diff --git "a/mtedx/test/es-fr.jsonl" "b/mtedx/test/es-fr.jsonl" deleted file mode 100644--- "a/mtedx/test/es-fr.jsonl" +++ /dev/null @@ -1,1012 +0,0 @@ -{"translation": {"es": "¿Uds. alguna vez se imaginaron cómo llamar o nombrar a alguien que no tiene nombre ni apellido?", "fr": ["Vous êtes-vous déjà demandé comment appeler ou nommer quelqu'un qui n'a pas de prénom ou de nom ?"]}} -{"translation": {"es": "¡Che!", "fr": ["Hé!"]}} -{"translation": {"es": "¡Vos!", "fr": ["Che !"]}} -{"translation": {"es": "Ese vocablo que nos identifica tanto a los argentinos, \"che\".", "fr": ["Ce mot qui nous identifie tous, nous les Argentins, « che »."]}} -{"translation": {"es": "Pero yo estoy pensando en otro alguien que no tiene nombre ni apellido.", "fr": ["Mais je pense à quelqu'un d'autre qui n'a pas de prénom ou de nom."]}} -{"translation": {"es": "Estoy pensando en ese alguien que perdió su nombre y su apellido, que desapareció su nombre y su apellido, su identidad.", "fr": ["Je pense à cette personne qui a perdu son prénom et son nom, dont le prénom et le nom ont disparu, dont l'identité a disparu."]}} -{"translation": {"es": "Ahora en Argentina está desapareciendo gente.", "fr": ["Aujourd'hui, en Argentine, les gens disparaissent."]}} -{"translation": {"es": "En el mundo, ahora en este momento, miles de personas desaparecen.", "fr": ["Dans le monde, en ce moment, des milliers de personnes disparaissent."]}} -{"translation": {"es": "Algunos son desaparecidos que están vivos, producto de tráfico de niños, robo de bebés, tráfico de personas, adopciones ilegales.", "fr": ["Certains disparus sont en vie, victimes du trafic d'enfants, du vol de bébés, de la traite d'êtres humains, d'adoptions illégales."]}} -{"translation": {"es": "Otros son desaparecidos que han muerto: secuestros, guerras, narcoviolencia, ataques terroristas, accidentes naturales y otros no tan naturales.", "fr": ["D'autres sont portés disparus : les enlèvements, les guerres, la narcoviolence, les attaques terroristes, les accidents naturels et d'autres pas si naturels."]}} -{"translation": {"es": "Es necesario devolverles su identidad, reescribir su nombre y su apellido.", "fr": ["Il est nécessaire de leur rendre leur identité, de réécrire leur nom et prénom."]}} -{"translation": {"es": "Porque todos tenemos una identidad, tenemos una individualidad, una identidad de individuo, afectiva, de familia, cultural, de grupo, de país, pero también tenemos una identidad genética.", "fr": ["Parce que nous avons tous une identité, nous avons une individualité, une identité d'individu, affective, de famille, culturelle, de groupe, de pays, mais nous avons aussi une identité génétique."]}} -{"translation": {"es": "Está escrita en nuestros genes nuestra identidad.", "fr": ["Notre identité est écrite dans nos gènes."]}} -{"translation": {"es": "Nuestro genoma, el genoma humano, está constituido por cuatro letras que se repiten 3000 millones de veces.", "fr": ["Notre génome, le génome humain, est composé de quatre lettres qui sont répétées trois milliards de fois."]}} -{"translation": {"es": "¡Increíble!", "fr": ["Incroyable !"]}} -{"translation": {"es": "Pero somos casi iguales.", "fr": ["Mais nous sommes"]}} -{"translation": {"es": "¡Casi iguales!", "fr": ["presque les mêmes. Presque pareils !"]}} -{"translation": {"es": "Para ser exacto, nuestro genoma es 99,9 % idéntico entre nosotros.", "fr": ["Pour être exact, notre génome est identique à 99,9% d'entre nous."]}} -{"translation": {"es": "Solo el 0,1 % de nuestro genoma permite distinguirnos o identificarnos.", "fr": ["Seulement 0,1% de notre génome nous permet de nous distinguer ou de nous identifier."]}} -{"translation": {"es": "Ahora bien, el 0,1 % de 3000 millones de letras es nada menos que tres millones de letras y eso es un número.", "fr": ["Mais 0,1% de trois milliards de lettres, ce n'est rien de moins que trois millions de lettres et c'est un sacré nombre."]}} -{"translation": {"es": "Se pueden escribir algunos libros con tres millones de letras.", "fr": ["On peut écrire pas mal de livres avec trois millions de lettres."]}} -{"translation": {"es": "Y de eso se trata, de, utilizando las letras de nuestro genoma, reescribir las letras del nombre y apellido de aquellos que perdieron su identidad.", "fr": ["Et c'est de ça qu'il s'agit : avec les lettres de notre génome, réécrire les lettres du prénom et du nom de ceux qui ont perdu leur identité."]}} -{"translation": {"es": "¿Cómo lo hacemos?", "fr": ["Comment le faisons-nous ?"]}} -{"translation": {"es": "Usando la genética, comparando.", "fr": ["Avec la génétique, en comparant."]}} -{"translation": {"es": "Identificar necesariamente es comparar.", "fr": ["Identifier est nécessairement comparer."]}} -{"translation": {"es": "Para comparar un padre y un hijo, para saber si están vinculados en ese parentesco, tengo que compararlos.", "fr": ["Pour comparer un père et un fils, pour savoir s'ils sont liés dans cette relation, je dois les comparer."]}} -{"translation": {"es": "Y saber que hay una proporción de esas letras que tienen en común de acuerdo a ese parentesco.", "fr": ["Et de savoir qu'il y a une partie de ces lettres qu'ils ont en commun, selon cette parenté."]}} -{"translation": {"es": "En los 80, yo venía trabajando en el Hospital de Clínicas, en la genética de los trasplantes, buscando la máxima compatibilidad genética entre donantes y receptores de órganos para evitar el rechazo del injerto.", "fr": ["Dans les années 80, je travaillais à l'hôpital de Clínicas, dans la génétique des greffes, je cherchais une compatibilité génétique maximale entre les donneurs et les receveurs d'organes pour éviter le rejet de la greffe."]}} -{"translation": {"es": "Y Uds. se preguntarán, ¿y eso qué tiene que ver con la identidad?", "fr": ["Vous vous demandez ce que ça a à voir avec l'identité."]}} -{"translation": {"es": "Tiene que ver y mucho.", "fr": ["Beaucoup, vraiment beaucoup."]}} -{"translation": {"es": "¡Y cuánto!", "fr": ["Parce que notre corps,"]}} -{"translation": {"es": "Porque nuestro organismo, nuestro sistema inmune, es profundamente xenófobo.", "fr": ["notre système immunitaire, est profondément xénophobe."]}} -{"translation": {"es": "Se autoreconoce como tal y se tolera y rechaza todo lo extraño.", "fr": ["Il se reconnaît comme tel, se tolère et rejette tout ce qui est étranger."]}} -{"translation": {"es": "Y por eso rechazamos un virus, una bacteria, cuánto más vamos a rechazar un órgano entero.", "fr": ["Et c'est pourquoi nous rejetons un virus, une bactérie, et plus encore un organe entier."]}} -{"translation": {"es": "Por eso buscábamos esas compatibilidades, para evitar esos rechazos.", "fr": ["C'est pourquoi on cherchait ces compatibilités, pour éviter le rejet."]}} -{"translation": {"es": "Pero también esos genes nos permitían, justamente porque lo hacíamos entre familiares emparentados, analizar y establecer vínculos de parentesco.", "fr": ["Mais aussi ces gènes nous ont permis, juste parce que nous l'avons fait parmi les parents apparentés, d'analyser et établir des liens de parenté."]}} -{"translation": {"es": "Teníamos un problema en los 80: necesitábamos células vivas de las dos personas que íbamos a comparar, no podíamos analizar un hueso.", "fr": ["On avait un problème dans les années 80 : nous avions besoin de cellules vivantes des deux personnes que nous allions comparer. Nous ne pouvions pas analyser un os."]}} -{"translation": {"es": "Ese era un escollo.", "fr": ["C'était un obstacle."]}} -{"translation": {"es": "Pero una década después llegó una revolución a los laboratorios: ahora podíamos comparar moléculas.", "fr": ["Mais dix ans plus tard, une révolution est arrivée dans les laboratoires : on pouvait maintenant comparer les molécules."]}} -{"translation": {"es": "Podíamos extraer moléculas de una célula viva, o muerta, y compararlas.", "fr": ["On pouvait extraire des molécules d'une cellule vivante, ou morte, et les comparer."]}} -{"translation": {"es": "Entonces dimos un paso hacia adelante y podíamos entonces identificar una célula muerta dentro de un cuerpo o un resto óseo.", "fr": ["Ensuite, on a fait un pas en avant et on pouvait alors identifier une cellule morte à l'intérieur d'un corps ou d'un os."]}} -{"translation": {"es": "Y ganamos alguna experiencia.", "fr": ["Et nous avons gagné en expérience."]}} -{"translation": {"es": "Una década después, precisamente en el año 2003, pasó algo que a mí me cambió la vida, en gran parte en lo profesional y también en la motivación.", "fr": ["Dix ans plus tard, en 2003, pour être précis, quelque chose est arrivé qui a changé ma vie, en grande partie professionnelle et aussi ma motivation."]}} -{"translation": {"es": "Llegó a Córdoba un grupo de mujeres y hombres, antropólogos y antropólogas, del Equipo Argentino de Antropología Forense que venían caminando por Argentina, exhumando fosas, buscando causas de muerte, analizando esos huesos, tratando de identificarlos y restituirlos a las familias.", "fr": ["Un groupe de femmes et d'hommes est arrivé à Córdoba, des anthropologues de l'équipe argentine d'anthropologie médico-légale qui parcouraient l'Argentine, exhumant des fosses, à la recherche de causes de décès, en analysant ces os, en essayant de les identifier et de les rendre aux familles."]}} -{"translation": {"es": "Ellos venían caminando no solo en la Argentina, sino por muchos países del mundo.", "fr": ["Ils parcouraient non seulement l'Argentine, mais aussi de nombreux pays du monde."]}} -{"translation": {"es": "Y llegaron a Córdoba a exhumar una fosa masiva del cementerio municipal de San Vicente.", "fr": ["Et ils sont arrivés à Córdoba pour exhumer une fosse commune du cimetière municipal de San Vicente."]}} -{"translation": {"es": "Un amigo en común nos reunió en su casa.", "fr": ["Un ami en commun nous a réunis chez lui."]}} -{"translation": {"es": "¿Qué hicimos?", "fr": ["Qu'avons-nous fait ?"]}} -{"translation": {"es": "Lo que hacemos muchos argentinos cuando nos juntamos: nos comimos un asado y había vino también.", "fr": ["Ce que font beaucoup d'Argentins quand on se réunit : on a fait un barbecue et il y avait du vin aussi."]}} -{"translation": {"es": "Y entonces, tomando unas copas de vino, yo estaba impactado por las historias que me contaban estos antropólogos porque el Equipo Argentino de Antropología Forense es una ONG que trabaja sobre casos de violación de derechos humanos universales tratando de identificar gente.", "fr": ["Et puis, après quelques verres de vin, j'ai été choqué par les histoires que m'ont racontées ces anthropologues parce que l'équipe argentine d'anthropologie médico-légale est une ONG qui travaille sur les cas de violation des droits de l'homme universels en essayant d'identifier les gens."]}} -{"translation": {"es": "Me contaron historias de todos los países, pero ahí, en esa reunión, en ese asado con ese vino, nos dimos cuenta que estaban en un escollo, había un punto muerto, necesitaban incorporar una tecnología nueva a este proceso complejo de la identificación y era la genética.", "fr": ["Ils m'ont raconté des histoires de tous les pays, mais là, dans cette réunion, à ce barbecue avec ce vin, on s'est rendu compte qu'ils avaient un problème, ils étaient dans une impasse, et devaient intégrer une nouvelle technologie à ce processus complexe d'identification, et c'était la génétique."]}} -{"translation": {"es": "Entonces, pensamos en unir esfuerzos y hacer algo en común.", "fr": ["On a donc pensé à unir nos forces et à faire quelque chose en commun."]}} -{"translation": {"es": "Recuerdo que en ese momento nos planteamos, intentemos con el resto peor preservado de la fosa de San Vicente, con el resto más degradado, más deteriorado.", "fr": ["Je me souviens qu'à ce moment-là, nous pensions, à essayer avec le pire des restes de la fosse San Vicente, avec les restes les plus dégradés, les plus détériorés."]}} -{"translation": {"es": "Si nos va bien con ese, seguramente nos va a ir bien con los otros.", "fr": ["Si ça marchait, ça marcherait sûrement bien avec les autres."]}} -{"translation": {"es": "Y nos fue muy bien.", "fr": ["Et ça s'est très bien passé."]}} -{"translation": {"es": "Y surgió la primera identificación de un resto óseo de la dictadura en la Argentina, en la fosa de San Vicente en Córdoba.", "fr": ["La première identification d'un reste osseux de la dictature a émergé en Argentine, dans la fosse de San Vicente à Córdoba."]}} -{"translation": {"es": "Eso nos llenó de alegría y dijimos: \"pongamos un laboratorio\" y así se hizo.", "fr": ["Ça nous a remplis de joie et on a décidé de monter un laboratoire."]}} -{"translation": {"es": "Montamos un laboratorio de genética donde hay chicos jóvenes que están trabajando, yo lo sé, muchísimo.", "fr": ["On a mis en place un laboratoire de génétique où des jeunes travaillent beaucoup, Je le sais très bien."]}} -{"translation": {"es": "Y empezamos a caminar, convocamos familiares, empezamos a cruzar letras para reescribir nombres.", "fr": ["Et on s'est mis en marche, on a appelé des parents, commencé à croiser des lettres pour réécrire les noms."]}} -{"translation": {"es": "Pero no solo en Argentina, porque en Argentina produjimos algunas identificaciones, otras más del cementerio de San Vicente, del centro de tortura y muerte de \"La Perla\", la identificación de algunas de las madres fundadoras de Plaza de Mayo, que habían sido arrojadas al mar y que el mar las había devuelto.", "fr": ["Mais pas seulement en Argentine, parce qu'en Argentine, on a produit des identifications, en plus de celles du cimetière de San Vicente, du centre de torture et de mort de « La Perla », l'identification de certaines des mères fondatrices de la Place de Mai, qui avaient été jetées à la mer et que la mer avait rendues."]}} -{"translation": {"es": "Salimos también a caminar el camino que venían caminando ellos: Uruguay, Paraguay, Bolivia, donde también hubieron dictaduras y desaparecieron nombres e identidades.", "fr": ["Nous avons aussi suivi leur chemin : Uruguay, Paraguay, Bolivie, où il y avait aussi des dictatures et des noms et des identités disparus."]}} -{"translation": {"es": "Y más al norte, en Centroamérica, El Salvador, la guerra de los 80, y aún más al norte, en el México actual, donde desaparecen miles de migrantes todos los años de muchos países, que atravesando México, quieren lograr llegar al sueño del país del norte.", "fr": ["Et plus au nord, en Amérique centrale, au Salvador, la guerre des années 80, et encore plus au nord, dans le Mexique actuel, où des milliers de migrants disparaissent chaque année. Venant de nombreux pays, en passant par le Mexique, ils veulent atteindre le rêve du pays du nord."]}} -{"translation": {"es": "También en otros continentes, África, por ejemplo, la Sudáfrica que encarceló a Mandela.", "fr": ["Dans d'autres continents, l'Afrique, par exemple, l'Afrique du Sud qui a emprisonné Mandela."]}} -{"translation": {"es": "Y en Asia.", "fr": ["Et en Asie."]}} -{"translation": {"es": "Parece todo maravilloso, ¿no?", "fr": ["Ça semble tout merveilleux, non ?"]}} -{"translation": {"es": "Todo nos fue bien.", "fr": ["Tout s'est bien passé,"]}} -{"translation": {"es": "Pero no es así.", "fr": ["mais ce n'est pas comme ça."]}} -{"translation": {"es": "Muchísimas veces nos quedamos en la mitad.", "fr": ["Plusieurs fois, nous n'avons pas abouti."]}} -{"translation": {"es": "Muchas veces tenemos los restos, pero han pasado tantos años que los familiares ya no están.", "fr": ["Plusieurs fois, nous avons les restes, mais tant d'années ont passé que les parents ne sont plus."]}} -{"translation": {"es": "Y otras veces tenemos los familiares, pero no se encuentran los restos.", "fr": ["Et d'autres fois, nous avons des parents, mais on ne trouve pas les restes."]}} -{"translation": {"es": "Y otras veces, aun teniendo los restos, están tan deteriorados que no podemos descifrar las letras para compararlas con los familiares.", "fr": ["Et d'autres fois, même avec les restes, ils sont tellement détériorés qu'on ne peut pas déchiffrer les lettres pour les comparer avec des lettres de famille."]}} -{"translation": {"es": "Eso genera una gran frustración realmente.", "fr": ["Ça génère vraiment beaucoup de frustration."]}} -{"translation": {"es": "Yo estoy seguro que conocen una serie de televisión sumamente conocida, muy famosa, popular: CSI Nueva York, Los Ángeles, Miami.", "fr": ["Je suis sûr que vous connaissez une série télévisée, très célèbre, populaire : Les Experts New York, Los Angeles, Miami."]}} -{"translation": {"es": "En esas series, los investigadores, en horas, días, resuelven unos casos dificilísimos.", "fr": ["Dans ces séries, les enquêteurs, en quelques heures, quelques jours, résolvent des cas très difficiles."]}} -{"translation": {"es": "Eso no es verdad, eso es ficción.", "fr": ["Ce n'est pas vrai, c'est de la fiction."]}} -{"translation": {"es": "La realidad es otra.", "fr": ["La réalité est tout autre."]}} -{"translation": {"es": "Nosotros le llamamos a eso \"efecto CSI\" porque generan una imagen distorsionada del complejo proceso de identificación.", "fr": ["On appelle ça l'« effet Experts » parce que ça génère une image déformée du processus d'identification complexe."]}} -{"translation": {"es": "Lo más preocupante es que no lo hacen solamente sobre la gente popularmente, sino que algunas autoridades de los gobiernos también creen que es tan fácil.", "fr": ["Le plus inquiétant, c'est que cet effet n'est pas cantonné aux gens, mais touche aussi certaines autorités gouvernementales. Ils croient aussi que c'est si facile."]}} -{"translation": {"es": "Encima ellos son todos modelos.", "fr": ["En plus, dans ces séries, ce sont"]}} -{"translation": {"es": "La realidad nuestra... (Risas) es un poco distinta.", "fr": ["tous des mannequins, alors que nous... (Rires) C'est un peu différent..."]}} -{"translation": {"es": "(Risas) (Silbido en el público) (Risas) (Aplausos) Estoy recordando hace unos cuatro o cinco años atrás, me tocó participar en una convocación que habíamos hecho en México a familiares.", "fr": ["(Rires) (Sifflets dans le public) (Rires) (Applaudissements) Je me souviens, il y a quatre ou cinq ans, je devais participer à une convocation de parents que nous avions faite au Mexique."]}} -{"translation": {"es": "Era una convocatoria a una cantidad de familias que venían a donar sus muestras de sangre para hacer un banco de sangre y comparar los datos con la cantidad de fosas que se iban descubriendo.", "fr": ["C'était un appel à un certain nombre de familles qui venaient donner leurs échantillons de sang pour faire une banque de sang et comparer les données avec le nombre de fosses découvertes."]}} -{"translation": {"es": "Era un ambiente muy solemne.", "fr": ["C'était une atmosphère très solennelle."]}} -{"translation": {"es": "Los familiares estaban serios, venían a donar sus muestras de sangre.", "fr": ["Les proches étaient sérieux, ils sont venus donner un échantillon de sang."]}} -{"translation": {"es": "En un momento, terminé de tomarle muestra a una madre.", "fr": ["A un moment, j'ai fini de prendre l'échantillon d'une mère."]}} -{"translation": {"es": "Se paró.", "fr": ["C'était terminé ; j'allais lui"]}} -{"translation": {"es": "Yo le iba a extender la mano para dársela.", "fr": ["tendre la main pour le lui donner."]}} -{"translation": {"es": "La miré, era pequeñita, bien nativa, vestida con su traje típico.", "fr": ["Je la regardais, elle était toute petite, bien typée, habillée de son costume typique."]}} -{"translation": {"es": "Le extendí la mano y ella me la tomó con las dos y la trajo acá así y me dijo: \"Doctorcito, por favor, encuéntremelo\".", "fr": ["J'ai tendu ma main et elle l'a prise dans les siennes et l'a tirée vers elle comme ça et m'a dit : « Docteur, s'il vous plaît, trouvez-le moi. »"]}} -{"translation": {"es": "(Suspiro) Ese pedido es un mandato.", "fr": ["(Soupir) Cette demande est une injonction."]}} -{"translation": {"es": "Por ese pedido-mandato es que vale la pena insistir e insistir en esos casos complejos que no podemos resolver.", "fr": ["Pour cette injonction, ça vaut le coup d'insister sur ces cas complexes que nous ne pouvons pas résoudre."]}} -{"translation": {"es": "Obsesivamente insistir para tratar de producir una nueva identidad, para poder reescribir de nuevo un nombre, devolverlo a una familia, terminar con los años de espera, de incertidumbre, de angustia y para que esa madre pequeñita se pueda encontrar de nuevo con su hijo, aun estando ya su hijo muerto.", "fr": ["Insister obsessionnellement pour essayer de produire une nouvelle identité, pour réécrire un nom, le rendre à une famille, mettre fin aux années d'attente, d'incertitude, d'angoisse et pour que la petite mère puisse retrouver son fils, même si son fils est mort."]}} -{"translation": {"es": "Muchas gracias.", "fr": ["Merci beaucoup."]}} -{"translation": {"es": "(Aplausos) (Ovación)", "fr": ["(Applaudissements) (Ovation)"]}} -{"translation": {"es": "Cuando tenía cinco años y empezaba a leer, mi querido abuelo Carlos Felipe me regaló un libro de aventuras.", "fr": ["Lorsque j'avais cinq ans et que je commençais à lire, mon grand-père adoré Carlos Felipe m'a offert un livre d'aventures."]}} -{"translation": {"es": "\"Los cazadores de microbios\", de Paul de Kruif.", "fr": ["« Les chasseurs de microbes » de Paul de Kruif."]}} -{"translation": {"es": "En sus capítulos estaban Leeuwenhoek, Spallanzani, Koch, el del bacilo, Pasteur, hombres que con microscopios rudimentarios buscaban derrotar al enemigo invisible.", "fr": ["Les chapitres parlaient de Leeuwenhoek, de Spallanzani, de Koch, celui du bacille, de Pasteur, d'hommes qui, avec des microscopes rudimentaires, cherchaient à vaincre l'ennemi invisible."]}} -{"translation": {"es": "El libro no despertó en mí la vocación por la medicina o la química, pero sí mi pasión por la historia.", "fr": ["Le livre n'a pas réveillé en moi un goût pour la médecine ou la chimie, mais bien ma passion pour l'histoire."]}} -{"translation": {"es": "Y, como viajero frecuente al pasado, quería contarles algo de las pandemias que azotaron a la humanidad.", "fr": ["Et en tant que voyageur assidu du passé, je veux vous raconter les pandémies qui ont frappé l'humanité."]}} -{"translation": {"es": "Podríamos hablar del feroz cólera de la segunda mitad del siglo XIX, o de la viruela que tanto costó dominar.", "fr": ["Nous pourrions parler du violent choléra de la deuxième moitié du 19e siècle, ou de la variole très difficile à contrôler."]}} -{"translation": {"es": "Pero hay dos pandemias que quedaron muy marcadas por sus consecuencias fatales.", "fr": ["Mais il y a deux pandémies qui doivent leur célébrité à leurs conséquences fatales."]}} -{"translation": {"es": "En el siglo XIV, la peste negra, provocada por un piojo que se movía en las ratas.", "fr": ["Au 14e siècle, la peste noire, fut provoquée par un pou qui se répandait à travers les rats."]}} -{"translation": {"es": "Empezó en Asia y de allí pasó a Venecia, el puerto más cosmopolita de su tiempo.", "fr": ["Originaire d'Asie, elle passa à Venise, le port le plus cosmopolite de son temps."]}} -{"translation": {"es": "Así se metió en Europa.", "fr": ["Ainsi, elle entra en Europe."]}} -{"translation": {"es": "La mortandad fue de entre 25 y 50 millones.", "fr": ["La mortalité fit entre 25 et 50 millions de victimes."]}} -{"translation": {"es": "De cada cuatro europeos a uno se lo llevó la peste.", "fr": ["Un Européen sur quatre fut emporté par la peste."]}} -{"translation": {"es": "Los números en Asia fueron bastante similares.", "fr": ["Les chiffres en Asie sont assez similaires."]}} -{"translation": {"es": "Más cerca en el tiempo, en el siglo XX, el siglo de las gripes, tuvimos en 1918 la gripe española.", "fr": ["Plus près de nous dans le temps, au 20e siècle, le siècle des grippes, nous avons eu la grippe espagnole en 1918."]}} -{"translation": {"es": "Gripe española que comenzó en EE.UU. con soldados norteamericanos preparándose para ir al final de la Primera Guerra Mundial y que contagiaron a las poblaciones de los puertos de Francia donde se embarcaban.", "fr": ["La grippe espagnole débuta aux États-Unis avec les soldats nord-américains se préparant à participer à la fin de la Première Guerre mondiale et qui ont contaminé les populations des ports de France où ils débarquèrent."]}} -{"translation": {"es": "De allí se esparció por todo el continente.", "fr": ["De là, elle s'éparpilla dans tout le continent"]}} -{"translation": {"es": "Empezó en EE.UU. y llegó a Europa por Francia.", "fr": ["Elle débuta aux États-Unis pour arriver en Europe, par la France."]}} -{"translation": {"es": "¿Por qué le decimos gripe española?", "fr": ["Pourquoi l'appeler la grippe espagnole ?"]}} -{"translation": {"es": "Bueno, eso fue un \"fake news\".", "fr": ["Eh bien, ce fut une infox."]}} -{"translation": {"es": "El gobierno y la prensa de España decidieron enfrentar el mal poniendo en la superficie las estadísticas.", "fr": ["Le gouvernement et la presse en Espagne décidèrent d'affronter la maladie en publiant leurs statistiques."]}} -{"translation": {"es": "Por ese sinceramiento de los datos y de los números terminaron siendo señalados como responsables de algo que no les correspondía.", "fr": ["Par cette mise en évidence des données et des nombres, ils finirent par être désignés comme les responsables alors qu'ils ne l'étaient pas."]}} -{"translation": {"es": "En aquella oportunidad uno de cada cinco infectados murió.", "fr": ["À cette époque, une personne infectée sur cinq en mourait."]}} -{"translation": {"es": "Miren, en la Primera Guerra Mundial, murieron entre 10 y 30 millones de personas.", "fr": ["Voyez, la Première Guerre Mondiale tua entre 10 et 30 millions de personnes."]}} -{"translation": {"es": "La gripe universal mató a 50 millones.", "fr": ["La pandémie grippale en tua 50 millions."]