vient du monde de la musique.", "en": ["So looking at these people, I can see that the majority come from government; some have come from natural sciences; some, fewer still, have come from business -- there's my boss -- and one has come from music."]}} -{"translation": {"fr": "Et de façon interessante, Bono est également un lauréat du Prix TED.", "en": ["And interestingly enough, Bono is also a TED Prize winner."]}} -{"translation": {"fr": "Ainsi on peut continuer, passer, et jeter un oeil à tous les lauréats du Prix TED.", "en": ["So we can go, jump, and take a look at all the TED Prize winners."]}} -{"translation": {"fr": "Et vous voyez, nous parcourons le réseau pour la première fois comme si c'était effectivement un réseau, pas de page en page, mais à un plus haut degré d'abstraction.", "en": ["So you see, we're navigating the web for the first time as if it's actually a web, not from page-to-page, but at a higher level of abstraction."]}} -{"translation": {"fr": "Et aussi je voudrais vous montrer une autre chose qui pourrait bien vous prendre un peu par surprise.", "en": ["And so I want to show you one other thing that may catch you a little bit by surprise."]}} -{"translation": {"fr": "Je vous montre juste le site web du New York Times là.", "en": ["I'm just showing the New York Times website here."]}} -{"translation": {"fr": "Donc Pivot, cette application -- je ne veux pas l'appeler un navigateur; ce n'est vraiment pas un navigateur, mais vous pouvez visiter des pages web avec -- et nous introduisons cette technologie de zoom pour chaque page web comme ceci.", "en": ["So Pivot, this application -- I don't want to call it a browser; it's really not a browser, but you can view web pages with it -- and we bring that zoomable technology to every single web page like this."]}} -{"translation": {"fr": "Donc je peux m'éloigner, revenir directement à une section particulière.", "en": ["So I can step back, pop right back into a specific section."]}} -{"translation": {"fr": "Et la raison pour laquelle c'est important c'est que, étant capable de consulter des pages web de cette façon je peux regarder tout l'historique de ma navigation exactement de la même manière.", "en": ["Now the reason why this is important is because, by virtue of just viewing web pages in this way, I can look at my entire browsing history in the exact same way."]}} -{"translation": {"fr": "Donc je peux creuser dans ce que j'ai fait au cours de certains laps de temps.", "en": ["So I can drill into what I've done over specific time frames."]}} -{"translation": {"fr": "La, en fait, c'est l'état de toute la démo que je viens de donner.", "en": ["Here, in fact, is the state of all the demo that I just gave."]}} -{"translation": {"fr": "Et je peux rejouer certains trucs que j'ai consulté plus tôt aujourd'hui.", "en": ["And I can sort of replay some stuff that I was looking at earlier today."]}} -{"translation": {"fr": "Et, si je veux m'éloigner et tout regarder je peux décortiquer mon historique peut-être mon historique de recherche. Là, je faisais des recherches népotiques, faisant des recherches pour Bing, ici pour le Live Labs Pivot.", "en": ["And, if I want to step back and look at everything, I can slice and dice my history, perhaps by my search history -- here, I was doing some nepotistic searching, looking for Bing, over here for Live Labs Pivot."]}} -{"translation": {"fr": "Et à partir de ça, je peux plonger dans la page web et simplement les lancer à nouveau.", "en": ["And from these, I can drill into the web page and just launch them again."]}} -{"translation": {"fr": "C'est une métaphore réutilisée de multiples fois, et à chaque fois ça rend le tout plus grand que la somme des parties avec les données.", "en": ["It's one metaphor repurposed multiple times, and in each case it makes the whole greater than the sum of the parts with the data."]}} -{"translation": {"fr": "Et à cet instant, dans ce monde, on pense que les données sont cette malédiction.", "en": ["So right now, in this world, we think about data as being this curse."]}} -{"translation": {"fr": "On parle du problème de la surcharge d'information.", "en": ["We talk about the curse of information overload."]}} -{"translation": {"fr": "On parle d'être noyé sous les données.", "en": ["We talk about drowning in data."]}} -{"translation": {"fr": "Et si on pouvait en fait retourner la situation et renverser le web, de sorte que au lieu d'une chose à l'autre, on prenne l'habitude d'aller d'un ensemble de choses à un autre ensemble de choses, et ce faisant d'être capable de discerner les tendances qui sans cela auraient été cachées?", "en": ["What if we can actually turn that upside down and turn the web upside down, so that instead of navigating from one thing to the next, we get used to the habit of being able to go from many things to many things, and then being able to see the patterns that were otherwise hidden?"]}} -{"translation": {"fr": "Si nous pouvons faire ça, alors, plutôt que d'être prisonnier des données, nous pourrions en fait extraire de l'information.", "en": ["If we can do that, then instead of being trapped in data, we might actually extract information."]}} -{"translation": {"fr": "Et, plutôt que seulement gérer l'information, nous pouvons en extraire de la connaissance.", "en": ["And, instead of dealing just with information, we can tease out knowledge."]}} -{"translation": {"fr": "Et si nous avons la connaissance, alors il y a peut-être même de la sagesse à en tirer.", "en": ["And if we get the knowledge, then maybe even there's wisdom to be found."]}} -{"translation": {"fr": "Et avec ça, je vous remercie.", "en": ["So with that, I thank you."]}} -{"translation": {"fr": "Aujourd'hui tout le monde parle du bonheur.", "en": ["Everybody talks about happiness these days."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a quelqu'un qui voulait compter le nombre de livres publiés au cours des 5 dernières années, dont le titre contenait \"bonheur\". Il a abandonné au bout du 40ème, il y en avait bien plus.", "en": ["I had somebody count the number of books with \"happiness\" in the title published in the last five years and they gave up after about 40, and there were many more."]}} -{"translation": {"fr": "Le thème du bonheur devient à la mode parmi les chercheurs.", "en": ["There is a huge wave of interest in happiness, among researchers."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a plein de techniques de coaching du bonheur.", "en": ["There is a lot of happiness coaching."]}} -{"translation": {"fr": "Tout le monde veut rendre les autres plus heureux.", "en": ["Everybody would like to make people happier."]}} -{"translation": {"fr": "Mais malgré le nombre incalculable de travaux, il subsiste des pièges cognitifs qui empêchent d'avoir une vision correcte du bonheur.", "en": ["But in spite of all this flood of work, there are several cognitive traps that sort of make it almost impossible to think straight about happiness."]}} -{"translation": {"fr": "Mon discours aujourd'hui portera principalement sur ces pièges cognitifs.", "en": ["And my talk today will be mostly about these cognitive traps."]}} -{"translation": {"fr": "Il intéressera les novices qui réfléchissent à leur propre bonheur mais aussi les érudits qui pensent au bonheur, car, au final, nous sommes tous aussi paumés les uns que les autres.", "en": ["This applies to laypeople thinking about their own happiness, and it applies to scholars thinking about happiness, because it turns out we're just as messed up as anybody else is."]}} -{"translation": {"fr": "Le premier piège est le rejet de la complexité.", "en": ["The first of these traps is a reluctance to admit complexity."]}} -{"translation": {"fr": "Cela provient du fait que le mot \"bonheur\" n'est simplement plus un mot utile, parce que nous l'utilisons pour trop de choses.", "en": ["It turns out that the word \"happiness\" is just not a useful word anymore, because we apply it to too many different things."]}} -{"translation": {"fr": "D'après moi, nous pourrions le restreindre à une signification particulière mais finalement c'est une voie à abandonner et nous allons devoir adopter la notion plus complexe de ce qu'est le bien-être.", "en": ["I think there is one particular meaning to which we might restrict it, but by and large, this is something that we'll have to give up and we'll have to adopt the more complicated view of what well-being is."]}} -{"translation": {"fr": "Le deuxième piège cognitif est la confusion entre le vécu et la mémoire: c'est simplement la différence entre être heureux dans sa vie et être heureux de sa vie, ou avec sa vie.", "en": ["The second trap is a confusion between experience and memory; basically, it's between being happy in your life, and being happy about your life or happy with your life."]}} -{"translation": {"fr": "Et ces deux concepts sont très différents, et ils sont mélangés dans la notion du bohneur.", "en": ["And those are two very different concepts, and they're both lumped in the notion of happiness."]}} -{"translation": {"fr": "Le troisième [piège] est le \"biais de focalisation\", et c'est ce malheureux phénomène qui fait qu'on ne peut envisager aucun évènement affectant notre bien-être sans déformer son importance.", "en": ["And the third is the focusing illusion, and it's the unfortunate fact that we can't think about any circumstance that affects well-being without distorting its importance."]}} -{"translation": {"fr": "Je veux dire, ça, c'est un vrai piège cognitif.", "en": ["I mean, this is a real cognitive trap."]}} -{"translation": {"fr": "Il est impossible de de le percevoir correctement.", "en": ["There's just no way of getting it right."]}} -{"translation": {"fr": "Je vais prendre l'exemple maintenant d'une personne qui a témoigné après une de mes conférences. Voici l'histoire: Il raconta qu'il avait écouté une symphonie et qu'elle était fabuleuse et tout à la fin de la lecture, il y a eu un horrible son strident.", "en": ["Now, I'd like to start with an example of somebody who had a question-and-answer session after one of my lectures reported a story, and that was a story -- He said he'd been listening to a symphony, and it was absolutely glorious music and at the very end of the recording, there was a dreadful screeching sound."]}} -{"translation": {"fr": "Et il ajouta, assez ému, que ça avait gâché toute l'expérience.", "en": ["And then he added, really quite emotionally, it ruined the whole experience."]}} -{"translation": {"fr": "Mais non!", "en": ["But it hadn't."]}} -{"translation": {"fr": "Ce sont les souvenirs de l'expérience qui avaient été gâchés.", "en": ["What it had ruined were the memories of the experience."]}} -{"translation": {"fr": "Il avait vécu cette expérience.", "en": ["He had had the experience."]}} -{"translation": {"fr": "Il avait eu 20 minutes de musique fantastique.", "en": ["He had had 20 minutes of glorious music."]}} -{"translation": {"fr": "Elles n'avaient plus aucune valeur, parce que ce qui lui restait, c'était un souvenir; Le souvenir était fichu, et ce souvenir, c'est tout ce qui lui restait.", "en": ["They counted for nothing because he was left with a memory; the memory was ruined, and the memory was all that he had gotten to keep."]}} -{"translation": {"fr": "Cela nous enseigne, au fond, que nous ne pouvons que percevoir nous et les autres en deux entités bien distinctes.", "en": ["What this is telling us, really, is that we might be thinking of ourselves and of other people in terms of two selves."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a un moi qui expérimente [dans l'instant], qui se vit dans le présent et connait le présent, il est capable de revivre le passé, mais, essentiellement,tout ce qu'il a, c'est le présent.", "en": ["There is an experiencing self, who lives in the present and knows the present, is capable of re-living the past, but basically it has only the present."]}} -{"translation": {"fr": "C'est cet être qui expérimente dont le médecin s'approche -- Vous savez, quand le médecin demande, \"Ça fait mal si je vous touche là?\"", "en": ["It's the experiencing self that the doctor approaches -- you know, when the doctor asks, \"Does it hurt now when I touch you here?\""]}} -{"translation": {"fr": "Et puis, il y a le moi qui se souvient, et c'est celui qui tient les comptes, et sauvegarde l'histoire de notre vie, et c'est lui dont le médecin s'approche et à qui il demande: Comment vous sentiez-vous ces derniers jours?\"", "en": ["And then there is a remembering self, and the remembering self is the one that keeps score, and maintains the story of our life, and it's the one that the doctor approaches in asking the question, \"How have you been feeling lately?\""]}} -{"translation": {"fr": "ou \"Comment s'est passé votre séjour en Albanie?\", ou des choses du genre.", "en": ["or \"How was your trip to Albania?\" or something like that."]}} -{"translation": {"fr": "Ces deux entités sont très différentes, le moi de l'expérience et le moi du souvenir et les confondre est une des sources du problème dans la notion de bonheur.", "en": ["Those are two very different entities, the experiencing self and the remembering self, and getting confused between them is part of the mess about the notion of happiness."]}} -{"translation": {"fr": "Le moi du souvenir est un raconteur d'histoires.", "en": ["Now, the remembering self is a storyteller."]}} -{"translation": {"fr": "Et ça commence vraiment par un réflexe élémentaire de notre mémoire -- cela se fait immédiatement.", "en": ["And that really starts with a basic response of our memories -- it starts immediately."]}} -{"translation": {"fr": "On ne raconte pas juste des histoires, quand on commence à raconter une histoire.", "en": ["We don't only tell stories when we set out to tell stories."]}} -{"translation": {"fr": "C'est notre mémoire qui nous raconte des histoires, en fait, ce que nous retenons de notre vécu est une histoire.", "en": ["Our memory tells us stories, that is, what we get to keep from our experiences is a story."]}} -{"translation": {"fr": "Et laissez moi commencer par un exemple.", "en": ["And let me begin with one example."]}} -{"translation": {"fr": "Il est tiré d'une vieille étude.", "en": ["This is an old study."]}} -{"translation": {"fr": "Des patients réels subissent une opération douloureuse.", "en": ["Those are actual patients undergoing a painful procedure."]}} -{"translation": {"fr": "Je ne vais pas rentrer dans les détails. Ce n'est plus douloureux de nos jours, mais ca l'était à l'époque de cette étude, dans les années 90.", "en": ["I won't go into detail. It's no longer painful these days, but it was painful when this study was run in the 1990s."]}} -{"translation": {"fr": "On leur demanda de décrire leur douleur toutes les 60 secondes.", "en": ["They were asked to report on their pain every 60 seconds."]}} -{"translation": {"fr": "Voici l'enregistrement de deux patients.", "en": ["Here are two patients, those are their recordings."]}} -{"translation": {"fr": "La question est : \"Lequel a souffert le plus?\"", "en": ["And you are asked, \"Who of them suffered more?\""]}} -{"translation": {"fr": "C'est une question très simple.", "en": ["And it's a very easy question."]}} -{"translation": {"fr": "Il est clair que le patient B a plus souffert. Sa coloscopie durait plus longtemps, et pour chaque minute de souffrance pour le patient A, B souffrait aussi, mais encore plus.", "en": ["Clearly, Patient B suffered more -- his colonoscopy was longer, and every minute of pain that Patient A had, Patient B had, and more."]}} -{"translation": {"fr": "Mais voici une deuxième question: \"À quel point ces patients pensent-ils avoir souffert?\"", "en": ["But now there is another question: \"How much did these patients think they suffered?\""]}} -{"translation": {"fr": "Et voilà une surprise:", "en": ["And here is a surprise."]}} -{"translation": {"fr": "C'est que le patient A a un bien pire souvenir de la coloscopie que le patient B.", "en": ["The surprise is that Patient A had a much worse memory of the colonoscopy than Patient B."]}} -{"translation": {"fr": "Le déroulement des coloscopies était différent, un point très important de ces histoires est comment elles se terminent --", "en": ["The stories of the colonoscopies were different, and because a very critical part of the story is how it ends."]}} -{"translation": {"fr": "et aucune des ces expériences n'était agréable ou motivante -- mais l'une d'entre elles peut se distinguer... mais l'une d'entre elles est distinctement pire que l'autre.", "en": ["And neither of these stories is very inspiring or great -- but one of them is this distinct ... but one of them is distinctly worse than the other."]}} -{"translation": {"fr": "Et la pire est celle où la douleur atteint un pic tout à la fin. C'est une sale histoire.", "en": ["And the one that is worse is the one where pain was at its peak at the very end; it's a bad story."]}} -{"translation": {"fr": "Comment savons-nous cela?", "en": ["How do we know that?"]}} -{"translation": {"fr": "Parceque nous avons demandé à ces personnes, juste après leur coloscopie, et également longtemps après, \"Finalement, à quel point est-ce que ça a été dur?\"", "en": ["Because we asked these people after their colonoscopy, and much later, too, \"How bad was the whole thing, in total?\""]}} -{"translation": {"fr": "Et A avait des biens pires souvenirs que B.", "en": ["And it was much worse for A than for B, in memory."]}} -{"translation": {"fr": "En fait, c'est un conflit direct entre le moi de l'expérience et le moi du souvenir.", "en": ["Now this is a direct conflict between the experiencing self and the remembering self."]}} -{"translation": {"fr": "Du point de vue du \"moi de l'expérience\", clairement, B a passé un plus mauvais moment.", "en": ["From the point of view of the experiencing self, clearly, B had a worse time."]}} -{"translation": {"fr": "Maintenant, ce que l'on aurait pu faire avec le patient A, et, en fait, on a effectué des tests médicaux, ça a été fait et ça fonctionne, on aurait pu allonger la durée de la coloscopie du patient A juste en gardant le tube à l'intérieur, sans trop le remuer", "en": ["Now, what you could do with Patient A, and we actually ran clinical experiments, and it has been done, and it does work -- you could actually extend the colonoscopy of Patient A by just keeping the tube in without jiggling it too much."]}} -{"translation": {"fr": "Ça a pour effet de faire souffrir le patient, mais juste un peu, et bien moins qu'auparavant.", "en": ["That will cause the patient to suffer, but just a little and much less than before."]