}} -{"translation": {"es": "La población mundial se redujo entre 2,5 % y 5 % por culpa de esa pandemia.", "fr": ["La population mondiale diminua de 2,5 à 5% à cause de cette pandémie."]}} -{"translation": {"es": "Hablamos del cólera, la viruela, la peste negra, la gripe universal y también podríamos agregar la fiebre amarilla, de 1871, que azotó a las ciudades de Corrientes y de Buenos Aires.", "fr": ["Nous parlons du choléra, de la variole, de la peste noire, de la grippe espagnole et nous pouvons aussi y ajouter la fièvre jaune de 1871, qui a frappé les villes de Corrientes et de Buenos Aires."]}} -{"translation": {"es": "¿Qué tuvieron en común todas ellas?", "fr": ["Qu'avaient-elles en commun ?"]}} -{"translation": {"es": "Que cuando nos atacaron no estábamos advertidos.", "fr": ["Lorsqu'elles ont frappé, nous n'étions pas avertis."]}} -{"translation": {"es": "No estábamos preparados.", "fr": ["Nous n'étions pas préparés."]}} -{"translation": {"es": "Para colmo, en muchos de los casos no se sabía de dónde venía el contagio.", "fr": ["Pis encore, dans la plupart des cas, on ne savait pas d'où venait la contagion."]}} -{"translation": {"es": "Por lo tanto, las respuestas y las reacciones no eran efectivas para contrarrestar el mal.", "fr": ["Par conséquent, les réponses et les réactions n'étaient pas efficaces pour combattre la maladie."]}} -{"translation": {"es": "¿Qué aprendimos de todas aquellas fatalidades?", "fr": ["Qu'avons-nous appris de toutes ces fatalités ?"]}} -{"translation": {"es": "Algo muy importante, que la peligrosidad del virus se potencia con la desinformación.", "fr": ["Ceci de très important, que la dangerosité du virus s'accroît avec la désinformation."]}} -{"translation": {"es": "Se los explico.", "fr": ["Je m'explique."]}} -{"translation": {"es": "En el siglo XIV, en vez de ocuparse de las ratas y de la falta de higiene se sostenía que el estilo de vida pecaminoso de muchos había desatado la ira divina.", "fr": ["Au 14e siècle, au lieu de s'occuper des rats et du manque d'hygiène, on soutenait que le mode de vie immoral de beaucoup avait suscité l'ire divine."]}} -{"translation": {"es": "En el siglo XX, en vez de mostrar las verdaderas causales de aquella gripe se distorsionó la realidad y el bicho estuvo fuera de control.", "fr": ["Au 20e siècle, au lieu de montrer les vraies causes de la grippe espagnole, la réalité fut faussée et le virus fut hors de contrôle."]}} -{"translation": {"es": "De esa manera se desparramó por los cinco continentes.", "fr": ["De cette façon, il s'éparpilla sur les cinq continents."]}} -{"translation": {"es": "Por lo tanto, podemos haber aprendido de una vez que debemos manejarnos con la verdad.", "fr": ["Ainsi, nous avons peut-être enfin appris que nous devons composer avec la réalité."]}} -{"translation": {"es": "Por más que nos duela.", "fr": ["Même si cela fait mal."]}} -{"translation": {"es": "Otra de las grandes enseñanzas en aquella oportunidad fue que vamos a tener que mantenernos en guardia aún después de que pase la tormenta.", "fr": ["Une autre grande leçon de cette époque a été qu'il faut se tenir sur ses gardes, même après le passage de la tempête."]}} -{"translation": {"es": "Porque siempre ha habido segundas y terceras oleadas que se han llevado a los desprevenidos.", "fr": ["Parce qu'il y a toujours eu des deuxième et troisième vagues qui se sont abattues sur ceux qui ne sont pas vigilants."]}} -{"translation": {"es": "Pero, sobre todo, podemos aventurar tiempos maravillosos de crecimiento.", "fr": ["Mais, surtout, on peut y voir l'occasion d'une période merveilleuse de croissance."]}} -{"translation": {"es": "Porque luego de la peste negra surgió el Renacimiento.", "fr": ["Car, à la suite de la peste noire, surgit la Renaissance."]}} -{"translation": {"es": "Porque luego de la gripe universal llegó la década de 1920, la más fructífera y vanguardista de todos los tiempos.", "fr": ["Car, à la suite de la grippe espagnole, arriva la décennie des années 1920, la plus bénéfique et avant-gardiste de tous les temps."]}} -{"translation": {"es": "Sí, al final del túnel, nos espera el sol.", "fr": ["Oui, à la fin du tunnel, le soleil nous attend."]}} -{"translation": {"es": "Gracias.", "fr": ["Merci."]}} -{"translation": {"es": "Tengo dos pasiones: una, el fútbol.", "fr": ["J'ai deux passions : l'une c'est le football."]}} -{"translation": {"es": "Soy un megafan, a ver si adivináis ¿de qué equipo?", "fr": ["Je suis un grand fan, voyons si vous pouvez deviner de quelle équipe ?"]}} -{"translation": {"es": "(Risas) Por supuesto soy megafan del Real Madrid.", "fr": ["(Rires) C'est évident, je suis un grand fan du Real Madrid."]}} -{"translation": {"es": "También soy portero en el equipo de fútbol sala de Villanubla.", "fr": ["Je suis aussi le goal de l'équipe de football de Villanubla."]}} -{"translation": {"es": "La otra pasión es: los ordenadores, los videojuegos y la programación, que es de lo que vengo a hablaros hoy.", "fr": ["L'autre passion ce sont les ordinateurs, les jeux vidéos et la programmation, et c'est ce dont je suis venu vous parler aujourd'hui."]}} -{"translation": {"es": "A la hora de jugar, a los niños nos vuelve locos la Wii, la PSP, la Nintendo.", "fr": ["Quand c'est l'heure de jouer, nous les enfants, la Wii, la PSP, la Nintendo, nous rendent fous."]}} -{"translation": {"es": "Siempre intentamos ganarnos unas partidas extras, acabando antes los deberes, ordenando nuestra habitación, lo que sea por pasar al siguiente nivel o superar nuestra puntuación anterior.", "fr": ["On essaie toujours de jouer quelques parties en plus, et avant de faire nos devoirs, de ranger notre chambre, de terminer ce qu'il faut pour passer au niveau suivant ou améliorer notre score."]}} -{"translation": {"es": "Un día pensé: ¿Y si en vez de solo jugar a esos juegos pudiera crear mis propias pantallas, héroes y malos, golpes y piruetas, vidas extras?", "fr": ["Un jour je me suis dit : et si au lieu de ne faire que jouer, je pouvais créer mes propres écrans, héros et méchants, coups et pirouettes,"]}} -{"translation": {"es": "¿Imposible?", "fr": ["vies supplémentaires ?"]}} -{"translation": {"es": "No, no.", "fr": ["Impossible ? Non, non."]}} -{"translation": {"es": "Un niño de mi edad puede hacerlo.", "fr": ["Un garçon de mon âge peut le faire."]}} -{"translation": {"es": "Mientras las nuevas tecnologías están por todas partes y los mayores las utilizáis para cosas de mayores, a ver... -- ordenadores a bordo de los coches (aunque mis padres a veces se siguen perdiendo), móviles, consultar el correo, mandar mensajes, comprar, navegar por Internet -- los niños las utilizamos para jugar, que para eso somos niños y es lo que más nos gusta.", "fr": ["Alors que les nouvelles technologies sont partout avec des adultes qui les utilisent pour des choses d'adultes, comme... les ordinateurs de bord des voitures (bien que parfois mes parents continuent à se perdre) téléphones portable, consulter et envoyer des messages, faire des achats, naviguer sur internet... Nous, les enfants on s'en sert pour jouer, c'est pour ça que nous sommes des enfants, et c'est ce que nous aimons le plus."]}} -{"translation": {"es": "Pero todos sabemos que a nosotros, los niños, se nos da mucho mejor, ¿cómo decirlo?, esos aparatos del demonio que a muchos mayores, quizá porque no tenemos miedo a toquetearlos, a experimentar con ellos, a ver qué hay aquí o a estropearlos, ya que luego están los padres para arreglarlo todo.", "fr": ["Mais nous savons tous, que pour nous, les enfants, ça nous apporte aussi beaucoup plus, comment l'expliquer ? Ce sont des appareils diaboliques pour beaucoup d'adultes peut-être parce qu'on n'a pas peur de les manipuler, de faire des expériences avec, d'y fouiller ou même de les abimer, puisqu'ensuite les parents sont là pour tout réparer."]}} -{"translation": {"es": "(Risas) Esta curiosidad que tenemos los niños me ayudó a ser creador de mis propios juegos y me di cuenta de que podía aprender jugando y jugar aprendiendo.", "fr": ["(Rires) Cette curiosité que nous avons, nous, les enfants m'a aidée à devenir le créateur de mes propres jeux et je me suis rendu compte que je pouvais apprendre en jouant et jouer en apprenant."]}} -{"translation": {"es": "Podía experimentar, crear, compartir, entender y razonar cómo están hechas las cosas para luego utilizarlo con lo que estábamos estudiando.", "fr": ["Je pouvais expérimenter, créer, partager, comprendre et raisonner sur comment les choses sont faites pour ensuite pouvoir les utiliser avec ce qu'on était en train d'étudier."]}} -{"translation": {"es": "Y resulta que todo eso que yo estaba aprendiendo es lo que los mayores llaman \"informática creativa\".", "fr": ["Du coup, tout ce que j'étais en train d'apprendre c'est ce que les adultes appellent « l'informatique créative »."]}} -{"translation": {"es": "Una vez me dijeron que programar es como una obra de teatro: tenemos nuestro escenario donde están nuestros actores que actuarán entre sí según les digamos, podemos disfrazarlos para conseguir animaciones o añadir imágenes, sonidos, etc. Pensaréis: tiene muy buena pinta, pero un niño solo, en su habitación, programando, no es muy social que digamos.", "fr": ["Une fois, on m'a dit que la programmation, c'est comme une pièce de théâtre : il y a la scène où sont les acteurs qui joueront selon ce que l'on leur a dit, on peut les déguiser pour en obtenir des animations ou ajouter des images, des sons, etc. Vous vous dites que c'est très bien, mais un enfant seul, dans sa chambre, en train de programmer, on dit que ce n'est pas très social."]}} -{"translation": {"es": "Pero es que es mucho más.", "fr": ["Mais c'est c'est beaucoup plus."]}} -{"translation": {"es": "Es una comunidad pública y abierta a nivel mundial, a la que podemos pertenecer y donde podemos publicar nuestros programas o descargar los programas ya hechos para jugar con ellos, ver cómo los han hecho, modificarlos o mejorarlos.", "fr": ["C'est une communauté publique et ouverte au niveau mondial, à laquelle on peut appartenir et où on peut publier nos programmes ou télécharger les programmes disponibles pour jouer avec, regarder comment ils ont été fait, les modifier ou les améliorer."]}} -{"translation": {"es": "Y es que, actualmente, en esta comunidad hay más de 10 000 programas compartidos, y a ella pertenecemos niños, no tan niños, y profesores de colegios, institutos y universidades.", "fr": ["C'est que, actuellement, il y a plus de 10000 programmes à partager, dans cette communauté dont nous faisons partie nous les enfants pas si enfantins, ainsi que des professeurs de collège, d'instituts et d'universités."]}} -{"translation": {"es": "Cada vez me iba apasionando más.", "fr": ["A chaque fois, je me passionnai de plus en plus."]}} -{"translation": {"es": "Hice nuevos amigos con los que compartía creaciones, y fui pensando que, si se lo enseñaba a los niños del cole, ellos también podrían disfrutar como yo lo hacía.", "fr": ["Je me suis fait de nouveaux amis, avec lesquels j'ai partagé des créations, et j'ai aussi pensé que si je les montrais aux enfants de mon collège, eux aussi pourraient en profiter comme je le faisais."]}} -{"translation": {"es": "Además, programar también me ayudaba para aprender de una forma más divertida lo que estábamos dando en el cole.", "fr": ["En plus, programmer m'aidait aussi à apprendre de façon plus amusante ce que nous faisions au collège."]}} -{"translation": {"es": "Así que lo tuve claro.", "fr": ["Alors pour moi ce fut clair."]}} -{"translation": {"es": "El año pasado, cuando estábamos dando los huesos del cuerpo humano en clase, se me ocurrió hacer un juego de preguntas y respuestas, que es este: (Vídeo) Os voy a enseñar este juego que hice sobre los huesos del cuerpo humano para mi colegio, cuando lo estábamos dando el año pasado, en el que el cuerpo humano te pregunta dónde están sus huesos.", "fr": ["L'année dernière, en classe, quand on apprenait les os du corps humain, je me suis mis à fabriquer un jeu de questions et réponses, que voici : Vidéo : Je vais vous montrer ce jeu que j'ai fait sur les os du corps humain pour mon collège, quand on les étudiait l'année dernière dans lequel le corps humain te demande où sont les os."]}} -{"translation": {"es": "Damos a la bandera verde, lo ponemos en pantalla grande para que se vea mejor, y te dice: ¿dónde está la mandíbula?", "fr": ["On clique sur la bande verte, on fait un agrandissement pour mieux voir, et il te dit : « Ou est la mandibule ? »"]}} -{"translation": {"es": "Tú tienes que responder con el número correcto, si es el 10, el 11, el 1, el 2, el 3... pues respondes con el 10 que es el correcto y te dice: \"biennnn\" pero si respondes mal te dice: \"ua, ua, ua\".", "fr": ["Toi, tu dois répondre avec le bon numéro, si c'est le 10, le 11, le 1, le 2, le 3... tu réponds « le 10 » car c'est la bonne réponse et il te dit : « biennnn » mais si c'est une mauvaise réponse, il te dit : « oua,oua,oua »."]}} -{"translation": {"es": "Los sonidos los he grabado yo y los he añadido al juego también, y he hecho que haya aciertos y fallos, que aquí ponga los números de los aciertos y de los fallos para así poder hacer competiciones con mis amigos para ver quién se sabe mejor los huesos del cuerpo humano.", "fr": ["J'ai moi-même enregistré les sons et je les ais ajoutés au jeu, j'ai fait en sorte qu'il y ait de bonnes et de mauvaises réponses, de là il te met les numéros des bonnes et des mauvaises réponses et pouvoir ainsi faire la compétition avec mes amis et voir qui en sait le plus sur les os du corps humain."]}} -{"translation": {"es": "(Aplausos) Me divertí tanto programándolo y me ayudaba tanto para aprendérmelo que se lo dije a mi profesora y le pedí si podíamos verlo en clase, que quería mostrárselo a todos.", "fr": ["(Applaudissements) Je me suis tellement amusé à en faire la programmation et ça m'a beaucoup aidé à les apprendre ; je l'ai dit à ma professeure et je lui ai demandé si on pouvait le voir en classe, car je voulais le montrer à tout le monde."]}} -{"translation": {"es": "Y así fue.", "fr": ["Et elle a accepté."]}} -{"translation": {"es": "Organizamos un día en el que yo les enseñaba esos proyectos y más a mis compañeros de curso y les enseñé que ellos también podían hacerlo al igual que lo había hecho yo.", "fr": ["Nous avons organisé une journée où je montrais ces projets et même plus à mes copains de classe et je leur ai démontré qu'eux aussi pouvaient le faire comme j'avais pu le faire."]}} -{"translation": {"es": "Como no podía ser de otra forma, les encantó.", "fr": ["C'était imparable, ils ont adoré."]}} -{"translation": {"es": "Les gustó tanto a niños y a profesores que este año hemos fundado el club de programación \"El páramo de Villanubla\", donde ya somos 26 niños los que disfrutamos y programamos programas individualmente o en equipo.", "fr": ["Les enfants comme les professeurs ont tellement aimé que cette année, on a fondé le club de programmation « Le plateau de Villanubla » nous sommes déjà 26 enfants à nous y amuser ; nous y créons des programmes individuellement ou en équipe."]}} -{"translation": {"es": "Ahora estoy preparando este juego sobre el espacio: (Vídeo) Os voy a enseñar este juego que he hecho sobre los planetas del sistema solar con el sensor de vídeo, en el que tú tienes que dar con la cabeza a los planetas para que no caigan al mar.", "fr": ["Maintenant je prépare un jeu sur l'espace : Vidéo : Je vais vous montrer ce jeu sur les planètes du système solaire : avec le capteur de la vidéo, tu dois faire des mouvements de tête sur les planètes pour qu'elles ne tombent pas en mer."]}} -{"translation": {"es": "Lo ponemos en pantalla grande.", "fr": ["On met en plein écran."]}} -{"translation": {"es": "He puesto fallos y aciertos y aquí está el mar.", "fr": ["J'ai mis des gagnés et des perdus et ici il y a la mer."]}} -{"translation": {"es": "Van cayendo los planetas y tú apuntas hacia la cámara, te mueves y les vas dando.", "fr": ["Les planètes tombent et toi tu te mets face à la caméra, tu bouges et tu les vises."]}} -{"translation": {"es": "Cuando les das, se cambia el planeta por su nombre y lo dice, y se suma un acierto.", "fr": ["Quand tu les touches, la planète change pour ton nom, il te le dit, et il t'ajoute un point."]}} -{"translation": {"es": "Pero cuando no les das suena el sonido del agua y se suma un fallo.", "fr": ["Par contre si tu les rates, on entend un bruit d'eau et il t'enlève un point."]}} -{"translation": {"es": "Bueno, creo que ya habéis visto cómo funciona.", "fr": ["Bon, je crois que vous avez vu comment cela fonctionne."]}} -{"translation": {"es": "(Aplausos) ¿A que es muy chulo?", "fr": ["(Applaudissements) C'est chouette, n'est-ce pas ? Eh bien,"]}} -{"translation": {"es": "Pues lo he hecho yo y eso me mola más.", "fr": ["c'est moi qui l'ai fait et j'adore ça."]}} -{"translation": {"es": "Además se lo voy a pasar a los niños de 5 años de mi cole que están haciendo un programa sobre los planetas del sistema solar y seguro que con él se los aprenden todos y eso me hace sentir más feliz porque sé que mis juegos sirven para más cosas que para divertirme a mí solo.", "fr": ["En plus je vais le donner aux enfants de 5 ans de mon école car ils sont en train de faire un cours sur les planètes du système solaire et c'est sûr qu'avec ça ils pourront tous tout bien apprendre et je me sens plus heureux car je sais que mes jeux sont utiles à d'autres choses que de ne divertir que moi."]}} -{"translation": {"es": "Pero no es la primera vez que hago algo para los peques de mi colegio.", "fr": ["Mais ce n'est pas la première fois que je fais quelque chose pour les petits de l'école."]}} -{"translation": {"es": "Como mis padres veían que me gustaba tanto y me iba tan bien con los estudios, cuando cumplí los 7 años me regalaron una cosa que cuando la vi dije: ¿qué es esto?", "fr": ["Comme mes parents voyaient que j'adorais ça et que tout allait bien dans mes études, pour mes 7 ans, ils m'ont offert un truc et quand je l'ai vu, j'ai dit :"]}} -{"translation": {"es": "¿unos cables?", "fr": ["« qu'est-ce que c'est ? Des câbles ? »"]}} -{"translation": {"es": "Y me dijeron: \"Con esos cables vas a poder hacer magia\".", "fr": ["Ils m'ont dit : « Avec ces câbles, tu vas pouvoir faire de la magie. »"]}} -{"translation": {"es": "Y tenían razón y os lo voy a demostrar hoy.", "fr": ["Ils avaient raison et aujourd'hui je vais vous le démontrer."]}} -{"translation": {"es": "Se trataba de una placa llamada Makey Makey que al conectarla con un cable al ordenador podías ir pinchando más cables a cosas tan originales como gominolas, plastilina, frutas, grafito de lápiz, agua o, tan solo tocándolos, hacer que funcionaran programas y juegos de forma mágica.", "fr": ["Il s'agissait d'une plaque appelée Makey Makey si on la connecte à un câble de l'ordinateur, on peut aussi connecter d'autres câbles à des choses plus originales comme des bonbons, de la pâte à modeler, des fruits, du graphite, de l'eau, ou rien qu'en les touchant, faire en sorte que les programmes et les jeux fonctionnent comme par magie."]}} -{"translation": {"es": "Se lo dije a Marga, la profesora de niños de 4 años de mi cole y me pidió si podíamos hacer un proyecto especial sobre la música y los instrumentos de una orquesta.", "fr": ["J'ai été en parler à Marga, la professeure des enfants de 4 ans de mon collège et elle m'a demandé si on pouvait faire un projet spécial sur la musique et les instruments de l'orchestre."]}} -{"translation": {"es": "Los niños y sus profes se encargarían de hacer los instrumentos de cartón y goma eva, mientras yo tenía que hacer los programas necesarios para que esos instrumentos cobraran vida y sonaran de verdad.", "fr": ["Les enfants et leur profs se chargeront de faire des instruments en carton et en caoutchouc, pendant que moi je devrais faire les programmes indispensables pour que ces instruments soient vivants et vibrent pour de vrai."]}} -{"translation": {"es": "Así que se lo dije a Juanje, un amigo mío, y entre los dos nos pusimos manos a la obra.", "fr": ["Je l'ai raconté à Juanje, un ami à moi, et on s'est mis au travail."]}} -{"translation": {"es": "Nos pareció un proyecto muy interesante, pero era un reto muy difícil porque teníamos que hacer que niños muy pequeños nos escucharan a nosotros, otros niños.", "fr": ["Ça nous paraissait un projet très intéressant, mais l'objectif était très difficle parce qu'on devait faire que de tout petits enfants nous écoutent, nous des enfants."]}} -{"translation": {"es": "Cuando lo tuvimos todo preparado juntamos a todos los peques del ciclo de infantil y les enseñamos cómo sus instrumentos sonaban de verdad.", "fr": ["Quand on a eu fini de tout préparer on a rejoint les tout petits de la maternelle et on leur a montré comment les instruments vibraient pour de vrai."]}} -{"translation": {"es": "Incluso les enseñamos que ellos también tenían música en su interior.", "fr": ["On leur a aussi appris que eux aussi avaient de la musique en eux."]}} -{"translation": {"es": "¡Fue alucinante!", "fr": ["Ce fut hallucinant !"]}} -{"translation": {"es": "Los pequeños se portaron genial.", "fr": ["Les tout petits ont été géniaux."]}} -{"translation": {"es": "Les fuimos organizando en turnos para que todos pudieran tocar sus instrumentos.", "fr": ["On les a fait passer chacun leur tour pour que tous puissent venir toucher les instruments."]}} -{"translation": {"es": "De verdad, nos miraban como si fuéramos magos que con unos simples cables y un ordenador habíamos dejado boquiabiertos a pequeños y mayores.", "fr": ["A dire vrai, ils nous regardaient comme si nous étions des magiciens avec de simples câbles et un ordinateur nous avions laissé bouche bée les petits comme les grands."]}} -{"translation": {"es": "Bueno, ¿queréis ver cómo lo hicimos?", "fr": ["Bon, voulez vous voir comment on a fait ?"]}} -{"translation": {"es": "Pues os lo voy a demostrar a continuación.", "fr": ["Je vais vous en faire la démonstration."]}} -{"translation": {"es": "Hoy he traído aquí algunos de esos instrumentos, que, por cierto, doy gracias a mi colegio por dejármelos para enseñaros un poco de esa magia, y lo que cualquier niño podría hacer con un poco de imaginación, unos cables y un ordenador.", "fr": ["Je vous ai amené quelques-uns de ces instruments, et je remercie évidement mon collège de me les avoir laisser pour vous enseigner un peu de cette magie, n'importe quel enfant pourrait le faire avec un peu d'imagination, quelques câbles et un ordinateur."]}} -{"translation": {"es": "Para tocar este súper piano hecho por niños de cuatro años tengo que quitarme los zapatos.", "fr": ["Pour toucher ce super piano fabriqué par des enfants de quatre ans, je dois enlever mes chaussures,"]}} -{"translation": {"es": "¡Tengo los pies limpios, eh!", "fr": ["j'ai les pieds propres, hé !"]}} -{"translation": {"es": "(Risas) A ver si os suena esta canción.", "fr": ["(Rires) Voyons si vous vous souvenez de cette chanson."]}} -{"translation": {"es": "(Música) (Aplausos) Y ahora os voy a enseñar cómo el agua puede hacer más sonidos que el que hace cuando sale del grifo.", "fr": ["(Musique) (Applaudissements) Et maintenant je vais vous montrer comment l'eau peut faire plus de bruit que celui qu'elle fait lorsqu'elle sort du robinet."]}} -{"translation": {"es": "Esta canción se la voy a dedicar a mi abuela que para la próxima semana va a ser su cumple.", "fr": ["Cette chanson je vais la dédicacer à ma grand-mère car la semaine prochaine ce sera son anniversaire."]}} -{"translation": {"es": "(Risas) (Aplausos) (Música) (Aplausos) Y a continuación voy a necesitar cuatro voluntarios porque aquí y ahora vamos a ver a qué suenan.", "fr": ["(Rires) (Applaudissements) (Musique) (Applaudissements) Et pour poursuivre, je vais avoir besoin de quatre volontaires car ici et maintenant nous allons voir de quoi ça à l'air"]}} -{"translation": {"es": "A ver, vosotros cuatro de ahí que estáis muy cerca.", "fr": ["Voyons, vous quatre là-bas, vous êtes tout proche."]}} -{"translation": {"es": "(Risas) (Aplausos) Ponte por ahí, tú coge este y tú coge este.", "fr": ["(Rires) (Applaudissements) Met toi là, toi tu attrapes ça et toi tu attrapes ça."]}} -{"translation": {"es": "A ver a qué instrumento suenas (Ruido) ¡Anda, tú suenas a un ruido!", "fr": ["Voyons quel instrument se fait entendre. (Bruit) Hé, tu viens de sortir un son ! (Bruit de cymbales)"]}} -{"translation": {"es": "(Sonido de platillos) Y tú a unos platillos.", "fr": ["Et toi ce sont des cymbales"]}} -{"translation": {"es": "No, no suenas.", "fr": ["Non, non, on entend rien."]}} -{"translation": {"es": "(Risas) (Sonido de tambor) Suenas a un tambor.", "fr": ["(Rires) (Bruit de tambour) Tu as un son de tambour."]}} -{"translation": {"es": "Y tú, a ver a qué instrumento suenas.", "fr": ["Et toi, voyons voir quel est cet instrument."]}} -{"translation": {"es": "(Sonido de relincho de caballo) ¡Uy, si se nos ha colado un caballo!", "fr": ["(Hennissement de cheval) Oh ! Ils nous ont mis un cheval !"]}} -{"translation": {"es": "(Risas) (Aplausos) Espero que os haya gustado todo lo que os he contado.", "fr": ["(Rires) (Applaudissements) J'espère que vous avez aimé tout ce que je ai vous raconté."]}} -{"translation": {"es": "¿Veis como no os engañaba?", "fr": ["Vous avez vu combien je ne vous trompais pas?"]}} -{"translation": {"es": "Imaginas, creas y compartes, y todo con unos cables, un poco de imaginación y un ordenador.", "fr": ["On peut imaginer, créer et partager, et tout ça avec quelques câbles, un peu d'imagination et un ordinateur."]}} -{"translation": {"es": "¡Animaos chicos y chicas!", "fr": ["Allez, les garçons et les filles !"]}} -{"translation": {"es": "Dejad de ser solo jugadores de juegos y convertiros en creadores de historias, juegos, programas, proyectos musicales...", "fr": ["Cessez de n'être que des joueurs dans vos jeux et changez-vous en créateurs d'histoires, de jeux, de programmes, de projets musicaux... la seule limite,"]}} -{"translation": {"es": "No hay límite, solo el de nuestra imaginación.", "fr": ["c'est votre imagination."]