}} -{"translation": {"fr": "En faisant ça pendant quelques minutes, vous amènerez une aggravation pour le le vécu \"moi de l'expérience\" du patient A, et une nette amélioration pour son \"moi du souvenir\", Parceque vous avez désormais fourni au patient A une meilleure histoire à propos de ce qu'il a vécu.", "en": ["And if you do that for a couple of minutes, you have made the experiencing self of Patient A worse off, and you have the remembering self of Patient A a lot better off, because now you have endowed Patient A with a better story about his experience."]}} -{"translation": {"fr": "Qu'est-ce qui définit une histoire?", "en": ["What defines a story?"]}} -{"translation": {"fr": "Et c'est vrai des histoires qui nous sont fournies par notre mémoire, comme des histoires que l'on fabrique.", "en": ["And that is true of the stories that memory delivers for us, and it's also true of the stories that we make up."]}} -{"translation": {"fr": "Ce qui définit une histoire, ce sont les changements [de situation], les moments importants et la fin.", "en": ["What defines a story are changes, significant moments and endings."]}} -{"translation": {"fr": "Le déroulement final est très, très significatif et, dans cet exemple, la fin détermine tout.", "en": ["Endings are very, very important and, in this case, the ending dominated."]}} -{"translation": {"fr": "Donc, le \"moi de l'expérience\" vit sa vie dans la continuité.", "en": ["Now, the experiencing self lives its life continuously."]}} -{"translation": {"fr": "Il enchaine les expériences, les une après les autres.", "en": ["It has moments of experience, one after the other."]}} -{"translation": {"fr": "Et si vous demandez ce qui arrive à ces moments,", "en": ["And you can ask: What happens to these moments?"]}} -{"translation": {"fr": "la réponse est assez directe: Ils sont perdus à jamais.", "en": ["And the answer is really straightforward: They are lost forever."]}} -{"translation": {"fr": "Ce que je veux dire, c'est que la plupart des instants de notre vie -- et j'ai évalué -- le présent psychologique est d'environ 3 secondes. Ce qui signifie, en clair, qu'il y en a environ 600 million lors d'une vie. En un mois, ça fait environ 600 000. La plupart ne laissent aucune trace.", "en": ["I mean, most of the moments of our life -- and I calculated, you know, the psychological present is said to be about three seconds long; that means that, you know, in a life there are about 600 million of them; in a month, there are about 600,000 -- most of them don't leave a trace."]}} -{"translation": {"fr": "La plupart sont complètement ignorés par notre \"moi du souvenir\".", "en": ["Most of them are completely ignored by the remembering self."]}} -{"translation": {"fr": "Mais cependant, parfois vous prenez conscience qu'ils devraient compter, que ce qui se passe pendant ces instants où on vit une expérience, c'est notre vie.", "en": ["And yet, somehow you get the sense that they should count, that what happens during these moments of experience is our life."]}} -{"translation": {"fr": "C'est la ressource limitée que nous utilisons lors de notre vie sur terre.", "en": ["It's the finite resource that we're spending while we're on this earth."]}} -{"translation": {"fr": "Et la façon de l'utiliser, semblerait appropriée mais ce n'est pas cette histoire que notre \"moi du souvenir\" conserve.", "en": ["And how to spend it would seem to be relevant, but that is not the story that the remembering self keeps for us."]}} -{"translation": {"fr": "Au final, nous avons notre \"moi du souvenir\" et notre \"moi de l'expérience\", et ils sont vraiment assez différents.", "en": ["So we have the remembering self and the experiencing self, and they're really quite distinct."]}} -{"translation": {"fr": "La plus grande différence entre eux, c'est la perception du temps.", "en": ["The biggest difference between them is in the handling of time."]}} -{"translation": {"fr": "Du point de vue de votre \"moi de l'expérience\", si vous êtes en vacances, et que la deuxième semaine se passe aussi bien que la première, alors ces deux semaines de vacances seront deux fois meilleures qu'une seule semaine.", "en": ["From the point of view of the experiencing self, if you have a vacation, and the second week is just as good as the first, then the two-week vacation is twice as good as the one-week vacation."]}} -{"translation": {"fr": "Ce n'est pas du tout comme ça que ça se passe pour notre \"moi du souvenir\".", "en": ["That's not the way it works at all for the remembering self."]}} -{"translation": {"fr": "Pour lui, des vacances de deux semaines, ce sera à peine mieux qu'une seule semaine parce qu'aucun souvenir n'est ajouté.", "en": ["For the remembering self, a two-week vacation is barely better than the one-week vacation because there are no new memories added."]}} -{"translation": {"fr": "Vous n'avez pas changé l'histoire.", "en": ["You have not changed the story."]}} -{"translation": {"fr": "Vu de cet angle, le temps est en fait la variable capitale qui distingue notre \"moi du souvenir\" de notre \"moi de l'expérience\". Le temps n'a que peu d'impact sur cette histoire.", "en": ["And in this way, time is actually the critical variable that distinguishes a remembering self from an experiencing self; time has very little impact on the story."]}} -{"translation": {"fr": "Et le \"moi du souvenir\" fait bien plus que mémoriser et raconter des histoires.", "en": ["Now, the remembering self does more than remember and tell stories."]}} -{"translation": {"fr": "En réalité, c'est lui qui prend les décisions car, si vous avez un patient qui a subi, disons, deux coloscopies avec deux chirurgiens différents et qui doit décider lequel choisir, et bien celui qu'il choisit est celui dont les souvenirs sont les moins mauvais, c'est ce chirurgien qui sera choisi.", "en": ["It is actually the one that makes decisions because, if you have a patient who has had, say, two colonoscopies with two different surgeons and is deciding which of them to choose, then the one that chooses is the one that has the memory that is less bad, and that's the surgeon that will be chosen."]}} -{"translation": {"fr": "Le \"moi de l'expérience\" n'a pas son mot à dire dans ce choix.", "en": ["The experiencing self has no voice in this choice."]}} -{"translation": {"fr": "En fait, nous ne choisissons pas entre des expériences, nous choisissons entre des souvenirs de ces expériences.", "en": ["We actually don't choose between experiences, we choose between memories of experiences."]}} -{"translation": {"fr": "Et même lorsque nous pensons au futur, d'habitude nous n'y pensons pas en termes d'expériences.", "en": ["And even when we think about the future, we don't think of our future normally as experiences."]}} -{"translation": {"fr": "Nous pensons à notre futur en anticipant les souvenirs.", "en": ["We think of our future as anticipated memories."]}} -{"translation": {"fr": "On peut se représenter ça simplement comme une tyrannie du \"moi du souvenir\" et se représenter le \"moi du souvenir\" comme entrainant de force le \"moi de l'expérience\" à travers des expériences que le \"moi de l'expérience\" ne demande pas.", "en": ["And basically you can look at this, you know, as a tyranny of the remembering self, and you can think of the remembering self sort of dragging the experiencing self through experiences that the experiencing self doesn't need."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai l'impression que lorsque l'on part en vacances c'est très fréquent, c'est à dire qu'on part en vacances, d'une certaine manière, aux ordres de notre \"moi du souvenir\".", "en": ["I have that sense that when we go on vacations this is very frequently the case; that is, we go on vacations, to a very large extent, in the service of our remembering self."]}} -{"translation": {"fr": "Et, je pense, c'est assez dur à justifier.", "en": ["And this is a bit hard to justify I think."]}} -{"translation": {"fr": "En clair, à quel point nous nourrissons-nous de nos souvenirs?", "en": ["I mean, how much do we consume our memories?"]}} -{"translation": {"fr": "C'est une des explications qui est avancée pour la domination de notre \"moi du souvenir\"..", "en": ["That is one of the explanations that is given for the dominance of the remembering self."]}} -{"translation": {"fr": "Et ça me fait penser à des vacances que nous avions passées en Antarctique, il y a quelques années, qui ont été nettement les meilleures vacances que j'aie jamais eues, et j'y repense assez souvent, comparativement au nombre de fois où je pense", "en": ["And when I think about that, I think about a vacation we had in Antarctica a few years ago, which was clearly the best vacation I've ever had, and I think of it relatively often, relative to how much I think of other vacations."]}} -{"translation": {"fr": "à mes autres vacances. J'ai probablement consommé mes souvenirs de ce séjour de 3 semaines, pendant, je dirais, à peu près 25 minutes depuis 4 ans.", "en": ["And I probably have consumed my memories of that three-week trip, I would say, for about 25 minutes in the last four years."]}} -{"translation": {"fr": "Après, si j'avais ouvert une fois l'album qui contient 600 photos, j'y aurais passé une heure supplémentaire.", "en": ["Now, if I had ever opened the folder with the 600 pictures in it, I would have spent another hour."]}} -{"translation": {"fr": "Ca a duré trois semaines et au final ça ne fait qu'une heure et demie tout au plus.", "en": ["Now, that is three weeks, and that is at most an hour and a half."]}} -{"translation": {"fr": "Ça paraît disproportionné.", "en": ["There seems to be a discrepancy."]}} -{"translation": {"fr": "Il est possible que je ne sois pas représentatif de la moyenne, en ceci que j'ai peu de goût pour la consommation de mes souvenirs, Mais même si vous en avez plus que moi, une question fondamentale se pose: Pourquoi donnons-nous autant de poids à nos souvenirs, en comparaison de celui que nous donnons à nos expériences ?", "en": ["Now, I may be a bit extreme, you know, in how little appetite I have for consuming memories, but even if you do more of this, there is a genuine question: Why do we put so much weight on memory relative to the weight that we put on experiences?"]}} -{"translation": {"fr": "Je voudrais que vous pensiez à une expérience cérébrale.", "en": ["So I want you to think about a thought experiment."]}} -{"translation": {"fr": "Imaginez qu'à vos prochaines vacances, qu'à la fin de ces vacances, toutes vos photos soient détruites, et que vous avaliez un comprimé qui rend amnésique de tel sorte que vous ne vous souviendrez de rien.", "en": ["Imagine that for your next vacation, you know that at the end of the vacation all your pictures will be destroyed, and you'll get an amnesic drug so that you won't remember anything."]}} -{"translation": {"fr": "Dès lors, choisiriez vous le même type de vacances? Et si vous faisiez un autre choix, il y aurait un conflit entre vos deux entités, et vous devez réfléchir comment arbitrer ce conflit, et ce n'est vraiment pas évident, car si vous pensez en termes de temporalité, vous aurez une réponse. Et si vous pensez en terme de souvenirs, vous pourriez avoir une autre réponse.", "en": ["Now, would you choose the same vacation? And if you would choose a different vacation, there is a conflict between your two selves, and you need to think about how to adjudicate that conflict, and it's actually not at all obvious, because if you think in terms of time, then you get one answer, and if you think in terms of memories, you might get another answer."]}} -{"translation": {"fr": "Pourquoi choisit-on les vacances qu'on passera, c'est une problématique qui nous met face à un choix entre les deux \"moi\".", "en": ["Why do we pick the vacations we do is a problem that confronts us with a choice between the two selves."]}} -{"translation": {"fr": "Les deux \"moi\"nous renvoient à deux notions du bonheur.", "en": ["Now, the two selves bring up two notions of happiness."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a véritablement deux conceptions du bonheur qui s'appliquent à chacun.", "en": ["There are really two concepts of happiness that we can apply, one per self."]}} -{"translation": {"fr": "Alors on se demande : A quel point le \"moi de l'expérience\" est-il heureux ?", "en": ["So you can ask: How happy is the experiencing self?"]}} -{"translation": {"fr": "Puis : A quel point sont heureux ces moments dans la vie du \"moi de l'expérience\" ?", "en": ["And then you would ask: How happy are the moments in the experiencing self's life?"]}} -{"translation": {"fr": "Ils le sont tous; le bonheur de l'instant est un processus assez complexe.", "en": ["And they're all -- happiness for moments is a fairly complicated process."]}} -{"translation": {"fr": "Que sont les émotions que l'on peut quantifier?", "en": ["What are the emotions that can be measured?"]}} -{"translation": {"fr": "A ce propos, maintenant nous avons une idée plus claire de ce qu'est le bonheur du \"moi de l'expérience\" dans le temps.", "en": ["And, by the way, now we are capable of getting a pretty good idea of the happiness of the experiencing self over time."]}} -{"translation": {"fr": "Si vous réfléchissez sur le bonheur du \"moi des souvenirs\", c'est une toute autre histoire.", "en": ["If you ask for the happiness of the remembering self, it's a completely different thing."]}} -{"translation": {"fr": "Cela n'a rien à voir avec le fait d'avoir une vie heureuse.", "en": ["This is not about how happily a person lives."]}} -{"translation": {"fr": "Mais comment on est satisfait, ou content, en pensant à notre vie.", "en": ["It is about how satisfied or pleased the person is when that person thinks about her life."]}} -{"translation": {"fr": "Notions très différentes.", "en": ["Very different notion."]}} -{"translation": {"fr": "Quiconque ne distingue pas ces deux notions est sur le point de rater l'étude du bonheur, et j'appartiens à la foule d'étudiants du bien-être, qui a raté l'étude du bonheur pendant longtemps, précisément de cette façon là.", "en": ["Anyone who doesn't distinguish those notions is going to mess up the study of happiness, and I belong to a crowd of students of well-being, who've been messing up the study of happiness for a long time in precisely this way."]}} -{"translation": {"fr": "La distinction entre le bonheur de notre \"moi de l'expérience\" et la satisfaction de notre \"moi du souvenir\" n'a été comprise que très récemment, et il ya maintenant des projets afin de mesurer les deux séparement.", "en": ["The distinction between the happiness of the experiencing self and the satisfaction of the remembering self has been recognized in recent years, and there are now efforts to measure the two separately."]}} -{"translation": {"fr": "L'organisation Gallup a réalisé un sondage auprès de 500 000 personnes en leur demandant ce qu'ils pensaient de leur vies et de leurs expériences. Et il y a eu d'autres actions dans ce sens.", "en": ["The Gallup Organization has a world poll where more than half a million people have been asked questions about what they think of their life and about their experiences, and there have been other efforts along those lines."]}} -{"translation": {"fr": "Ces dernières années, nous avons commencé à apprendre des choses sur le bonheur des deux \"moi\".", "en": ["So in recent years, we have begun to learn about the happiness of the two selves."]}} -{"translation": {"fr": "Selon moi, la leçon principale que nous ayons apprise, c'est que ces deux entités sont très différentes.", "en": ["And the main lesson I think that we have learned is they are really different."]}} -{"translation": {"fr": "Vous pouvez voir qu'une personne est satisfaite de sa vie, mais ça ne vous apprend pas grand chose sur le degré de bonheur avec lequel elle vit sa vie, et inversement.", "en": ["You can know how satisfied somebody is with their life, and that really doesn't teach you much about how happily they're living their life, and vice versa."]}} -{"translation": {"fr": "Juste pour vous donner une idée de la corrélation, la corrélation est d'environ 5.", "en": ["Just to give you a sense of the correlation, the correlation is about .5."]}} -{"translation": {"fr": "C'est comme si vous rencontriez quelqu'un qui vous dise que son père fait 2 mètres. Que pouvez-vous dire de la taille de cette personne?", "en": ["What that means is if you met somebody, and you were told, \"Oh his father is six feet tall,\" how much would you know about his height?"]}} -{"translation": {"fr": "Et bien, vous avez une indication, mais il y a un fort degré d'incertitude.", "en": ["Well, you would know something about his height, but there's a lot of uncertainty."]}} -{"translation": {"fr": "Vous avez tant d'incertitude.", "en": ["You have that much uncertainty."]}} -{"translation": {"fr": "Si je vous dit qu'une personne à noté sa vie 8 sur 10, vous aurez pas mal d'incertitude pour estimer le niveau de bonheur de son \"moi de l'expérience\".", "en": ["If I tell you that somebody ranked their life eight on a scale of ten, you have a lot of uncertainty about how happy they are with their experiencing self."]}} -{"translation": {"fr": "Si bien que la corrélation est faible.", "en": ["So the correlation is low."]}} -{"translation": {"fr": "On connait un peu ce qui contrôle la satisfaction du bonheur.", "en": ["We know something about what controls satisfaction of the happiness self."]}} -{"translation": {"fr": "On sait que l'argent a une place importante, les objectifs également.", "en": ["We know that money is very important, goals are very important."]}} -{"translation": {"fr": "Nous savons que le bonheur provient principalement des personnes que nous apprécions, du temps que l'on passe avec elles.", "en": ["We know that happiness is mainly being satisfied with people that we like, spending time with people that we like."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a d'autres plaisirs, mais ce point domine.", "en": ["There are other pleasures, but this is dominant."]}} -{"translation": {"fr": "Alors si vous souhaitez maximiser le bonheur des deux \"moi\", vous allez finir par faire des choses très différentes.", "en": ["So if you want to maximize the happiness of the two selves, you are going to end up doing very different things."]}} -{"translation": {"fr": "L'essentiel de mes propos c'est que nous ne devrions vraiment pas penser au bonheur en tant que substitut du bien-être.", "en": ["The bottom line of what I've said here is that we really should not think of happiness as a substitute for well-being."]