}} -{"translation": {"es": "Pero no os quedéis ahí, enseñádselo al mundo, mandadlo a la web para que cada vez seamos más los que disfrutemos, no solo jugando, sino también sabiendo que nosotros, los niños, también podemos decidir cómo queremos que estén hechas las cosas.", "fr": ["Mais n'en restez pas là, montrez au monde, postez sur le web pour qu'on soit toujours plus nombreux à en profiter, et pas uniquement à jouer, mais aussi il faut savoir que nous, les enfants, nous pouvons aussi décider de comment nous voulons que les choses soit faites."]}} -{"translation": {"es": "Y a vosotros, los padres, os pido, por favor, que montéis talleres de programación en los colegios para que ningún niño se quede sin aprender todo esto.", "fr": ["Et à vous, les parents, je vous demande de bien vouloir monter des ateliers de programmation dans les collèges pour qu'aucun enfant ne reste sans avoir appris tout ceci."]}} -{"translation": {"es": "Es importante para vuestros hijos.", "fr": ["C'est important pour vos enfants."]}} -{"translation": {"es": "(Aplausos) Y no olvidéis nunca y creed siempre que no hay nada imposible, todo depende de nuestro esfuerzo y ganas de superarnos, y aunque seamos muy pequeños también tenemos muchas cosas que enseñar a los demás.", "fr": ["(Applaudissements) Et n'oubliez jamais et pensez toujours que rien n'est impossible, tout dépend de notre effort et de notre envie de se dépasser, et bien que nous soyons encore tout petit nous avons beaucoup de choses à apprendre aux autres."]}} -{"translation": {"es": "Muchas gracias por vuestra atención.", "fr": ["Merci beaucoup de votre attention."]}} -{"translation": {"es": "Hasta pronto.", "fr": ["A bientôt !"]}} -{"translation": {"es": "(Aplausos)", "fr": ["(Applaudissements)"]}} -{"translation": {"es": "Sin identidad no podemos ser en sociedad.", "fr": ["Sans identité, nous ne pouvons pas vivre en société."]}} -{"translation": {"es": "Lo primero que pierden las personas con discapacidad cuando nacen, es su identidad.", "fr": ["La première chose que perdent les personnes handicapées après la naissance, c'est leur identité."]}} -{"translation": {"es": "Son etiquetadas, renombradas, por un diagnóstico que no habla de la persona.", "fr": ["Elles sont surnommées, renommées, par un diagnostic qui n'a rien à voir avec la personne."]}} -{"translation": {"es": "Despojar de identidad es el comienzo de una serie de humillaciones de acuerdo a la cultura, al contexto, a las circunstancias, que se repite a lo largo de la historia de la humanidad.", "fr": ["Perdre l'identité, c'est le début d'une série d'humiliations qui, selon la culture, le contexte, et les circonstances, se répète tout au long de l'histoire de l'humanité."]}} -{"translation": {"es": "Y la escuela reproduce lo que los espartanos cuando se pregunta, ante la presencia de un alumno con discapacidad, ¿qué tiene?", "fr": ["Et l'école renforce ce qui nous divisent en demandant, devant un élève handicapé, « qu'est-ce qu'il a ? »"]}} -{"translation": {"es": "Pero nombrar es un acto de resistencia.", "fr": ["Mais nommer, c'est un acte de résistance."]}} -{"translation": {"es": "Y así el cuerpo se vuelve signo.", "fr": ["C'est comme ça que le corps devient un signe."]}} -{"translation": {"es": "Y nuestros niños y nuestros jóvenes pueden ser reconocidos.", "fr": ["Et nos enfants et nos jeunes peuvent être reconnus."]}} -{"translation": {"es": "Entonces, la pregunta correcta es ¿quién es?", "fr": ["Alors, la bonne question, c'est : « Qui est-ce ? »"]}} -{"translation": {"es": "La escuela tiene el poder de nombrar.", "fr": ["Car l'école a le pouvoir de nommer."]}} -{"translation": {"es": "La escuela devuelve identidad.", "fr": ["Et l'école renforce l'identité."]}} -{"translation": {"es": "Tiene el poder de devolver la condición de persona.", "fr": ["Puisqu'elle peut transformer la condition de la personne."]}} -{"translation": {"es": "Tan simple como eso: La escuela dignifica.", "fr": ["C'est simple comme bonjour : l'école rend digne."]}} -{"translation": {"es": "Entonces, si soñamos con una sociedad inclusiva, la clave está en la escuela.", "fr": ["Donc, si nous rêvons d'une société plus inclusive, la clé, c'est l'école."]}} -{"translation": {"es": "(Aplausos) (Vítores)", "fr": ["(Applaudissements) (Acclamations)"]}} -{"translation": {"es": "Tengo una hija que tiene 13 años, pero en el 2012, cuando fue el colapso financiero, que se cayeron todas las bolsas del mundo y todo eso, tenía cinco menos que ahora, tendría ocho, nueve años.", "fr": ["J'ai une fille qui a 13 ans, mais en 2012, pendant la crise financière, lorsque toutes les bourses du monde s'écroulèrent, elle avait cinq ans de moins, soit huit ou neuf ans."]}} -{"translation": {"es": "Y estábamos viendo el noticiero, estábamos almorzando y viendo el noticiero y apareció un tipo de corbata pelado, un periodista que siempre daba malas noticias, fue el que vaticinó el tsunami y que se cayó un avión, y ese día dijo: \"Último momento, se desplomó la bolsa en todo el mundo\".", "fr": ["Nous étions en train de regarder le JT, nous déjeunions et regardions le JT quand est apparu un type chauve avec une cravate, un journaliste qui donnait toujours de mauvaises nouvelles, c'est lui qui annonçait un tsunami, un accident aérien, et ce jour-là il a dit : « Info de dernière minute, les bourses du monde entier s'effondrent. »"]}} -{"translation": {"es": "Y mi hija me miró así y yo me puse pálido.", "fr": ["Alors ma fille m'a regardé comme ça et j'ai pâli."]}} -{"translation": {"es": "Y siguió el tipo, dice: \"Se disparó el valor nominal del bono por no poder sostener las obligaciones de deuda\".", "fr": ["Le type a continué : « La valeur nominale du bon est en chute libre car il ne peut plus soutenir les obligations de la dette. »"]}} -{"translation": {"es": "Y mi hija me miraba.", "fr": ["Et ma fille me regardait."]}} -{"translation": {"es": "(Risas) \"La banca de inversión colapsó\" dijo, \"se están suicidando los accionistas\".", "fr": ["(Rires) « Les banques d'investissement font faillite, les actionnaires se suicident. »"]}} -{"translation": {"es": "Y mi hija abrió los ojos grandes y yo también.", "fr": ["Ma fille ouvrit grand les yeux et moi aussi."]}} -{"translation": {"es": "Obviamente me asusté porque estaba pasando algo grave.", "fr": ["Évidemment, ça m'a effrayé car il se passait quelque chose de grave."]}} -{"translation": {"es": "Y entonces Nina, mi hija, que siempre me preguntaba qué es el tsunami, qué es el avión que se cayó y era fácil de explicar lo del tsunami: es el epicentro de una cosa en el mar que después se mueren los filipinos, es simple.", "fr": ["Alors Nina, ma fille, qui me demandait toujours ce qu'est un tsunami, quel avion s'était écrasé – c'était facile d'expliquer un tsunami : c'est l'épicentre d'une chose dans la mer et ensuite des Philippins meurent, c'est simple."]}} -{"translation": {"es": "(Risas) Me preguntó: \"¿Qué es esto que pasó ahora, papá, es grave?\"", "fr": ["(Rires) Elle m'a demandé : « Qu'est-ce qu'il s'est passé, papa ? C'est grave ? »"]}} -{"translation": {"es": "Y yo me di cuenta de que no tenía la menor idea de cómo explicarle a un chico qué cosa era eso.", "fr": ["Et je me suis rendu compte que je n'avais pas la moindre idée de comment expliquer à un enfant ce qu'il se passait."]}} -{"translation": {"es": "Un terremoto se explica fácil, pero ¿cómo le explican a un nene el colapso del sistema financiero?", "fr": ["Un séisme s'explique aisément mais comment expliquer à un enfant le krach du système financier ?"]}} -{"translation": {"es": "No se lo podés explicar porque es intangible, más que nada.", "fr": ["On ne peut pas l'expliquer parce que c'est intangible en somme."]}} -{"translation": {"es": "Pero como soy \"cabeza dura\" y en ratos libres soy escritor también, me propuse hacerlo, así que escribí un cuento infantil.", "fr": ["Mais je suis têtu et à mes heures perdues, je suis aussi écrivain, j'ai donc décidé de le faire, j'ai écrit un conte pour enfants."]}} -{"translation": {"es": "Y al día siguiente, cuando estábamos mirando de vuelta el noticiero y me volvió a preguntar, le conté una historia que quiero compartir con Uds. Le dije a Nina ese día que había una vez un pueblo muy tranquilo y que había un muchacho que se llamaba Pepe, el protagonista, que vivía en la casa más alejada del pueblo.", "fr": ["Et le jour suivant, quand nous regardions de nouveau le JT et qu'elle m'a questionné, je lui ai raconté une histoire que je veux partager avec vous. J'ai dit à Nina ce jour-là qu'il était une fois un village très tranquille et qu'il y avait un monsieur du nom de Pépé, le personnage principal, qui vivait dans une maison éloignée du village."]}} -{"translation": {"es": "Una tarde, Pepe salió a caminar y le agarró sed.", "fr": ["Un après-midi, Pépé sortit se promener et il eut soif."]}} -{"translation": {"es": "Cuando volvió a su casa, abrió una botella de vino y, mientras tomaba el vino, descubrió una cosa que nadie había descubierto nunca: no había bares en el pueblo.", "fr": ["Quand il revint chez lui, il ouvrit une bouteille de vin et, alors qu'il buvait le vin, il pensa à une chose à laquelle personne n'avait encore pensé : il n'y avait pas de bars dans le village."]}} -{"translation": {"es": "No había ni un bar.", "fr": ["Il n'y avait pas de bar."]}} -{"translation": {"es": "Pepe pensó que si abría un bar, podría hacer felices a otros, dándoles de tomar, y además también pensó que podía ganar alguna moneda.", "fr": ["Pépé pensa que s'il ouvrait un bar, il pourrait rendre les autres heureux, en leur donnant à boire, et il pensa aussi qu'il pourrait gagner quelques pièces."]}} -{"translation": {"es": "Y se puso contento con la idea de abrir un bar.", "fr": ["Alors il commença à parler de son idée d'ouvrir un bar."]}} -{"translation": {"es": "Esa tarde, su amigo, Moncho, pasó por la casa de Pepe y le dio un buen nombre para el bar.", "fr": ["Cet après-midi, son ami, Moncho, passa devant la maison de Pépé et lui trouva un bon nom pour le bar."]}} -{"translation": {"es": "Y ya se sabe que cuando una idea trasnochada tiene un nombre, ya empieza a caminar esa idea.", "fr": ["Et on sait déjà que quand une idée a un nom, elle commence déjà à prendre forme."]}} -{"translation": {"es": "Entonces Pepe hizo una lista de necesidades para abrir el primer bar del pueblo.", "fr": ["Alors Pépé fit une liste de ce dont il avait besoin pour ouvrir le premier bar du village."]}} -{"translation": {"es": "Nina me miraba con los ojos abiertos, el cuento estaba bien hasta ahora.", "fr": ["Nina me regardait les yeux grands ouverts, le conte se passait bien jusque-là."]}} -{"translation": {"es": "Pepe se dio cuenta de que había que comprar mesas, sillas, copas, pintura, un palenque para que los clientes del bar pusieran sus caballos y pudieran entrar a tomar.", "fr": ["Pépé devait acheter des tables, des chaises, des verres, de la peinture, un poteau pour que les clients du bar y attachent leur cheval et viennent prendre un verre."]}} -{"translation": {"es": "Y sacó las cuentas y todo eso le iba a costar unas 10 000 monedas.", "fr": ["Il fit le compte total et le tout lui couterait 10 000 pièces."]}} -{"translation": {"es": "Por supuesto, Pepe no tenía 10 000 monedas porque era pobre, pero durante la noche se le ocurrió una manera de conseguir esas 10 000 monedas.", "fr": ["Bien sûr, Pépé n'avait pas 10 000 pièces parce qu'il était pauvre, mais pendant la nuit, lui vint à l'esprit une idée pour réunir ces 10 000 pièces."]}} -{"translation": {"es": "Pepe recortó 1000 papelitos y escribió en cada papelito la frase: \"Próximamente, Bar de Pepe\"; 1000 veces escribió eso.", "fr": ["Pépé coupa 1 000 petits papiers et il écrivit sur chacun d'eux la phrase : « Prochainement, Bar de Pépé ». Il l'écrivit 1000 fois."]}} -{"translation": {"es": "Y el domingo, después de misa, se fue a la plaza del pueblo vestido con su mejor traje y le dijo a todos los vecinos en la plaza: \"Queridos vecinos, voy a abrir un bar en las afueras del pueblo\".", "fr": ["Et le dimanche, après la messe, il alla sur la place du village, habillé de son plus beau costume, et dit à tous ses voisins présents sur la place : « Chers voisins, je vais ouvrir un bar aux abords du village. »"]}} -{"translation": {"es": "Todo el mundo lo miró.", "fr": ["Tout le monde le regarda."]}} -{"translation": {"es": "\"¡Qué buena idea!\"", "fr": ["« Quelle bonne idée, » dirent certains."]}} -{"translation": {"es": "dijeron algunos.", "fr": [""]}} -{"translation": {"es": "Pepe se sintió muy bien con la atención de todos y entonces mostró, en abanico, los 1000 papelitos recortados y dijo: --\"esto es importante, Nina\" le dije yo-- Dijo Pepe: \"Cada uno de estos 1000 papelitos cuesta 10 monedas\".", "fr": ["Pépé se sentit satisfait de l'attention de tous et alors montra, en éventail, les 1 000 petits papiers découpés et dit : – « Ça, c'est important Nina », lui ai-je dit – Pépé dit : « Chacun de ces 1 000 papiers coûte 10 pièces. »"]}} -{"translation": {"es": "Los vecinos lo miraban.", "fr": ["Les voisins le regardaient."]}} -{"translation": {"es": "\"El que me compre un papelito va a tener que guardarlo porque dentro de un mes, cuando yo abra mi bar, voy a pagar 12 monedas por cada papelito que Uds. me devuelvan\".", "fr": ["« Celui qui m'achète un petit papier va devoir le garder parce que dans un mois, quand j'ouvrirai mon bar, je vais rembourser 12 pièces pour chaque petit papier que vous me rendrez. »"]}} -{"translation": {"es": "Entonces hubo susurros en toda la plaza y Moncho, que era el tonto del pueblo, preguntó: \"¡Pará, Pepe!", "fr": ["Alors il y eut un murmure dans toute la place et Moncho, l'idiot du village, demanda : « Mais, Pépé ! Chaque petit papier"]}} -{"translation": {"es": "Pero ¿no cuesta 10 monedas cada papelito?", "fr": ["vaut 10 pièces, non ?"]}} -{"translation": {"es": "¿Por qué vas a regalar después dos monedas más?\"", "fr": ["Pourquoi tu vas nous offrir deux pièces de plus ensuite ? »"]}} -{"translation": {"es": "Y Pepe dijo: \"No es regalar, Mocho, es compensar.", "fr": ["Et Pépé lui dit : « Ce n'est pas offrir, Moncho, c'est compenser."]}} -{"translation": {"es": "Voy a compensar con dos monedas más a los que me ayuden a cumplir mi sueño, que es abrir un bar\".", "fr": ["Je vais compenser avec deux pièces de plus ceux qui m'aident à réaliser mon rêve d'ouvrir un bar. »"]}} -{"translation": {"es": "Entonces el alcalde, que estaba por ahí, se acercó y dijo: \"¡Tiene sentido!", "fr": ["Alors le maire, qui passait par là, s'approcha et dit :"]}} -{"translation": {"es": "Tiene mucho sentido.", "fr": ["« C'est logique ! Très logique !"]}} -{"translation": {"es": "¡Muy bien, Pepe!\"", "fr": ["Très bien Pépé ! »"]}} -{"translation": {"es": "Y Ernesto, que era rico y entendía de negocios, dijo: \"A mí, la idea me parece muy bien\".", "fr": ["Et Ernesto, qui était riche et comprenait les affaires, dit : « Ça me paraît une très bonne idée. »"]}} -{"translation": {"es": "Y el cura Ricardo, sacando algunas monedas de abajo de su sotana, dijo: \"¡Es una idea muy cristiana!", "fr": ["Et le curé Ricardo, sortant quelques pièces de sa soutane, dit : « C'est une idée très chrétienne ! Je veux"]}} -{"translation": {"es": "Yo quiero algunos de tus papelitos\".", "fr": ["quelques-uns de tes petits papiers. »"]}} -{"translation": {"es": "Y todos empezaron a comprar papelitos de Pepe.", "fr": ["Et ils commencèrent à tous acheter les petits papiers de Pépé."]}} -{"translation": {"es": "De esa manera tan simple, y en una sola mañana, Pepe consiguió la plata para abrir su bar.", "fr": ["Aussi tout simplement, et en une seule matinée, Pépé réunit l'argent pour ouvrir son bar."]}} -{"translation": {"es": "Entre todos los vecinos le compraron los 1000 papelitos.", "fr": ["Les 1 000 petits papiers avaient été achetés par ses voisins."]}} -{"translation": {"es": "\"Yo le compré dos\" dijo Sabino que era pobre, pero optimista.", "fr": ["« J'en ai acheté deux », dit Sabino qui était pauvre, mais optimiste."]}} -{"translation": {"es": "\"Yo le compré 36\" gritaba Quique que era codicioso y altanero.", "fr": ["« Moi j'en ai acheté 36 », cria Enrique qui était cupide et hautain."]}} -{"translation": {"es": "Pepe se fue a su casa con 10 000 monedas en la mochila y se durmió pensando en su sueño: abrir un bar.", "fr": ["Pépé rentra chez lui avec 10 000 pièces dans son sac. Il s'endormit en pensant à son rêve : ouvrir un bar."]}} -{"translation": {"es": "Al día siguiente era lunes y Pepe viajó a la ciudad y compró madera para construir un mostrador y compró pintura, volvió a su casa y se puso a trabajar.", "fr": ["Le jour suivant était un lundi, Pépé alla en ville, il acheta du bois pour construire un comptoir et de la peinture. Il retourna chez lui et se mit au travail."]}} -{"translation": {"es": "No pasó por la plaza del pueblo en las siguientes cuatro semanas.", "fr": ["Il ne passa pas par la place du village pendant les quatre semaines suivantes."]}} -{"translation": {"es": "Es decir, le dije a Nina, Pepe no se enteró del desastre que se iba a armar por culpa de sus papelitos.", "fr": ["« Ainsi, ai-je dit à Nina, Pépé ne se rendit pas compte du désastre qui allait avoir lieu à cause de ses petits papiers. »"]}} -{"translation": {"es": "En ese momento del cuento yo frené y me quedé mirando a mi hija para ver si estaba entendiendo la historia.", "fr": ["À ce moment précis du conte, j'ai ralenti et j'ai fixé ma fille du regard pour voir si elle comprenait l'histoire."]}} -{"translation": {"es": "Siempre hay que \"testear\" las metáforas con los chicos, sobre todo cuando son ideas complejas, y ella me dijo: \"Papá, esto no tiene nada que ver con lo que dijo el señor pelado de la 'tele', pero está bueno, seguí\".", "fr": ["Il faut toujours « tester » les métaphores avec les enfants, surtout quand ce sont des idées complexes, et elle m'a dit : « Papa, ça n'a rien à voir avec ce qu'a dit le monsieur chauve de la télé, mais j'aime bien, continue. »"]}} -{"translation": {"es": "(Risas) Entonces le conté.", "fr": ["(Rires) Alors je lui ai raconté."]}} -{"translation": {"es": "Le conté lo que pasó en el pueblo durante la primera semana.", "fr": ["Je lui ai raconté ce qu'il se passa au village durant cette première semaine."]}} -{"translation": {"es": "Ese lunes, la plaza estaba llena de gente, mucho más que en un lunes normal.", "fr": ["Le lundi, la place était pleine de monde, bien plus que pour un lundi normal."]}} -{"translation": {"es": "Muchos vecinos habían pasado la noche entera recortando sus propios papelitos porque también, habían descubierto, tenían proyectos que no podían cumplir por falta de monedas.", "fr": ["De nombreux habitants avaient passé la nuit entière à couper leurs propres petits papiers parce qu'ils avaient aussi réalisé qu'ils avaient des projets impossibles à accomplir par manque d'argent."]}} -{"translation": {"es": "Unos papelitos decían: \"En breve, Heladería de Horacio\".", "fr": ["Des petits papiers disaient : « Prochainement, la glacerie d’Horatio. »"]}} -{"translation": {"es": "Otros papelitos decían: \"Muy pronto, Peluquería de Carmen\".", "fr": ["D'autres : « Bientôt, le salon de coiffure de Carmen. »"]}} -{"translation": {"es": "E incluso había unos papelitos escritos por Moncho con faltas de ortografía, que decían: \"A fin de mes, aré biajes a la Luna\".", "fr": ["Et il y avait même des petits papiers écrits par Moncho avec des fautes d'orthographe, qui disaient : « À fin du moi, il y ora des voyajes pour la Lune. »"]}} -{"translation": {"es": "(Risas) De pronto, los vecinos se subían a las farolas de la plaza para que los otros vecinos pudieran comprar esos papelitos.", "fr": ["(Rires) Rapidement, les gens avaient grimpé aux lampadaires de la place pour que les autres puissent acheter leurs petits papiers."]}} -{"translation": {"es": "Se trepaban a la fuente para intercambiar papelitos por monedas.", "fr": ["Ils escaladaient la fontaine pour échanger petits papiers et pièces."]}} -{"translation": {"es": "El martes fue todavía peor y el miércoles ya no se podía caminar por la plaza del \"quilombo\" que había.", "fr": ["Le mardi fut encore pire et le mercredi on ne pouvait même plus passer par la place à cause du bazar."]}} -{"translation": {"es": "El alcalde tuvo que poner orden y habilitó un lugar cerrado en la municipalidad para que los vecinos pudieran reunirse a intercambiar papelitos sin destrozar la plaza.", "fr": ["La maire dut mettre de l'ordre et aménagea une pièce à l'intérieur de la mairie pour que les habitants puissent se réunir et s'échanger des petits papiers sans abîmer la place."]}} -{"translation": {"es": "Este pequeño local se inauguró el jueves y fue bautizado con el nombre de \"el salón de los papelitos\".", "fr": ["Ce petit local fut inauguré le jeudi et fut baptisé « la salle des petits papiers »."]}} -{"translation": {"es": "Y así fue que el viernes, todos los que tenían un proyecto ya habían conseguido las monedas necesarias para llevarlo a cabo y se habían puesto a trabajar.", "fr": ["Et ainsi, le vendredi tous ceux qui avaient un projet avaient réussi à réunir les pièces nécessaires pour le mener à bien et ils s'étaient mis à travailler."]}} -{"translation": {"es": "Horacio ya buscaba leche, crema, hielo para su heladería, Pepe ya estaba serruchando la madera para el mostrador del bar.", "fr": ["Horatio cherchait du lait, de la crème, de la glace pour sa glacerie. Pépé était déjà en train de scier le bois pour le comptoir du bar."]}} -{"translation": {"es": "Carmen afilaba las tijeras para su flamante peluquería y Moncho había comprado dos caballos flacos para hacer viajes a la Luna.", "fr": ["Carmen aiguisait les ciseaux pour son salon de coiffure tout neuf et Moncho avait acheté deux chevaux maigrichons pour voyager jusqu'à la Lune."]}} -{"translation": {"es": "(Risas) Solamente quedaba en el salón de los papelitos un grupo de vecinos a los que nunca en la vida se les había ocurrido ningún proyecto interesante.", "fr": ["(Rires) Il restait seulement dans la salle des petits papiers un groupe de gens à qui aucun projet intéressant n'était venu à l'esprit de leur vie."]}} -{"translation": {"es": "Lo único que tenían estos vecinos eran papelitos de otra gente.", "fr": ["La seule chose qu'avaient ces habitants était des petits papiers des autres."]}} -{"translation": {"es": "Uno de estos vecinos, Ramón, se quejó en voz alta: \"¡Caramba!\"", "fr": ["L'un de ces habitants, Ramon, se plaignit à haute voix :"]}} -{"translation": {"es": "dijo.", "fr": ["« Mon dieu ! » dit-il."]}} -{"translation": {"es": "\"Ahora necesito monedas para comprar cigarros y no tengo.", "fr": ["« Maintenant, je veux des cigares et je n'ai plus de pièces."]}} -{"translation": {"es": "Hace unos días, cambié mis últimas 10 monedas por un papelito de Pepe y ahora necesito fumar\".", "fr": ["Il y a peu, j'ai échangé mes dix dernières pièces pour un petit papier de Pépé et maintenant j'ai envie de fumer. »"]}} -{"translation": {"es": "\"A mí me pasa lo mismo\" dijo Luis, \"Quiero ir al cine, no tengo una moneda\".", "fr": ["« Pareil pour moi, dit Luis. Je veux aller au cinéma, je n'ai pas une pièce. »"]}} -{"translation": {"es": "Las quejas fueron cada vez mayores hasta que Sabino, que era astuto, levantó su papelito y dijo: \"A ver, muchachos, dentro de tres semanas, Pepe le va a pagar 12 monedas al que le devuelva este papelito que yo compré a 10.", "fr": ["Les plaintes furent toujours plus grandes jusqu'à ce que Sabino, qui était malin, leva son petit papier et dit : « Écoutez, messieurs, dans trois semaines, Pépé va payer 12 pièces à celui qui lui ramènera ce petit papier que j'ai acheté 10 pièces."]}} -{"translation": {"es": "¡Vendo mi papelito ahora mismo por ocho monedas!\"", "fr": ["Je vends mon petit papier tout de suite pour 8 pièces ! »"]}} -{"translation": {"es": "Y los otros lo miraron, dijeron \"¡Oh!\"", "fr": ["Et les autres le regardèrent et ils dirent : « Oh ! »"]}} -{"translation": {"es": "\"Trato hecho\" dijo Ernesto que era rico, pero quería ser todavía más rico y le sacó de las manos, por ocho monedas, el papelito.", "fr": ["« Marché conclu », dit Ernesto qui était riche, mais qui voulait l'être encore plus et il lui échangea son petit papier pour 8 pièces."]}} -{"translation": {"es": "Ramón y Luis también vendieron sus papelitos por menos de 10 monedas y, mientras uno corría a comprar cigarros y el otro se iba al cine, los demás vecinos vieron que aquella era una nueva forma de hacer negocios, aunque nunca en la vida se les hubiera ocurrido una idea de verdad.", "fr": ["Ramon et Luis vendirent aussi leurs petits papiers pour moins de 10 pièces et, alors que l'un courait acheter des cigares et l'autre allait au cinéma, les autres gens virent que c'était une nouvelle façon de faire des affaires, alors qu'aucune idée ne leur était venue de leur vie."]}} -{"translation": {"es": "Algunos se subieron a las sillas, otros a las mesas.", "fr": ["Ils montèrent sur les chaises, sur les tables."]}} -{"translation": {"es": "Empezaron a ofrecer lo que tenían e incluso el cura Ricardo llegó de la iglesia triste y dijo: \"Amigos, el día que Moncho puso a la venta sus papelitos, yo, que soy cristiano, le compré unos cuantos porque es tonto.", "fr": ["Ils commencèrent à offrir ce qu'ils avaient et même le curé Ricardo vint de l'église triste et dit : « Mes amis, le jour où Moncho mit en vente ses petits papiers, moi, qui suis chrétien, en achetai quelques-uns parce qu'il est bête."]}} -{"translation": {"es": "Ahora Moncho los vende a 7 monedas y dice que va a devolver 20 monedas, pero es tonto y quiere hacer viajes a la Luna.", "fr": ["Maintenant Moncho les vend à 7 pièces et dit qu'il va en rendre 20, mais il est idiot et il veut aller sur la Lune."]}} -{"translation": {"es": "Yo ahora necesito monedas para arreglar el campanario y nadie me quiere comprar los papelitos de Moncho\".", "fr": ["Maintenant j'ai besoin de pièces pour réparer le clocher et on ne veut pas m'acheter les petits papiers de Moncho. »"]}} -{"translation": {"es": "\"Lo siento, Padre Ricardo\" dijeron todos, \"no podemos comprar.", "fr": ["« Désolé, Père Ricardo, dirent-ils, on ne peut pas les acheter."]}} -{"translation": {"es": "¿Cómo va a ir a la Luna ese muchacho?\"", "fr": ["Comment va-t-il aller sur la Lune ? »"]}} -{"translation": {"es": "Entonces el cura se fue del salón con los papelitos de Moncho, cabizbajo, y fue la primera vez en muchos años que nadie lo estaba ayudando a reparar la iglesia.", "fr": ["Alors le curé sortit de la salle avec les petits papiers de Moncho, dépité, et ce fut la première fois en de nombreuses années que personne ne l'aidait à réparer l'église."]}} -{"translation": {"es": "Y así pasó la primera semana.", "fr": ["Ainsi se passa la première semaine."]}} -{"translation": {"es": "Entonces la miré a Nina, que me dijo: \"Ahora me parece que empieza a parecerse a lo que dijo el pelado de la tele\".", "fr": ["Alors j'ai regardé Nina, qui m'a dit : « Maintenant, j'ai l'impression que ça commence à ressembler à ce que dit le chauve de la télé. »"]}} -{"translation": {"es": "Y yo le digo \"¡Claro!", "fr": ["Et je lui ai dit :"]}} -{"translation": {"es": "En el mundo real el salón de los papelitos se llama 'la bolsa de valores', mientras que los papelitos pueden tener dos nombres.", "fr": ["« Bien sûr ! Dans le monde réel, la salle des petits papiers s'appelle la bourse, tandis que les petits papiers peuvent avoir deux noms."]}} -{"translation": {"es": "Se pueden llamar 'bonos', en algunos países, en otros países se llaman 'obligaciones'.", "fr": ["Ils peuvent s'appeler des bons, dans certains pays, dans d'autres pays, ils s'appellent des obligations."]}} -{"translation": {"es": "Las 12 monedas que va a pagar Pepe cuando el bar funcione, o las 20 monedas que dice Moncho que va a pagar cuando haga viajes a la Luna, se llaman 'valor nominal del bono'\".", "fr": ["Les 12 pièces que Pépé va payer quand le bar aura ouvert, ou les 20 pièces que Moncho dit qu'il va payer quand il ira sur la Lune, s'appellent la valeur nominale du bon. »"]}} -{"translation": {"es": "Y Nina me miró así.", "fr": ["Nina m'a regardé comme ça."]}} -{"translation": {"es": "(Risas) Abrió los ojos grandes porque entendía la chica, ochos años.", "fr": ["(Rires) Elle a ouvert grand les yeux car elle comprenait, la fillette de huit ans."]}} -{"translation": {"es": "Entonces le conté lo que pasó la segunda semana en el pueblo.", "fr": ["Alors je lui ai raconté ce qu'il se passa la deuxième semaine au village."]}} -{"translation": {"es": "Le conté que la casa de Pepe ya no parecía una casa, la casa de Pepe parecía otra cosa.", "fr": ["La maison de Pépé ne ressemblait plus à une maison, elle ressemblait à autre chose."]}} -{"translation": {"es": "En el comedor había una barra de madera, el baño se había convertido en dos baños, uno para damas, otro para caballeros.", "fr": ["Il y avait une poutre en bois dans le salon, les toilettes étaient divisées en deux, une pour les femmes, une pour les hommes."]}} -{"translation": {"es": "Las paredes estaban a medio pintar de azul marino y Pepe estaba contentísimo con los progresos de su bar.", "fr": ["Les murs étaient à moitié peints en bleu marine et Pépé était ravi des progrès de son bar."]}} -{"translation": {"es": "Como todavía no había ido al pueblo, Pepe, él seguía sin saber que la vida de sus vecinos era un \"quilombo\" de papelitos que iban y venían cambiando de precio y de dueño.", "fr": ["Comme Pépé n'était toujours pas allé au village, il continuait sans savoir que la vie des gens était un bazar de petits papiers qui allaient et venaient, changeant de prix et de propriétaire."]}} -{"translation": {"es": "Incluso el alcalde, después de hablarlo con su secretario, decidió sumarse a la nueva moda.", "fr": ["Y compris le maire, après avoir parlé avec son secrétaire, décida de suivre la nouvelle mode."]}} -{"translation": {"es": "Una mañana de martes, el alcalde salió al balcón con megáfono y dijo: \"Vecinos, la plaza quedó estropeada después del furor de los papelitos.", "fr": ["Le mardi matin, le maire sortit sur le balcon avec un mégaphone et dit : « Citoyens, la place est abîmée après la folie de petits papiers."]}} -{"translation": {"es": "Necesito recaudar fondos para arreglar los destrozos de las farolas, para renovar la fuente y para comprarme un coche a motor.", "fr": ["J'ai besoin de réunir des fonds pour réparer les dégâts sur les lampadaires, pour rénover la fontaine et pour m'acheter une voiture à moteur."]}} -{"translation": {"es": "Desde este momento, pongo a la venta 1000 papelitos oficiales\".", "fr": ["Dès à présent, je mets en vente 1 000 petits papiers officiels. »"]}} -{"translation": {"es": "\"¿Cuántas monedas cuestan?\"", "fr": ["« Combien de pièces coûtent-ils ? »"]}} -{"translation": {"es": "preguntó Sabino.", "fr": ["demanda Sabino."]}} -{"translation": {"es": "\"¡Nada de monedas!\"", "fr": ["« Aucune pièce ! dit le maire,"]}} -{"translation": {"es": "Dijo el alcalde, \"mis papelitos cuestan un caballo.", "fr": ["mes papiers coûtent un cheval."]}} -{"translation": {"es": "Cuando la fuente eche agua, cuando las farolas vuelvan a dar luz y yo tenga un coche a motor, voy a devolver dos caballos por papelito.", "fr": ["Quand l'eau jaillira de la fontaine, que les lampadaires seront réparés, et que j'aurai une voiture, je rendrai deux chevaux par petit papier."]}} -{"translation": {"es": "Los papelitos oficiales están a la venta desde ahora, corran que se acaban\".", "fr": ["Les petits papiers officiels sont à la vente dès maintenant, achetez-en avant qu'il n'y en ait plus. »"]}} -{"translation": {"es": "Los papelitos del alcalde se vendieron en tiempo récord.", "fr": ["Les petits papiers du maire se vendirent en un temps record."]}} -{"translation": {"es": "Todos en el pueblo entregaron sus caballos al alcalde y, desde ese día, las tareas se empezaron a hacer a pie.", "fr": ["Tous dans le village donnèrent leurs chevaux au maire et, à partir de ce jour, les tâches s'effectuèrent toutes à pied."]}} -{"translation": {"es": "Mientras tanto, el intercambio de papelitos siguió en aumento y ya no alcanzaban los lápices para anotar quién era dueño de qué.", "fr": ["Pendant ce temps, le commerce de petits papiers continua d'augmenter et il n'y avait plus de crayon pour noter qui était propriétaire de quoi."]}} -{"translation": {"es": "Algunos papelitos eran muy deseados, por ejemplo, los de Pepe que trabajaba día y noche en la concreción de su bar, pero a otros papelitos no los quería nadie, por ejemplo, los de Moncho porque su artefacto para hacer viajes a la Luna, por el momento, solamente constaba de dos caballos y un carro.", "fr": ["Certains petits papiers étaient très recherchés, comme ceux de Pépé qui travaillait jour et nuit sur la réalisation de son bar mais d'autres petits papiers, personne n'en voulait, par exemple ceux de Moncho, parce que, pour l'instant, son engin pour voyager sur la Lune consistait seulement en deux chevaux et un chariot."]}} -{"translation": {"es": "Nadie creía que eso empezara a levantar vuelo.", "fr": ["Personne ne croyait que ça arriverait à décoller."]}} -{"translation": {"es": "Ernesto, el vecino rico que había comprado muchos papelitos durante la primera semana, ahora se quería sacar de encima los papelitos de Moncho.", "fr": ["Ernesto, le voisin riche qui avait acheté plein de petits papiers la première semaine, souhaitait à présent se débarrasser des petits papiers de Moncho."]}} -{"translation": {"es": "Y, como también tenía papelitos de Pepe, inventó algo buenísimo a lo que bautizó: \"los fajos de Ernesto\".", "fr": ["Comme il en avait aussi de Pépé, il inventa quelque chose de génial qui fut baptisé « les liasses d'Ernesto »."]}} -{"translation": {"es": "Eran paquetes cerrados con 100 papelitos de todos colores.", "fr": ["C'étaient des paquets fermés de 100 petits papiers tout colorés."]}} -{"translation": {"es": "Por ejemplo, había 10 papelitos del bar de Pepe arriba, 20 papelitos de la heladería de Horacio al medio y 70 papelitos del proyecto lunar de Moncho abajo, sin que nadie los viera.", "fr": ["Par exemple, il y avait 10 petits papiers du bar de Pépé sur le dessus, 20 petits papiers de la glacerie d’Horatio au milieu et 70 petits papiers du projet lunaire de Moncho en dessous, sans que personne ne les remarque."]}} -{"translation": {"es": "El jueves de la segunda semana, los fajos de Ernesto tuvieron un gran éxito entre los vecinos que buscaban como locos papelitos de Pepe o del alcalde, pero el viernes, Quique descubrió el truco y dijo: \"¡Cuidado, vecinos, cuidado!", "fr": ["Le jeudi de la seconde semaine, les liasses d'Ernesto eurent un vif succès parmi ceux qui cherchaient comme des fous des petits papiers de Pépé ou du maire, mais le vendredi, Enrique découvrit le truc et dit : « Attention, les gens, attention !"]}} -{"translation": {"es": "Los fajos de Ernesto a veces vienen con papelitos de Pepe o del alcalde en la parte de arriba y eso está bien, pero al fondo del paquete hay muchos papelitos de Moncho que nunca en la puta vida va a hacer ningún viaje a la Luna.", "fr": ["Les liasses d'Ernesto ont parfois des petits papiers de Pépé ou du maire sur le dessus et ça c'est bien, mais au fond, il y a un tas de petits papiers de Moncho qui ne va jamais amener personne sur la Lune."]}} -{"translation": {"es": "Así que antes de comprar fajos de Ernesto busquen mi consejo.", "fr": ["Donc avant d'acheter les liasses d'Ernesto, venez me demander conseil."]}} -{"translation": {"es": "Mi tarifa por cada consejo es dos monedas\".", "fr": ["Mon tarif pour chaque conseil est de deux pièces. »"]}} -{"translation": {"es": "(Risas) Desde entonces, los compradores de papelitos consultaron siempre a Quique antes de comprarle fajos a Ernesto.", "fr": ["(Rires) Ainsi, les acheteurs de petits papiers consultèrent à chaque fois Enrique avant d'acheter des liasses d'Ernesto."]}} -{"translation": {"es": "Ernesto y Quique, que habían sido amigos durante muchos años, dejaron de hablarse para siempre.", "fr": ["Ernesto et Enrique, qui avaient été amis durant des années, arrêtèrent de se parler pour toujours."]}} -{"translation": {"es": "Y así pasó la segunda semana.", "fr": ["Et ainsi se passa la seconde semaine."]}} -{"translation": {"es": "A esa altura, Nina ya era casi una experta en todo este asunto.", "fr": ["À ce moment de l'histoire, Nina était déjà quasiment une experte du sujet."]}} -{"translation": {"es": "Yo le expliqué que en el mundo real los papelitos oficiales del alcalde se llaman \"títulos de deuda pública\".", "fr": ["Je lui ai expliqué que dans le monde réel, les petits papiers officiels du maire s'appellent « Titres de dette publique »."]}} -{"translation": {"es": "Le expliqué que los fajos de Ernesto reciben el nombre de \"obligaciones de deuda\", mientras que la casa de Quique, el lugar a donde van los vecinos para saber si confían o no en los fajos de Ernesto, se llama \"banca de inversión\".", "fr": ["Je lui ai expliqué que les liasses d'Ernesto reçoivent le nom d'obligation de dette, tandis que la maison d'Enrique, le lieu où vont les habitants pour savoir s'ils peuvent faire confiance à Ernesto s'appelle une banque d'investissement."]}} -{"translation": {"es": "Entonces le conté a Nina que, cuando empezó la tercera semana en el pueblo, algunos proyectos ya estaban casi terminados y, en cambio, otros seguían en pañales.", "fr": ["Alors j'ai raconté à Nina qu'au village, au début de la troisième semaine, quelques projets étaient quasiment terminés et d'autres en étaient toujours à leurs débuts."]}} -{"translation": {"es": "A Pepe solamente le faltaba clavar el palenque para que los caballos de los vecinos pastaran fuera del bar.", "fr": ["Il ne manquait plus à Pépé qu'à planter le poteau pour que les chevaux des voisins paissent en dehors du bar."]}} -{"translation": {"es": "Horacio había conseguido batir leche y frutas para su heladería y nomás le quedaba traer barras de hielo desde la ciudad.", "fr": ["Horatio avait réussi à battre le lait et les fruits pour ses glaces et il ne lui restait plus qu'à amener de la glace de la ville."]}} -{"translation": {"es": "En cambio, Carmen todavía no había encontrado un buen local para instalar su peluquería, aunque ya tenía docenas de tijeras afiladas.", "fr": ["En revanche, Carmen n'avait pas encore trouvé le bon endroit pour son salon de coiffure, alors qu'elle avait douze paires de ciseaux effilés."]}} -{"translation": {"es": "Y, ¿qué decir de Moncho?", "fr": ["Et, que dire de Moncho ? Pauvre Moncho."]}} -{"translation": {"es": "Pobre Moncho.", "fr": ["Ses chevaux étaient toujours"]}} -{"translation": {"es": "Sus caballos estaban cada vez más flacos y tristes, aunque los cepillaba día y noche, y no parecía que su artefacto pudiera volar en menos de una semana.", "fr": ["plus maigres et tristes, alors qu'il les brossait nuit et jour, et il ne paraissait pas que son engin puisse voler dans moins d'une semaine."]}} -{"translation": {"es": "Los vecinos que tenían papelitos de Moncho o de Carmen estaban inquietos y ya no podían vendérselos a nadie.", "fr": ["Les voisins qui avaient des petits papiers de Moncho ou de Carmen étaient inquiets et ils n'arrivaient plus à les vendre."]}} -{"translation": {"es": "Hasta que apareció Quique con una gran idea.", "fr": ["Jusqu'à ce que vint Enrique"]}} -{"translation": {"es": "\"¡Oigan!\"", "fr": ["avec une grande idée."]}} -{"translation": {"es": "dijo Quique.", "fr": ["« Écoutez ! », dit Enrique."]}} -{"translation": {"es": "\"Los que todavía tengan papelitos de Moncho, no se preocupen.", "fr": ["« Ceux qui ont encore des petits papiers de Moncho, ne vous inquiétez pas."]}} -{"translation": {"es": "Yo les puedo vender \"tranquilidad de Quique\" para esos papelitos.", "fr": ["Je peux vous vendre la tranquillité d'Enrique pour ces petits papiers. »"]}} -{"translation": {"es": "\"¿Y eso qué es?", "fr": ["« Et qu'est-ce que c'est ? »"]}} -{"translation": {"es": "\", preguntó Sabino que tenía muchos papelitos de Moncho.", "fr": ["demanda Sabino qui avait plein de petits papiers de Moncho."]}} -{"translation": {"es": "\"Muy fácil\", dijo Quique.", "fr": ["« Facile ! », dit Enrique."]}} -{"translation": {"es": "\"El que tenga papelitos de Moncho me paga dos monedas cada noche de acá a fin de mes y si Moncho no consigue hacer viajes a la Luna, yo pago las 20 monedas prometidas por Moncho\".", "fr": ["Celui qui a des petits papiers de Moncho me paie deux pièces par jour d'aujourd'hui à la fin du mois et si Moncho ne réussit pas à aller jusqu'à la Lune, je paie les 20 pièces promises par Moncho."]}} -{"translation": {"es": "\"¿Aunque Moncho fracase?\"", "fr": ["« Même s'il échoue ? » tous demandèrent."]}} -{"translation": {"es": "preguntaron todos.", "fr": [""]}} -{"translation": {"es": "\"¡Aunque fracase!", "fr": ["« Même s'il échoue ! » dit Enrique."]}} -{"translation": {"es": "\", dijo Quique.", "fr": ["« Quelle idée formidable ! dit Sabino,"]}} -{"translation": {"es": "\"¡Tremenda idea!", "fr": ["nous pourrons ainsi avoir l'esprit en paix"]}} -{"translation": {"es": "\", dijo Sabino, \"así vamos a sentir mucha más tranquilidad y podremos comprar más papelitos del tonto del pueblo\".", "fr": ["et acheter plus de petits papiers à l'idiot du village. »"]}} -{"translation": {"es": "\"Por eso mi idea se llama 'tranquilidad de Quique'\", dijo Quique.", "fr": ["« D'où son nom de tranquillité d'Enrique » dit Enrique."]}} -{"translation": {"es": "Y muchos vecinos empezaron a pagarle a Quique dos monedas por noche para asegurar el proyecto de Moncho.", "fr": ["Et de nombreux habitants se mirent à payer Enrique deux pièces par jour pour assurer le projet de Moncho."]}} -{"translation": {"es": "En el medio de la euforia por estas nuevas ideas, nadie en el pueblo notó que el alcalde nunca había arreglado las farolas ni la fuente de la plaza.", "fr": ["Au milieu de l'euphorie générée par ces nouvelles idées, personne dans le village ne remarqua que le maire n'avait jamais réparé les lampadaires, ni la fontaine de la place."]}} -{"translation": {"es": "El alcalde había cumplido con una parte solamente de la promesa: había escapado del pueblo con un coche a motor.", "fr": ["Le maire n'avait tenu qu'une partie seulement de sa promesse : il s'était échappé du village en voiture à moteur."]}} -{"translation": {"es": "Era todo lo que había hecho.", "fr": ["C'était tout ce qu'il avait fait."]}} -{"translation": {"es": "Y los únicos caballos que quedaban en el pueblo eran los de Moncho.", "fr": ["Et les uniques chevaux qu'il restait dans le village étaient ceux de Moncho."]}} -{"translation": {"es": "Todos los demás se los había llevado el alcalde.", "fr": ["Tous les autres avaient été emportés par le maire."]}} -{"translation": {"es": "El secretario, que había sido mano derecha del alcalde y conocía la estafa desde el principio, decidió hacer algo para que nadie descubra la ausencia de su jefe.", "fr": ["Le secrétaire, qui avait été le bras droit du maire et connaissait l'arnaque depuis le début, décida d'agir pour que personne ne découvre l'absence de son chef."]}} -{"translation": {"es": "Y su idea fue estupenda: Trajo al salón de los papelitos una pizarra y empezó a ponerle nota, del uno al diez, a cada proyecto.", "fr": ["Et son idée fut géniale. Il amena dans la salle des petits papiers un tableau et commença à noter, chaque projet de 1 à 10."]}} -{"translation": {"es": "Al bar de Pepe le puso un ocho, a la peluquería de Carmen le puso un cinco, a la heladería de Horacio, un siete.", "fr": ["Au bar de Pépé, il attribua un huit, au salon de coiffure de Carmen il mit un cinq, à la glacerie de Horatio, un sept."]}} -{"translation": {"es": "Al vehículo para hacer viajes a la Luna de Moncho le puso un dos y, haciéndose el distraído, a las reformas de la plaza del alcalde les puso un nueve con cincuenta.", "fr": ["Au véhicule pour voyager sur la Lune de Moncho, il donna un deux, et, discrètement, à la rénovation de la place du maire, il attribua un 9,5."]}} -{"translation": {"es": "\"¿Qué significan estos números?", "fr": ["« Que signifient ces chiffres ? »,"]}} -{"translation": {"es": "\", preguntó Sabino.", "fr": ["demanda Sabino."]}} -{"translation": {"es": "Y el secretario dijo: \"Son las posibilidades de concreción de cada proyecto.", "fr": ["Et le secrétaire répondit : « Ce sont les probabilités de concrétisation de chaque projet."]}} -{"translation": {"es": "Es para ayudar, yo lo hago por Uds.\" Y así pasó la tercera semana.", "fr": ["C'est pour aider, je le fais pour vous. » Et ainsi se termina la troisième semaine."]}} -{"translation": {"es": "En este punto, yo le expliqué a Nina que en el mundo real, la idea de Quique de ofrecer tranquilidad sobre los papelitos de Moncho se llama \"seguros de impago de deuda\" y la gran pizarra donde el secretario le pone una nota a cada proyecto, en el mundo real, se llama \"agencias de calificación\", que a veces se equivocan sin querer y a veces se equivocan queriendo.", "fr": ["À ce stade-là, j'ai expliqué à Nina que, dans le monde réel, l'idée d'Enrique d'offrir la tranquillité sur les petits papiers de Moncho s'appelle l’assurance d'impayé de dettes et le tableau sur lequel le secrétaire attribue une note à chaque projet s'appelle, dans le monde réel, une agence de notation, qui parfois se trompent sans le vouloir et qui parfois se trompent délibérément."]}} -{"translation": {"es": "Entonces Nina me preguntó si finalmente Pepe había logrado abrir su bar porque ya estábamos en la cuarta semana y le conté el final de la historia.", "fr": ["Alors Nina me demanda si finalement Pépé avait réussi à ouvrir son bar parce que nous étions déjà à la quatrième semaine. Je lui ai raconté la fin de l'histoire."]}} -{"translation": {"es": "El final de la historia dice así: Cuando llegó la cuarta semana y se cumplió el mes, Pepe se levantó muy temprano y caminó tranquilo hasta el pueblo.", "fr": ["Ainsi se termina l'histoire. Quand arriva la quatrième semaine et que le mois se finit, Pépé se leva très tôt et alla tranquillement jusqu'au village."]}} -{"translation": {"es": "De lejos, se vio la fachada de su bar con el cartel luminoso a todo trapo.", "fr": ["De loin, il vit la façade de son bar avec le panneau clignotant fortement."]}} -{"translation": {"es": "El bar se llamaba \"La Luna\", como lo había bautizado Moncho el primer día.", "fr": ["Le bar s'appelait « La Lune », comme l'avait baptisé Moncho le premier jour."]}} -{"translation": {"es": "Ahora solamente faltaba que llegaran los vecinos a caballo, con las gargantas muertas de sed.", "fr": ["Maintenant il ne manquait plus que les voisins arrivent à cheval, avec leur gorge bien sèche."]}} -{"translation": {"es": "Pepe recorrió las cinco leguas hasta el pueblo poniendo carteles en todos los árboles del camino: \"Bar La Luna, abierto todas las noches\".", "fr": ["Pépé parcourut les cinq lieues jusqu'au village en accrochant des panneaux à tous les arbres du parcours : « Bar La Lune, ouvert tous les soirs. »"]}} -{"translation": {"es": "Cada cartel que ponía, se iba lejos y se quedaba orgulloso mirando el cartel.", "fr": ["À chaque panneau qu'il mettait, il s'en éloignait et le regardait, tout fier de lui."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, cuando llegó a la plaza del pueblo, no entendió nada de lo que estaba pasando.", "fr": ["Cependant, quand il arriva sur la place du village, il ne comprit rien de ce qu'il s'était passé."]}} -{"translation": {"es": "Pensó que se había equivocado de camino y estaba en un pueblo diferente.", "fr": ["Il pensa qu'il s'était trompé de chemin et qu'il était dans un autre village."]}} -{"translation": {"es": "Parecía que por ese pueblo hubiera pasado la guerra.", "fr": ["C'était comme si ce village avait connu la guerre."]}} -{"translation": {"es": "Las farolas y la fuente de la plaza estaban destrozadas, no había un solo caballo en las calles y los vecinos caminaban en redondo hablando solos.", "fr": ["Les lampadaires et la fontaine de la place étaient détruits, il n'y avait pas un seul cheval dans les rues et les habitants tournaient en rond, parlant tous seuls."]}} -{"translation": {"es": "\"¿Qué pasó acá?\"", "fr": ["« Que s'est-il passé par ici ? »,"]}} -{"translation": {"es": "le preguntó Pepe a Horacio cuando lo vio.", "fr": ["demanda Pépé à Horatio quand il le vit."]}} -{"translation": {"es": "\"¡Ay!", "fr": [""]}} -{"translation": {"es": "Pepe\" dijo Horacio llorando.", "fr": ["« Ah ! Pépé », dit Horatio en pleurant."]}} -{"translation": {"es": "\"Ay, Pepe.", "fr": ["« Ah, Pépé. Tout le monde"]}} -{"translation": {"es": "Todo el mundo enloqueció con los papelitos, con los míos, con los de Carmen, con los tuyos, con todos.", "fr": ["est devenu fou avec les petits papiers, avec les miens, avec ceux de Carmen, avec les tiens, avec tous."]}} -{"translation": {"es": "De repente, empezó a haber más papelitos que monedas y el alcalde se escapó del pueblo.", "fr": ["Soudain, il a commencé à y avoir plus de petits papiers que de pièces, le maire s'est enfui du village,"]}} -{"translation": {"es": "Después ya no hubo monedas.", "fr": ["puis il n'y a plus eu de pièces."]}} -{"translation": {"es": "Más tarde desaparecieron los caballos.", "fr": ["Plus tard, les chevaux ont disparu."]}} -{"translation": {"es": "Los vendedores de fajos de Ernesto quebraron.", "fr": ["Les vendeurs de liasses d'Ernesto ont fait faillite."]}} -{"translation": {"es": "Los revendedores de tranquilidad de Quique no pudieron pagarle a nadie y se escaparon a la noche.", "fr": ["Les vendeurs de tranquillité d'Enrique ne pouvaient plus payer personne et se sont enfuis une nuit :"]}} -{"translation": {"es": "Estamos en la ruina, Pepe\".", "fr": ["nous sommes ruinés, Pépé. »"]}} -{"translation": {"es": "\"¿Y tu proyecto de helado?\"", "fr": ["« Et ton projet de glacerie ? »,"]}} -{"translation": {"es": "preguntó Pepe.", "fr": ["demanda Pépé."]}} -{"translation": {"es": "\"¿Y la peluquería de Carmen?\"", "fr": ["« Et le salon de coiffure de Carmen ? »"]}} -{"translation": {"es": "\"No, lo mío fue un fracaso\" dijo Horacio.", "fr": ["« Le mien a été un échec, dit Horatio."]}} -{"translation": {"es": "\"No hay caballos para ir a buscar hielo a la ciudad y el helado se derrite.", "fr": ["Il n'y a pas de chevaux pour chercher la glace et la crème glacée fond."]}} -{"translation": {"es": "Y Carmen no tiene clientes.", "fr": ["Et Carmen n'a pas de clients."]}} -{"translation": {"es": "Está todo el mundo arrancándose los pelos solo.", "fr": ["On s'arrache tous les cheveux."]}} -{"translation": {"es": "¿Para qué quieren peluquera?\"", "fr": ["Pourquoi irait-on chez le coiffeur ? »"]}} -{"translation": {"es": "Pepe se quedó en silencio, no podía creer lo que le estaban contando.", "fr": ["Pépé resta silencieux. Il ne pouvait croire ce qu'on lui disait."]}} -{"translation": {"es": "Entonces Horacio dijo: \"¡Ay, por Dios!", "fr": ["Alors Horatio dit : « Ah mon Dieu !"]}} -{"translation": {"es": "Necesito algo fuerte\".", "fr": ["J'ai besoin de quelque chose de fort. »"]}} -{"translation": {"es": "Y Luis dijo: \"Yo también, tengo la garganta seca\".", "fr": ["Et Luis dit : « Moi aussi, j'ai la gorge sèche. »"]}} -{"translation": {"es": "Y Sabino preguntó: \"Pepe, ¿abriste o no el bar que querías abrir?\"", "fr": ["Et Sabino demanda : « Pépé, as-tu ouvert le bar que tu voulais ouvrir ? »"]}} -{"translation": {"es": "Y otros también se acercaron a preguntar por el bar.", "fr": ["Et les autres aussi s'approchèrent pour se renseigner sur le bar."]