}} -{"translation": {"fr": "Ce sont deux notions très différentes.", "en": ["It is a completely different notion."]}} -{"translation": {"fr": "Pour faire court, une autre raison qui nous empêche d'avoir les idées claires sur le bonheur, c'est qu'on ne se préoccupe pas des mêmes choses quand on réfléchit à la vie ou bien lorsqu'on la vit.", "en": ["Now, very quickly, another reason we cannot think straight about happiness is that we do not attend to the same things when we think about life, and we actually live."]}} -{"translation": {"fr": "Si vous posez la simple question de savoir à quel point les habitants de Californie sont heureux, vous n'aurez pas de réponse correcte.", "en": ["So, if you ask the simple question of how happy people are in California, you are not going to get to the correct answer."]}} -{"translation": {"fr": "Lorsque vous posez cette question, vous pensez que les gens doivent être plus heureux en Californie, que, disons, dans l'Ohio.", "en": ["When you ask that question, you think people must be happier in California if, say, you live in Ohio."]}} -{"translation": {"fr": "Et ce qu'il y a, c'est que quand vous pensez à la vie en Californie, vous pensez au contraste entre la Californie et d'autres endroits, et le contraste, disons, est dans le climat.", "en": ["And what happens is when you think about living in California, you are thinking of the contrast between California and other places, and that contrast, say, is in climate."]}} -{"translation": {"fr": "Et bien, il s'avère que le climat n'est pas très important pour le \"moi de l'expérience\" pas plus que pour le \"moi qui réfléchit\" et qui décide si les gens sont heureux.", "en": ["Well, it turns out that climate is not very important to the experiencing self and it's not even very important to the reflective self that decides how happy people are."]}} -{"translation": {"fr": "Mais, bon, puisque c'est le \"moi qui réfléchit\" qui commande, vous déciderez peut-être --enfin certains-- de déménager pour la Californie.", "en": ["But now, because the reflective self is in charge, you may end up -- some people may end up moving to California."]}} -{"translation": {"fr": "Ce serait intéressant, de suivre ceux qui déménagent pour la Californie, dans l'espoir d'être plus heureux.", "en": ["And it's sort of interesting to trace what is going to happen to people who move to California in the hope of getting happier."]}} -{"translation": {"fr": "En fait, leur \"moi de l'expérience\" ne sera pas plus heureux.", "en": ["Well, their experiencing self is not going to get happier."]}} -{"translation": {"fr": "Nous en avons tous conscience.", "en": ["We know that."]}} -{"translation": {"fr": "Mais il se produira une chose: Ils seront convaincus d'être plus heureux. Car, lorsqu'ils y repenseront, Ils se remémoreront le mauvais temps en Ohio. Et ils penseront avoir pris la bonne décision.", "en": ["But one thing will happen: They will think they are happier, because, when they think about it, they'll be reminded of how horrible the weather was in Ohio, and they will feel they made the right decision."]}} -{"translation": {"fr": "C'est très difficile d'évaluer correctement son bien-être. J'espère vous avoir montré combien cela est difficile.", "en": ["It is very difficult to think straight about well-being, and I hope I have given you a sense of how difficult it is."]}} -{"translation": {"fr": "Merci", "en": ["Thank you."]}} -{"translation": {"fr": "Chris Anderson: Merci. J'ai une question à vous poser.", "en": ["Chris Anderson: Thank you. I've got a question for you."]}} -{"translation": {"fr": "Merci beaucoup", "en": ["Thank you so much."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a quelques semaines, nous avons parlé au téléphone, vous m'aviez dit que le sondage Gallup avait fourni des résultats assez intéressants.", "en": ["Now, when we were on the phone a few weeks ago, you mentioned to me that there was quite an interesting result came out of that Gallup survey."]}} -{"translation": {"fr": "Pouvez-vous nous en dire plus maintenant qu'il vous reste un peu de temps?", "en": ["Is that something you can share since you do have a few moments left now?"]}} -{"translation": {"fr": "Daniel Kahneman: Bien sûr.", "en": ["Daniel Kahneman: Sure."]}} -{"translation": {"fr": "D'après moi, le résultat le plus significatif découvert grace à ce sondage est un nombre, que nous ne nous attendions absolument pas à trouver.", "en": ["I think the most interesting result that we found in the Gallup survey is a number, which we absolutely did not expect to find."]}} -{"translation": {"fr": "On a trouvé ça à propos du bonheur du \"moi de l'expérience\".", "en": ["We found that with respect to the happiness of the experiencing self."]}} -{"translation": {"fr": "Lorsque nous observions comment le bonheur varie en fonction des revenus.", "en": ["When we looked at how feelings, vary with income."]}} -{"translation": {"fr": "Et il est apparu qu'en dessous de 60 000$ par an, pour les américains, et c'était un échantillon très important, aux alentours de 600 000, c'est un échantillon très représentatif, en dessous de 600 000$ par an...", "en": ["And it turns out that, below an income of 60,000 dollars a year, for Americans -- and that's a very large sample of Americans, like 600,000, so it's a large representative sample -- below an income of 600,000 dollars a year..."]}} -{"translation": {"fr": "C.A : 60 000", "en": ["CA: 60,000."]}} -{"translation": {"fr": "D.K : 60 000", "en": ["DK: 60,000."]}} -{"translation": {"fr": "60 000$ par an, les gens sont malheureux, et moins ils gagnent plus ils sont malheureux.", "en": ["60,000 dollars a year, people are unhappy, and they get progressively unhappier the poorer they get."]}} -{"translation": {"fr": "Au dessus, la ligne de bonheur est absolument plate.", "en": ["Above that, we get an absolutely flat line."]}} -{"translation": {"fr": "Honnêtement, Je n'ai jamais vu une ligne aussi plate.", "en": ["I mean I've rarely seen lines so flat."]}} -{"translation": {"fr": "On voit clairement que l'argent ne vous achète pas des expériences heureuses, mais en manquer vous achètera à coup sûr la misère, et l'on peut quantifier cette misère d'une facon très précise.", "en": ["Clearly, what is happening is money does not buy you experiential happiness, but lack of money certainly buys you misery, and we can measure that misery very, very clearly."]}} -{"translation": {"fr": "Pour l'autre entité, le \"moi du souvenir\", c'est une toute autre histoire.", "en": ["In terms of the other self, the remembering self, you get a different story."]}} -{"translation": {"fr": "Plus vous gagnez d'argent, plus vous êtes satisfait.", "en": ["The more money you earn, the more satisfied you are."]}} -{"translation": {"fr": "Ca ne fonctionne pas pour les émotions.", "en": ["That does not hold for emotions."]}} -{"translation": {"fr": "C.A : Danny, le leitmotiv des USA est entièrement basé sur la vie, la liberté et la recherche du bonheur.", "en": ["CA: But Danny, the whole American endeavor is about life, liberty, the pursuit of happiness."]}} -{"translation": {"fr": "Si on donne du crédit à ces recherches, elles ont l'air d'aller à contre-courant de tout ce que nous croyons, par exemple, les taxes et ainsi de suite.", "en": ["If people took seriously that finding, I mean, it seems to turn upside down everything we believe about, like for example, taxation policy and so forth."]}} -{"translation": {"fr": "Y a t-il la moindre chance que les dirigeants, que le pays, dans son ensemble, prennent une telle découverte au sérieux et mettent en oeuvre des politiques basées dessus?", "en": ["Is there any chance that politicians, that the country generally, would take a finding like that seriously and run public policy based on it?"]}} -{"translation": {"fr": "D.K : Je pense que le rôle des recherches sur le bonheur sont reconnues dans les politiques publiques.", "en": ["DK: You know I think that there is recognition of the role of happiness research in public policy."]}} -{"translation": {"fr": "Cette reconnaissance est lente aux USA, c'est certain, mais en Angleterre, c'est en train de se passer, et aussi dans d'autres pays.", "en": ["The recognition is going to be slow in the United States, no question about that, but in the U.K., it is happening, and in other countries it is happening."]}} -{"translation": {"fr": "Les gens reconnaissent qu'ils sont obligés de prendre en compte le bonheur lorsqu'ils élaborent des politiques publiques.", "en": ["People are recognizing that they ought to be thinking of happiness when they think of public policy."]}} -{"translation": {"fr": "Ça va prendre du temps, on va en débattre, si on veut faire des expériences pour étudier le bonheur, ou bien si on veut des études sur l'évaluation de la vie. Nous avons besoin de commencer ce débat rapidement.", "en": ["It's going to take a while, and people are going to debate whether they want to study experience happiness, or whether they want to study life evaluation, so we need to have that debate fairly soon."]}} -{"translation": {"fr": "Comment améliorer le bonheur peut passer par différents moyens selon la facon de penser et si vous pensez aux \"moi du souvenir\" ou au \"moi de l'expérience\".", "en": ["How to enhance happiness goes very different ways depending on how you think, and whether you think of the remembering self or you think of the experiencing self."]}} -{"translation": {"fr": "Cela va influencer les décisions politiques, je le crois, dans les années qui viennent.", "en": ["This is going to influence policy, I think, in years to come."]}} -{"translation": {"fr": "Aux USA, des efforts sont entrepris afin de mesurer le bonheur vécu de la population.", "en": ["In the United States, efforts are being made to measure the experience happiness of the population."]}} -{"translation": {"fr": "Ça sera, d'après moi, dans 10 ou 20 ans, inclus dans les statistiques nationales.", "en": ["This is going to be, I think, within the next decade or two, part of national statistics."]}} -{"translation": {"fr": "C. A. : Bien, il m'apparait que ce problème sera, ou du moins devrait être, le débat politique le plus intéressant à suivre dans les prochaines années.", "en": ["CA: Well, it seems to me that this issue will -- or at least should be -- the most interesting policy discussion to track over the next few years."]}} -{"translation": {"fr": "Merci beaucoup pour l'invention de l'économie comportementale.", "en": ["Thank you so much for inventing behavioral economics."]}} -{"translation": {"fr": "Merci Daniel Kahneman.", "en": ["Thank you, Danny Kahneman."]}} -{"translation": {"fr": "Je vais aujourd'hui vous parler d'énergie et de climat.", "en": ["I'm going to talk today about energy and climate."]}} -{"translation": {"fr": "Et cela peut sembler un peu surprenant parce que mon travail à temps plein à la Fondation concerne plutôt les vaccins et les semences, les choses que nous devons inventer et distribuer pour aider les deux milliards des plus pauvres à vivre mieux.", "en": ["And that might seem a bit surprising because my full-time work at the Foundation is mostly about vaccines and seeds, about the things that we need to invent and deliver to help the poorest two billion live better lives."]}} -{"translation": {"fr": "Mais l'énergie et le climat sont extrêmement importants pour ces personnes, en fait, plus importants que pour quiconque sur la planète.", "en": ["But energy and climate are extremely important to these people -- in fact, more important than to anyone else on the planet."]}} -{"translation": {"fr": "Le climat se détériore, ce qui signifie qu'il y aura de nombreuses années où leurs cultures ne pousseront pas. Il y aura trop de pluie, ou pas assez de pluie. Les choses vont évoluer dans des directions que leur environnement fragile ne peut tout simplement pas supporter.", "en": ["The climate getting worse means that many years, their crops won't grow: There will be too much rain, not enough rain, things will change in ways that their fragile environment simply can't support."]}} -{"translation": {"fr": "Et cela conduit à la famine. Cela conduit à l'incertitude. Cela conduit à des troubles.", "en": ["And that leads to starvation, it leads to uncertainty, it leads to unrest."]}} -{"translation": {"fr": "Les changements climatiques seront terribles pour eux.", "en": ["So, the climate changes will be terrible for them."]}} -{"translation": {"fr": "Le prix de l'énergie, également, est très important pour eux.", "en": ["Also, the price of energy is very important to them."]}} -{"translation": {"fr": "En fait, si vous ne pouviez baisser le prix que d'une seule chose, pour réduire la pauvreté, ce serait, de loin, celui de l'énergie.", "en": ["In fact, if you could pick just one thing to lower the price of, to reduce poverty, by far you would pick energy."]}} -{"translation": {"fr": "Or, le prix de l'énergie a baissé au fil du temps.", "en": ["Now, the price of energy has come down over time."]}} -{"translation": {"fr": "Vraiment, les avancées de la civilisation sont fondées sur les avancées de l'énergie.", "en": ["Really advanced civilization is based on advances in energy."]}} -{"translation": {"fr": "La révolution du charbon a alimenté la révolution industrielle, et, même dans les années 1900, nous avons assisté à une diminution très rapide du prix de l'électricité, et c'est grâce à ça que nous avons des réfrigérateurs, l'air conditionné, que nous pouvons fabriquer des matériaux modernes et faire tant de choses.", "en": ["The coal revolution fueled the Industrial Revolution, and, even in the 1900s we've seen a very rapid decline in the price of electricity, and that's why we have refrigerators, air-conditioning, we can make modern materials and do so many things."]}} -{"translation": {"fr": "Dans le monde riche, tout va bien par rapport à l'électricité .", "en": ["And so, we're in a wonderful situation with electricity in the rich world."]}} -{"translation": {"fr": "Mais, en même temps qu'on abaisse son prix - et c'est parti pour le diviser par 2 -- nous devons répondre à une nouvelle contrainte, et cette contrainte concerne le CO2.", "en": ["But, as we make it cheaper -- and let's go for making it twice as cheap -- we need to meet a new constraint, and that constraint has to do with CO2."]}} -{"translation": {"fr": "Le CO2 réchauffe la planète, et l'équation sur le CO2 est en réalité très simple.", "en": ["CO2 is warming the planet, and the equation on CO2 is actually a very straightforward one."]}} -{"translation": {"fr": "Si vous prenez le total du CO2 rejeté, cela conduit à une augmentation de température, et cette augmentation de température conduit à des effets très négatifs. Des effets sur la météo et, peut-être pire, des effets indirects, parce que les écosystèmes naturels ne peuvent pas s'adapter à ces changements rapides, et alors on voit l'effondrement de ces écosystèmes.", "en": ["If you sum up the CO2 that gets emitted, that leads to a temperature increase, and that temperature increase leads to some very negative effects: the effects on the weather; perhaps worse, the indirect effects, in that the natural ecosystems can't adjust to these rapid changes, and so you get ecosystem collapses."]}} -{"translation": {"fr": "C'est vrai que sur les chiffres exacts, quelle température on aura, à partir de quelle augmentation de CO2, et à quel endroit on aura des effets secondaires positifs, là, on rencontre une certaine incertitude, mais pas beaucoup.", "en": ["Now, the exact amount of how you map from a certain increase of CO2 to what temperature will be and where the positive feedbacks are, there's some uncertainty there, but not very much."]}} -{"translation": {"fr": "Et si on ne connait pas exactement le degré de gravité de ces effets, on sait qu'ils seront extrêmement graves.", "en": ["And there's certainly uncertainty about how bad those effects will be, but they will be extremely bad."]}} -{"translation": {"fr": "A plusieurs reprises, j'ai demandé à des scientifiques de haut niveau s'il fallait vraiment descendre jusqu'à près de zéro?", "en": ["I asked the top scientists on this several times: Do we really have to get down to near zero?"]}} -{"translation": {"fr": "Ne peut-on pas simplement diminuer de la moitié ou du quart?", "en": ["Can't we just cut it in half or a quarter?"]}} -{"translation": {"fr": "Et la réponse est que, jusqu'à ce que nous approchions de zéro, la température continuera à augmenter.", "en": ["And the answer is that until we get near to zero, the temperature will continue to rise."]}} -{"translation": {"fr": "Et donc c'est un grand défi.", "en": ["And so that's a big challenge."]}} -{"translation": {"fr": "C'est très différent que de dire qu'on est un camion de 3,5 m de haut essayant de passer sous un pont de 3 m, et qu'on va trouver le moyen de s'y glisser.", "en": ["It's very different than saying \"We're a twelve-foot-high truck trying to get under a ten-foot bridge, and we can just sort of squeeze under.\""]}} -{"translation": {"fr": "Là, c'est quelque chose qui doit arriver à zéro.", "en": ["This is something that has to get to zero."]}} -{"translation": {"fr": "Chaque année, nous rejetons une grande quantité de CO2, plus de 26 milliards de tonnes.", "en": ["Now, we put out a lot of carbon dioxide every year, over 26 billion tons."]}} -{"translation": {"fr": "Pour chaque américain, ça représente près de 20 tonnes. Pour un habitant d'un pays pauvre, c'est moins d'une tonne.", "en": ["For each American, it's about 20 tons; for people in poor countries, it's less than one ton."]}} -{"translation": {"fr": "La moyenne est d'environ cinq tonnes par personne sur la planète.", "en": ["It's an average of about five tons for everyone on the planet."]}} -{"translation": {"fr": "Et on doit trouver le moyen d'apporter les changements pour descendre à zéro.", "en": ["And, somehow, we have to make changes that will bring that down to zero."]}} -{"translation": {"fr": "L'augmentation a été constante.", "en": ["It's been constantly going up."]}} -{"translation": {"fr": "Ce n'est qu'à cause de divers changements économiques que ça s'est ralenti, alors nous devons donc passer d'une hausse rapide à une baisse, jusqu'à descendre à zéro.", "en": ["It's only various economic changes that have even flattened it at all, so we have to go from rapidly rising to falling, and falling all the way to zero."]