}} -{"translation": {"es": "Pepe descubrió entonces que, sin caballo, nadie iba a poder ir nunca a su bar en las afueras del pueblo y entendió también que jamás podría devolver las 10 000 monedas a nadie.", "fr": ["Pépé découvrit alors que, sans chevaux, personne n'allait jamais pouvoir venir à son bar situé aux limites du village et il comprit aussi qu'il ne pourrait jamais rendre les 10 000 pièces à personne."]}} -{"translation": {"es": "Y entonces vio en el medio de la plaza a Moncho.", "fr": ["Et alors il vit au milieu de la place Moncho."]}} -{"translation": {"es": "Los dos caballos flacos de Moncho eran los únicos animales que quedaban y arrastraban tres carros, con dos ruedas cada uno, en forma de tren.", "fr": ["Les deux chevaux maigres de Moncho étaient les seuls animaux qu'il restait et ils tiraient trois voitures, avec deux roues chacune, comme un train."]}} -{"translation": {"es": "A esos carros se iban subiendo muchos vecinos y otros hacían una fila larga, esperando para subir.", "fr": ["De nombreux voisins montèrent dans ces voitures et les autres faisaient une longue queue en attendant de pouvoir monter."]}} -{"translation": {"es": "\"¡Moncho!\"", "fr": ["« Moncho, demanda Pépé,"]}} -{"translation": {"es": "preguntó Pepe, \"¿a dónde va toda esta gente?\"", "fr": ["où vont toutes ces personnes ? »"]}} -{"translation": {"es": "Y Moncho dijo: \"¿A dónde va a ser?", "fr": ["Et Moncho répondit : « Où vont-ils ?"]}} -{"translation": {"es": "¡A tu bar!", "fr": ["À ton bar ! À La Lune ! »"]}} -{"translation": {"es": "A La Luna\".", "fr": ["Pépé vit un panneau pendu"]}} -{"translation": {"es": "Pepe vio un cartel colgado en la fuente rota que decía: \"Moncho hace viajes a La Luna.", "fr": ["à la fontaine cassée qui disait :"]}} -{"translation": {"es": "Salidas: una moneda.", "fr": ["« Moncho fait des voyages vers la Lune."]}} -{"translation": {"es": "Regreso: gratis\".", "fr": ["Aller : une pièce. Retour : gratuit. »"]}} -{"translation": {"es": "\"¡Pero Moncho!\"", "fr": ["« Mais Moncho, demanda Pépé,"]}} -{"translation": {"es": "preguntó Pepe, \"¿vos sabías que todos se iban a quedar sin caballo?\"", "fr": ["tu savais qu'ils allaient tout se retrouver sans chevaux ? »"]}} -{"translation": {"es": "\"No\" dijo Moncho, \"yo solamente sé una cosa: Yo lo que sé es que la gente puede ir a un bar a caballo, pero nadie puede volver borracho y montando un caballo\".", "fr": ["« Non, répondit Moncho, je sais seulement une chose : Je sais que les gens peuvent aller au bar à cheval mais personne ne peut rentrer saoul et à cheval."]}} -{"translation": {"es": "\"Y como yo no tomo, pensé que mi negocio podría ser llevarlos y traerlos de La Luna\".", "fr": ["Comme je ne bois pas, j'ai pensé que je pourrais les amener et les ramener de La Lune. »"]}} -{"translation": {"es": "Entonces Pepe abrazó a Moncho, se subió al primer carro y gritó: \"¡Vamos todos a La Luna!", "fr": ["Alors Pépé embrassa Moncho, monta dans la première voiture, et cria : « Allons tous à La Lune,"]}} -{"translation": {"es": "Bebidas gratis la primera noche\", y todo el pueblo subió y aplaudió.", "fr": ["j'offre ma tournée ce soir. » Et tout le village monta et applaudit."]}} -{"translation": {"es": "Nina, incluso, aplaudió contenta el final de la historia.", "fr": ["Nina, elle aussi, applaudissait, satisfaite de la fin de l'histoire."]}} -{"translation": {"es": "Y entonces yo le dije a mi hija que tuviera cuidado porque en el mundo real las historias de los Pepes que intentan abrir bares, o las historias de los Monchos que quieren hacer viajes a la Luna y nadie los entiende, son casi siempre proyectos que no suelen tener final feliz como en los cuentos infantiles.", "fr": ["Et alors je lui ai dit qu'il fallait faire attention parce que, dans le monde réel, les histoires des gens comme Pépé qui essaient d'ouvrir des bars, ou comme Moncho qui veulent voyager vers la Lune et que personne ne comprend, sont presque toujours des projets qui n'ont pas la même fin heureuse que dans les contes pour enfants."]}} -{"translation": {"es": "Porque en el medio aparecen Quiques, aparecen alcaldes, aparecen Ernestos y secretarios y lo echan siempre todo a perder.", "fr": ["Parce qu'au milieu apparaissent des gens comme Enrique, comme le maire, comme Ernesto et le secrétaire et ils font toujours tout rater."]}} -{"translation": {"es": "Pero cuando alguno de estos proyectos sí funciona, le dije a mi hija para terminar, cuando estos proyectos funcionan, cuando algo mágico pasa y funcionan, se llaman \"sueños\" y suelen ser maravillosos.", "fr": ["« Mais quand l'un de ces projets réussit, ai-je dit à ma fille pour conclure, quand ces projets réussissent, quand quelque chose de magique se passe, ça s'appelle des rêves et ils sont généralement merveilleux. »"]}} -{"translation": {"es": "(Aplausos) Muchas gracias.", "fr": ["(Applaudissements) Merci beaucoup."]}} -{"translation": {"es": "(Aplausos)", "fr": ["(Applaudissements)"]}} -{"translation": {"es": "Probablemente recuerdan esta imagen de la cancillera Angela Merkel haciéndose un selfie con un refugiado.", "fr": ["Vous vous souvenez sans doute de la photo de la chancelière Angela Merkel prenant un selfie avec un réfugié."]}} -{"translation": {"es": "Esta imagen y otras semejantes levantaron ampollas en el parlamento alemán y en muchos parlamentos europeos, poniendo en jaque a la Unión Europea.", "fr": ["Cette image, et d'autres images similaires, ont mis le parlement allemand et de nombreux autres parlements européens en émoi, mettant en danger l'Union Européenne."]}} -{"translation": {"es": "Desde el principio no hubo consenso entre la población alemana ante tal avalancha de refugiados procedentes de Oriente Medio, camino de Europa.", "fr": ["Dès le début, il n'y a pas eu de consensus parmi la population allemande devant un tel flot de réfugiés venant du Moyen-Orient vers l'Europe."]}} -{"translation": {"es": "La cultura de bienvenida fomentada por Angela Merkel desde un principio no fue siempre valorada por todos.", "fr": ["La culture de bienvenue initiée par Angela Merkel au départ n'a pas toujours été apprécié de tous."]}} -{"translation": {"es": "Desde un principio había gente que la apoyó y otras personas que no.", "fr": ["Dès le début, il y eu des gens qui l'ont soutenue et d'autres non."]}} -{"translation": {"es": "Las personas que no la apoyan actualmente, cada vez son más, cada vez hay más detractores, y esto le va a pasar factura a Angela Merkel, obviamente.", "fr": ["Actuellement, elle a de plus en plus de détracteurs et évidemment, ça va lui nuire."]}} -{"translation": {"es": "No quiero entrar en detalles acerca del futuro político de Angela Merkel, pero sí que me gustaría mencionar que ella, para mí, es una de las personas políticas en la actualidad que tiene una autoridad moral a pesar de sus errores, de la que carece la mayoría de los políticos actuales.", "fr": ["Je ne vais pas entrer dans le détail de l'avenir politique d'Angela Merkel, mais je voudrais dire que pour moi, elle est à l'heure actuelle une des politiques qui a une autorité morale malgré ses erreurs et c'est ce qu'il manque à la plupart de nos politiciens ce temps-ci."]}} -{"translation": {"es": "Esta es una gráfica que muestra el número de refugiados que entraron en Alemania durante el año pasado.", "fr": ["Voici un graphique montrant le nombre de réfugiés qui sont entrés en Allemagne au cours de l'année écoulée."]}} -{"translation": {"es": "El primer grupo es de Siria, seguido por el grupo que vino de Irak, y el grupo que vino de Afganistán.", "fr": ["Le premier groupe vient de Syrie, suivi du groupe venu d'Irak, et de celui venue d’Afghanistan."]}} -{"translation": {"es": "Según un informe de UNICEF publicado hace escasas dos semanas, la mitad de las personas que huyen de la guerra son menores de edad.", "fr": ["Selon un rapport de l'UNICEF publié il y a à peine deux semaines, la moitié des personnes qui fuient la guerre sont mineures."]}} -{"translation": {"es": "El discurso en contra de los refugiados es bastante conocido: \"Nos van a islamizar\".", "fr": ["Le discours contre les réfugiés est bien connu : « ils vont nous islamiser »,"]}} -{"translation": {"es": "\"Estamos dejando entrar a terroristas\".", "fr": ["« on laisse entrer les terroristes »,"]}} -{"translation": {"es": "\"Estamos perdiendo la identidad\".", "fr": ["« Nous perdons notre identité. »"]}} -{"translation": {"es": "Y es verdad que también hay personas que están muy a favor o empatizan con las personas que huyen de la guerra, pero también puedo constatar que entre esas personas hay una especie de escudarse ante los errores de los políticos para no actuar, para no participar en iniciativas que puedan, si no resolver, por lo menos paliar estos dramas personales tan graves.", "fr": ["Il est vrai qu'il y a aussi des gens qui sont très favorables ou qui font preuve d'empathie avec les gens qui fuient la guerre, mais je peux également constater que parmi ces gens, il y a une sorte de bouclier avant les erreurs des politiciens pour ne pas agir, pour ne pas participer aux initiatives, qui peuvent, à défaut de résoudre, tout au moins atténuer ces drames personnels si graves."]}} -{"translation": {"es": "En el discurso oficioso y en el discurso oficial se destaca como algo clave para la integración de los refugiados el aprendizaje del alemán.", "fr": ["Dans le discours informel et dans le discours officiel il ressort que la clé de l'intégration des réfugiés est l'apprentissage de l'allemand."]}} -{"translation": {"es": "Yo soy de Barcelona, yo soy lingüista.", "fr": ["Je suis de Barcelone, je suis linguiste."]}} -{"translation": {"es": "Desde hace cuatro años vivo en Colonia, en Alemania, y para mí también es un factor clave el aprendizaje de la lengua para poderse integrar, pero no solo para los refugiados es un factor clave, sino para todos los inmigrantes en general.", "fr": ["Je vis à Cologne, en Allemagne, depuis quatre ans. et pour moi aussi, l'apprentissage de la langue est un facteur clé pour pouvoir s'intégrer. Mais pas que pour les réfugiés, pour tous les immigrants en général."]}} -{"translation": {"es": "Investigo diferentes aspectos de la lengua en entornos multilingües desde hace varios años, y para mí la lengua no es un producto final que se pueda llegar a dominar.", "fr": ["J'étudie différents aspects de la langue dans des environnements multilingues depuis plusieurs années, et pour moi, la langue n'est pas un produit final qu'on peut finir par dominer."]}} -{"translation": {"es": "Para mí la lengua es un proceso que va cambiando a lo largo de la vida, a lo largo de las experiencias personales que vamos teniendo.", "fr": ["Pour moi, la langue est un processus qui va changer au fil de la vie, des expériences personnelles."]}} -{"translation": {"es": "Obviamente, la lengua es un poderoso instrumento de integración, de inclusión, pero también un poderoso instrumento de exclusión social.", "fr": ["Évidemment, la langue est un instrument puissant d'intégration, d'inclusion, mais aussi d'exclusion sociale."]}} -{"translation": {"es": "Si, por ejemplo, tienes una pobre competencia lingüística o tienes un acento extranjero, o un dialecto determinado de una región, o, a lo mejor, tienes algún tipo de discapacidad que te afecta a la producción de la lengua oral, como, por ejemplo, la tartamudez, todos estos son ejemplos que influyen en cómo las personas te van a aceptar o te van a marginar en una sociedad.", "fr": ["Si par exemple, on a une compétence linguistique pauvre ou si on a un accent étranger, un dialecte particulier d'une région, ou au mieux, si on a un handicap quelconque qui affecte votre production orale, comme par exemple le bégaiement, tous ces exemples qui influent sur la façon dont les gens vont vous accepter ou vous rejeter dans une société."]}} -{"translation": {"es": "La utilización de la lengua y la identidad no es algo estático, es algo que va cambiando.", "fr": ["L'utilisation de la langue et l'identité n'est pas statique, c'est quelque chose qui change en permanence,"]}} -{"translation": {"es": "No es como las huellas dactilares, que es lo que te acompaña toda la vida.", "fr": ["pas comme les empreintes digitales qui vous suivent toute la vie."]}} -{"translation": {"es": "La identidad es algo que se crea o se forja en función de los valores y las creencias que te da tu familia, te dan tus amigos y también va en función de lo que tú realmente quieres ser, y lo que tú quieres realmente ser va en función de tu motivación, del sentimiento de pertenencia que tienes con otros grupos con los que te sientes afín o identificado y también en función de las interacciones con grupos que son totalmente diferentes a ti.", "fr": ["L'identité se crée ou se forge en fonction des valeurs et des convictions que la famille, les amis vous donnent et aussi en fonction de qui vous voulez vraiment être, ce qui dépend de votre motivation, du sentiment d'appartenance à d'autres groupes pour qui vous avez des affinités ou auxquels vous vous identifiez, et aussi en fonction des interactions avec des groupes totalement différents de vous."]}} -{"translation": {"es": "En los centros de refugiados en Alemania se ofrecen clases de alemán gratuitas, y uno podría pensar, es natural pensar, que estas personas deberían estar contentas de poder recibir estos cursos de alemán y también que deberían estar agradecidas.", "fr": ["Dans les centres de réfugiés en Allemagne, on offre des cours d'allemand gratuits, et on pourrait naturellement croire, que ces gens devraient être contents d'avoir ces cours d'allemand et qu'ils devraient en être reconnaissants."]}} -{"translation": {"es": "Pero es realmente significativa la ausencia de las chicas adolescentes en estos grupos de alemán, en estas actividades.", "fr": ["Mais l'absence d'adolescentes est vraiment significatif dans ces groupes d'allemand, dans ces activités."]}} -{"translation": {"es": "Pónganse en situación: estas chicas llevan mucha carga, muchos trastornos postraumáticos, debido a un éxodo, a una tierra que nadie les había prometido, han visto cómo asesinaban a sus seres queridos, han visto cómo incendiaban o bombardeaban sus casas, otras desgraciadamente también han sido testigos o víctimas de violaciones en su particular trasiego desde Afganistán, Irak y Siria camino a Europa, o camino en este caso de Alemania.", "fr": ["Imaginez la situation : ces jeunes filles ont de nombreux bouleversements post traumatiques, dus à une exode, à une terre que personne ne leur avait promise, elles ont vu leurs êtres chers assassinés, elles ont vu leurs maisons incendiées ou bombardées, d'autres ont malheureusement été aussi témoins ou victimes de viols au cours de leur périple vers l'Europe depuis l'Afghanistan, l'Irak ou la Syrie ou dans ce cas précis jusqu'en Allemagne."]}} -{"translation": {"es": "Si Uds. se ponen en su piel, ¿tendrían ganas de hacer clases de alemán o de cualquier otra cosa?", "fr": ["Si vous vous mettez à leur place, auriez-vous envie de suivre des cours d'allemand ou d'autre chose ?"]}} -{"translation": {"es": "Para más inri, las familias de estas chicas, los padres, los hermanos u otros familiares, les impiden que participen en estas actividades porque piensan que, a lo mejor, les van a dañar aún más.", "fr": ["Pour couronner le tout, les familles de ces jeunes filles, leurs pères, leurs frères ou autres membres de la famille les empêchent de participer à ces activités parce qu'ils pensent peut-être que ça va leur porter encore plus tort."]}} -{"translation": {"es": "Y la pregunta es: ¿Qué hacer para que estas chicas empiecen a participar en esta nueva sociedad y que se puedan integrar?", "fr": ["La question qui se pose est la suivante : que faire pour que ces filles commencent à participer à cette nouvelle société et qu'elles puissent s'intégrer ?"]}} -{"translation": {"es": "Esta es la pregunta que nos hicimos cuatro amigos: con el jersey rojo, Sandra, luego estoy yo, Lina y Peter.", "fr": ["C'est la question que nous, quatre amis, nous sommes posés : Sandra, en pull rouge, moi-même, Lina et Peter."]}} -{"translation": {"es": "Los cuatro, por razones diferentes, tenemos mucho que ver con la adolescencia.", "fr": ["Pour des raisons différentes, nous avons tous les quatre un rapport fort avec l'adolescence."]}} -{"translation": {"es": "Peter y yo, por tener hijas quinceañeras.", "fr": ["Peter et moi avons des filles qui ont quinze ans."]}} -{"translation": {"es": "Y Sandra y Lina, por trabajar también con este grupo, la adolescencia.", "fr": ["Sandra et Lina travaillent aussi avec ce groupe, l'adolescence."]}} -{"translation": {"es": "Nosotros pensamos: ¿y si hacemos un proyecto donde no solamente sea atractivo para las chicas refugiadas, sino también atractivo para las chicas alemanas?", "fr": ["Nous nous sommes dit : et si on faisait un projet qui serait non seulement attrayant pour les filles réfugiées mais aussi pour les allemandes ?"]}} -{"translation": {"es": "¿Podríamos conseguir unirlas?", "fr": ["On pourrait peut-être réussir à les rassembler ?"]}} -{"translation": {"es": "¿Podríamos crear un espacio para que ellas interactuaran y quizá con ello que se pudiera contribuir a transformar su identidad?", "fr": ["On pourrait créer un espace pour qu'elles interagissent afin de contribuer à transformer leur identité ?"]}} -{"translation": {"es": "Así nació la inicativa de HalloFoto!.", "fr": ["C'est ainsi qu'est née l'initiative HalloFoto !"]}} -{"translation": {"es": "Es un proyecto intercultural para chicas adolescentes entre 13 y 17 años.", "fr": ["C'est un projet interculturel pour des adolescentes de 13 à 17 ans"]}} -{"translation": {"es": "Los objetivos de este proyecto eran: desarrollar... bueno, primero crear estos espacios de interacción para poder con ello desarrollar las competencias comunicativas.", "fr": ["Les objectifs de ce projet sont : développer... d'abord, créer ces espaces d'interaction pour permettre d'y développer les compétences de communication"]}} -{"translation": {"es": "Y las competencias creativas de las chicas.", "fr": ["et les compétences créatives de ces filles."]}} -{"translation": {"es": "Nosotros pensábamos: si desarrollamos ambas cosas seguro que vamos a crear la posibilidad de que desarrollen también competencias interculturales.", "fr": ["On s'était dit : si on développe ces deux choses, à coup sûr on va créer la possibilité qu'elles développent aussi des compétences interculturelles."]}} -{"translation": {"es": "Evidentemente, para desarrollar las competencias comunicativas había que pasar por el aprendizaje del alemán, no quedaba otra, y utilizamos un método novedoso: los tableros de comunicación aumentativa.", "fr": ["Évidemment, pour développer les compétences de communication, il fallait obligatoirement passer par l'apprentissage de l'allemand. Nous avons employé une méthode novatrice: les tables de communication augmentatives."]}} -{"translation": {"es": "Los tableros de comunicación aumentativa son ayudas para las personas que no son verbales, es decir, personas que no tienen lenguaje oral.", "fr": ["Il s'agit d'aides pour les personnes qui ne sont pas verbales, c'est-à-dire qui n'ont pas de langue orale."]}} -{"translation": {"es": "Esta condición se puede dar desde el nacimiento, por ejemplo en el caso de niños con trastornos del espectro autista severos, o por ejemplo en niños con parálisis cerebral.", "fr": ["Ils peuvent être ainsi de naissance, par exemple, ou comme on peut le voir chez des enfants souffrant d'autisme sévère ou de paralysie cérébrale."]}} -{"translation": {"es": "También esta condición se pueda dar cuando ya eres adulto, porque tienes un ictus o porque tienes un accidente, o porque sufres una enfermedad neurodegenerativa, como es el párkinson.", "fr": ["Cette condition peut apparaître aussi à l'âge adulte suite à un AVC ou un accident, ou à une maladie neurodégénérative comme la maladie de Parkinson."]}} -{"translation": {"es": "Estos tableros que utilizamos para el proyecto se componen de pictogramas y del vocabulario núcleo.", "fr": ["Ces tables, que nous avons utilisées pour le projet se composent de pictogrammes et du vocabulaire nucléaire."]}} -{"translation": {"es": "El vocabulario núcleo son las palabras que se repiten más en la lengua espontánea y esto sucede, no solamente en alemán, sino también en español, en catalán, en vasco, en inglés, etc.", "fr": ["On appelle vocabulaire nucléaire les mots qu'on répète le plus dans la langue spontanée et non seulement en allemand, mais aussi en espagnol, en catalan, en basque, en anglais etc."]}} -{"translation": {"es": "La verdad es que las niñas aceptaron muy bien estos instrumentos, y los datos recogidos en el proyecto demuestran que sí, que lo valoran positivamente.", "fr": ["En vérité, les filles ont très bien accepté ces outils. Les données recueillies au cours du projet démontrent qu'elles les valorisent de façon positive."]}} -{"translation": {"es": "De todas maneras, para ellas esto no es lo determinante para aprender alemán, para tener sueños, para estar motivadas, para querer realmente participar en esta nueva sociedad.", "fr": ["De toutes manières, pour elles, ce n'est pas ce qui compte le plus pour apprendre l'allemand, pour rêver, pour être motivées, pour vouloir vraiment participer à cette nouvelle société."]}} -{"translation": {"es": "Para ellas, lo realmente significativo, son los encuentros que formamos, que organizamos en HalloFoto!, en nuestro proyecto.", "fr": ["Pour elles, ce qui a vraiment du sens, ce sont les rencontres que nous formons, que nous organisons dans le cadre de notre projet, HalloFoto!"]}} -{"translation": {"es": "Son encuentros interculturales porque estábamos fomentando la interacción cara a cara de grupos con marcos de referencia totalmente diferentes.", "fr": ["Ce sont des rencontres interculturelles parce que nous organisions l'interaction face à face de groupes avec des cadres de références totalement différents."]}} -{"translation": {"es": "Esto, por ejemplo, es la imagen de uno de los encuentros.", "fr": ["Voici par exemple, l'image d'une de ces rencontres"]}} -{"translation": {"es": "Nosotros organizamos estos encuentros interculturales por temas y los temas los decidieron ellas.", "fr": ["Nous organisons ces rencontres interculturelles par thèmes et elles ont elles-mêmes décidé des thèmes."]}} -{"translation": {"es": "Este es el tema \"Maquillaje y peluquería\".", "fr": ["Le thème est ici « Maquillage et coiffure »."]}} -{"translation": {"es": "En otro de los encuentros nos fuimos a un centro de aventuras donde había tirolinas, había juegos de equilibrios, túneles.", "fr": ["Une autre rencontre a eu lieu dans un centre d'aventure où il y avait des tyroliennes, des jeux d'équilibre, des tunnels."]}} -{"translation": {"es": "El tema no era crear miedo, sino superar el miedo.", "fr": ["Le thème n'était pas de créer la peur, mais de la dépasser."]}} -{"translation": {"es": "De forma conjunta se iban ayudando, y no era cuestión de quién tenía más miedo o menos miedo, qué grupo era el que tenía más miedo o menos, era simplemente cada una en su expresión.", "fr": ["Ensemble, elles s'aidaient, et il n'était pas question de qui avait le plus peur ou le moins peur, c'était à chacune son expression."]}} -{"translation": {"es": "Ya lo ven en las caras, no lo pueden definir quién es quién, la que tiene miedo.", "fr": ["On le voit sur leurs visages, on ne peut pas définir qui est qui, qui a peur."]}} -{"translation": {"es": "El caso es que en este, junto con otros encuentros... —Este es el encuentro que hicimos sobre cocina.— ellas ven significado.", "fr": ["Le fait est qu'ici, ainsi que dans d'autres réunions ... (ici, c'est la rencontre sur la cuisine) elles y voient un sens."]}} -{"translation": {"es": "Y es en esa construcción de significado lo que genera una sensación de mestizaje, una sensación de crear vínculos, unos desarrollos interculturales que van más allá de las etiquetas.", "fr": ["Et dans cette construction de sens, c'est là que nait une sensation de métissage, une sensation de créer des liens, des développements interculturels qui vont au-delà des étiquettes."]}} -{"translation": {"es": "Las etiquetas lo único que hacen es generar estereotipos y generar prejuicios que no dan cuenta de la riqueza tan grande que somos cada uno de nosotros, o que tenemos cada uno de nosotros.", "fr": ["Les étiquettes ne font naitre que des stéréotypes et des préjugés qui ne rendent pas compte de la si grande richesse que nous sommes tous."]}} -{"translation": {"es": "Además de las competencias comunicativas también quisimos desarrollar las competencias creativas.", "fr": ["En plus des compétences communicatives nous voulions aussi développer les compétences créatives."]}} -{"translation": {"es": "La creatividad es la expresión afectiva y cognitiva de cada individuo.", "fr": ["La créativité est l'expression affective et cognitive de chaque individu."]}} -{"translation": {"es": "Y si nosotros activamos esa expresión de forma conjunta, primero, se desarrolla un espacio para generar cosas, primeramente impensables, que son mestizajes de expresiones donde ya se puede empezar a ver cómo se está forjando una competencia intercultural.", "fr": ["Et si nous activons l'expression en même temps, on développe d'abord un espace pour générer des choses, au départ impensables, qui sont le métissage des expressions où on peut commencer à voir comment se forge une compétence interculturelle."]}} -{"translation": {"es": "Para eso se hicieron estos talleres de fotografía, para generar esta creatividad.", "fr": ["C'est dans ce but que l'on a fait ces ateliers de photographie, pour faire naitre cette créativité."]}} -{"translation": {"es": "Los talleres de fotografía los hicieron Peter y Sandra, que son los fotógrafos del grupo.", "fr": ["Peter et Sandra, les photographes du groupe, ont fait ces ateliers."]}} -{"translation": {"es": "Y estas son las fotos que las chicas se hicieron a lo largo del proyecto.", "fr": ["Et voici les photos que les filles ont faites au cours du projet."]}} -{"translation": {"es": "A veces posaron y a veces fueron fotógrafas, ellas lo decidieron.", "fr": ["Tantôt elles ont posé, tantôt elles ont pris les photos, c'est elles qui ont décidé"]}} -{"translation": {"es": "Y cuando una ve estas fotos piensa: ¿dónde está el \"ellas\"?", "fr": ["Et quand on voit ces photos, on se dit :"]}} -{"translation": {"es": "¿dónde está el \"nosotras\"?", "fr": ["où est le \"elles\" ? Où est le \"nous\" ?"]}} -{"translation": {"es": "Las fronteras están como muy diluidas.", "fr": ["Les frontières sont comme très diluées."]}} -{"translation": {"es": "¿Cómo nos definimos?", "fr": [""]}} -{"translation": {"es": "Las fotos nos parecieron tan preciosas que pensamos que deberíamos hacer una exposición.", "fr": ["Ces photos nous semblaient si belles qu'on a pensé devoir en faire une exposition."]}} -{"translation": {"es": "Pero no queríamos hacer una exposición al uso, no queríamos hacer una exposición en un museo o en una galería de arte.", "fr": ["Mais on ne voulait pas faire une exposition juste comme ça, dans un musée ou une galerie d'art."]}} -{"translation": {"es": "Queríamos trasladar nuestras fotos, nuestra exposición, a un espacio urbano y teníamos una visión.", "fr": ["On voulait déplacer nos photos, notre exposition dans un espace urbain et on avait une vision."]}} -{"translation": {"es": "Esta es la recreación por ordenador de nuestra visión: queríamos que nuestras chicas estuvieran en un tranvía, el tranvía del deseo.", "fr": ["Voici notre vision recréée par ordinateur : nos filles, on les voulaient sur un tramway, le tramway du désir."]}} -{"translation": {"es": "Nuestro deseo era tener una plataforma, una plataforma que fuera una declaración política en contra del sexismo y en contra de la xenofobia.", "fr": ["Notre désir était d'avoir une plate-forme, une plate-forme qui soit une déclaration politique contre le sexisme et la xénophobie."]}} -{"translation": {"es": "Se lo presentamos a los transportes públicos de Colonia y se entusiasmaron bastante con el proyecto.", "fr": ["On l'a présentée aux transports publics de Cologne, et ils ont été enthousiasmés."]}} -{"translation": {"es": "Y a principios de julio, del pasado julio, se presentó el tranvía con las fotos de las chicas.", "fr": ["Et au début de juillet dernier, on a présenté le tramway avec les photos des filles."]}} -{"translation": {"es": "(Aplausos) El proyecto tuvo muchísimo más éxito de lo que nos imaginábamos.", "fr": ["(Applaudissements) Le projet a eu beaucoup plus de succès qu'on ne l'avait imaginé."]}} -{"translation": {"es": "De hecho, la prensa nos destacó como proyecto ejemplar, para contrarrestar las tendencias xenófobas que tristemente cada vez son más, no solamente en Alemania, sino en toda Europa.", "fr": ["De fait, la presse nous a signalé comme un projet exemplaire, pour contrecarrer les tendances xénophobes qui ne cessent d'augmenter. non seulement en Allemagne mais dans toute l'Europe."]}} -{"translation": {"es": "Así mismo, fueron muchas las personas que nos preguntaron si podían replicar el proyecto, si ellos podían hacer su especial HalloFoto!.", "fr": ["De même, de nombreuses personnes nous ont demandé si elles pouvaient reproduire ce projet, si elles pouvaient faire leur HalloFoto spécial."]}} -{"translation": {"es": "Y por esta razón pensamos: lo vamos a licenciar, para que todo el mundo lo pueda utilizar.", "fr": ["C'est pourquoi nous nous sommes dit : on va le breveter, pour que tout le monde puisse l'utiliser."]}} -{"translation": {"es": "Por eso el proyecto está en Creative Commons, y desde este escenario, desde TEDxValladolid, les invito a todos los que quieran participar y poner en marcha su propio proyecto, que lo hagan.", "fr": ["C'est pourquoi le projet est en Creative Commons, et à partir de ce scénario, depuis TEDxValladolid, j'invite tous ceux qui veulent participer et lancer leur propre projet à le faire."]}} -{"translation": {"es": "(Aplausos) Y no es lo que nosotros hemos enseñado, las cuatro personas del equipo, sino lo que nos han enseñado las chicas.", "fr": ["(Applaudissements) Ce que notre équipe de quatre personnes a appris c'est ce que les filles nous ont enseigné."]}} -{"translation": {"es": "Todas las participantes del grupo nos han mostrado formas de comunicarse y formas de interactuar.", "fr": ["Toutes les participantes du groupe nous ont montré des formes de communication et d'interaction."]}} -{"translation": {"es": "Primero, que rompen estereotipos.", "fr": ["Premièrement, elles ont brisé les stéréotypes."]}} -{"translation": {"es": "Segundo, que crean puentes.", "fr": ["Deuxièmement, elles ont créé des ponts."]}} -{"translation": {"es": "Que han generado también unas identidades transformadas, poderosas e interculturales, y estas identidades interculturales no se basan en el consenso, pero sí en el respeto mutuo, en ese respeto mutuo de empatizar con la otra, de ponerse en la piel de la otra, para así tener ese sentimiento de pertenencia.", "fr": ["Elles ont aussi fait naitre des identités transformées, puissantes et interculturelles, qui ne se fondent pas sur le consensus, mais sur le respect mutuel, le respect mutuel de se mettre à la place de l'autre pour avoir ce sentiment d'appartenance."]}} -{"translation": {"es": "Y ese sentimiento de pertenencia es el que he estado sintiendo ante Uds. mientras les estaba contando todo esto, y por esto les estoy muy agradecida.", "fr": ["Et ce sentiment d'appartenance, c'est celui que vous avez eu assis là pendant que je vous racontais cette histoire, et je vous en remercie."]}} -{"translation": {"es": "(Aplausos)", "fr": ["(Applaudissements)"]}} -{"translation": {"es": "¿Qué os viene a la mente cuando escucháis las palabras trastorno de estrés postraumático?", "fr": ["À quoi pensez-vous quand vous entendez l’expression « syndrome de stress post-traumatique » ?"]}} -{"translation": {"es": "Quizás palabras como guerra, violencia o ejército.", "fr": ["Vous pensez peut-être à la guerre, la violence ou à l’armée."]}} -{"translation": {"es": "El trastorno de estrés postraumático es un trastorno mental que puede desarrollarse luego de experimentar o presenciar eventos que ponen en peligro la vida, como la guerra, accidentes, agresiones o desastres naturales.", "fr": ["Le syndrome de stress post-traumatique est un trouble mental qui peut apparaître quand on a vécu ou quand on a été témoin d’événements où des vies ont été en danger comme la guerre, des accidents, des agressions ou des catastrophes naturelles."]}} -{"translation": {"es": "Los síntomas pueden incluir: pesadillas, reviviscencias, dificultad para concentrarse, dificultad para dormir, evitar cosas y lugares, y pensamientos negativos ¿Qué os viene a la mente cuando os pregunto, qué es la salud mental?", "fr": ["Les symptômes possibles sont : des cauchemars, des flashbacks, des difficultés à se concentrer, des difficultés à dormir, le fait d’éviter des choses ou des lieux et des pensées négatives. À quoi pensez-vous quand je vous demande ce qu'est la santé mentale ?"]}} -{"translation": {"es": "Tal vez estáis pensando en: Deprimida... ¿yo?", "fr": ["Vous pensez peut-être :"]}} -{"translation": {"es": "¡no tengo eso!", "fr": ["« Déprimée... moi ? Pas du tout ! »"]}} -{"translation": {"es": "Hospital, o ¿cómo funciona nuestra mente?", "fr": ["Hôpital, ou encore : comment fonctionne notre cerveau ?"]}} -{"translation": {"es": "Durante el verano del 2016, viajé sola a Amsterdam, antes de estudiar en Salamanca, en España.", "fr": ["Pendant l’été 2016, j’ai visité Amsterdam seule avant d’aller faire mes études à Salamanque en Espagne."]}} -{"translation": {"es": "Visité la casa de Ana Frank.", "fr": ["J’ai visité la maison d’Anne Frank."]}} -{"translation": {"es": "mientras caminaba por los pasillos y los pisos, miraba las imágenes y las historias.", "fr": ["En parcourant les couloirs et les étages, je regardais les images et lisais les histoires."]}} -{"translation": {"es": "En un momento determinado simplemente me quedé allí... y lloré.", "fr": ["À un moment donné, je me suis simplement arrêtée et j’ai commencé à pleurer."]}} -{"translation": {"es": "me conmovía lo que veía y leía.", "fr": ["J’étais touchée par ce que je voyais et lisais."]}} -{"translation": {"es": "Nadie pensó que esto fuese extraño, ni me habló cuando me vió llorar.", "fr": ["Personne n’a pensé que c’était étrange ou ne m’a parlé quand ils m’ont vue pleurer."]}} -{"translation": {"es": "En este espacio, me sentí como si pudiera hacerlo, y me quedé allí todo el tiempo que pude.", "fr": ["Dans cette pièce, je sentais que je pouvais le faire et je suis restée là aussi longtemps que possible."]}} -{"translation": {"es": "Nadie sabía que mi razón para entrar en este sitio fuese encontrar un lugar donde llorar, donde nadie me preguntara el porqué.", "fr": ["Personne ne savait que j’étais venue pour trouver un endroit où pleurer sans que personne ne me demande pourquoi."]}} -{"translation": {"es": "Nadie sabía, en ese momento, que yo estaba llorando porque había sido agredida sexualmente.", "fr": ["À ce moment-là, personne ne savait que je pleurais parce que j’avais été victime d’une agression sexuelle."]}} -{"translation": {"es": "Este sentimiento de miedo, vergüenza, me llevaba a permanecer en silencio, encontrar consuelo en un lugar donde llorar parecía estar bien.", "fr": ["Ce sentiment de peur et de honte me poussait à garder le silence et à trouver du réconfort dans un lieu où pleurer paraissait normal."]}} -{"translation": {"es": "Regresé a casa queriendo borrar este recuerdo para siempre, pero todo cambió rápidamente.", "fr": ["Je suis rentrée chez moi avec l’intention d’oublier ce moment pour toujours, mais tout a vite changé."]}} -{"translation": {"es": "Comencé a experimentar ataques de pánico, a menudo se originaban imágenes lugares y noticias, que me recordaban el asalto.", "fr": ["J’ai commencé à faire des crises de panique souvent causées par des images, des lieux et des actualités qui me rappelaient l’agression."]}} -{"translation": {"es": "Me sentía culpable y avergonzada, Me sentía vacía y sola.", "fr": ["Je me sentais coupable et honteuse. Je me sentais vide et seule."]}} -{"translation": {"es": "Y aunque me veía a mí misma como alguien que tenía todo bajo control, en lo más profundo de mi interior, me estaba desmoronando.", "fr": ["Et bien que je me voyais moi-même comme une personne qui contrôlait la situation, au fond de moi, j’étais en train de m’effondrer."]}} -{"translation": {"es": "No lo cuentes, ¡van a pensar que estás loca!", "fr": ["Ne dis rien, ils vont te prendre pour une folle !"]}} -{"translation": {"es": "¿Por qué caminaste sola?", "fr": ["Pourquoi marchais-tu seule ?"]}} -{"translation": {"es": "¿Por qué viajaste sola ?", "fr": ["Pourquoi voyageais-tu seule ?"]}} -{"translation": {"es": "¿Pero por qué te pusiste en esta situación?", "fr": ["Mais pourquoi t’es-tu mise dans cette situation ?"]}} -{"translation": {"es": "¿Cómo estás hoy?", "fr": ["Comment vas-tu aujourd’hui ?"]}} -{"translation": {"es": "Esto.", "fr": ["Cette phrase."]}} -{"translation": {"es": "Esto me ayudó a decidir buscar ayuda.", "fr": ["Cette phrase m’a aidée à décider de demander de l’aide."]}} -{"translation": {"es": "Cuando comencé a tener pensamientos suicidas, mi mejor amiga me dijo, que había ayuda disponible, y me conectó a los servicios sanitarios y psicológicos en la universidad.", "fr": ["Quand j’ai commencé à avoir des pensées suicidaires, ma meilleure amie m’a dit que je pouvais être aidée et j’ai contacté les services sanitaires et psychologiques de l’université."]}} -{"translation": {"es": "Cuando tuve ataques de pánico, tenía amigos que estaban a solamente un mensaje o llamada de distancia.", "fr": ["Quand je faisais des crises de panique, mes amis n’étaient qu’à un message ou un appel de distance."]}} -{"translation": {"es": "No tenían que decir nada, solamente escuchaban.", "fr": ["Ils n’avaient pas besoin de parler, seulement d’écouter."]}} -{"translation": {"es": "El apoyo, la aceptación, y tener alguien cerca, me permitieron buscar esa ayuda.", "fr": ["Être soutenue, comprise, et avoir quelqu’un près de moi m’ont permis de chercher cette aide."]}} -{"translation": {"es": "Con el tiempo, recibí la ayuda que necesitaba y pude recuperarme del trastorno de estrés postraumático.", "fr": ["Avec le temps, j’ai obtenu l’aide dont j’avais besoin et j’ai pu me remettre de mon syndrome de stress post-traumatique."]}} -{"translation": {"es": "Según la Organización Mundial de la Salud, cerca de 800 000 personas mueren por suicidio cada año.", "fr": ["Selon l’Organisation Mondiale de la Santé, environ 800 000 personnes se suicident chaque année."]}} -{"translation": {"es": "En 2016 hubo 3569 suicidios en España, según el Instituto Nacional de Estadística.", "fr": ["En 2016, 3 569 personne ont mis fin à leur vie en Espagne selon l’Institut National de Statistiques."]}} -{"translation": {"es": "Casi diez personas al día, una cada dos horas y media.", "fr": ["Presque dix personnes par jour et une toutes les deux heures et demie."]}} -{"translation": {"es": "El suicidio se puede prevenir y aunque no todos somos expertos, psicólogos ni psiquiatras, todos tenemos el poder de marcar la diferencia en la vida de alguien, y jugamos un papel crítico en la creación de cambios.", "fr": ["Le suicide peut être évité et si tout le monde n’est pas expert, psychologue ou psychiatre, nous sommes tous capables de faire la différence dans la vie de l'autre et nous jouons un rôle essentiel dans la création de changements."]}} -{"translation": {"es": "puede ser tan simple como escuchar.", "fr": ["Il suffit souvent d'écouter."]}} -{"translation": {"es": "Sí, es importante arriesgarnos hablar en alto para quien ha vivido o está viviendo el trauma.", "fr": ["Oui, c’est important de se risquer à prendre la défense de ceux qui ont vécu ou vivent un traumatisme."]}} -{"translation": {"es": "Pero, si mi amiga no se hubiese arriesgado a preguntarme que tal estaba, a lo mejor, yo, no habría hablado nunca.", "fr": ["Mais si mon amie n’avait pas osé me demander comment j’allais, peut-être que je n’aurais pas parlé."]}} -{"translation": {"es": "Te reto a romper la barrera entre los que están luchando y los que no lo están, porque nadie tiene que sentirse avergonzado de no estar bien.", "fr": ["Je vous défie de briser la barrière entre ceux qui luttent et ceux qui ne luttent pas, car personne n’a à avoir honte de son mal-être."]}} -{"translation": {"es": "Cada uno de nosotros tenemos que arriesgarnos y tender la mano, y preguntar, ¿Cómo estás hoy?", "fr": ["Chacun d'entre nous doit s'y risquer, tendre la main, et demander : « Comment vas-tu aujourd'hui ? »"]}} -{"translation": {"es": "Gracias.", "fr": ["Merci."]}} -{"translation": {"es": "(Aplausos)", "fr": ["(Applaudissements)"]}} -{"translation": {"es": "Qué lindo estar acá.", "fr": ["Ça me fait du plaisir d'être ici."]}} -{"translation": {"es": "(Aplausos) (Fin de aplausos) Siempre me he preguntado dónde está el ritmo.", "fr": ["(Applaudissements) Toujours je me suis demandé où se trouve le rythme ?"]}} -{"translation": {"es": "¿Estará en el oído?", "fr": ["Peut-être dans l’oreille ?"]}} -{"translation": {"es": "¿Estará en lo que escucho?", "fr": ["Peut-être dans ce que j'écoute ?"]}} -{"translation": {"es": "¿O está en lo que veo?", "fr": ["Ou, dans ce que je vois ?"]}} -{"translation": {"es": "Y entonces, hablando por teléfono conmigo, me doy cuenta... ¿Cómo?", "fr": ["Et alors, en parlant avec moi-même, je me suis rendu compte ... comment ?"]}} -{"translation": {"es": "Que en lo que veo.", "fr": ["C'est là, dans tout ce que je vois..."]}} -{"translation": {"es": "Alrededor mío hay tanta cantidad de ritmos.", "fr": ["Tout autour de moi, il y a tellement de rythmes…"]}} -{"translation": {"es": "Y si yo fuera sorda, ¿no me podría mover?", "fr": ["et, si j'étais sourde ? Ne pourrais-je point me mouvoir ?"]}} -{"translation": {"es": "¡Claro que sí, María!", "fr": ["Bien sûr que oui, Maria !"]}} -{"translation": {"es": "Porque el ritmo está afuera en lo que ves.", "fr": ["Parce que le rythme est dehors, dans ce qu'on voit ;"]}} -{"translation": {"es": "Y está dentro de tu cuerpo.", "fr": ["et il est à l'intérieur de ton corps."]}} -{"translation": {"es": "Se me está cayendo algo.", "fr": ["Je laisse tomber quelque chose"]}} -{"translation": {"es": "Sí, los pantalones.", "fr": ["... oui, mon pantalon..."]}} -{"translation": {"es": "Me han puesto tantos cables para hablar con ustedes.", "fr": ["On m'a mis autant de fils pour parler avec vous…."]}} -{"translation": {"es": "(Risas) Pero se olvidaron de que yo tengo pantalones.", "fr": ["Mais on a oublié que je porte des pantalons."]}} -{"translation": {"es": "(Aplausos) Sí, los tengo.", "fr": ["(Applaudissements) Oui, j'en porte !"]}} -{"translation": {"es": "Quiero decirles que no hay nada como una sonrisa.", "fr": ["Je veux vous dire qu'il n'y a rien de tel qu'un sourire."]}} -{"translation": {"es": "Cuando alguien se acerca y me dice: \"quiero danzar\".", "fr": ["Lorsque quelqu'un m'approche et me dit : « Je veux danser »"]}} -{"translation": {"es": "Claro.", "fr": ["Bien sûr, que tu peux !"]}} -{"translation": {"es": "Ya podés danzar.", "fr": [""]}} -{"translation": {"es": "¿Con qué?", "fr": ["Avec quoi ?"]}} -{"translation": {"es": "Con lo que tenés.", "fr": ["Avec tout ce que tu as."]}} -{"translation": {"es": "¡Ay!", "fr": [""]}} -{"translation": {"es": "Veo un espejo en mi mano.", "fr": ["Ah ! Je vois un miroir sur ma main."]}} -{"translation": {"es": "¡Ah!", "fr": [""]}} -{"translation": {"es": "El espejo me dice que sí... podés.", "fr": ["Ah ! Le miroir me dit que oui ! Tu peux."]}} -{"translation": {"es": "¿Y qué es el tiempo?", "fr": ["Et alors, qu'est-ce que c'est le temps ?"]}} -{"translation": {"es": "El tiempo está en el hacer y en dar.", "fr": ["Le temps se trouve dans « le faire » et dans « le donner »"]}} -{"translation": {"es": "No sirve para nada lo que tengo dentro, si no tengo posibilidad de dar al otro.", "fr": ["Il ne sert à rien ce que j'ai dans mon intérieur si je n'ai point de possibilité de le donner à quelqu'un d’autre"]}} -{"translation": {"es": "Para que a su vez encuentre caminos y movimiento.", "fr": ["pour qu'à son tour, il puisse trouver des chemins et du mouvement."]}} -{"translation": {"es": "María, ¿y el ritmo?", "fr": ["Maria, « et le rythme ? »"]}} -{"translation": {"es": "Está dentro tuyo.", "fr": ["Il est en toi !"]}} -{"translation": {"es": "Cuando respirás; (Exhalación) ya tenés ritmo adentro.", "fr": ["Lorsque tu respires. (Respiration) Tu as déjà rythme dedans."]}} -{"translation": {"es": "Cuando ves, el ritmo está afuera.", "fr": ["Lorsque tu vois, le rythme est dehors."]}} -{"translation": {"es": "Estoy llena de lucecitas de colores que me hablan, son estrellas.", "fr": ["Je suis pleine de lumières colorées qui me parlent, elles sont des étoiles !"]}} -{"translation": {"es": "Estrellas que iluminan, iluminan esta tarde.", "fr": ["Etoiles qui éclairent, qui allument cette après-midi."]}} -{"translation": {"es": "No, María, es el día.", "fr": ["Mais non, Maria, c'est le jour."]}} -{"translation": {"es": "No, parece noche.", "fr": ["Non, il ressemble la nuit..."]}} -{"translation": {"es": "Porque las estrellas alumbran cuando es la noche.", "fr": ["parce que les étoiles éclaircissent pendant la nuit."]}} -{"translation": {"es": "¿Y qué es el día?", "fr": ["Et… qu'est-ce que c'est le jour ?"]}} -{"translation": {"es": "Tener estrellas en las manos que nos miran y nos hablan.", "fr": ["Avoir des étoiles dans nos mains, qui nous regardent et nous parlent."]}} -{"translation": {"es": "¿Se puede dar esto?", "fr": ["Est-il possible ?"]}} -{"translation": {"es": "¡Claro que sí!", "fr": ["Bien sûr !"]}} -{"translation": {"es": "Porque está dentro tuyo.", "fr": ["Parce que tout ça est déjà en toi."]}} -{"translation": {"es": "Está dentro de cada mirada.", "fr": ["Il est dans chaque... chaque regard."]}} -{"translation": {"es": "En cada movimiento que hacemos está el ritmo que has creado.", "fr": ["Dans chaque mouvement que nous faisons, on trouve le rythme qu'on a créé."]}} -{"translation": {"es": "El ritmo está fuera de tu cuerpo, pero qué hermoso lo que tengo en el suelo.", "fr": ["Le rythme est à l’extérieur de ton corps… mais il est si beau ce que j'ai dans le sol..."]}} -{"translation": {"es": "Es un círculo.", "fr": ["C'est un cercle !"]}} -{"translation": {"es": "Qué maravilla.", "fr": ["Quelle merveille !"]}} -{"translation": {"es": "No tiene puertas.", "fr": ["Il n'y a aucune porte."]}} -{"translation": {"es": "El círculo no tiene puertas.", "fr": ["Le cercle n'a pas de portes."]}} -{"translation": {"es": "No sé por dónde salir.", "fr": ["Je ne sais pas du tout comment sortir !"]}} -{"translation": {"es": "Pero ¿cómo estoy acá arriba?", "fr": ["Mais, comment suis-je ici, au-dessus ?"]}} -{"translation": {"es": "Me han traído.", "fr": ["On m'a fait venir !"]}} -{"translation": {"es": "Me han traído acá para que me acerque a ustedes.", "fr": ["On m'a fait venir ici, pour que je m'approche à vous,"]}} -{"translation": {"es": "Y decirles que se puede.", "fr": ["pour que je vous dis qu'il est possible."]}} -{"translation": {"es": "No tengan miedo.", "fr": ["N'ayez pas de peur."]}} -{"translation": {"es": "Si no puedo hacer esto, puedo hacer otro.", "fr": ["Si je ne peux pas faire ceci, je peux faire cela ;"]}} -{"translation": {"es": "Si no puedo hacer otro, puedo hacer el otro.", "fr": ["Si je ne peux pas faire cela, je peux faire un autre."]}} -{"translation": {"es": "Yo soy el otro.", "fr": ["Je suis l'autre."]}} -{"translation": {"es": "Estoy acá para darles lo que no se dice que se tiene.", "fr": ["Je suis venue ici pour vous donner ce qu'on ne mentionne jamais que l'on a."]}} -{"translation": {"es": "¿Qué es lo que tenés?", "fr": ["Qu'est-ce qu'on a ?"]}} -{"translation": {"es": "La vida.", "fr": ["La vie."]}} -{"translation": {"es": "¿Qué es la vida?", "fr": ["Qu'est-ce que c'est la vie ?"]}} -{"translation": {"es": "Es lo que no sé.", "fr": ["C'est ce que je ne connais pas,"]}} -{"translation": {"es": "Es lo que quiero encontrar.", "fr": ["c'est ce que je veux trouver,"]}} -{"translation": {"es": "Es lo que quiero buscar.", "fr": ["c'est ce que je veux chercher ;"]}} -{"translation": {"es": "Y únicamente el movimiento me va a ayudar.", "fr": ["et seulement le mouvement pourra m'aider."]}} -{"translation": {"es": "Por eso les pido, si la palabra es movimiento y en mi cuerpo existe el ritmo que no escucho, ¿saben?", "fr": ["C'est pourquoi que je vous dis… Si la parole est du mouvement, et dans mon corps il y en a du rythme que je n'écoute pas... savez-vous ?"]}} -{"translation": {"es": "Soy sorda.", "fr": ["Je suis sourde."]}} -{"translation": {"es": "No sé lo que es el sonido de la palabra.", "fr": ["Je ne connais pas le son de la parole."]}} -{"translation": {"es": "Pero sé, sorda como estoy, puedo sentir el ritmo infinito que mueve mi cuerpo.", "fr": ["Mais je connais, sourde que je suis, je peux ressentir le rythme infini qui fait bouger mon corps;"]}} -{"translation": {"es": "Y me gusta danzar, ¿saben?", "fr": ["et j'aime danser."]}} -{"translation": {"es": "Siempre he querido danzar.", "fr": ["J'ai toujours voulu danser."]}} -{"translation": {"es": "Porque siempre veo el movimiento.", "fr": ["Parce que je vois toujours le mouvement."]}} -{"translation": {"es": "El movimiento, ¿saben cuándo comienza?", "fr": ["Le mouvement, savez-vous quand est-ce qu'il commence ?"]}} -{"translation": {"es": "Cuando abro los ojos a la mañana y digo: \"¡Qué hermoso el día que me está esperando!\".", "fr": ["Lorsque j'ouvre mes yeux chaque matin et je me dis : « Quelle belle journée m'attend ! ..."]}} -{"translation": {"es": "Hoy es mi día.", "fr": ["Aujourd'hui, c'est mon jour! »"]}} -{"translation": {"es": "Gracias.", "fr": ["Merci."]}} -{"translation": {"es": "(Aplausos)", "fr": ["(Applaudissements)"]}} -{"translation": {"es": "Ella acaba de recibir una carta documento.", "fr": ["Elle vient de recevoir une lettre recommandée."]}} -{"translation": {"es": "Supone que le piden que pague o que se vaya y piensa en los chicos, piensa en su trabajo, piensa en la pareja que la abandonó; la abre y lee.", "fr": ["Elle suppose qu'on lui demande de payer ou de partir et elle pense aux garçons, elle pense à son travail, elle pense à son copain qui l'a abandonnée ; elle l'ouvre et elle la lit."]}} -{"translation": {"es": "No entiende, no puede entender.", "fr": ["Elle ne comprend pas, elle ne peut pas comprendre."]}} -{"translation": {"es": "Le están pidiendo que se vaya ahora, que se vaya ya, los chicos no están, las cosas desparramadas.", "fr": ["On lui demande de partir maintenant, de partir tout de suite, les garçons ne sont pas là, tout est en désordre."]}} -{"translation": {"es": "Hoy no tendría dónde ir a dormir.", "fr": ["Aujourd'hui, elle n'aura nulle part où aller dormir."]}} -{"translation": {"es": "Si tuviera un traductor en el teléfono, sin perder ninguna información, podría leer esto.", "fr": ["Si elle avait eu un traducteur au téléphone sans perdre d'information, elle aurait pu lire ceci."]}} -{"translation": {"es": "[Pague en 48 hs, si no será demandada.]", "fr": ["[Payez en 48 heures ou vous serez poursuivie en justice.]"]}} -{"translation": {"es": "Y se quedaría tranquila, y tal vez se iría al Centro de Acceso a Justicia donde le dirían que tiene tiempo y que la van a ayudar.", "fr": ["Et elle serait tranquille, peut-être irait-elle au Centre d'accès à la justice où on lui dirait qu'elle a le temps et qu'on va l'aider."]}} -{"translation": {"es": "Pero no hay traductor del lenguaje abogadil a un lenguaje que entendamos todos.", "fr": ["Mais il n'y a pas de traducteur de la langue des avocats à une langue compréhensible par tous."]