}} -{"translation": {"fr": "Cette équation a quatre facteurs. Faisons un peu de multiplication. Bon, on a quelque chose à gauche, le CO2, qu'on veut réduire à zéro, et ça va être basé sur le nombre de personnes, les services que chaque personne utilise, en moyenne, l'énergie utilisée en moyenne pour chaque service, et le CO2 rejeté, par unité d'énergie.", "en": ["This equation has four factors, a little bit of multiplication: So, you've got a thing on the left, CO2, that you want to get to zero, and that's going to be based on the number of people, the services each person's using on average, the energy on average for each service, and the CO2 being put out per unit of energy."]}} -{"translation": {"fr": "Alors, penchons-nous sur chacun de ces membres, et voyons comment on peut réduire le résultat à zéro.", "en": ["So, let's look at each one of these and see how we can get this down to zero."]}} -{"translation": {"fr": "Il faudra probablement que l'un de ces chiffres soit tout proche de zéro.", "en": ["Probably, one of these numbers is going to have to get pretty near to zero."]}} -{"translation": {"fr": "C'est du niveau de l'algèbre du secondaire, mais jetons un coup d'oeil.", "en": ["Now that's back from high school algebra, but let's take a look."]}} -{"translation": {"fr": "D'abord nous avons la population.", "en": ["First, we've got population."]}} -{"translation": {"fr": "Le monde compte aujourd'hui 6,8 milliards de personnes.", "en": ["The world today has 6.8 billion people."]}} -{"translation": {"fr": "On devrait atteindre les 9 milliards.", "en": ["That's headed up to about nine billion."]}} -{"translation": {"fr": "Avec de très bons résultats sur les nouveaux vaccins, les soins de santé, le contrôle des naissances, on pourrait le réduire de, peut-être, 10 ou 15 pour cent, mais on gardera un facteur d'augmentation d'environ 1,3.", "en": ["Now, if we do a really great job on new vaccines, health care, reproductive health services, we could lower that by, perhaps, 10 or 15 percent, but there we see an increase of about 1.3."]}} -{"translation": {"fr": "Le deuxième facteur concerne les services que nous utilisons.", "en": ["The second factor is the services we use."]}} -{"translation": {"fr": "Cela englobe tout, la nourriture que nous mangeons, les vêtements, la télévision, le chauffage.", "en": ["This encompasses everything: the food we eat, clothing, TV, heating."]}} -{"translation": {"fr": "Ce sont de très bonnes choses, et se débarrasser de la pauvreté signifie pouvoir fournir ces services à presque tout le monde sur la planète.", "en": ["These are very good things: getting rid of poverty means providing these services to almost everyone on the planet."]}} -{"translation": {"fr": "Et c'est une bonne chose que ce chiffre augmente.", "en": ["And it's a great thing for this number to go up."]}} -{"translation": {"fr": "Dans le monde riche, peut-être le milliard du haut, nous pourrions probablement les réduire, en utiliser moins, mais chaque année, ce chiffre, en moyenne, va monter, et finira par plus que doubler le nombre de services fournis par personne.", "en": ["In the rich world, perhaps the top one billion, we probably could cut back and use less, but every year, this number, on average, is going to go up, and so, over all, that will more than double the services delivered per person."]}} -{"translation": {"fr": "Ici nous avons un exemple de service très basique. Vous avez à la maison un éclairage suffisant pour lire et faire les devoirs scolaires.", "en": ["Here we have a very basic service: Do you have lighting in your house to be able to read your homework?"]}} -{"translation": {"fr": "Pas ces enfants. Alors ils sortent et font leurs devoirs à la lumière des lampadaires de la rue.", "en": ["And, in fact, these kids don't, so they're going out and reading their school work under the street lamps."]}} -{"translation": {"fr": "Maintenant, l'efficacité, \"E\", la quantité d'énergie pour chaque service, et ici, nous avons enfin de bonnes nouvelles.", "en": ["Now, efficiency, E, the energy for each service, here finally we have some good news."]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons quelque chose qui ne grimpe pas.", "en": ["We have something that's not going up."]}} -{"translation": {"fr": "Grâce à diverses inventions et de nouvelles façons de faire de la lumière, grâce à de nouveaux types de voitures, des façons différentes de construire les bâtiments. Il y a beaucoup de services pour lesquels on peut réduire l'énergie de façon substantielle,", "en": ["Through various inventions and new ways of doing lighting, through different types of cars, different ways of building buildings -- there are a lot of services where you can bring the energy for that service down quite substantially."]}} -{"translation": {"fr": "et pour certains services particuliers, la réduire de 90 pour cent.", "en": ["Some individual services even bring it down by 90 percent."]}} -{"translation": {"fr": "Il existe d'autres services comme la façon de fabriquer les l'engrais, ou d'effectuer le transport aérien, où les marges d'amélioration sont beaucoup beaucoup plus réduites.", "en": ["There are other services like how we make fertilizer, or how we do air transport, where the rooms for improvement are far, far less."]}} -{"translation": {"fr": "Et donc, en gros, en étant optimistes, on pourrait obtenir une diminution d'un facteur de trois à, peut-être même, un facteur de six.", "en": ["And so, overall here, if we're optimistic, we may get a reduction of a factor of three to even, perhaps, a factor of six."]}} -{"translation": {"fr": "Pour l'ensemble de ces trois premiers facteurs, nous sommes au mieux passés de 26 milliards à, peut-être 13 milliards de tonnes, et ce n'est pas suffisant.", "en": ["But for these first three factors now, we've gone from 26 billion to, at best, maybe 13 billion tons, and that just won't cut it."]}} -{"translation": {"fr": "Alors, voyons ce quatrième facteur -- qui va être un facteur clé -- et c'est la quantité de CO2 dégagée par unité d'énergie.", "en": ["So let's look at this fourth factor -- this is going to be a key one -- and this is the amount of CO2 put out per each unit of energy."]}} -{"translation": {"fr": "Et donc, la question est: \"Peut-on le réduire à zéro ?\"", "en": ["And so the question is: Can you actually get that to zero?"]}} -{"translation": {"fr": "En brûlant du charbon, la réponse est non.", "en": ["If you burn coal, no."]}} -{"translation": {"fr": "Si vous brûlez du gaz naturel, non plus.", "en": ["If you burn natural gas, no."]}} -{"translation": {"fr": "Presque toutes les techniques pour produire aujourd'hui de l'électricité, en dehors des énergies renouvelables et du nucléaire, rejettent du CO2.", "en": ["Almost every way we make electricity today, except for the emerging renewables and nuclear, puts out CO2."]}} -{"translation": {"fr": "Et donc, ce que nous allons devoir faire à une échelle globale, c'est de créer un nouveau système.", "en": ["And so, what we're going to have to do at a global scale, is create a new system."]}} -{"translation": {"fr": "Alors, il nous faut des miracles dans le domaine de l'énergie.", "en": ["And so, we need energy miracles."]}} -{"translation": {"fr": "Mais quand j'utilise le mot miracle, je ne veux pas dire quelque chose d'impossible.", "en": ["Now, when I use the term \"miracle,\" I don't mean something that's impossible."]}} -{"translation": {"fr": "Le microprocesseur est un miracle. L'ordinateur personnel est un miracle.", "en": ["The microprocessor is a miracle. The personal computer is a miracle."]}} -{"translation": {"fr": "L'Internet et les services web sont un miracle.", "en": ["The Internet and its services are a miracle."]}} -{"translation": {"fr": "Dans ce sens, les gens présents ici ont participé à la création de nombreux miracles.", "en": ["So, the people here have participated in the creation of many miracles."]}} -{"translation": {"fr": "D'habitude, on n'a pas de date butoir, où il faut réaliser le miracle pour une date donnée.", "en": ["Usually, we don't have a deadline, where you have to get the miracle by a certain date."]}} -{"translation": {"fr": "D'habitude, on se tient juste prêts, et alors certains se produisent, d'autres pas.", "en": ["Usually, you just kind of stand by, and some come along, some don't."]}} -{"translation": {"fr": "Dans le cas présent, il faut aller à toute vitesse et obtenir un miracle avec un calendrier assez restreint.", "en": ["This is a case where we actually have to drive at full speed and get a miracle in a pretty tight timeline."]}} -{"translation": {"fr": "Je me suis demandé comment je pourrais résumer visuellement cela.", "en": ["Now, I thought, \"How could I really capture this?"]}} -{"translation": {"fr": "Y aurait-il une sorte d'illustration venant de la nature, une démonstration qui saisirait l'imagination des gens ici?", "en": ["Is there some kind of natural illustration, some demonstration that would grab people's imagination here?\""]}} -{"translation": {"fr": "J'ai repensé à l'année dernière, quand j'avais apporté des moustiques, les gens avaient bien aimé.", "en": ["I thought back to a year ago when I brought mosquitos, and somehow people enjoyed that."]}} -{"translation": {"fr": "Ça leur avait permis de vraiment intégrer l'idée qu'il y a des gens qui vivent avec les moustiques.", "en": ["It really got them involved in the idea of, you know, there are people who live with mosquitos."]}} -{"translation": {"fr": "Donc, avec l'énergie, tout ce que à quoi j'ai pu arriver, c'est ça.", "en": ["So, with energy, all I could come up with is this."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai décidé que libérer des lucioles serait ma contribution à l'environnement ici, cette année.", "en": ["I decided that releasing fireflies would be my contribution to the environment here this year."]}} -{"translation": {"fr": "Voici donc ici des lucioles naturelles.", "en": ["So here we have some natural fireflies."]}} -{"translation": {"fr": "On m'a dit qu'elles ne mordent pas, en fait, elles pourraient bien ne pas quitter ce pot.", "en": ["I'm told they don't bite; in fact, they might not even leave that jar."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a toutes sortes de solutions astucieuses comme ça, mais elles n'apportent pas grand chose, en fait.", "en": ["Now, there's all sorts of gimmicky solutions like that one, but they don't really add up to much."]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons besoin d'une ou de plusieurs solutions, qui fonctionnent à une échelle immense, avec une immense fiabilité, et, bien qu'on cherche dans nombreuses directions, Je n'en vois vraiment que cinq qui tiennent la route.", "en": ["We need solutions -- either one or several -- that have unbelievable scale and unbelievable reliability, and, although there's many directions people are seeking, I really only see five that can achieve the big numbers."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai laissé de côté l'énergie marémotrice, la géothermie, la fusion, les biocarburants.", "en": ["I've left out tide, geothermal, fusion, biofuels."]}} -{"translation": {"fr": "Elles apporteront leur contribution, et si c'est plus que je ne pense, tant mieux, mais mon idée là-dessus, c'est que sur ces cinq-là, il y a encore du travail à faire, et nous ne pouvons en laisser tomber aucune, même si ça paraît difficile, même si les défis à relever semblent importants.", "en": ["Those may make some contribution, and if they can do better than I expect, so much the better, but my key point here is that we're going to have to work on each of these five, and we can't give up any of them because they look daunting, because they all have significant challenges."]}} -{"translation": {"fr": "Regardons d'abord la combustion des combustibles fossiles, qu'il s'agisse du charbon ou du gaz naturel.", "en": ["Let's look first at the burning fossil fuels, either burning coal or burning natural gas."]}} -{"translation": {"fr": "Ce qu'il faut faire là paraît simple, mais ça ne l'est pas, c'est de prendre tout le CO2, après la combustion, le sortir du circuit, le mette sous pression, le rendre liquide, le mettre quelque part, et espérer qu'il y reste.", "en": ["What you need to do there, seems like it might be simple, but it's not, and that's to take all the CO2, after you've burned it, going out the flue, pressurize it, create a liquid, put it somewhere, and hope it stays there."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a des projets avancés permettant de réaliser cela à 60 à 80 %, mais arriver à 100%, ça sera très délicat, et ce sera difficile de convenir de l'endroit où tout ce CO2 devrait être mis, mais le plus dur est ici la question du long terme.", "en": ["Now we have some pilot things that do this at the 60 to 80 percent level, but getting up to that full percentage, that will be very tricky, and agreeing on where these CO2 quantities should be put will be hard, but the toughest one here is this long-term issue."]}} -{"translation": {"fr": "Qui pourra avoir cette certitude ?", "en": ["Who's going to be sure?"]}} -{"translation": {"fr": "Qui pourra garantir quelque chose qui est des milliards de fois plus volumineux que tout autre type de déchets auquel vous pouvez penser, nucléaires ou autres?", "en": ["Who's going to guarantee something that is literally billions of times larger than any type of waste you think of in terms of nuclear or other things?"]}} -{"translation": {"fr": "Cela fait beaucoup de volume.", "en": ["This is a lot of volume."]}} -{"translation": {"fr": "Alors ce sera difficile pour cette solution.", "en": ["So that's a tough one."]}} -{"translation": {"fr": "Ensuite, il y a le nucléaire.", "en": ["Next would be nuclear."]}} -{"translation": {"fr": "Qui présente aussi trois gros problèmes : Le coût, en particulier dans les pays fortement réglementés, est élevé. La question de la sécurité, d'être vraiment sûrs qu'il n y aura pas de problème, que, même en ayant des opérateurs humains, le combustible ne soit pas utilisé pour les armes.", "en": ["It also has three big problems: Cost, particularly in highly regulated countries, is high; the issue of the safety, really feeling good about nothing could go wrong, that, even though you have these human operators, that the fuel doesn't get used for weapons."]}} -{"translation": {"fr": "Et puis, que faire avec les déchets?", "en": ["And then what do you do with the waste?"]}} -{"translation": {"fr": "Et, bien que le volume ne soit pas pas très impotant, il pose de nombreux problèmes.", "en": ["And, although it's not very large, there are a lot of concerns about that."]}} -{"translation": {"fr": "Les gens ont besoin de se sentir bien là-dessus.", "en": ["People need to feel good about it."]}} -{"translation": {"fr": "Donc, trois problèmes très difficiles qui pourraient être résolus, et donc, sur lesquels il faudrait travailler.", "en": ["So three very tough problems that might be solvable, and so, should be worked on."]}} -{"translation": {"fr": "Les trois derniers des cinq, je les ai regroupés.", "en": ["The last three of the five, I've grouped together."]}} -{"translation": {"fr": "Ce sont ceux auxquels les gens font souvent référence en tant qu'énergies renouvelables.", "en": ["These are what people often refer to as the renewable sources."]}} -{"translation": {"fr": "Mais en fait - même si c'est génial qu'elles ne nécessitent aucun carburant -- elles présentent quelques inconvénients.", "en": ["And they actually -- although it's great they don't require fuel -- they have some disadvantages."]}} -{"translation": {"fr": "Le premier est que la densité d'énergie produite grâce à ces technologies est considérablement inférieure à celle d'une centrale électrique.", "en": ["One is that the density of energy gathered in these technologies is dramatically less than a power plant."]}} -{"translation": {"fr": "Il s'agit de fermes à énergie, on parle là de nombreux kilomètres carrés, des milliers de fois plus d'espace que pour une centrale à énergie normale.", "en": ["This is energy farming, so you're talking about many square miles, thousands of time more area than you think of as a normal energy plant."]}} -{"translation": {"fr": "De plus ce sont des sources fonctionnant par intermittence.", "en": ["Also, these are intermittent sources."]}} -{"translation": {"fr": "Le soleil ne brille pas toute la journée, il ne brille pas tous les jours, et, pareillement, le vent ne souffle pas tout le temps.", "en": ["The sun doesn't shine all day, it doesn't shine every day, and, likewise, the wind doesn't blow all the time."]}} -{"translation": {"fr": "Et donc, si vous dépendez de ces sources, vous devez avoir un moyen d'obtenir de l'énergie pendant ces périodes de temps où elle n'est pas disponible.", "en": ["And so, if you depend on these sources, you have to have some way of getting the energy during those time periods that it's not available."]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons ici de gros problèmes de coûts . Nous avons des problèmes de transmission. Par exemple, disons que cette source d'énergie est en dehors de votre pays, alors non seulement vous avez besoin de la technologie, mais vous devez faire face au risque d'une énergie venue d'ailleurs.", "en": ["So, we've got big cost challenges here, we have transmission challenges: for example, say this energy source is outside your country; you not only need the technology, but you have to deal with the risk of the energy coming from elsewhere."]}} -{"translation": {"fr": "Et, finalement, il y a ce problème de stockage.", "en": ["And, finally, this storage problem."]}} -{"translation": {"fr": "Alors, pour dimensionner cela, j'ai étudié tous les types de batteries qu'on fabrique, pour les voitures, pour les ordinateurs, les téléphones, les lampes de poche, pour tout, et comparé cela à la quantité d'énergie électrique utilisée dans le monde, et ce que j'ai constaté, c'est que la totalité des batteries que nous faisons aujourd'hui pourrait stocker moins de 10 minutes de toute l'énergie.", "en": ["And, to dimensionalize this, I went through and looked at all the types of batteries that get made -- for cars, for computers, for phones, for flashlights, for everything -- and compared that to the amount of electrical energy the world uses, and what I found is that all the batteries we make now could store less than 10 minutes of all the energy."]}} -{"translation": {"fr": "Alors, en fait, nous avons besoin d'une percée importante ici, quelque chose qui puisse améliorer d'un facteur de 100 les approches que nous avons actuellement.", "en": ["And so, in fact, we need a big breakthrough here, something that's going to be a factor of 100 better than the approaches we have now."]}} -{"translation": {"fr": "Ce n'est pas impossible, mais ce n'est pas une chose très facile.", "en": ["It's not impossible, but it's not a very easy thing."]}} -{"translation": {"fr": "C'est ce qu'on voit quand on essaie d'obtenir d'une source intermittente plus de, disons, 20 à 30 pour cent de ce qu'on utilise.", "en": ["Now, this shows up when you try to get the intermittent source to be above, say, 20 to 30 percent of what you're using."]}} -{"translation": {"fr": "Si on compte sur cette source pour fournir les 100%, vous avez besoin d'une incroyable batterie miracle.", "en": ["If you're counting on it for 100 percent, you need an incredible miracle battery."]}} -{"translation": {"fr": "Bon, essayons d'avancer sur la question de la bonne approche à adopter.", "en": ["Now, how we're going to go forward on this -- what's the right approach?"]}} -{"translation": {"fr": "Est-ce que c'est un nouveau \"Projet Manhattan\" ? Quels moyens pour y arriver ?", "en": ["Is it a Manhattan Project? What's the thing that can get us there?"]}} -{"translation": {"fr": "Eh bien, il nous faut un grand nombre d'entreprises pour travailler sur le sujet, des centaines.", "en": ["Well, we need lots of companies working on this, hundreds."]}} -{"translation": {"fr": "Dans chacune de ces cinq voies, nous avons besoin d'au moins une centaine de personnes.", "en": ["In each of these five paths, we need at least a hundred people."]}} -{"translation": {"fr": "Et pour beaucoup d'entre eux, vous penserez qu'ils sont fous. C'est parfait.", "en": ["And a lot of them, you'll look at and say, \"They're crazy.\" That's good."]}} -{"translation": {"fr": "Et, je pense qu'ici, dans le groupe TED, beaucoup de gens poursuivent déjà ces voies.", "en": ["And, I think, here in the TED group, we have many people who are already pursuing this."]}} -{"translation": {"fr": "Bill Gross possède plusieurs sociétés, dont une appelé eSolar qui maîtrise quelques importantes technologies thermiques solaires.", "en": ["Bill Gross has several companies, including one called eSolar that has some great solar thermal technologies."]}} -{"translation": {"fr": "Vinod Khosla investit dans des douzaines d'entreprises qui font de grandes choses et ont d'intéressantes possibilités, et j'essaie d'aider à soutenir financièrement ces projets.", "en": ["Vinod Khosla's investing in dozens of companies that are doing great things and have interesting possibilities, and I'm trying to help back that."]}} -{"translation": {"fr": "En fait, Nathan Myhrvold et moi, nous soutenons financièrement une société qui, cela vous étonnera peut-être, a choisi l'approche nucléaire.", "en": ["Nathan Myhrvold and I actually are backing a company that, perhaps surprisingly, is actually taking the nuclear approach."]}} -{"translation": {"fr": "Il ya quelques innovations dans le nucléaire: modulaire, liquide.", "en": ["There are some innovations in nuclear: modular, liquid."]}} -{"translation": {"fr": "Et l'innovation avait vraiment cessé dans cette industrie depuis un certain temps, Alors, l'idée qu'il y ait quelques bonnes idées qui traînent n'est pas surprenant.", "en": ["And innovation really stopped in this industry quite some ago, so the idea that there's some good ideas laying around is not all that surprising."]}} -{"translation": {"fr": "L'idée de Terrapower est, qu'au lieu de brûler une partie de l'uranium, ce un pour cent, qui est le U235, on a décidé de brûler les autres 99 %, le U238.", "en": ["The idea of TerraPower is that, instead of burning a part of uranium -- the one percent, which is the U235 -- we decided, \"Let's burn the 99 percent, the U238.\""]}} -{"translation": {"fr": "C'est une idée un peu folle.", "en": ["It is kind of a crazy idea."]}} -{"translation": {"fr": "En fait, ça faisait longtemps que des gens en parlaient, mais ils n'étaient jamais arrivés à simuler correctement si ça marcherait ou non, alors c'est grâce à l'avènement des super-ordinateurs modernes qu'on a pu effectuer la simulation, et voir que, oui, avec la bonne approche sur les matériaux, il semble que ça peut marcher.", "en": ["In fact, people had talked about it for a long time, but they could never simulate properly whether it would work or not, and so it's through the advent of modern supercomputers that now you can simulate and see that, yes, with the right material's approach, this looks like it would work."]}} -{"translation": {"fr": "Et, parce que vous brûlez ces 99 pour cent, vous avez énormément amélioré le profil des coûts.", "en": ["And, because you're burning that 99 percent, you have greatly improved cost profile."]}} -{"translation": {"fr": "Ce que vous brûlez, ce sont les déchets, et vous pouvez utiliser comme combustible tous les surplus de déchets produits par les réacteurs d'aujourd'hui.", "en": ["You actually burn up the waste, and you can actually use as fuel all the leftover waste from today's reactors."]}} -{"translation": {"fr": "Ainsi, au lieu de s'en inquiéter à leur sujet, on les utilise. Ça, c'est quelque chose.", "en": ["So, instead of worrying about them, you just take that. It's a great thing."]}} -{"translation": {"fr": "Ça aspire cet uranium en fonctionnant. C'est un peu comme une bougie.", "en": ["It breathes this uranium as it goes along, so it's kind of like a candle."]}} -{"translation": {"fr": "Vous pouvez voir ça comme une bûche, on en a souvent parlé comme du \"réacteur à vague d'ondes\".", "en": ["You can see it's a log there, often referred to as a traveling wave reactor."]}} -{"translation": {"fr": "En termes de carburant, ça résout vraiment le problème.", "en": ["In terms of fuel, this really solves the problem."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai une photo ici d'un lieu dans le Kentucky.", "en": ["I've got a picture here of a place in Kentucky."]}} -{"translation": {"fr": "Ce sont les \"restes\", les 99 pour cent, dont on a enlevé toute la partie qu'on brûle actuellement, alors on appelle ça \"uranium appauvri\".", "en": ["This is the leftover, the 99 percent, where they've taken out the part they burn now, so it's called depleted uranium."]}} -{"translation": {"fr": "Cela permettrait d'alimenter les États-Unis pour des centaines d'années.", "en": ["That would power the U.S. for hundreds of years."]}} -{"translation": {"fr": "Et, par un processus peu coûteux, simplement en filtrant l'eau de mer on aurait assez de carburant pour toute la vie du reste de la planète.", "en": ["And, simply by filtering seawater in an inexpensive process, you'd have enough fuel for the entire lifetime of the rest of the planet."]}} -{"translation": {"fr": "D'accord, il reste encore beaucoup de chemin à faire, mais c'est un exemple parmi les centaines et les centaines d'idées dont nous avons besoin pour avancer.", "en": ["So, you know, it's got lots of challenges ahead, but it is an example of the many hundreds and hundreds of ideas that we need to move forward."]}} -{"translation": {"fr": "Réfléchissons, comment allons-nous établir notre échelle de notation ?", "en": ["So let's think: How should we measure ourselves?"]}} -{"translation": {"fr": "De quoi devrait avoir l'air notre feuille de route ?", "en": ["What should our report card look like?"]}} -{"translation": {"fr": "Commençons par le but que nous devons atteindre, et puis regardons les étapes intermédiaires.", "en": ["Well, let's go out to where we really need to get, and then look at the intermediate."]}} -{"translation": {"fr": "Pour 2050, vous avez entendu beaucoup de gens parler de cette réduction de 80 pour cent.", "en": ["For 2050, you've heard many people talk about this 80 percent reduction."]}} -{"translation": {"fr": "C'est vraiment très important que nous y arrivions.", "en": ["That really is very important, that we get there."]}} -{"translation": {"fr": "Et que les 20 % proviennent de ce qui se passe dans les pays pauvres, ou encore un peu de l'agriculture. Espérons que d'ici là nous aurons une sylviculture et une industrie du ciment propres.", "en": ["And that 20 percent will be used up by things going on in poor countries, still some agriculture, hopefully we will have cleaned up forestry, cement."]}} -{"translation": {"fr": "Donc, pour arriver à ces 80 %, les pays développés, y compris des pays comme la Chine, auront eu à transformer complètement leurs méthodes de production d'électricité.", "en": ["So, to get to that 80 percent, the developed countries, including countries like China, will have had to switch their electricity generation altogether."]}} -{"translation": {"fr": "Le niveau suivant, ce sera de mettre en oeuvre cette technologie zéro émission, de l'avoir mise en oeuvre dans tous les pays développés et d'être en passe de le faire dans les autres pays.", "en": ["So, the other grade is: Are we deploying this zero-emission technology, have we deployed it in all the developed countries and we're in the process of getting it elsewhere?"]}} -{"translation": {"fr": "C'est super important.", "en": ["That's super important."]}} -{"translation": {"fr": "C'est un élément essentiel pour tenir la feuille de route.", "en": ["That's a key element of making that report card."]}} -{"translation": {"fr": "Alors, en revenant en arrière à partir de là, à quoi ressemble la feuille de route de 2020 ?", "en": ["So, backing up from there, what should the 2020 report card look like?"]}} -{"translation": {"fr": "Eh bien, là encore, on devrait avoir les deux éléments.", "en": ["Well, again, it should have the two elements."]}} -{"translation": {"fr": "Nous devons passer par des mesures d'efficacité pour commencer à obtenir des réductions. Moins nous émettons, moins grande sera la somme de CO2, et, par conséquent, moins chaude sera la température.", "en": ["We should go through these efficiency measures to start getting reductions: The less we emit, the less that sum will be of CO2, and, therefore, the less the temperature."]}} -{"translation": {"fr": "Mais à certains égards, le niveau que nous atteindrons ici, en faisant des choses qui ne conduisent pas tout de suite à d'importantes réductions, n'est pas plus important, et peut-être même moins, que cet autre, qui est l'innovation sur laquelle reposent ces percées.", "en": ["But in some ways, the grade we get there, doing things that don't get us all the way to the big reductions, is only equally, or maybe even slightly less, important than the other, which is the piece of innovation on these breakthroughs."]}} -{"translation": {"fr": "Ces progrès, il faut que nous les réalisions à toute vitesse, et nous pouvons quantifier cela en termes de sociétés, de projets pilotes, de modifications des dispositions réglementaires.", "en": ["These breakthroughs, we need to move those at full speed, and we can measure that in terms of companies, pilot projects, regulatory things that have been changed."]}} -{"translation": {"fr": "Beaucoup de grands livres ont été écrits à ce sujet.", "en": ["There's a lot of great books that have been written about this."]}} -{"translation": {"fr": "Le livre de Al Gore, \"Notre Choix\" et le livre de David McKay, «L'énergie durable sans air chaud\".", "en": ["The Al Gore book, \"Our Choice\" and the David McKay book, \"Sustainable Energy Without the Hot Air.\""]}} -{"translation": {"fr": "Ils éclairent vraiment bien le sujet, et créent un cadre qui ouvre largement à la discussion, parce qu'on a besoin d'un soutien large pour cela.", "en": ["They really go through it and create a framework that this can be discussed broadly, because we need broad backing for this."]}} -{"translation": {"fr": "Beaucoup de choses doivent se produire en même temps.", "en": ["There's a lot that has to come together."]}} -{"translation": {"fr": "Il s'agit donc d'un souhait.", "en": ["So this is a wish."]}} -{"translation": {"fr": "C'est un vœu très concret, que l'on invente cette technologie.", "en": ["It's a very concrete wish that we invent this technology."]}} -{"translation": {"fr": "Si on me donnait un seul vœu à faire pour les 50 prochaines années, si je pouvais choisir le prochain Président, ou choisir un vaccin, ce qui est quelque chose que j'aime, ou encore choisir que cette chose soit inventée, un coût divisé par deux sans aucune émission de CO2, c'est ce dernier que je choisirais.", "en": ["If you gave me only one wish for the next 50 years -- I could pick who's president, I could pick a vaccine, which is something I love, or I could pick that this thing that's half the cost with no CO2 gets invented -- this is the wish I would pick."]}} -{"translation": {"fr": "C'est celui qui aurait le plus grand impact.", "en": ["This is the one with the greatest impact."]}} -{"translation": {"fr": "Si ce souhait ne se réalise pas, la division entre les gens qui pensent à court terme et à long terme sera terrible, entre les Etats-Unis et la Chine, entre pays pauvres et pays riches, et la vie sera bien pire pour la plupart de ces deux milliards de gens.", "en": ["If we don't get this wish, the division between the people who think short term and long term will be terrible, between the U.S. and China, between poor countries and rich, and most of all the lives of those two billion will be far worse."]}} -{"translation": {"fr": "Alors, qu'avons-nous à faire?", "en": ["So, what do we have to do?"]}} -{"translation": {"fr": "En quoi fais-je appel à vous pour aller de l'avant ?", "en": ["What am I appealing to you to step forward and drive?"]}} -{"translation": {"fr": "Il faut plus de financement pour la recherche.", "en": ["We need to go for more research funding."]}} -{"translation": {"fr": "Lorsque les pays se réunissent, comme à Copenhague, ils ne devraient pas discuter seulement du CO2.", "en": ["When countries get together in places like Copenhagen, they shouldn't just discuss the CO2."]}} -{"translation": {"fr": "Ils devraient discuter de ce programme d'innovation, et vous seriez étonnés par le niveau de dépenses ridiculement faible nécessité par ces approches innovantes.", "en": ["They should discuss this innovation agenda, and you'd be stunned at the ridiculously low levels of spending on these innovative approaches."]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons besoin d'incitations pour le marché, une taxe CO2, avec plafonnement et échanges, quelque chose qui active un signal de prix.", "en": ["We do need the market incentives -- CO2 tax, cap and trade -- something that gets that price signal out there."]}} -{"translation": {"fr": "Nous devons faire passer le message.", "en": ["We need to get the message out."]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons besoin que ce dialogue devienne plus rationnel, plus compréhensible, y compris les étapes, les mesures que le gouvernement prend.", "en": ["We need to have this dialogue be a more rational, more understandable dialogue, including the steps that the government takes."]}} -{"translation": {"fr": "C'est un souhait important, mais je pense que nous pouvons l'accomplir.", "en": ["This is an important wish, but it is one I think we can achieve."]}} -{"translation": {"fr": "Merci.", "en": ["Thank you."]}} -{"translation": {"fr": "Merci.", "en": ["Thank you."]}} -{"translation": {"fr": "Chris Anderson: Je vous remercie. Merci.", "en": ["Chris Anderson: Thank you. Thank you."]}} -{"translation": {"fr": "Merci. Juste pour mieux comprendre, à propos de Terrapower, je veux dire, tout d'abord, pouvez-vous donner une idée de l'ampleur des investissements que cela représente?", "en": ["Thank you. So to understand more about TerraPower, right -- I mean, first of all, can you give a sense of what scale of investment this is?"]}} -{"translation": {"fr": "Bill Gates: Pour finaliser le logiciel avec le supercalculateur, embaucher les meilleurs scientifiques, ce que nous avons fait, ça se chiffre seulement en dizaines de millions, et même en ayant testé nos matériels dans un réacteur russe pour s'assurer qu'ils fonctionnent correctement, on arrive seulement dans les centaines de millions", "en": ["Bil Gates: To actually do the software, buy the supercomputer, hire all the great scientists, which we've done, that's only tens of millions, and even once we test our materials out in a Russian reactor to make sure that our materials work properly, then you'll only be up in the hundreds of millions."]}} -{"translation": {"fr": "Le plus dur est la construction du réacteur pilote, trouver les quelques milliards, trouver le régulateur, l'emplacement voilà comment on construira le premier.", "en": ["The tough thing is building the pilot reactor; finding the several billion, finding the regulator, the location that will actually build the first one of these."]}} -{"translation": {"fr": "Une fois que le premier sera construit, si tout fonctionne comme annoncé, alors ça deviendra une évidence, avec des données économiques et une densité d'énergie, tellement différentes de celles du nucléaire que nous connaissons.", "en": ["Once you get the first one built, if it works as advertised, then it's just clear as day, because the economics, the energy density, are so different than nuclear as we know it."]}} -{"translation": {"fr": "CA: Alors, pour bien comprendre, cela implique de construire, profond dans le sol, quelque chose comme une sorte de colonne verticale de combustible nucléaire, faite de cet uranium appauvri, et puis le processus commence par le haut et continue vers le bas ?", "en": ["CA: And so, to understand it right, this involves building deep into the ground almost like a vertical kind of column of nuclear fuel, of this sort of spent uranium, and then the process starts at the top and kind of works down?"]}} -{"translation": {"fr": "BG: C'est ça. Aujourd'hui, on doit constamment ravitailler le réacteur en carburant, ça nécessite donc beaucoup de gens et beaucoup de contrôles peuvent mal tourner, comme quand il faut l'ouvrir, et y faire entrer et sortir des choses. Ce n'est pas bon.", "en": ["BG: That's right. Today, you're always refueling the reactor, so you have lots of people and lots of controls that can go wrong: that thing where you're opening it up and moving things in and out, that's not good."]}} -{"translation": {"fr": "Mais si on a un carburant très bon marché qu'on peut y mettre pour 60 ans -- pensez-y simplement comme à une bûche -- le poser là sans avoir tous ces mêmes problèmes complexes.", "en": ["So, if you have very cheap fuel that you can put 60 years in -- just think of it as a log -- put it down and not have those same complexities."]}} -{"translation": {"fr": "Il est là, il va brûler pendant les 60 ans et puis c'est fini.", "en": ["And it just sits there and burns for the 60 years, and then it's done."]