}} -{"translation": {"es": "Google dice que es demasiado caro para los pocos que somos la comunidad de los que hacemos derecho.", "fr": ["Google dit que c'est trop cher pour le peu de gens que nous sommes à fabriquer le droit."]}} -{"translation": {"es": "La carta no se entiende pero manda dos mensajes.", "fr": ["La lettre n'est pas comprise mais elle envoie deux messages."]}} -{"translation": {"es": "El primero es \"puse un abogado\".", "fr": ["Le premier : « J'ai engagé un avocat. »"]}} -{"translation": {"es": "El conflicto escaló y ahora no lo podemos resolver charlando.", "fr": ["Le conflit a dégénéré et nous ne pouvons plus le résoudre en discutant."]}} -{"translation": {"es": "El segundo es más oscuro.", "fr": ["Le deuxième est plus sombre."]}} -{"translation": {"es": "El segundo le dice \"Ud.", "fr": ["Le deuxième dit : « Vous êtes exclue"]}} -{"translation": {"es": "está fuera del lenguaje de la ley\".", "fr": ["de la langue de la loi. »"]}} -{"translation": {"es": "El lenguaje le pertenece a los abogados y a las abogadas, a los jueces y a las juezas, pero no a Ud.", "fr": ["Cette langue appartient aux avocats, aux juges, mais pas à vous."]}} -{"translation": {"es": "Como ella se va a tener que arreglar de alguna forma, todos sabemos que muchas veces en la Argentina, \"alguna forma\" es por afuera de la ley.", "fr": ["Comme elle va devoir se débrouiller d'une manière ou d'une autre, nous savons tous que bien souvent en Argentine « d'une manière ou d'une autre » signifie en dehors de la loi."]}} -{"translation": {"es": "Para que eso no suceda, yo formo parte de la Red Argentina de Lenguaje Claro, donde tratamos de acercar el lenguaje de la ley al lenguaje de todos los días.", "fr": ["Pour éviter que cela ne se produise, je fais partie du Réseau argentin pour une langue claire, où nous essayons de rapprocher la langue de la loi de la langue de tous les jours."]}} -{"translation": {"es": "Después de todo, la ley en democracia, es nuestra.", "fr": ["La loi nous appartient en démocratie, après tout."]}} -{"translation": {"es": "(Aplausos)", "fr": ["(Applaudissements)"]}} -{"translation": {"es": "Hoy, en este lugar, somos aproximadamente 5000 mujeres.", "fr": ["Il y a environ 5 000 femmes ici aujourd'hui."]}} -{"translation": {"es": "1250 de nosotras sufrió o va a sufrir en algún momento de su vida un ataque sexual.", "fr": ["Parmi nous, 1 250 ont été ou seront agressées sexuellement à un moment de notre vie."]}} -{"translation": {"es": "1 de cada 4.", "fr": ["Une sur quatre."]}} -{"translation": {"es": "Solo el 10 % va a hacer la denuncia.", "fr": ["Seules 10% le signaleront."]}} -{"translation": {"es": "El 90 % restante se refugia en el silencio.", "fr": ["Les 90% restant trouvent refuge dans le silence --"]}} -{"translation": {"es": "Una mitad, porque el hecho ocurre en el seno mismo de la familia o con alguien conocido y eso lo hace mucho más difícil de vivir y de contar.", "fr": ["la moitié d'entre elles car l'incident implique un membre de la famille proche ou quelqu'un qu'elles connaissent et que cela est alors bien plus difficile à gérer ou à évoquer."]}} -{"translation": {"es": "La otra mitad no habla porque temen que no les crean.", "fr": ["L'autre moitié n'en parle pas car elles ont peur de ne pas être crues."]}} -{"translation": {"es": "Y tienen razón, porque no les creemos.", "fr": ["Elles ont raison -- on ne les croit pas."]}} -{"translation": {"es": "Hoy quiero contarles por qué pienso yo que no les creemos.", "fr": ["Aujourd'hui, j'aimerais partager la raison pour laquelle je crois que nous ne les croyons pas."]}} -{"translation": {"es": "No les creemos porque cuando una mujer cuenta lo que le pasó, dice cosas que no imaginamos, que nos perturban, que no esperamos escuchar, que nos asombran.", "fr": ["Nous ne les croyons pas car quand une femme raconte ce qui lui est arrivé, elle nous dit des choses que nous ne pouvons pas imaginer, qui nous dérangent, que nous ne nous attendons pas à entendre, qui nous choquent."]}} -{"translation": {"es": "Nosotros esperamos escuchar historias como esta.", "fr": ["Nous nous attendons à entendre une histoire comme celle-ci :"]}} -{"translation": {"es": "\"Joven violada en las vías del Ferrocarril Mitre.", "fr": ["« Une fille violée près de la voie ferrée."]}} -{"translation": {"es": "Ocurrió en la medianoche cuando volvía a su casa.", "fr": ["C'est arrivé à minuit alors qu'elle rentrait chez elle."]}} -{"translation": {"es": "La joven contó que un sujeto la asaltó por la espalda, le dijo que no gritara, que tenía un arma, que se quedara quieta.", "fr": ["Elle dit que quelqu'un l'a attaquée par derrière, lui a dit de ne pas crier, a dit être armé et qu'elle ne devrait pas bouger."]}} -{"translation": {"es": "La violó y luego huyó\".", "fr": ["Il l'a violée et a fui les lieux. »"]}} -{"translation": {"es": "Cuando escuchamos o leemos una noticia así, inmediatamente se nos representa una imagen: el violador, un depravado de clase baja; la víctima, una mujer joven, atractiva.", "fr": ["Quand nous entendons ou lisons une telle histoire, immédiatement, nous la visualisons : le violeur, un homme dépravé issu de la classe populaire. Et la victime, une jeune femme attirante."]}} -{"translation": {"es": "La imagen no dura más de 10 o 20 segundos y es oscura, es plana; no hay movimientos, no hay sonidos, es como si no hubiera personas.", "fr": ["L'image ne dure que 10 ou 20 secondes, elle est sombre et en deux dimensions ; il n'y pas de mouvement ou de son, comme si personne n'était impliqué."]}} -{"translation": {"es": "Pero cuando una mujer cuenta lo que le pasó, su historia no cabe en 10 o 20 segundos.", "fr": ["Mais quand une femme raconte son histoire, cela ne tient pas en 10 ou 20 secondes."]}} -{"translation": {"es": "El siguiente es el testimonio de una mujer a la que vamos a llamar Ana.", "fr": ["Ce qui suit est un témoignage d'une femme que j'appellerai Ana."]}} -{"translation": {"es": "Una de las 85 mujeres que yo entrevisté en el transcurso de una investigación que hice sobre la violación sexual.", "fr": ["C'est l'une des 85 femmes que j'ai interviewées alors que j'effectuais mes recherches sur les agressions sexuelles."]}} -{"translation": {"es": "Dice Ana: \"Habíamos ido con las chicas de la oficina al mismo pub que vamos siempre.", "fr": ["Ana m'a dit : « J'étais allée avec les filles du bureau au bar où nous allons toujours."]}} -{"translation": {"es": "Conocimos a unos pibes y yo me enganché con un flaco re piola.", "fr": ["Nous avons rencontré des mecs et j'ai bien accroché avec ce mec"]}} -{"translation": {"es": "Hablamos un montón.", "fr": ["super sympa ; nous avons beaucoup parlé."]}} -{"translation": {"es": "A eso de las 4 les dije a mis amigas que nos fuéramos; ellas quisieron quedarse.", "fr": ["A 4h du matin, j'ai dit à mes amies qu'il était l'heure de partir. Elles voulaient rester."]}} -{"translation": {"es": "Entonces, el flaco me preguntó dónde vivía y me dijo que si me parecía bien, él me acercaba.", "fr": ["Le mec m'a demandé où j'habitais et m'a dit que si ça m'allait, il me raccompagnerait chez moi."]}} -{"translation": {"es": "Acepté y nos fuimos.", "fr": ["J'ai accepté et nous sommes partis."]}} -{"translation": {"es": "En un semáforo me dijo que yo le gustaba y me tocó la pierna.", "fr": ["A un feu, il m'a dit qu'il m'aimait bien et il a touché ma jambe."]}} -{"translation": {"es": "A mí no me gusta que un tipo avance así, pero había sido amoroso toda la noche.", "fr": ["Je n'aime pas qu'un mec m'approche ainsi, mais il avait été affectueux toute la soirée."]}} -{"translation": {"es": "Pensé: \"No puedo ser tan paranoica, por ahí le digo algo y el tipo nada que ver y lo ofendo\".", "fr": ["J'ai pensé : « Je ne devrais pas être si paranoïaque. Et si je lui disais quelque chose mais que cela n'était rien et que je l'offensais ? »"]}} -{"translation": {"es": "Cuando tenía que doblar, siguió de largo.", "fr": ["Quand il aurait dû tourner, il a continué tout droit."]}} -{"translation": {"es": "Pensé que se había equivocado y le dije, '¡Te pasaste!", "fr": ["J'ai pensé qu'il avait fait une erreur et j'ai dit : « Tu aurais dû tourner là. »"]}} -{"translation": {"es": "', pero algo feo sentí.", "fr": ["Mais quelque chose clochait."]}} -{"translation": {"es": "Ahora pienso, ¿por qué no presté atención a lo que sentí?", "fr": ["En y repensant, je me demande pourquoi je n'ai pas prêté attention à ce que je ressentais."]}} -{"translation": {"es": "Cuando paró el auto cerca de la autopista, ahí sí tuve miedo.", "fr": ["Quand il s'est rangé sur l'accotement à côté de l'autoroute, j'ai pris peur."]}} -{"translation": {"es": "Pero me dijo que me quedara tranquila, que yo le gustaba, que no iba a pasar nada si yo no quería; me hablaba bien.", "fr": ["Il m'a dit de me détendre, qu'il m'appréciait et que rien ne se passerait si je ne le voulais pas. Il était gentil."]}} -{"translation": {"es": "Yo no le decía nada porque me daba miedo que se enojara y todo fuera peor.", "fr": ["Je n'ai rien dit car j'avais peur qu'il s'énerve et que les choses empirent."]}} -{"translation": {"es": "Pensé que podía tener un arma en la guantera.", "fr": ["J'ai pensé qu'il avait peut-être une arme dans la boîte à gants."]}} -{"translation": {"es": "De repente se me tiró encima y me quiso besar.", "fr": ["Soudain, il m'a sauté dessus et a essayé de m'embrasser."]}} -{"translation": {"es": "Le dije: '¡No!", "fr": ["J'ai dit non. Je voulais le repousser"]}} -{"translation": {"es": "'; quería empujarlo, pero me tenía los brazos.", "fr": ["mais il retenait mes bras."]}} -{"translation": {"es": "Cuando me solté traté de abrir la puerta, pero estaba trabada.", "fr": ["Quand je me suis libérée, j'ai essayé d'ouvrir la porte, elle était verrouillée."]}} -{"translation": {"es": "Igual, si salía del auto, ¿a dónde iba?", "fr": ["Même si j'étais sortie, où serais-je allée ?"]}} -{"translation": {"es": "Le dije que él no era la clase de tipo que necesita hacer eso para estar con una mina; que él tambi��n me gustaba, pero no de esa manera.", "fr": ["Je lui ai dit qu'il n'était pas le genre de mec ayant besoin de faire ça pour être avec une fille et que je l'appréciais aussi, mais pas comme ça."]}} -{"translation": {"es": "Trataba de calmarlo, le decía cosas lindas de él.", "fr": ["J'ai essayé de le calmer. J'ai dit des choses gentilles à son sujet."]}} -{"translation": {"es": "Le hablaba como si yo fuera su hermana mayor.", "fr": ["Je lui ai parlé comme si j'étais sa grande sœur."]}} -{"translation": {"es": "De repente, me tapó la boca con una mano y con la otra se desabrochó el cinturón.", "fr": ["Soudain, il a mis une main sur ma bouche et avec l'autre main, il a défait sa ceinture."]}} -{"translation": {"es": "En ese momento pensé que me podía matar, ahorcar, ¿sabés?", "fr": ["J'ai pensé qu'il allait me tuer, m'étrangler."]}} -{"translation": {"es": "Nunca me sentí tan sola, como secuestrada.", "fr": ["Je ne me suis jamais sentie si seule, comme si j'avais été kidnappée."]}} -{"translation": {"es": "Le pedí que acabara rápido y me llevara a mi casa\".", "fr": ["Je lui ai demandé de finir vite puis de me ramener chez moi. »"]}} -{"translation": {"es": "¿Qué les pasó escuchando esta historia?", "fr": ["Comment vous sentiez-vous en écoutant cette histoire ?"]}} -{"translation": {"es": "Seguramente, les aparecieron varias preguntas.", "fr": ["Certainement, plusieurs questions ont dû se former dans votre esprit."]}} -{"translation": {"es": "Por ejemplo, ¿por qué no bajó la ventanilla y pidió auxilio?", "fr": ["Par exemple : pourquoi n'a-t-elle pas ouvert la fenêtre et appelé au secours ?"]}} -{"translation": {"es": "¿Por qué no se bajó del auto cuando presintió que algo feo podría pasar?", "fr": ["Pourquoi n'est-elle pas sortie de la voiture quand elle a senti que quelque chose allait arriver ?"]}} -{"translation": {"es": "¿Cómo pudo pedirle que la lleve a la casa?", "fr": ["Comment a-t-elle pu lui demander de la ramener chez elle ?"]}} -{"translation": {"es": "Ahora, cuando no estamos frente a una noticia en los medios, frente a una historia que alguien como yo les cuenta desde un escenario como este; cuando estamos frente a alguien que conocemos y que nos eligió para confiarnos su historia, lo que le pasó, vamos a tener que escucharla.", "fr": ["Quand nous entendons ce genre d'histoires, pas aux informations ou de quelqu'un comme moi, présentant cela sur une scène, quand nous l'entendons de quelqu'un que nous connaissons, qui choisit de nous faire confiance avec l'histoire de ce qui lui est arrivé, nous devons écouter."]}} -{"translation": {"es": "Y vamos a escuchar cosas que no vamos a poder entender, ni aceptar.", "fr": ["Nous entendrons des choses que nous ne pourrons pas comprendre ou accepter."]}} -{"translation": {"es": "Entonces nos van a aparecer dudas, preguntas, sospechas, y eso nos va a hacer sentir muy mal; culpables.", "fr": ["Puis des doutes, des questions et suspicions s'insinueront. Cela nous fera nous sentir très mal et coupable."]}} -{"translation": {"es": "Entonces para defendernos de esa incomodidad, tenemos un recurso.", "fr": ["Pour nous protéger de l'inconfort, nous avons une option."]}} -{"translation": {"es": "Le subimos el volumen a todas esas cosas de la historia que esperábamos escuchar: el revólver en la guantera, las puertas trabadas, el aislamiento del lugar.", "fr": ["Nous augmentons le volume des parties de l'histoire que nous nous attendons à entendre : une arme dans la boîte à gants, les portes fermées, le lieu isolé."]}} -{"translation": {"es": "Y le bajamos el volumen a todas esas cosas que no esperábamos escuchar y que no queremos escuchar: como por ejemplo cuando ella le dice que él también le gustaba, o cuando nos cuenta que le hablaba como si fuera la hermana mayor, o que le pidió que la llevara a la casa.", "fr": ["Et nous baissons le volume de toutes les parties de l'histoire que nous ne nous attendions pas à entendre et que nous ne voulons pas entendre ; comme quand elle lui dit qu'elle l'apprécie aussi ou quand elle dit lui avoir parlé comme si elle était sa grande sœur ou qu'elle lui demande de la ramener chez elle."]}} -{"translation": {"es": "¿Para qué sirve hacer esto?", "fr": ["Pourquoi faisons-nous cela ?"]}} -{"translation": {"es": "Para creerle, para poder confiar en que realmente ella fue una víctima.", "fr": ["C'est pour pouvoir la croire, pour pouvoir être sûrs qu'elle était vraiment une victime."]}} -{"translation": {"es": "Yo llamo a esto victimización de las víctimas.", "fr": ["J'appelle cela la « victimisation de la victime »."]}} -{"translation": {"es": "Victimización porque para poder creer que es inocente y que es una víctima, necesitamos pensarlas inermes, paralizadas, mudas.", "fr": ["« Victimisation » car pour la croire innocente, pour croire qu'elle est une victime, nous devons la percevoir comme étant impuissante, paralysée, muette."]}} -{"translation": {"es": "Pero hay otro camino para deshacernos de la incomodidad, y que es exactamente el inverso: le subimos el volumen a las cosas que no esperábamos escuchar, como: \"Yo le hablé bien\", \"Le pedí que me lleve a mi casa\", \"Le pedí que acabara rápido\", y se lo bajamos a las cosas que sí esperábamos escuchar, el revólver en la guantera, el aislamiento.", "fr": ["Mais il y a une façon d'éviter l'inconfort. C'est exactement le contraire : nous augmentons le volume des choses que nous ne nous attendions pas à entendre : « Je lui ai parlé gentiment », « Je lui ai demandé de me ramener chez moi », « Je lui ai demandé de finir vite » et nous baissons le volume des choses que nous nous attendions à entendre : l'arme dans la boîte à gants, l'isolement."]}} -{"translation": {"es": "¿Esto para qué sirve?", "fr": ["Pourquoi faisons-nous cela ?"]}} -{"translation": {"es": "Sirve para que podamos agarrarnos de las dudas, y sentirnos más cómodos con las dudas.", "fr": ["Nous le faisons pour nous accrocher aux doutes et nous sentir plus à l'aise à leur sujet."]}} -{"translation": {"es": "Entonces aparecen nuevas preguntas, por ejemplo: ¿Quién la manda a ir a esos boliches?", "fr": ["Puis de nouvelles questions se posent : qui lui a dit d'aller dans ces boîtes ?"]}} -{"translation": {"es": "¿Viste cómo se viste ella y las amigas, las minis, los escotes?", "fr": ["Vous avez vu comment ses amies et elle étaient habillées ? Ces mini-jupes, ces décolletés ?"]}} -{"translation": {"es": "¿Qué esperás?", "fr": ["A quoi vous attendiez-vous ?"]}} -{"translation": {"es": "Preguntas que, no son ciertamente preguntas, son más bien juicios y juicios que terminan en una sentencia: Ella se la buscó.", "fr": ["Des questions qui ne sont pas des questions mais des jugements, des jugements aboutissant à un verdict : elle l'a cherché."]}} -{"translation": {"es": "La sentencia se vería corroborada por el hecho de que ella después no cuenta que haya peleado para evitar la violación.", "fr": ["Ce verdict serait confirmé par le fait qu'elle n'a pas dit avoir lutté pour éviter d'être violée."]}} -{"translation": {"es": "Entonces quiere decir que no resistió, quiere decir que consintió.", "fr": ["Cela signifie qu'elle n'a pas résisté. Elle était consentante."]}} -{"translation": {"es": "Si se la buscó y consintió, ¿de qué violación me hablan?", "fr": ["Si elle l'a cherché et l'a permis, comment appeler cela un viol ?"]}} -{"translation": {"es": "Llamo a esto culpabilización de las víctimas.", "fr": ["J'appelle cela « blâmer la victime »."]}} -{"translation": {"es": "Tanto los argumentos que nos sirven para culpabilizar como para victimizar, los tenemos todos, todos en la cabeza, muy a mano, incluidos víctimas y victimarios.", "fr": ["Ces arguments qui nous servent à la fois à blâmer et à victimiser, nous les avons tous en tête, pas loin, y compris les victimes et les contrevenants."]}} -{"translation": {"es": "Tanto es así que cuando Ana llegó a mí, me dijo que no sabía si el testimonio de ella me iba a servir, porque no estaba segura de que lo que le había pasado hubiera sido una violación.", "fr": ["Tant et si bien que quand Ana est venue me voir, elle m'a dit ne pas savoir si son témoignage allait être utile car elle n'était pas certaine que ce qu'il lui était arrivé pouvait être qualifié de viol."]}} -{"translation": {"es": "Ana, al igual que la mayoría de nosotros, también creía que una violación se parece más a un robo a mano armada, un trámite violento que dura 4 o 5 minutos, y no al chamuyo de un joven agradable que dura toda una noche y que termina en un secuestro.", "fr": ["Ana croyait, comme beaucoup, qu'un viol ressemble plus à un vol à main armée : un acte violent qui dure 4 ou 5 minutes et non pas de belles paroles d'un garçon gentil qui durent toute la soirée et finissent en kidnapping."]}} -{"translation": {"es": "Cuando sintió miedo a que la maten, sintió miedo a que le dejen marcas, y tuvo que entregar su cuerpo para evitarlo, ahí supo que la violación era otra cosa.", "fr": ["Alors qu'elle a eu peur d'être tuée, elle a eu peur d'avoir des cicatrices et a dû offrir son corps pour éviter cela. C'est là qu'elle a su qu'un viol était autre chose."]}} -{"translation": {"es": "Ana no había hablado de esto nunca con nadie.", "fr": ["Ana n'avait jamais parlé de cela à qui que ce soit."]}} -{"translation": {"es": "Podría haber recurrido a la familia, pero no lo hizo.", "fr": ["Elle aurait pu se tourner vers sa famille mais elle ne l'a pas fait."]}} -{"translation": {"es": "No lo hizo porque tuvo miedo.", "fr": ["Elle ne l'a pas fait car elle avait peur."]}} -{"translation": {"es": "Tuvo miedo de que a la persona que ella hubiera elegido para contarle, le pasara lo mismo que nos pasa a todos, y que es que surgen dudas y sospechas, esas preguntas, cada vez que se habla de un tema como este.", "fr": ["Elle avait peur que la personne à qui elle choisirait de raconter son histoire aurait la même réaction que nous autres : elle aurait des doutes, des soupçons ; les mêmes questions que nous avons toujours quand il s'agit de telles choses."]}} -{"translation": {"es": "Y si eso hubiera pasado, hubiera sido tal vez, peor que la violación misma.", "fr": ["Si cela arrivait, cela aurait peut-être été pire que le viol en lui-même."]}} -{"translation": {"es": "Podría haber hablado con una amiga, con una hermana, muy difícilmente con la pareja: el menor atisbo de duda en su rostro o en su voz hubiera sido devastador para ella, y probablemente el final de la relación.", "fr": ["Elle aurait pu parler à une amie ou une sœur. Avec son partenaire, cela aurait été extrêmement difficile : la moindre pointe de doute sur son visage ou dans sa voix aurait été dévastateur pour elle et aurait probablement marqué la fin de leur relation."]}} -{"translation": {"es": "Ana se mantiene en silencio porque íntimamente sabe que nadie, ni todos nosotros, ni su familia, ni los terapeutas, mucho menos la policía o los magistrados, estamos dispuestos a escuchar lo que Ana sí hizo en ese momento.", "fr": ["Ana a gardé le silence car, au fond d'elle, elle sait que personne -- aucun d'entre nous, ni sa famille ni les thérapeutes, encore moins la police ou les juges -- n'ont envie d'entendre ce qu'Ana a fait à ce moment-là."]}} -{"translation": {"es": "Primero y principal, Ana dijo \"no\".", "fr": ["Tout d'abord, et c'est le plus important, Ana a dit « Non »."]}} -{"translation": {"es": "Cuando vio que su no era inútil, le habló bien, trató de no exacerbar su violencia, de no darle ideas.", "fr": ["Quand elle a vu que son « non » n'aidait pas, elle lui a parlé gentiment. Elle a essayé de ne pas exacerber sa violence ou de lui donner des idées."]}} -{"translation": {"es": "Le habló como si todo lo que estaba pasando en ese momento fuera normal, para no despertar en él el miedo a que ella después lo pudiera denunciar.", "fr": ["Elle lui a parlé comme si tout ce qu'il se passait était normal afin qu'il ne pense pas qu'elle le dénoncerait plus tard."]}} -{"translation": {"es": "Ahora, yo me pregunto y les pregunto: ¿todo eso que hizo ella no es resistir?", "fr": ["Je me demande et je vous pose la question à tous : toutes ces choses qu'elle a faites, n'est-ce pas considéré comme résister ?"]}} -{"translation": {"es": "No, no lo es para todos o casi todos nosotros, probablemente, porque no lo es para la ley.", "fr": ["Non. Pour nous tous, ou presque, cela ne l'est pas. Probablement car ce n'est pas « résister » aux yeux de la loi."]}} -{"translation": {"es": "En la mayoría de los países, los códigos siguen pidiendo que la víctima, para probar su inocencia, digo bien, la víctima para probar su inocencia, presente marcas en el cuerpo que atestigüen que ella sostuvo una lucha \"tenaz y constante\" con su agresor.", "fr": ["Dans la plupart des pays, les lois exigent encore que la victime prouve son innocence -- vous avez bien entendu : la victime doit prouver son innocence -- en montrant des marques sur son corps qui sont la preuve qu'elle a pris part à un combat vigoureux et continu contre son agresseur."]}} -{"translation": {"es": "Yo les puedo asegurar que en la mayoría de los casos judiciales, no hay marcas que alcancen.", "fr": ["Je peux vous assurer que dans la plupart des affaires, il n'y a jamais assez de marques."]}} -{"translation": {"es": "Yo escuché a muchas mujeres.", "fr": ["J'ai écouté l'histoire de beaucoup de femmes."]}} -{"translation": {"es": "Y no escuché a ninguna hablar de sí misma como que hubiera quedado reducida a una cosa, sometida totalmente a la voluntad del otro.", "fr": ["Je n'ai entendu aucune d'entre elles parler d'elles comme si elles avaient été réduites à un objet, complètement soumises au désir de l'autre."]}} -{"translation": {"es": "Más bien, las escuché como asombradas y hasta un poco orgullosas de reconocer lo lúcidas que habían estado en ese momento, lo atentas a cada detalle, como si eso les permitiera tener algún control sobre lo que estaba pasando.", "fr": ["Elles avaient plutôt l'air étonnées voire un peu fières, en y repensant, quant à leur lucidité sur le moment, leur attention envers chaque détail, comme si cela allait leur permettre d'exercer un quelconque contrôle sur ce qu'il se passait."]}} -{"translation": {"es": "Entonces yo pensé: \"Claro, lo que las mujeres hacen en estas situaciones es negociar\".", "fr": ["Puis j'ai réalisé, bien sûr, ce que les femmes font dans ces situations, c'est de la négociation."]}} -{"translation": {"es": "Negocian sexo por vida.", "fr": ["Elles échangent du sexe contre leur vie."]}} -{"translation": {"es": "Le piden al agresor que termine rápido, para que todo termine lo antes posible y con el menor costo.", "fr": ["Elles demandent à l'agresseur de finir vite pour que tout soit fini aussi vite que possible et à moindre coût."]}} -{"translation": {"es": "Se someten a la penetración, porque aunque no puedan creerlo, la penetración es lo que más lejos las mantiene de una escena sexual o afectiva.", "fr": ["Elles se soumettent à la pénétration car, croyez-le ou non, la pénétration est ce qui les tient le plus éloigné possible d'un scénario sexuel ou émotionnel."]}} -{"translation": {"es": "Se someten a la penetración, porque la penetración duele menos que los besos, las caricias, las palabras suaves.", "fr": ["Elles se soumettent à la pénétration car la pénétration est moins douloureuse que les baisers, les caresses et les mots doux."]}} -{"translation": {"es": "Ahora, si vamos a seguir esperando que las violaciones sean lo que muy rara vez son: un violador que es un depravado de clase baja, y no un joven universitario o un empresario que salen de levante un viernes o un sábado; si vamos a seguir esperando que las víctimas sean mujeres modositas, recatadas, que se desmayan en la escena, y no mujeres seguras de sí mismas, vamos a seguir sin poder escuchar.", "fr": ["Si nous continuons à nous attendre à ce que le viol soit ce qu'il est rarement, avec pour violeur un homme dépravé de classe populaire, et non un étudiant ou un homme d'affaires qui court après les filles le vendredi ou le samedi ; si nous continuons à nous attendre à ce que les victimes soient des femmes discrètes qui s'évanouissent durant la scène et non pas des femmes ayant confiance en elles, nous serons toujours incapables d'écouter."]