}} -{"translation": {"fr": "CA: Il s'agit d'une centrale nucléaire qui est sa propre solution d'élimination des déchets.", "en": ["CA: It's a nuclear power plant that is its own waste disposal solution."]}} -{"translation": {"fr": "BG: Oui. Eh bien, ce qui se passe avec les déchets, c'est que vous pouvez les laisser sur place - il y a beaucoup moins de déchets avec cette approche -- et puis vous pouvez les récupérer, les mettre dans un autre réacteur et brûler le tout.", "en": ["BG: Yeah. Well, what happens with the waste, you can let it sit there -- there's a lot less waste under this approach -- then you can actually take that, and put it into another one and burn that."]}} -{"translation": {"fr": "En fait, on démarre avec les déchets qui existent aujourd'hui, qui sont dans ces bassins de refroidissement dans des tonneaux secs, près du réacteur. C'est ça, le carburant avec lequel on commence.", "en": ["And we start off actually by taking the waste that exists today, that's sitting in these cooling pools or dry casking by reactors -- that's our fuel to begin with."]}} -{"translation": {"fr": "Ce qui a été un problème avec les anciens réacteurs, c'est ce qui nourrit le nôtre, et on réduit radicalement le volume des déchets avec ce processus.", "en": ["So, the thing that's been a problem from those reactors is actually what gets fed into ours, and you're reducing the volume of the waste quite dramatically as you're going through this process."]}} -{"translation": {"fr": "CA: Mais quand vous parlez aux gens autour de vous, dans le monde entier, des possibilités qu'on a ici,", "en": ["CA: I mean, you're talking to different people around the world about the possibilities here."]}} -{"translation": {"fr": "où montre-t-on le plus d'intérêt à en faire réellement quelque chose ?", "en": ["Where is there most interest in actually doing something with this?"]}} -{"translation": {"fr": "BG: Eh bien, nous n'avons pas choisi de lieu particulier, et il y a toutes ces règles de divulgation concernant tout ce qui se rapporte au nucléaire, alors, nous éveillons donc beaucoup d'intérêt, et la société a envoyé des gens en Russie, en Inde, en Chine. Je suis retourné voir le Secrétaire à l'Énergie ici, parler de comment cela s'intègre dans l'agenda énergétique.", "en": ["BG: Well, we haven't picked a particular place, and there's all these interesting disclosure rules about anything that's called \"nuclear,\" so we've got a lot of interest, that people from the company have been in Russia, India, China -- I've been back seeing the secretary of energy here, talking about how this fits into the energy agenda."]}} -{"translation": {"fr": "Je suis optimiste. Vous savez que les Français et les Japonais ont fait du bon travail.", "en": ["So I'm optimistic. You know, the French and Japanese have done some work."]}} -{"translation": {"fr": "Il s'agit là d'une variante de quelque chose qui a déjà été réalisé.", "en": ["This is a variant on something that has been done."]}} -{"translation": {"fr": "C'est un progrès important, mais c'est comme un réacteur rapide, et de nombreux pays en ont déjà construits, donc chacun de ceux-là est candidat pour être le premier pays où nous construirons le premier..", "en": ["It's an important advance, but it's like a fast reactor, and a lot of countries have built them, so anybody who's done a fast reactor is a candidate to be where the first one gets built."]}} -{"translation": {"fr": "CA: Quels sont, selon vous, l'échéance et la probabilité de mener cela à bien dans la réalité ?", "en": ["CA: So, in your mind, timescale and likelihood of actually taking something like this live?"]}} -{"translation": {"fr": "BG: Eh bien, pour une de ces unités de production électrique à grande échelle, et ce n'est qu'une approximation, nous devons compter 20 an pour inventer, et 20 ans pour mettre en œuvre.", "en": ["BG: Well, we need -- for one of these high-scale, electro-generation things that's very cheap, we have 20 years to invent and then 20 years to deploy."]}} -{"translation": {"fr": "C'est à ce genre d'échéance que les modèles environnementaux nous ont montré qu'il fallait nous attendre.", "en": ["That's sort of the deadline that the environmental models have shown us that we have to meet."]}} -{"translation": {"fr": "Et, vous savez, Terrapower, si les choses vont bien, ce qui est beaucoup espérer, pourrait facilement tenir ces délais.", "en": ["And, you know, TerraPower, if things go well -- which is wishing for a lot -- could easily meet that."]}} -{"translation": {"fr": "Et il y a heureusement, aujourd'hui, des dizaines d'entreprises, et il faut qu'il y en ait des centaines, qui pourront, si le côté scientifique avance bien, et si le financement de leurs usines pilotes se passe bien, entrer aussi dans la compétition.", "en": ["And there are, fortunately now, dozens of companies -- we need it to be hundreds -- who, likewise, if their science goes well, if the funding for their pilot plants goes well, that they can compete for this."]}} -{"translation": {"fr": "Et ce sera mieux si on assiste à plusieurs succès, car alors on pourra utiliser un mélange de tout ça.", "en": ["And it's best if multiple succeed, because then you could use a mix of these things."]}} -{"translation": {"fr": "Il faut absolument qu'un de ces projets réussisse.", "en": ["We certainly need one to succeed."]}} -{"translation": {"fr": "CA: En termes de changements des règles du jeu à grande échelle, est-ce que c'est le plus important dont vous ayez entendu parler ?", "en": ["CA: In terms of big-scale possible game changes, is this the biggest that you're aware of out there?"]}} -{"translation": {"fr": "BG: Une percée dans le domaine de l'énergie est la chose la plus importante.", "en": ["BG: An energy breakthrough is the most important thing."]}} -{"translation": {"fr": "Ça l'aurait été, même sans la contrainte de l'environnement, mais la contrainte environnementale la rend simplement tellement plus importante.", "en": ["It would have been, even without the environmental constraint, but the environmental constraint just makes it so much greater."]}} -{"translation": {"fr": "Dans le domaine nucléaire, il y a d'autres innovateurs.", "en": ["In the nuclear space, there are other innovators."]}} -{"translation": {"fr": "Vous savez, on ne connait pas aussi bien leur travail que celui-ci, mais il y a ceux qui étudient l'approche par modules, c'est une approche différente.", "en": ["You know, we don't know their work as well as we know this one, but the modular people, that's a different approach."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a le réacteur de type liquide, ce qui semble un peu difficile, mais c'est peut-être ce qu'ils pensaient aussi de nous.", "en": ["There's a liquid-type reactor, which seems a little hard, but maybe they say that about us."]}} -{"translation": {"fr": "Donc, il y a différentes voies, mais la beauté de tout ça, c'est qu'une molécule d'uranium renferme un million de fois plus d'énergie qu'une molécule de, disons, de charbon, et qu'ainsi, si l'on sait traiter les aspects négatifs, c'est à dire essentiellement la radiation, alors, l'empreinte et le coût, le potentiel, en termes d'effets sur la terre et sur le reste, le place quasiment dans une catégorie à part.", "en": ["And so, there are different ones, but the beauty of this is a molecule of uranium has a million times as much energy as a molecule of, say, coal, and so -- if you can deal with the negatives, which are essentially the radiation -- the footprint and cost, the potential, in terms of effect on land and various things, is almost in a class of its own."]}} -{"translation": {"fr": "CA: Et si ça ne marche pas, alors que faire ?", "en": ["CA: If this doesn't work, then what?"]}} -{"translation": {"fr": "Devons-nous commencer à prendre des mesures d'urgence pour essayer de garder stable la température de la terre?", "en": ["Do we have to start taking emergency measures to try and keep the temperature of the earth stable?"]}} -{"translation": {"fr": "BG: Si vous arrivait dans cette situation, ce serait comme si vous aviez trop mangé, et que vous étiez prêt à avoir un infarctus. Alors, où allez-vous? Il vous faut une chirurgie cardiaque ou quelque chose comme ça.", "en": ["BG: If you get into that situation, it's like if you've been over-eating, and you're about to have a heart attack: Then where do you go? You may need heart surgery or something."]}} -{"translation": {"fr": "Il ya une ligne de recherche sur ce qu'on appelle la géo-ingénierie, portant sur différentes techniques, qui retarderaient le réchauffement, pour gagner les 20 ou 30 ans nécessaires pour nous prendre en main.", "en": ["There is a line of research on what's called geoengineering, which are various techniques that would delay the heating to buy us 20 or 30 years to get our act together."]}} -{"translation": {"fr": "Ce n'est rien de plus qu'une police d'assurance.", "en": ["Now, that's just an insurance policy."]}} -{"translation": {"fr": "On espère ne pas en avoir besoin.", "en": ["You hope you don't need to do that."]}} -{"translation": {"fr": "Certains disent qu'il ne faudrait même pas travailler dans cette direction, car elle pourrait nous rendre paresseux, comme si vous continuiez à manger parce que vous savez que la chirurgie cardiaque sera là pour vous sauver.", "en": ["Some people say you shouldn't even work on the insurance policy because it might make you lazy, that you'll keep eating because you know heart surgery will be there to save you."]}} -{"translation": {"fr": "Je ne suis pas sûr que ce soit avisé, étant donné l'ampleur du problème, mais, bon, il y a cette histoire de géo-ingénierie, à garder au fond de la poche, au cas où les choses arrivent plus vite que prévu, ou que l'innovation soit beaucoup plus lente.", "en": ["I'm not sure that's wise, given the importance of the problem, but there's now the geoengineering discussion about -- should that be in the back pocket in case things happen faster, or this innovation goes a lot slower than we expect?"]}} -{"translation": {"fr": "CA: Les climato-sceptiques : si vous aviez une ou deux phrases à leur dire, comment pourriez-vous les persuader qu'ils ont tort?", "en": ["CA: Climate skeptics: If you had a sentence or two to say to them, how might you persuade them that they're wrong?"]}} -{"translation": {"fr": "BG: Eh bien, malheureusement, les sceptiques sont dans des camps différents.", "en": ["BG: Well, unfortunately, the skeptics come in different camps."]}} -{"translation": {"fr": "Ceux dont les arguments sont scientifiques sont très peu nombreux.", "en": ["The ones who make scientific arguments are very few."]}} -{"translation": {"fr": "Disent-ils qu'il y a des effets de rétroaction négative qui ont à voir avec les nuages qui ont compensé les choses?", "en": ["Are they saying that there's negative feedback effects that have to do with clouds that offset things?"]}} -{"translation": {"fr": "Il y a très, très peu de choses qu'ils puissent même dire, il y a une chance sur un million pour cela.", "en": ["There are very, very few things that they can even say there's a chance in a million of those things."]}} -{"translation": {"fr": "Le principal problème que nous ayons ici est un peu comme avec le SIDA.", "en": ["The main problem we have here, it's kind of like AIDS."]}} -{"translation": {"fr": "Vous faites une erreur maintenant, et vous en payez le prix beaucoup plus tard.", "en": ["You make the mistake now, and you pay for it a lot later."]}} -{"translation": {"fr": "Quand vous avez n'importe quel genre de problème urgent, cette idée de souffrir maintenant, avec un gain plus tard -- par rapport à une douleur dont on n'est pas sûrs. En fait, le rapport du Groupe d’experts Intergouvernemental sur l’Evolution du Climat, ce n'est pas nécessairement le pire des cas, et il ya des gens dans les pays riches qui regardent le GIEC et se disent \"Ok, ce n'est pas si important.\"", "en": ["And so, when you have all sorts of urgent problems, the idea of taking pain now that has to do with a gain later, and a somewhat uncertain pain thing -- in fact, the IPCC report, that's not necessarily the worst case, and there are people in the rich world who look at IPCC and say, \"OK, that isn't that big of a deal.\""]}} -{"translation": {"fr": "Le fait est que c'est cette part d'incertitude qui devrait nous pousser dans cette direction.", "en": ["The fact is it's that uncertain part that should move us towards this."]}} -{"translation": {"fr": "Mais mon rêve est que, si vous pouvez faire que ce soit économique, et répondre aux contraintes de CO2, alors les sceptiques diront : \"OK, ça m'est égal qu'il ne rejette pas de CO2, j'aurais préféré qu'il émette du CO2, mais je crois que je vais l'accepter parce que c'est meilleur marché que ceux d'avant.", "en": ["But my dream here is that, if you can make it economic, and meet the CO2 constraints, then the skeptics say, \"OK, I don't care that it doesn't put out CO2, I kind of wish it did put out CO2, but I guess I'll accept it because it's cheaper than what's come before.\""]}} -{"translation": {"fr": "CA: Et alors, ce serait votre réponse à l'argument de Bjorn Lomborg, que, si on dépense toute cette énergie à essayer de résoudre le problème du CO2, ça va l'emporter tous les autres objectifs, comme d'essayer de débarrasser le monde de la pauvreté et du paludisme, etc. Que c'est un gaspillage stupide des ressources que de dépenser de l'argent pour ça,quand il y a bien mieux à faire.", "en": ["CA: And so, that would be your response to the Bjorn Lomborg argument, that basically if you spend all this energy trying to solve the CO2 problem, it's going to take away all your other goals of trying to rid the world of poverty and malaria and so forth, it's a stupid waste of the Earth's resources to put money towards that when there are better things we can do."]}} -{"translation": {"fr": "BG: Eh bien, les dépenses réellement consacrées en Recherche & Développement -- disons, si les États-Unis dépensaient 10 milliards de plus par an qu'actuellement -- ce ne serait pas si dramatique.", "en": ["BG: Well, the actual spending on the R&D piece -- say the U.S. should spend 10 billion a year more than it is right now -- it's not that dramatic."]}} -{"translation": {"fr": "Ça ne remettrait pas les autres postes de dépense en cause.", "en": ["It shouldn't take away from other things."]}} -{"translation": {"fr": "Là où les gens raisonnables peuvent ne pas être d'accord, et on parle ici de grosses sommes, c'est quand vous avez quelque chose de pas économique, et que vous essayez de le financer. C'est surtout ça, pour moi, qui est du gâchis.", "en": ["The thing you get into big money on, and this, reasonable people can disagree, is when you have something that's non-economic and you're trying to fund that -- that, to me, mostly is a waste."]}} -{"translation": {"fr": "Sauf si on est très proche de la solution, et que ce qu'on finance c'est la progression du savoir, et que ça va être très bon marché. Je crois qu'on devrait essayer plus de choses choses qui pourraient, potentiellement, coûter beaucoup moins cher.", "en": ["Unless you're very close and you're just funding the learning curve and it's going to get very cheap, I believe we should try more things that have a potential to be far less expensive."]}} -{"translation": {"fr": "Si l'arbitrage que vous choississez, c'est \" Rendons l'énergie super chère\", alors seuls les riches pourront se le permettre.", "en": ["If the trade-off you get into is, \"Let's make energy super expensive,\" then the rich can afford that."]}} -{"translation": {"fr": "Ce que je veux dire, c'est que nous tous, ici, nous pourrions nous permettre de payer notre énergie 5 fois plus cher, sans changer notre mode de vie.", "en": ["I mean, all of us here could pay five times as much for our energy and not change our lifestyle."]}} -{"translation": {"fr": "La catastrophe serait pour ces deux milliards de gens.", "en": ["The disaster is for that two billion."]}} -{"translation": {"fr": "Et même Lomborg a changé.", "en": ["And even Lomborg has changed."]}} -{"translation": {"fr": "Son truc, maintenant, c'est de répéter \"pourquoi ne discute-t-on pas plus de R&D.\"", "en": ["His shtick now is, \"Why isn't the R&D getting more discussed?\""]}} -{"translation": {"fr": "Il est encore, à cause de l'affaire d'avant, toujours associé avec le camp des climato-sceptiques, mais il a compris que c'est une position assez solitaire, alors, il ramène son truc de R&D.", "en": ["He's still, because of his earlier stuff, still associated with the skeptic camp, but he's realized that's a pretty lonely camp, and so, he's making the R&D point."]}} -{"translation": {"fr": "Mais là-dedans, il y a quelque chose qui ne me semble pas faux.", "en": ["And so there is a thread of something that I think is appropriate."]}} -{"translation": {"fr": "C'est dingue de voir à quel point la R&D est peu financée.", "en": ["The R&D piece, it's crazy how little it's funded."]}} -{"translation": {"fr": "CA: Et bien Bill, je pense que je parle au nom de la plupart des gens ici en disant que j'espère vraiment que ton souhait devienne réalité. Merci beaucoup.", "en": ["CA: Well Bill, I suspect I speak on the behalf of most people here to say I really hope your wish comes true. Thank you so much."]}} -{"translation": {"fr": "BG: Je vous remercie.", "en": ["BG: Thank you."]}} -{"translation": {"fr": "J'aimerais partager avec vous une découverte que j'ai faite il y a quelques mois pendant que j'écrivais un article pour Wired Italie.", "en": ["I'd like to share with you a discovery that I made a few months ago while writing an article for Italian Wired."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai toujours mon dictionnaire des synonymes sous la main quand j'écris, mais j'avais déjà fini de réviser l'article et j'ai réalisé que je n'avais jamais, dans ma vie, regardé le mot \"handicapé\" pour voir ce que je trouverais.", "en": ["I always keep my thesaurus handy whenever I'm writing anything, but I'd already finished editing the piece, and I realized that I had never once in my life looked up the word \"disabled\" to see what I'd find."]}} -{"translation": {"fr": "Laissez-moi vous lire l'entrée.", "en": ["Let me read you the entry."]}} -{"translation": {"fr": "\"Handicapé\", adjectif : \"infirme, impotent, inutile, accidenté, en panne, mutilé, blessé, abîmé, boiteux, estropié usé, épuisé, affaibli, impuissant, castré, paralysé, handicapé sénile, décrépit, sur le flanc, retapé, fichu, claqué fissuré, éliminé; voir aussi blessé, inutile et faible.", "en": ["\"Disabled, adjective: crippled, helpless, useless, wrecked, stalled, maimed, wounded, mangled, lame, mutilated, run-down, worn-out, weakened, impotent, castrated, paralyzed, handicapped, senile, decrepit, laid-up, done-up, done-for, done-in cracked-up, counted-out; see also hurt, useless and weak."]}} -{"translation": {"fr": "Antonymes : en bonne santé, fort, capable\".", "en": ["Antonyms, healthy, strong, capable.\""]}} -{"translation": {"fr": "Je lisais cette liste à haute voix à un ami et au début je riais, c'était tellement grotesque, mais j'ai juste, j'avais juste passé \"mutilé\", et ma voix s'est brisée, et j'ai dû m'arrêter pour me resaisir du choc émotionnel et de l'impact que l'agression de ces mots déclenchaient.", "en": ["I was reading this list out loud to a friend and at first was laughing, it was so ludicrous, but I'd just gotten past \"mangled,\" and my voice broke, and I had to stop and collect myself from the emotional shock and impact that the assault from these words unleashed."]}} -{"translation": {"fr": "Vous savez, bien sûr, c'est mon vieux dictionnaire en loques. Je me dis ça doit être une vieille date d'impression, bon.", "en": ["You know, of course, this is my raggedy old thesaurus so I'm thinking this must be an ancient print date, right?"]}} -{"translation": {"fr": "Mais en fait, la date d'impression était au début des années 80, au moment où je devais commencer l'école primaire et former une compréhension de moi-même en-dehors de la cellule familiale et en rapport avec les autres enfants et le monde autour de moi.", "en": ["But, in fact, the print date was the early 1980s, when I would have been starting primary school and forming an understanding of myself outside the family unit and as related to the other kids and the world around me."]}} -{"translation": {"fr": "Et inutile de dire que Dieu merci je n'utilisais pas ce dictionnaire à l'époque.", "en": ["And, needless to say, thank God I wasn't using a thesaurus back then."]}} -{"translation": {"fr": "Je veux dire, d'après cette entrée, il semblerait que je sois née dans un monde qui percevrait les gens comme moi comme n'ayant absolument rien pour eux, alors qu'en fait, aujourd'hui, je suis célébrée pour les opportunités et les aventures que ma vie m'a apportée.", "en": ["I mean, from this entry, it would seem that I was born into a world that perceived someone like me to have nothing positive whatsoever going for them, when in fact, today I'm celebrated for the opportunities and adventures my life has procured."]}} -{"translation": {"fr": "Alors je suis tout de suite allée regarder dans l'édition 2009 en m'attendant à trouver une révision notable.", "en": ["So, I immediately went to look up the 2009 online edition, expecting to find a revision worth noting."]}} -{"translation": {"fr": "Voici la version actualisée de cette entrée.", "en": ["Here's the updated version of this entry."]}} -{"translation": {"fr": "Malheureusement, ce n'est pas beaucoup mieux.", "en": ["Unfortunately, it's not much better."]}} -{"translation": {"fr": "Je trouve les deux derniers mots sous \"Antonymes proches\" particulièrement dérangeants, \"entier\" et \"sain\".", "en": ["I find the last two words under \"Near Antonyms,\" particularly unsettling: \"whole\" and \"wholesome.\""]}} -{"translation": {"fr": "Donc, ce n'est pas juste une histoire de mots.", "en": ["So, it's not just about the words."]}} -{"translation": {"fr": "C'est ce que nous pensons des gens quand nous les nommons avec ces mots.", "en": ["It's what we believe about people when we name them with these words."]}} -{"translation": {"fr": "Ce sont les valeurs derrière les mots, et comment nous construisons ces valeurs.", "en": ["It's about the values behind the words, and how we construct those values."]}} -{"translation": {"fr": "Notre langue influence notre pensée et notre manière de voir le monde et de voir les autres.", "en": ["Our language affects our thinking and how we view the world and how we view other people."]}} -{"translation": {"fr": "En fait, beaucoup de sociétés antiques, dont les Grecs et les Romains, croyaient que prononcer une malédiction oralement était très puissant, car dire la chose à haute voix la faisait exister.", "en": ["In fact, many ancient societies, including the Greeks and the Romans, believed that to utter a curse verbally was so powerful, because to say the thing out loud brought it into existence."]}} -{"translation": {"fr": "Alors, quelle réalité voulons-nous faire exister, une personne qui est limitée, ou une personne qui a des capacités ?", "en": ["So, what reality do we want to call into existence: a person who is limited, or a person who's empowered?"]}} -{"translation": {"fr": "En faisant nonchalamment quelque chose d'aussi simple que nommer une personne, un enfant, nous pourrions bien étouffer et assombrir leur pouvoir.", "en": ["By casually doing something as simple as naming a person, a child, we might be putting lids and casting shadows on their power."]}} -{"translation": {"fr": "Est-ce que nous ne voulons pas plutôt leur ouvrir des portes ?", "en": ["Wouldn't we want to open doors for them instead?"]}} -{"translation": {"fr": "Une de ces personnes, qui m'a ouvert des portes, fut mon pédiatre à l'institut A.I.Dupont à Wilmington dans le Delaware.", "en": ["One such person who opened doors for me was my childhood doctor at the A.I. duPont Institute in Wilmington, Delaware."]}} -{"translation": {"fr": "Son nom est Dr Pizzutillo. Un Italo-Américain, dont le nom, apparemment, était trop difficile à prononcer pour la plupart des Américains, alors il est devenu Dr P.", "en": ["His name was Dr. Pizzutillo, an Italian American, whose name, apparently, was too difficult for most Americans to pronounce, so he went by Dr. P."]}} -{"translation": {"fr": "Et Dr. P portait toujours des noeuds papillon très colorés et avait le plus parfait tempérament pour travailler avec des enfants.", "en": ["And Dr. P always wore really colorful bow ties and had the very perfect disposition to work with children."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai presque tout adoré du temps que j'ai passé dans cet hôpital, à l'exception de mes sessions de kinésithérapie.", "en": ["I loved almost everything about my time spent at this hospital, with the exception of my physical therapy sessions."]}} -{"translation": {"fr": "Je devais faire ce qui me semblait une interminable répétition d'exercices avec ces gros élastiques - de différentes couleurs - vous savez, pour aider à construire les muscles de mes jambes. Et je détestais ces élastiques plus que tout. Je les détestais, je les insultais. Je les haïssais.", "en": ["I had to do what seemed like innumerable repetitions of exercises with these thick, elastic bands -- different colors, you know -- to help build up my leg muscles, and I hated these bands more than anything -- I hated them, had names for them. I hated them."]}} -{"translation": {"fr": "Et vous savez, je négociais déjà, à cinq ans, avec Dr P pour essayer de ne plus faire ces exercices, évidemment sans succès.", "en": ["And, you know, I was already bargaining, as a five year-old child, with Dr. P to try to get out of doing these exercises, unsuccessfully, of course."]}} -{"translation": {"fr": "Et un jour il est venu à ma séance - des séances épuisantes et sans pitié -- et il m'a dit \"Wahou. Aimee, tu es vraiment une petite fille forte, et puissante, je crois que tu vas casser un de ces élastiques.", "en": ["And, one day, he came in to my session -- exhaustive and unforgiving, these sessions -- and he said to me, \"Wow. Aimee, you are such a strong and powerful little girl, I think you're going to break one of those bands."]}} -{"translation": {"fr": "Quand tu le casseras, je te donnerai cent dollars.\"", "en": ["When you do break it, I'm going to give you a hundred bucks.\""]}} -{"translation": {"fr": "Bien sûr, c'était juste un stratagème de la part de Dr P♪ pour me faire faire ces exercices que je ne voulais pas faire dans la perspective de devenir la fille de 5 ans la plus riche de l'étage, mais ce qu'il a vraiment fait pour moi, ça a été de transformer un affreux événement quotidien en une expérience nouvelle et prometteuse.", "en": ["Now, of course, this was a simple ploy on Dr. P's part to get me to do the exercises I didn't want to do before the prospect of being the richest five-year-old in the second floor ward, but what he effectively did for me was reshape an awful daily occurrence into a new and promising experience for me."]}} -{"translation": {"fr": "Et je me demande aujourd'hui, dans quelle mesure sa vision, et le fait qu'il m'ait déclaré une petite fille forte et puissante, ont dessiné ma propre vision de moi-même loin dans le futur, comme une personne par nature forte, puissante et athlétique.", "en": ["And I have to wonder today to what extent his vision and his declaration of me as a strong and powerful little girl shaped my own view of myself as an inherently strong, powerful and athletic person well into the future."]}} -{"translation": {"fr": "C'est un exemple de la manière dont les adultes, en position de pouvoir, peuvent réveiller le pouvoir d'un enfant.", "en": ["This is an example of how adults in positions of power can ignite the power of a child."]}} -{"translation": {"fr": "Mais, dans les précédents exemples d'entrées de ces dictionnaires de synonymes, notre langue ne nous permet pas d'évoluer dans la réalité que nous désirons tous, la possibilité pour un individu de se considérer capable.", "en": ["But, in the previous instances of those thesaurus entries, our language isn't allowing us to evolve into the reality that we would all want, the possibility of an individual to see themselves as capable."]}} -{"translation": {"fr": "Notre langue n'a pas suivi les changements de notre société, dont beaucoup ont été apportés par la technologie.", "en": ["Our language hasn't caught up with the changes in our society, many of which have been brought about by technology."]}} -{"translation": {"fr": "Certainement, d'un point de vue médical, mes jambes, la chirurgie laser pour l'altération visuelle, le genou en titane et la prothèse de hanche pour les corps vieillissants qui permettent aux gens de développer pleinement leur potentiel, et d'avancer au-delà des limites que la nature leur a imposées sans parler des plateformes de réseaux sociaux, permettent aux gens de s'identifier eux-mêmes, de revendiquer leur propre description d'eux-mêmes, de manière à pouvoir rejoindre les groupes mondiaux de leur choix.", "en": ["Certainly, from a medical standpoint, my legs, laser surgery for vision impairment, titanium knees and hip replacements for aging bodies that are allowing people to more fully engage with their abilities, and move beyond the limits that nature has imposed on them -- not to mention social networking platforms allow people to self-identify, to claim their own descriptions of themselves, so they can go align with global groups of their own choosing."]}} -{"translation": {"fr": "Alors, peut-être que la technologie nous révèle plus clairement maintenant ce qui a toujours été : que tout le monde a quelque chose de rare et de puissant à offrir à notre société, et que la capacité d'adaptation humaine est notre plus grand atout.", "en": ["So, perhaps technology is revealing more clearly to us now what has always been a truth: that everyone has something rare and powerful to offer our society, and that the human ability to adapt is our greatest asset."]}} -{"translation": {"fr": "La capacité humaine à s'adapter, c'est intéressant, parce que les gens ont toujours voulu me parler de vaincre l'adversité, et je vais faire un aveu. Cette phrase ne m'a jamais plu et je suis toujours gêné quand on me pose des questions sur ce thème, et je pense que je commence à comprendre pourquoi.", "en": ["The human ability to adapt, it's an interesting thing, because people have continually wanted to talk to me about overcoming adversity, and I'm going to make an admission: This phrase never sat right with me, and I always felt uneasy trying to answer people's questions about it, and I think I'm starting to figure out why."]}} -{"translation": {"fr": "Ce que sous-entend cette phrase au sujet de vaincre l'adversité, c'est l'idée que le succès, ou le bonheur, consiste à ressortir de l'autre côté d'une expérience stimulante indemne et sans trace de l'expérience, comme si mes succès dans la vie étaient venus d'une capacité à éviter et passer au large des écueils présumés d'une vie avec prothèses, ou ce que les autres perçoivent comme mon handicap.", "en": ["Implicit in this phrase of \"overcoming adversity\" is the idea that success, or happiness, is about emerging on the other side of a challenging experience unscathed or unmarked by the experience, as if my successes in life have come about from an ability to sidestep or circumnavigate the presumed pitfalls of a life with prosthetics, or what other people perceive as my disability."]}} -{"translation": {"fr": "Mais en fait, nous sommes changés. Nous sommes marqués, bien sûr, par un défi, que ce soit physiquement, émotionnellement, ou les deux.", "en": ["But, in fact, we are changed. We are marked, of course, by a challenge, whether physically, emotionally or both."]}} -{"translation": {"fr": "Et j'ai envie de dire que c'est une bonne chose.", "en": ["And I'm going to suggest that this is a good thing."]}} -{"translation": {"fr": "L'adversité n'est pas un obstacle que nous devons contourner pour reprendre le cours de notre vie.", "en": ["Adversity isn't an obstacle that we need to get around in order to resume living our life."]}} -{"translation": {"fr": "Elle fait partie de notre vie.", "en": ["It's part of our life."]}} -{"translation": {"fr": "Et j'ai tendance à la voir comme mon ombre.", "en": ["And I tend to think of it like my shadow."]}} -{"translation": {"fr": "Parfois je la vois en grand, parfois en petit, mais elle est toujours avec moi.", "en": ["Sometimes I see a lot of it, sometimes there's very little, but it's always with me."]}} -{"translation": {"fr": "Et bien sûr, je n'essaye pas ici de diminuer l'impact, le poids, de l'épreuve d'une personne.", "en": ["And, certainly, I'm not trying to diminish the impact, the weight, of a person's struggle."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a de l'adversité et du défi dans la vie, et tout cela est très réel et lié à chaque personne, mais la question n'est pas si vous allez ou non rencontrer l'adversité, mais comment vous allez la rencontrer.", "en": ["There is adversity and challenge in life, and it's all very real and relative to every single person, but the question isn't whether or not you're going to meet adversity, but how you're going to meet it."]}} -{"translation": {"fr": "Alors, notre responsabilité n'est pas simplement de protéger de l'adversité ceux que nous aimons, mais de les préparer pour qu'ils soient à la hauteur.", "en": ["So, our responsibility is not simply shielding those we care for from adversity, but preparing them to meet it well."]}} -{"translation": {"fr": "Et nous ne rendons pas service à nos enfants quand nous leur faisons sentir qu'ils ne sont pas équipés pour s'adapter.", "en": ["And we do a disservice to our kids when we make them feel that they're not equipped to adapt."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a une différence et une distinction importantes entre le fait médical objectif que je sois amputée et l'opinion sociale subjective de dire si oui ou non je suis handicapée.", "en": ["There's an important difference and distinction between the objective medical fact of my being an amputee and the subjective societal opinion of whether or not I'm disabled."]}} -{"translation": {"fr": "Et vraiment, le seul handicap réel et répété que j'ai eu à affronter c'est que le monde pense toujours que je puisse correspondre à ces définitions.", "en": ["And, truthfully, the only real and consistent disability I've had to confront is the world ever thinking that I could be described by those definitions."]}} -{"translation": {"fr": "Dans notre désir de protéger ceux que nous aimons en leur donnant la vérité nue et froide sur leur pronostic médical, ou, en fait, un pronostic sur la qualité de vie qu'ils peuvent attendre, nous devons nous assurer que nous ne posons pas la première brique d'un mur qui va vraiment handicaper une personne.", "en": ["In our desire to protect those we care about by giving them the cold, hard truth about their medical prognosis, or, indeed, a prognosis on the expected quality of their life, we have to make sure that we don't put the first brick in a wall that will actually disable someone."]}} -{"translation": {"fr": "Peut-être que le modèle existant, de ne regarder que ce qui est cassé en vous et comment on va le réparer, s'avère plus handicapant pour l'individu que la pathologie elle-même.", "en": ["Perhaps the existing model of only looking at what is broken in you and how do we fix it, serves to be more disabling to the individual than the pathology itself."]}} -{"translation": {"fr": "En ne prenant pas la personne dans son intégralité, en ne reconnaissant pas son potentiel, nous créons une autre maladie en plus de toute épreuve naturelle qu'elle peut déjà avoir.", "en": ["By not treating the wholeness of a person, by not acknowledging their potency, we are creating another ill on top of whatever natural struggle they might have."]}} -{"translation": {"fr": "Nous qualifions vraiment les gens selon leur valeur pour notre communauté.", "en": ["We are effectively grading someone's worth to our community."]}} -{"translation": {"fr": "Alors nous devons voir au-delà de la pathologie et dans l'éventail des capacités humaines.", "en": ["So we need to see through the pathology and into the range of human capability."]}} -{"translation": {"fr": "Et, plus important encore, il y a un partenariat entre ces déficiences perçues et le meilleur de notre capacité créative.", "en": ["And, most importantly, there's a partnership between those perceived deficiencies and our greatest creative ability."]}} -{"translation": {"fr": "Il ne s'agit pas de minimiser, ou de nier, ces moments pénibles comme quelque chose à éviter ou à écarter, mais plutôt de trouver les chances cachées dans l'adversité.", "en": ["So it's not about devaluing, or negating, these more trying times as something we want to avoid or sweep under the rug, but instead to find those opportunities wrapped in the adversity."]}} -{"translation": {"fr": "Alors peut-être que l'idée que je veux diffuser c'est, pas tant de vaincre l'adversité, que de nous ouvrir à elle, l'enlacer, lutter avec elle, pour utiliser un terme de catch, peut-être même danser avec elle.", "en": ["So maybe the idea I want to put out there is not so much overcoming adversity as it is opening ourselves up to it, embracing it, grappling with it, to use a wrestling term, maybe even dancing with it."]}} -{"translation": {"fr": "Et, peut-être, si nous voyons l'adversité comme naturelle, régulière et utile, sa présence nous est moins un fardeau.", "en": ["And, perhaps, if we see adversity as natural, consistent and useful, we're less burdened by the presence of it."]}} -{"translation": {"fr": "Cette année on célébrait le 200e anniversaire de Charles Darwin, et c'était il y a 150 ans, quand il écrivait sur l'évolution, que Darwin a illustré, je pense, une vérité sur le caractère humain.", "en": ["This year we celebrate the 200th birthday of Charles Darwin, and it was 150 years ago, when writing about evolution, that Darwin illustrated, I think, a truth about the human character."]}} -{"translation": {"fr": "Pour paraphraser, ce n'est pas le plus fort de l'espèce qui survit, ni le plus intelligent, c'est celui qui est le plus capable de s'adapter au changement.", "en": ["To paraphrase: It's not the strongest of the species that survives, nor is it the most intelligent that survives; it is the one that is most adaptable to change."]}} -{"translation": {"fr": "Le conflit est la genèse de la création.", "en": ["Conflict is the genesis of creation."]}} -{"translation": {"fr": "A partir du travail de Darwin, parmi d'autres, nous pouvons reconnaître que la capacité humaine à survivre et prospérer est actionnée par la lutte de l'esprit humain, à travers le conflit, vers la transformation.", "en": ["From Darwin's work, amongst others, we can recognize that the human ability to survive and flourish is driven by the struggle of the human spirit through conflict into transformation."]}} -{"translation": {"fr": "Alors, encore, transformation, adaptation, sont le plus grand don de l'homme.", "en": ["So, again, transformation, adaptation, is our greatest human skill."]}} -{"translation": {"fr": "Et, peut-être, tant que nous ne sommes pas mis à l'épreuve, nous ignorons de quoi nous sommes faits.", "en": ["And, perhaps, until we're tested, we don't know what we're made of."]}} -{"translation": {"fr": "Peut-être que c'est ce que l'adversité nous offre, un sens de nous-même, un sens de notre propre puissance.", "en": ["Maybe that's what adversity gives us: a sense of self, a sense of our own power."]}} -{"translation": {"fr": "Alors, nous pouvons nous faire un cadeau.", "en": ["So, we can give ourselves a gift."]}} -{"translation": {"fr": "Nous pouvons réimaginer l'adversité comme quelque chose de plus que juste des temps difficiles.", "en": ["We can re-imagine adversity as something more than just tough times."]}} -{"translation": {"fr": "Nous pouvons peut-être la voir comme du changement.", "en": ["Maybe we can see it as change."]}} -{"translation": {"fr": "L'adversité est juste un changement auquel nous ne nous sommes pas encore adaptés.", "en": ["Adversity is just change that we haven't adapted ourselves to yet."]}} -{"translation": {"fr": "Je pense que la plus grande adversité que nous ayons créée pour nous-mêmes c'est l'idée de normalité.", "en": ["I think the greatest adversity that we've created for ourselves is this idea of normalcy."]}} -{"translation": {"fr": "Alors, qui est normal ?", "en": ["Now, who's normal?"]}} -{"translation": {"fr": "Il n'y a pas de normal.", "en": ["There's no normal."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a le commun. Il y a le typique. Il n'y a pas de normal. Et vous voudriez rencontrer cette pauvre personne beige si elle existait ?", "en": ["There's common, there's typical. There's no normal, and would you want to meet that poor, beige person if they existed?"]}} -{"translation": {"fr": "Je ne pense pas.", "en": ["I don't think so."]}} -{"translation": {"fr": "Si nous pouvons changer ce paradigme, de l'idée de réussir la normalité, en la possibilité, ou la puissance, pour être même un petit peu plus dangereux, nous pouvons libérer le pouvoir de tellement d'autres enfants, et les inviter à exploiter leurs talents rares et précieux, dans la communauté.", "en": ["If we can change this paradigm from one of achieving normalcy to one of possibility -- or potency, to be even a little bit more dangerous -- we can release the power of so many more children, and invite them to engage their rare and valuable abilities with the community."]}} -{"translation": {"fr": "Les anthropologues nous disent que la seule chose que nous avons, en tant qu'humains, toujours demandé aux membres de nos communautés, c'est d'être utile, d'être capable de contribuer.", "en": ["Anthropologists tell us that the one thing we as humans have always required of our community members is to be of use, to be able to contribute."]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons la preuve que les hommes de Neanderthal, il y a 60 000 ans, portaient leurs ainés et ceux qui étaient gravement blessés, et, peut-être, parce que l'expérience d'une vie à survivre, chez ces personnes, prouvait leur valeur pour la communauté :", "en": ["There's evidence that Neanderthals, 60,000 years ago, carried their elderly and those with serious physical injury, and perhaps it's because the life experience of survival of these people proved of value to the community."]}} -{"translation": {"fr": "ils ne voyaient pas ces personnes comme cassées et inutiles: ils les voyaient comme rares et précieuses.", "en": ["They didn't view these people as broken and useless; they were seen as rare and valuable."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a quelques années, j'étais dans un marché dans la ville où j'ai grandi dans cette zone rouge dans la partie Nord Est de la Pennsylvanie, et je me tenais au-dessus d'un boisseau de tomates.", "en": ["A few years ago, I was in a food market in the town where I grew up in that red zone in northeastern Pennsylvania, and I was standing over a bushel of tomatoes."]}} -{"translation": {"fr": "C'était l'été. Je portais un short.", "en": ["It was summertime: I had shorts on."]}} -{"translation": {"fr": "J'entends ce type, sa voix derrière moi dit, \"Tiens, si c'est pas Aimee Mullins.\"", "en": ["I hear this guy, his voice behind me say, \"Well, if it isn't Aimee Mullins.\""]}} -{"translation": {"fr": "Et je me retourne, et il y a ce monsieur âgé. Je n'ai aucune idée de qui c'est.", "en": ["And I turn around, and it's this older man. I have no idea who he is."]}} -{"translation": {"fr": "Et j'ai dit \"Pardon, Monsieur, nous nous connaissons ? Je ne me souviens pas vous avoir rencontré.\"", "en": ["And I said, \"I'm sorry, sir, have we met? I don't remember meeting you.\""]}} -{"translation": {"fr": "Il a dit \"Eh bien, vous ne pouvez pas vous souvenir de m'avoir rencontré.", "en": ["He said, \"Well, you wouldn't remember meeting me."]}} -{"translation": {"fr": "Je veux dire, quand nous nous sommes rencontrés je vous sortais du ventre de votre mère.\"", "en": ["I mean, when we met I was delivering you from your mother's womb.\""]}} -{"translation": {"fr": "Oh, ce type.", "en": ["Oh, that guy."]}} -{"translation": {"fr": "Et, mais bien sûr, j'ai tilté.", "en": ["And, but of course, actually, it did click."]}} -{"translation": {"fr": "Ce monsieur était le Dr Kean, un homme que je n'avais connu qu'à travers les histoires de ma mère sur cette journée, parce que, bien sûr, typique, j'avais deux semaines de retard sur le jour de ma naissance.", "en": ["This man was Dr. Kean, a man that I had only known about through my mother's stories of that day, because, of course, typical fashion, I arrived late for my birthday by two weeks."]}} -{"translation": {"fr": "Et donc le médecin prénatal de ma mère était parti en vacances, et l'homme qui m'a mise au monde était un étranger complet pour mes parents.", "en": ["And so my mother's prenatal physician had gone on vacation, so the man who delivered me was a complete stranger to my parents."]}} -{"translation": {"fr": "Et, comme je suis née sans tibia, et que j'avais les pieds tournés vers l'intérieur, et quelques orteils sur ce pied-ci, et quelques orteils sur ce pied-là, il a dû être le porteur, cet étranger a dû être le porteur de la mauvaise nouvelle.", "en": ["And, because I was born without the fibula bones, and had feet turned in, and a few toes in this foot and a few toes in that, he had to be the bearer -- this stranger had to be the bearer of bad news."]}} -{"translation": {"fr": "Il m'a dit \"j'ai dû donner ce pronostic à vos parents que vous ne marcheriez jamais, et que vous n'auriez jamais ce genre de mobilité qu'ont les autres enfants ou aucune sorte d'indépendance dans la vie, et vous avez fait de moi un menteur depuis ce jour.\"", "en": ["He said to me, \"I had to give this prognosis to your parents that you would never walk, and you would never have the kind of mobility that other kids have or any kind of life of independence, and you've been making liar out of me ever since.\""]}} -{"translation": {"fr": "Ce qui est incroyable c'est qu'il a dit qu'il a mis de côté des coupures de presse durant toute mon enfance, que ce soit quand j'ai gagné le concours d'orthographe en CE1, marché avec les filles scouts, vous savez, la parade d'Halloween gagné ma bourse pour la faculté, ou n'importe quelle victoire sportive, et il utilisait ça, et l'intégrait dans son enseignement aux étudiants internes, des étudiants en médecine des écoles de médecine Hahnemann et Hershey.", "en": ["The extraordinary thing is that he said he had saved newspaper clippings throughout my whole childhood, whether winning a second grade spelling bee, marching with the Girl Scouts, you know, the Halloween parade, winning my college scholarship, or any of my sports victories, and he was using it, and integrating it into teaching resident students, med students from Hahnemann Medical School and Hershey Medical School."]}} -{"translation": {"fr": "Et il a intitulé cette partie du cours, le facteur X, le potentiel de la volonté humaine.", "en": ["And he called this part of the course the X Factor, the potential of the human will."]}} -{"translation": {"fr": "Aucun pronostic ne peut représenter à quel point ça pourra être un déterminant puissant dans la qualité de la vie de quelqu'un.", "en": ["No prognosis can account for how powerful this could be as a determinant in the quality of someone's life."]}} -{"translation": {"fr": "Et le Dr. Kean a continué à me raconter, il a dit \"D'après mon expérience, à moins qu'on ne lui répète le contraire, et en ayant le minimum de soutien, si on le laisse se débrouiller, un enfant réussit.\"", "en": ["And Dr. Kean went on to tell me, he said, \"In my experience, unless repeatedly told otherwise, and even if given a modicum of support, if left to their own devices, a child will achieve.\""]}} -{"translation": {"fr": "Voyez, le Dr. Kean a changé sa façon de penser.", "en": ["See, Dr. Kean made that shift in thinking."]}} -{"translation": {"fr": "Il a compris qu'il y a une différence entre la condition médicale et ce qu'une personne peut en faire.", "en": ["He understood that there's a difference between the medical condition and what someone might do with it."]}} -{"translation": {"fr": "Et ma façon de penser a changé avec le temps, dans le sens où, si vous m'aviez posé la question il y a 15 ans, de savoir si j'aurais échangé mes prothèses contre des jambes en chair et en os, je n'aurais pas hésité une seconde.", "en": ["And there's been a shift in my thinking over time, in that, if you had asked me at 15 years old, if I would have traded prosthetics for flesh-and-bone legs, I wouldn't have hesitated for a second."]}} -{"translation": {"fr": "A cette époque j'aspirais à ce genre de normalité.", "en": ["I aspired to that kind of normalcy back then."]}} -{"translation": {"fr": "Si vous me demandez aujourd'hui, je ne suis plus aussi sûre.", "en": ["But if you ask me today, I'm not so sure."]}} -{"translation": {"fr": "Et c'est grâce aux expériences que j'ai eues avec elles, pas malgré les expérience que j'ai eues avec elles.", "en": ["And it's because of the experiences I've had with them, not in spite of the experiences I've had with them."]}} -{"translation": {"fr": "Et peut-être, ce changement en moi s'est produit parce que j'ai été exposée à plus de personnes qui m'ont ouvert des portes que de personnes qui m'ont posé un couvercle dessus et m'ont assombrie.", "en": ["And perhaps this shift in me has happened because I've been exposed to more people who have opened doors for me than those who have put lids and cast shadows on me."]}} -{"translation": {"fr": "Voyez, tout ce qu'il vous faut c'est une personne qui vous montre l'épiphanie de votre propre puissance, et vous êtes partie.", "en": ["See, all you really need is one person to show you the epiphany of your own power, and you're off."]}} -{"translation": {"fr": "Si vous pouvez donner à quelqu'un la clé de sa propre puissance, l'esprit humain est si réceptif, si vous pouvez faire ça et ouvrir la porte à quelqu'un dans un moment crucial, vous les éduquez dans le meilleur sens.", "en": ["If you can hand somebody the key to their own power -- the human spirit is so receptive -- if you can do that and open a door for someone at a crucial moment, you are educating them in the best sense."]}} -{"translation": {"fr": "Vous leur apprenez à s'ouvrir eux-mêmes les portes.", "en": ["You're teaching them to open doors for themselves."]}} -{"translation": {"fr": "En fait, le sens exact du mot éduquer vient de la racine \"educe\".", "en": ["In fact, the exact meaning of the word \"educate\" comes from the root word \"educe.\""]}} -{"translation": {"fr": "Elle signifie, produire ce qui est à l'intérieur, révéler le potentiel.", "en": ["It means \"to bring forth what is within, to bring out potential.\""]}} -{"translation": {"fr": "Alors quel potentiel voulons-nous révéler ?", "en": ["So again, which potential do we want to bring out?"]}} -{"translation": {"fr": "Une étude a été réalisée dans les années 60 en Grande-Bretagne quand ils passaient de l'école primaire à l'école polyvalente.", "en": ["There was a case study done in 1960s Britain, when they were moving from grammar schools to comprehensive schools."]}} -{"translation": {"fr": "Ca s'appelle les essais en flux. On appelle ça \"pistage\" ici aux Etats-Unis.", "en": ["It's called the streaming trials. We call it \"tracking\" here in the States."]}} -{"translation": {"fr": "Ca consiste à séparer les étudiants par note A, B, C, D etc.", "en": ["It's separating students from A, B, C, D and so on."]}} -{"translation": {"fr": "Et les étudiants A ont le programme le plus difficile, les meilleurs professeurs, etc.", "en": ["And the \"A students\" get the tougher curriculum, the best teachers, etc."]}} -{"translation": {"fr": "Alors, ils ont pris, sur une période de trois mois, des étudiants niveau D, leur ont donné des A, leur ont dit qu'ils étaient des A, qu'ils étaient intelligents. Et à la fin de la période de trois mois, ils avaient des résultats de niveau A.", "en": ["Well, they took, over a three-month period, D-level students, gave them A's, told them they were \"A's,\" told them they were bright, and at the end of this three-month period, they were performing at A-level."]}} -{"translation": {"fr": "Et, bien sûr, le côté navrant, le revers de cette étude, c'est qu'ils avaient pris les étudiants A et leur avaient dit qu'ils étaient de niveau D.", "en": ["And, of course, the heartbreaking, flip side of this study, is that they took the \"A students\" and told them they were \"D's.\""]}} -{"translation": {"fr": "Et c'est ce qui s'est passé à la fin de ces trois mois.", "en": ["And that's what happened at the end of that three-month period."]}} -{"translation": {"fr": "Ceux qui ��taient dans le coin, à l'école, en plus de ceux qui avaient abandonné.", "en": ["Those who were still around in school, besides the people who had dropped out."]}} -{"translation": {"fr": "Un point essentiel de cette étude de cas est que les professeurs étaient également dupes.", "en": ["A crucial part of this case study was that the teachers were duped too."]}} -{"translation": {"fr": "Les professeurs ne savaient pas qu'on avait fait un échange.", "en": ["The teachers didn't know a switch had been made."]}} -{"translation": {"fr": "On leur disait seulement voici les étudiants A, voici les étudiants D. Et c'est la manière dont ils se sont mis à leur enseigner et à les traiter.", "en": ["They were simply told, \"These are the 'A-students,' these are the 'D-students.'\" And that's how they went about teaching them and treating them."]}} -{"translation": {"fr": "Alors, je pense que la seule véritable infirmité c'est un esprit écrasé, un esprit qui est écrasé n'a pas d'espoir. Il ne voit pas la beauté. Il n'a plus notre curiosité naturelle, enfantine et notre capacité innée à imaginer.", "en": ["So, I think that the only true disability is a crushed spirit, a spirit that's been crushed doesn't have hope, it doesn't see beauty, it no longer has our natural, childlike curiosity and our innate ability to imagine."]}} -{"translation": {"fr": "Si à la place, on peut soutenir un esprit humain pour qu'il garde espoir, qu'il voit la beauté en lui-même et dans les autres, qu'il soit curieux et imaginatif, alors nous utilisons notre pouvoir à bon escient.", "en": ["If instead, we can bolster a human spirit to keep hope, to see beauty in themselves and others, to be curious and imaginative, then we are truly using our power well."]}} -{"translation": {"fr": "Quand un esprit a ces qualités, nous sommes capables de créer de nouvelles réalités et de nouvelles façons d'être.", "en": ["When a spirit has those qualities, we are able to create new realities and new ways of being."]}} -{"translation": {"fr": "J'aimerais vous laisser avec un poème d'un poète persan du quatorzième siècle, appelé Hafiz dont m'a parlé mon ami Jacques Dembois. Et le poème s'appelle \"Le dieu qui ne connaît que quatre mots.\" \"Chaque enfant a connu Dieu, pas le Dieu des noms, pas le dieu des \"ne fais pas\", mais le Dieu qui ne connaît que quatre mots et les répète sans cesse, qui dit: \"Viens danser avec moi\"", "en": ["I'd like to leave you with a poem by a fourteenth-century Persian poet named Hafiz that my friend, Jacques Dembois told me about, and the poem is called \"The God Who Only Knows Four Words\": \"Every child has known God, not the God of names, not the God of don'ts, but the God who only knows four words and keeps repeating them, saying, 'Come dance with me."]}} -{"translation": {"fr": "Viens danser avec moi. Merci.", "en": ["Come, dance with me. Come, dance with me.'\" Thank you."]}}