}} -{"translation": {"es": "Las mujeres van a seguir sin poder hablar, y vamos a seguir siendo todos responsables de ese silencio y de su soledad.", "fr": ["Les femmes seront toujours incapables de parler. Et nous serons toujours tous responsables de ce silence et de leur solitude."]}} -{"translation": {"es": "(Aplausos)", "fr": ["(Applaudissements)"]}} -{"translation": {"es": "Os lo podéis imaginar: estáis en un bar y, sabes, o en una discoteca, todo eso, y te pones a hablar con una chica, y al rato, pues, sale en la conversación \"¿y tú en qué trabajas?\"", "fr": ["[Eduardo Sáenz de Cabezón : Les mathématiques sont éternelles] Imaginez un peu : vous êtes dans un bar, ou dans une discothèque, et vous discutez avec une fille. Et dans la conversation, elle vous dit : « Et tu travailles dans quoi ? »"]}} -{"translation": {"es": "Y como piensas que tu trabajo es interesante, le dices \"Soy matemático\".", "fr": ["Et comme tu penses que ton travail est intéressant, tu réponds : « Je suis mathématicien. »"]}} -{"translation": {"es": "(Risas) El 33,51 % de las chicas (Risas) en ese momento simulan una llamada telefónica urgente y se van.", "fr": ["(Rires) 33,51 % des filles (Rires) vont, à cet instant, faire semblant de recevoir un appel urgent et s'en vont."]}} -{"translation": {"es": "(Risas) El 64,69 % de las chicas intentan desesperadamente cambiar de tema y se van.", "fr": ["(Rires) 64,69 % tentent désespérément de changer de sujet, et s'en vont."]}} -{"translation": {"es": "(Risas) Hay un 0,8 % que son tu prima, tu novia y tu madre, (Risas) que saben que trabajas en algo raro pero no se acordaban en qué (Risas) y hay un 1 % que sigue la conversación.", "fr": ["(Rires) Les 0,8 % restant sont ta cousine, ta fiancée et ta mère, qui savent que tu fais un boulot bizarre mais ne savent plus lequel, (Rires) et 1 % continue la conversation."]}} -{"translation": {"es": "Cuando esa conversación sigue, invariablemente en algún momento aparece una de estas 2 frases: A) \"Yo es que era fatal con las matemáticas, pero no era culpa mía, es que el profesor era horroroso\".", "fr": ["Quand cette conversation se poursuit, il y a toujours un moment où apparaît une de ces deux phrases : A) « J'étais super nulle en maths, mais ce n'était pas ma faute, le professeur était mauvais. »"]}} -{"translation": {"es": "(Risas) Y B) \"¿Pero eso de las matemáticas para qué sirve?\"", "fr": ["(Rires) et B) « Mais ça sert à quoi les mathématiques ? »"]}} -{"translation": {"es": "(Risas) Me ocuparé del caso B.", "fr": ["Je traiterai le cas B."]}} -{"translation": {"es": "(Risas) Cuando alguien te pregunta para qué sirven las matemáticas, no te está preguntando por aplicaciones de las ciencias matemáticas.", "fr": ["(Rires) Lorsque quelqu'un te demande à quoi servent les mathématiques, ils ne parlent pas des applications des sciences mathématiques."]}} -{"translation": {"es": "Te está preguntando: \"¿Y yo por qué tuve que estudiar esa mierda que no volví a usar nunca?\"", "fr": ["Ils te demandent : « Mais pourquoi ai-je dû apprendre cette connerie que je n'ai jamais utilisée ? »"]}} -{"translation": {"es": "(Risas) Es lo que te está preguntando realmente.", "fr": ["C'est ce qu'ils demandent en réalité."]}} -{"translation": {"es": "Ante esto, cuando a un matemático le preguntan para qué sirven las matemáticas, los matemáticos nos dividimos en grupos.", "fr": ["Lorsque vous demandez à un mathématicien à quoi servent les mathématiques, nous les mathématiciens, nous nous divisons en groupes."]}} -{"translation": {"es": "Un 54,51 % de los matemáticos toma una postura al ataque, y un 44,77 % de los matemáticos toma una postura a la defensiva.", "fr": ["54,51 % des mathématiciens prennent une position offensive, et 44,77 % des mathématiciens prennent une position défensive."]}} -{"translation": {"es": "Hay un 0,8 %, raro, entre los que me incluyo.", "fr": ["Il reste un 0,8 %, un peu bizarre, dont je fais partie."]}} -{"translation": {"es": "¿Qué son los del ataque?", "fr": ["Qui sont les offensifs ?"]}} -{"translation": {"es": "Los del ataque son matemáticos que te dicen que esa pregunta no tiene sentido, porque las matemáticas tienen un sentido propio en sí mismas, son un edificio bellísimo que tiene una lógica propia que se construye y que no hace falta que uno esté siempre mirando las posibles aplicaciones.", "fr": ["Ce sont les mathématiciens qui te disent que : « Cette question n'a pas de sens, car les mathématiques ont un sens propre à elles-mêmes, un magnifique édifice en construction ayant une logique propre, et qu'il n'est pas toujours nécessaire de se focaliser sur les applications."]}} -{"translation": {"es": "¿Para qué sirve la poesía?", "fr": ["À quoi sert la poésie ?"]}} -{"translation": {"es": "¿Para qué sirve el amor?", "fr": ["À quoi sert l'amour ?"]}} -{"translation": {"es": "¿Para qué sirve la vida misma?", "fr": ["À quoi sert la vie elle-même ?"]}} -{"translation": {"es": "¿Qué pregunta es esa?", "fr": ["Quelle question ! »"]}} -{"translation": {"es": "(Risas) Hardy, por ejemplo, es un exponente de este ataque.", "fr": ["(Rires) Hardy est un bon exemple de cette posture offensive."]}} -{"translation": {"es": "Y los que están a la defensiva te dicen que aunque no te des cuenta, cariño, las matemáticas están detrás de todo.", "fr": ["Et ceux sur la défensive disent que : « Même si tu ne t'en rends pas compte, mon chou, les mathématiques sont la base de tout. »"]}} -{"translation": {"es": "(Risas) Estos siempre nombran, siempre, nombran los puentes y las computadoras.", "fr": ["(Rires) Ceux-là citent toujours, toujours, les ponts et les ordinateurs."]}} -{"translation": {"es": "Si no sabes matemática se te cae el puente.", "fr": ["Si vous ne connaissez rien aux maths, le pont s'effondrera."]}} -{"translation": {"es": "(Risas) Realmente las computadoras son todo matemáticas.", "fr": ["(Rires) Fondamentalement, les ordinateurs ne sont que des mathématiques."]}} -{"translation": {"es": "Ahora a estos les ha dado también por decirte que detrás de la seguridad informática y las tarjetas de crédito están los números primos.", "fr": ["Là, ils te disent aussi que derrière la sécurité informatique et les cartes bleues se trouvent les nombres premiers."]}} -{"translation": {"es": "Estas son las respuestas que te va a dar tu profe de matemática si le preguntas.", "fr": ["Ce sont les réponses que te donnera ton professeur de mathématiques,"]}} -{"translation": {"es": "Es de los de la defensiva.", "fr": ["qui est de ceux sur la défensive."]}} -{"translation": {"es": "Vale, pero ¿y quién lleva razón?", "fr": ["Mais donc, qui a raison ?"]}} -{"translation": {"es": "¿Los que dicen que las matemáticas no tienen por qué servir para nada, o los que dicen que realmente está detrás de todo?", "fr": ["Ceux disant que les mathématiques n'ont pas besoin d'être utiles, ou ceux qui disent qu'elles sont partout ?"]}} -{"translation": {"es": "Realmente tienen razón los dos.", "fr": ["À vrai dire, tous ont raison."]}} -{"translation": {"es": "Pero os he dicho que yo era de ese 0,8 % raro que dice otra cosa, ¿verdad?", "fr": ["Mais je vous ai dit que j'appartenais au 0,8 % qui dit autre chose, non ?"]}} -{"translation": {"es": "Así que, vale, preguntadme para qué sirven las matemáticas.", "fr": ["Alors demandez-moi, à quoi servent les mathématiques."]}} -{"translation": {"es": "(El público pregunta) ¡Vale!", "fr": ["Public : « À quoi servent"]}} -{"translation": {"es": "Un 76,34 % de la gente ha preguntado, hay un 23,41 % que se ha callado, y un 0,8 % que yo no sé lo que están haciendo esos.", "fr": ["les mathématiques ? » Donc, 76,31 % des gens a posé la question, 23,41 % n'a rien dit, et 0,8 %... je ne sais pas ce qu'il est en train de faire celui-ci. (Rires)"]}} -{"translation": {"es": "Bueno, querido 76,31%, las matemáticas es verdad que no tienen por qué servir para nada, es verdad que son un edificio precioso, un edificio lógico, probablemente uno de los mayores esfuerzos colectivos que el ser humano ha hecho a lo largo de la historia.", "fr": ["Et donc, mon cher 76,31%, c'est vrai que les mathématiques ne sont pas nécessairement utiles, c'est vrai que c'est un magnifique édifice, logique, sûrement l'un des plus beaux produits du travail collectif des hommes à travers l'histoire."]}} -{"translation": {"es": "Pero también es verdad que allá donde los científicos, donde los técnicos, andan buscando teorías matemáticas, modelos que les permitan avanzar, ahí están, en el edificio de las matemáticas, que lo permean todo.", "fr": ["Cependant il est vrai aussi que là où les scientifiques, les techniciens, cherchent des théories mathématiques et des modèles qui les aident à avancer, se trouvent aussi toutes les mathématiques qui rendent tout cela possible."]}} -{"translation": {"es": "Es verdad que tenemos que ir algo más al fondo, vamos a ver qué hay detrás de la ciencia.", "fr": ["Creusons plus profondément et regardons ce qui se cache derrière la science en général."]}} -{"translation": {"es": "La ciencia funciona por intuición, por creatividad, y las matemáticas doman la intuición y doman la creatividad.", "fr": ["La science se base sur l'intuition, la créativité, et les mathématiques exploitent l'intuition et la créativité."]}} -{"translation": {"es": "A casi todo el mundo que no lo ha oído antes le sorprende que si uno cogiera una hoja de papel de 0,1 mm de grosor, esas que utilizamos normalmente, lo suficientemente grande, y la pudiera doblar 50 veces, el grosor de ese montón ocuparía la distancia de la Tierra al Sol.", "fr": ["Presque tout le monde est surpris d'apprendre que si nous prenons une feuille de papier de 0,1 mm d'épaisseur, des feuilles classiques, suffisamment grandes, et que nous pourrions plier 50 fois, l'épaisseur obtenue équivaudrait à la distance Terre-Soleil."]}} -{"translation": {"es": "Tu intuición te dice: \"Eso es imposible\".", "fr": ["Intuitivement, nous dirions : « Impossible. »"]}} -{"translation": {"es": "Echa las cuentas y verás que sí.", "fr": ["Faites le calcul et voyez par vous-même."]}} -{"translation": {"es": "Para eso sirven las matemáticas.", "fr": ["C'est à ça que servent les mathématiques."]}} -{"translation": {"es": "Es verdad que la ciencia, toda la ciencia, solamente tiene sentido porque nos hace comprender mejor el mundo este hermoso en el que estamos.", "fr": ["C'est vrai que les sciences, la science n'a de sens que si elle nous aide à mieux comprendre le monde merveilleux qui nous entoure."]}} -{"translation": {"es": "Y porque nos hace, nos ayuda a sortear las trampas del mundo este doloroso en el que estamos.", "fr": ["Grâce à elle, nous pouvons éviter les pièges de ce monde fourbe où nous vivons."]}} -{"translation": {"es": "Hay ciencias que tocan esa aplicación con la mano.", "fr": ["Certaines sciences exploitent directement ce point."]}} -{"translation": {"es": "La ciencia oncológica, por ejemplo.", "fr": ["L'oncologie par exemple."]}} -{"translation": {"es": "Y hay otras que la miramos desde lejos, con envidia a veces, pero sabiendo que somos su soporte.", "fr": ["Et il y a d'autres sciences que nous regardons de loin, avec convoitise même si nous en sommes partisans."]}} -{"translation": {"es": "Todas las ciencias básicas son el soporte de aquellas, y entre ellas las matemáticas.", "fr": ["Toutes les sciences fondamentales en sont les piliers, et les mathématiques les relient."]}} -{"translation": {"es": "Todo lo que hace a la ciencia ser ciencia es el rigor de la matemática.", "fr": ["Ce qui fait que la science est science, c'est la rigueur mathématique."]}} -{"translation": {"es": "Y ese rigor les viene porque sus resultados son eternos.", "fr": ["Et cette rigueur vient du fait que les résultats mathématiques sont éternels."]}} -{"translation": {"es": "Seguramente han dicho, o os han dicho alguna vez, que un diamante es para siempre, ¿verdad?", "fr": ["Vous avez sûrement déjà dit, ou entendu dire, que les diamants sont éternels, non ?"]}} -{"translation": {"es": "¡Depende lo que uno entienda por siempre!", "fr": ["Ça dépend de ce qu'on entend par éternel !"]}} -{"translation": {"es": "¡Un teorema, eso sí que es para siempre!", "fr": ["Un théorème, ça oui, c'est pour toujours."]}} -{"translation": {"es": "(Risas) El teorema de Pitágoras, eso es verdad aunque se haya muerto Pitágoras, te lo digo yo.", "fr": ["(Rires) Le théorème de Pythagore... le théorème de Pythagore est vrai, même si Pythagore est mort, je vous l'assure ! (Rires) Et il le restera, même si"]}} -{"translation": {"es": "(Risas) Aunque se hunda el mundo el teorema de Pitágoras seguiría siendo verdad.", "fr": ["le monde venait à disparaître."]}} -{"translation": {"es": "Allá donde se junten un par de catetos y una buena hipotenusa (Risas) el teorema de Pitágoras funciona a tope, a tope.", "fr": ["Là où il y a une paire de côtés et une bonne hypoténuse, (Rires) le théorème de Pythagore marche à fond !"]}} -{"translation": {"es": "(Aplausos) Bueno, los matemáticos nos dedicamos a hacer teoremas.", "fr": ["(Applaudissements) Mais bon, nous les mathématiciens, nous nous consacrons à l'énonciation de théorèmes,"]}} -{"translation": {"es": "Verdades eternas.", "fr": ["des vérités éternelles."]}} -{"translation": {"es": "Pero no siempre es tan fácil saber qué es una verdad eterna, un teorema, y qué es una mera conjetura.", "fr": ["Mais il n'est pas facile de savoir ce qui est une vérité éternelle, un théorème, et ce qui n'est qu'une simple conjecture."]}} -{"translation": {"es": "Hace falta una demostración.", "fr": ["Il faut le démontrer."]}} -{"translation": {"es": "Por ejemplo: imaginaos que tengo aquí un campo grande, enorme, infinito.", "fr": ["Par exemple, je possède un immense champ, immense, infini."]}} -{"translation": {"es": "Lo quiero cubrir con piezas iguales, sin dejar huecos.", "fr": ["Je veux le recouvrir d'objets identiques, sans laisser d'espace."]}} -{"translation": {"es": "Podría usar cuadrados, ¿verdad?", "fr": ["Je pourrai utiliser des carrés, non ?"]}} -{"translation": {"es": "Podría usar triángulos.", "fr": ["Je pourrai utiliser des triangles."]}} -{"translation": {"es": "Círculos no, que dejan huequitos.", "fr": ["Pas de cercles, ils laissent des trous."]}} -{"translation": {"es": "¿Cuál es la mejor pieza que puedo usar?", "fr": ["Quelle serait la meilleure forme ?"]}} -{"translation": {"es": "La que para cubrir la misma superficie tiene un borde más pequeño.", "fr": ["Celle qui pour la même superficie possède le plus petit périmètre."]}} -{"translation": {"es": "Pappus de Alejandría, en el año 300 dijo que lo mejor era usar hexágonos, como hacen las abejas.", "fr": ["Pappus d'Alexandrie, en l'an 300, disait que le mieux était l'hexagone, sur le modèle des abeilles."]}} -{"translation": {"es": "¡Pero no lo demostró!", "fr": ["Mais il ne l'a pas démontré !"]}} -{"translation": {"es": "El tío dijo \"¡hexágonos, uh, lo peta, venga, hexágonos, dámelo!\"", "fr": ["Le type a dit : « Des hexagones, ça le fait, allez, vendu ! »"]}} -{"translation": {"es": "No lo demostró, se quedó en una conjetura, dijo \"¡Hexágonos!\"", "fr": ["Il ne l'a pas démontré, il s'est limité à une conjecture : « Hexagones ! »"]}} -{"translation": {"es": "El mundo, como sabéis, se dividió entre pappistas y anti-pappistas, hasta que 1700 años después, 1700 años después, en 1999 Thomas Hales demostró que Pappus y las abejas llevaban razón, que lo mejor es usar hexágonos.", "fr": ["Le monde, vous le savez, s'est divisé entre papistes et anti-papistes, jusqu'à ce que, 1700 ans après, 1700 ans après, en 1999, Thomas Hales démontra que Pappus et les abeilles avaient raison, la solution est bien l'hexagone."]}} -{"translation": {"es": "Y eso se convirtió en un teorema, el teorema del panal, que va a ser verdad para siempre, siempre jamás, más que cualquier diamante que tengas.", "fr": ["Et c'est devenu un théorème, le théorème du nid d'abeille, qui sera une vérité pour toujours, éternellement. Plus que n'importe quel diamant."]}} -{"translation": {"es": "(Risas) ¿Pero qué pasa si vamos a 3 dimensiones?", "fr": ["(Rires) Mais qu'en est-il lorsque nous passons en 3 dimensions ?"]}} -{"translation": {"es": "Si quiero llenar el espacio, con piezas iguales, sin dejar huecos, puedo usar cubos, ¿verdad?", "fr": ["Si je veux remplir un volume, avec des pièces identiques, sans avoir de trous. Je peux utiliser des cubes, non ?"]}} -{"translation": {"es": "Esferas no, que dejan huequitos.", "fr": ["Pas de sphères, elles laissent des petits trous."]}} -{"translation": {"es": "(Risas) ¿Cuál es la mejor pieza que puedo usar?", "fr": ["(Rires) Quelle est la meilleure structure ?"]}} -{"translation": {"es": "Lord Kelvin, el de los grados Kelvin y todo eso, ese dijo que lo mejor era usar un octaedro truncado (Risas) que como todos sabéis (Risas) ¡Es esto de aquí!", "fr": ["Lord Kelvin, le même que pour les degrés, dit que : « La meilleure solution est d'utiliser un octaèdre tronqué... » (Rires) qui, comme vous le savez tous, (Rires) a cette tête-là !"]}} -{"translation": {"es": "(Aplausos) ¡Vamos!", "fr": ["(Applaudissements)"]}} -{"translation": {"es": "¿Quién no tiene un octaedro truncado en casa?", "fr": ["Allez... qui n'a pas d'octaèdre tronqué chez lui ?"]}} -{"translation": {"es": "(Risas) Aunque sea de plástico.", "fr": ["Même en plastique. (Rires)"]}} -{"translation": {"es": "Nene, trae el octaedro truncado, que vienen visitas.", "fr": ["« Montre l'octaèdre tronqué à nos invités. »"]}} -{"translation": {"es": "¡Todo el mundo tiene!", "fr": ["Tout le monde en a !"]}} -{"translation": {"es": "(Risas) Pero Kelvin no lo demostró.", "fr": ["(Rires) Mais Kelvin ne l'a pas démontré."]}} -{"translation": {"es": "Se quedó en una conjetura, la conjetura de Kelvin.", "fr": ["C'est resté une conjecture, la conjecture de Kelvin."]}} -{"translation": {"es": "El mundo como sabéis, se dividió entre kelvinistas y anti-kelvinistas (Risas) hasta que ciento y pico años después, ciento y pico años después, alguien encontró una estructura mejor.", "fr": ["Le monde se divisa, comme vous le savez, entre kelvinistes et anti-kelvinistes. (Rires) Jusqu'au jour où, cent et quelques années après, cent et quelques années après, quelqu'un trouva une meilleure structure."]}} -{"translation": {"es": "Weaire y Phelan, Weaire y Phelan encontraron esta cosita de aquí, (Risas) esta estructura a la que pusieron el imaginativo nombre de estructura de Weaire y Phelan.", "fr": ["Weaire et Phelan ont trouvé la structure que voici. (Rires) Forme qu'ils ont nommée, de manière très inspirée : Structure de Weaire et Phelan."]}} -{"translation": {"es": "(Risas) Parece una cosa rara pero no es tan rara, también está presente en la naturaleza.", "fr": ["(Rires) Structure bizarre, mais pas tant que ça, car elle se retrouve dans la nature."]}} -{"translation": {"es": "Es muy muy curioso que esta estructura, por sus propiedades geométricas, se utilizó para construir el edificio de la natación en los Juegos Olímpicos de Pekín.", "fr": ["C'est très curieux que cette structure, pour ses propriétés géométriques, ait été utilisée pour construire le centre nautique des Jeux Olympiques de Pékin."]}} -{"translation": {"es": "Allá Michael Phelps ganó 8 medallas de oro, se convirtió en el mejor nadador de todos los tiempos.", "fr": ["Là où Michael Phelps remporta 8 médailles d'or, devenant ainsi le meilleur nageur de tous les temps."]}} -{"translation": {"es": "Bueno, de todos los tiempos hasta que salga otro mejor, ¿no?", "fr": ["Enfin, jusqu'au moment où un autre deviendra le meilleur, non ?"]}} -{"translation": {"es": "Cómo le pasa a la estructura de Weaire y Phelan, es la mejor hasta que salga otra mejor.", "fr": ["Même chose pour la structure de Weaire et Phelan, elle est la meilleure jusqu'à la découverte d'une meilleure."]}} -{"translation": {"es": "Pero cuidado, porque esta sí que tiene la oportunidad, de que aunque pasen ciento y pico años, aunque sea dentro de 1700 años, alguien demuestra que esta es la mejor pieza posible.", "fr": ["Mais attention, car elle a toutes ses chances pour que, que ce soit dans cent ans, ou dans 1700 ans, une personne la démontre comme la meilleure structure possible."]}} -{"translation": {"es": "Y entonces será un teorema, una verdad para siempre, siempre jamás.", "fr": ["Alors là, cela deviendra un théorème, une vérité pour toujours, éternelle,"]}} -{"translation": {"es": "Más que cualquier diamante.", "fr": ["plus que n'importe quel diamant."]}} -{"translation": {"es": "Así que, bueno, si queréis decirle a alguien que le queréis para siempre (Risas) le podéis regalar un diamante, pero si le queréis decir que le queréis para siempre, siempre, ¡regaladle un teorema!", "fr": ["Et donc, si vous voulez dire à quelqu'un que vous l'aimez à jamais, (Rires) vous pouvez lui offrir un diamant. Mais si vous voulez lui dire que vous l'aimerez à jamais, jamais, offrez-lui un théorème ! (Rires)"]}} -{"translation": {"es": "(Risas) Eso sí, quieto, lo tendréis que demostrar, que vuestro amor no se quede en conjetura.", "fr": ["Attention, car il vous faudra démontrer que votre amour n'est pas juste une conjecture."]}} -{"translation": {"es": "(Aplausos) Gracias.", "fr": ["(Applaudissements) Merci. (Applaudissements)"]}} -{"translation": {"es": "Cada uno somos de una manera en esta vida.", "fr": ["Chacun a sa façon d'être dans la vie."]}} -{"translation": {"es": "Unos somos más extrovertidos, otros más introvertidos y otros, ni una cosa ni la otra.", "fr": ["Certains sont plus extravertis, d'autres plus introvertis et d'autres, ni l'un ni l'autre."]}} -{"translation": {"es": "Yo, tengo que decirlo, soy muy introvertido.", "fr": ["Moi, je dois dire que je suis très introverti."]}} -{"translation": {"es": "No soy bueno en las relaciones sociales.", "fr": ["Je ne suis pas doué dans les relations sociales."]}} -{"translation": {"es": "Imaginaos lo difícil que es para mí ponerme en este punto rojo delante de tanta gente.", "fr": ["Imaginez comme c'est difficile pour moi de me placer dans ce point rouge devant autant de monde."]}} -{"translation": {"es": "Es mucho más interesante para mí quedar un sábado en un sitio tranquilo con un amigo o dos, que meterme en el bullicio y calor de una discoteca llena de gente.", "fr": ["C'est plus intéressant pour moi de me retrouver un samedi dans un endroit tranquille avec un ou deux amis, que de me jeter dans le tumulte d'une discothèque pleine de gens."]}} -{"translation": {"es": "Y no os digo más, de quedarme en casa, tranquilo, al calorcito, viendo una película.", "fr": ["Et je ne vous parle même pas de rester à la maison, tranquille, bien au chaud, à regarder un film."]}} -{"translation": {"es": "¡Ay, las películas!", "fr": ["Haa, les films !"]}} -{"translation": {"es": "No hay nada en este mundo que me guste más.", "fr": ["Il n'y a rien au monde qui me plaise plus."]}} -{"translation": {"es": "El cine ha sido mi mayor pasión en los últimos 5 o 6 años.", "fr": ["Le cinéma a été ma plus grande passion ces 5 ou 6 dernières années."]}} -{"translation": {"es": "En este tiempo, he desarrollado un gusto por el cine que va más allá del significado de la palabra \"entretenimiento\".", "fr": ["Pendant tout ce temps, j'ai développé un goût pour le cinéma qui va bien au-delà du \"divertissement\"."]}} -{"translation": {"es": "Y, ¿por qué el cine?", "fr": ["Et pourquoi le cinéma ?"]}} -{"translation": {"es": "¿Qué es lo que tiene el cine para que me guste tanto?", "fr": ["Qu'a le cinéma pour que je l'aime tant ?"]}} -{"translation": {"es": "Si os digo la verdad, hasta hace poco no me había hecho esa pregunta.", "fr": ["A vrai dire, jusque récemment je ne m'étais pas posé cette question."]}} -{"translation": {"es": "Ya he dicho que no soy bueno interactuando con la gente, pero soy muy bueno observando.", "fr": ["Moi, je l'ai déjà dit, je suis pas doué pour les interactions mais je suis un bon observateur."]}} -{"translation": {"es": "Me encanta observar.", "fr": ["J'adore observer. J'aime observer"]}} -{"translation": {"es": "Disfruto mucho viendo a la gente hablar, interactuar entre ellos, pasear, sin ser un cotilla.", "fr": ["les gens parler, interagir, se promener, sans être indiscret."]}} -{"translation": {"es": "No penséis mal.", "fr": ["Ne vous méprenez pas."]}} -{"translation": {"es": "Pero por eso creo que me gusta tanto el cine.", "fr": ["Mais c'est pour ça, je crois, que j'aime tant le cinéma."]}} -{"translation": {"es": "En el cine, en las películas, tú no entras, simplemente te dignas a observarlas desde fuera.", "fr": ["Dans les films, on n'entre pas dans l'histoire, on se contente de l'observer de l'extérieur."]}} -{"translation": {"es": "El cine te da una visión amplia, total, del mundo, de todas sus gentes, de todas sus ideas, de todas sus formas de ver la realidad.", "fr": ["Le cinéma donne une vision ample, totale, du monde, de tous ses personnages, de toutes ses idées, de toutes ses façons de voir la réalité."]}} -{"translation": {"es": "Y yo creo que por eso me gusta tanto el cine.", "fr": ["Et je crois que c'est pour ça que j'aime tant le cinéma."]}} -{"translation": {"es": "En todo este tiempo, he visto miles de esas visiones y creo que tengo una idea mucho más global del mundo que si nunca hubiera observado, o visto películas.", "fr": ["Durant tout ce temps, j'ai vu des milliers de ces visions et je crois avoir une idée bien plus globale du monde que si je n'avais jamais observé, jamais regardé des films."]}} -{"translation": {"es": "Yo creo que esa es la gran ventaja de estar detrás, de no interactuar.", "fr": ["Je crois que c'est là l'atout majeur, de se trouver en retrait, de ne pas interagir."]}} -{"translation": {"es": "¿Y qué tipo de cine me gusta?", "fr": ["Quel genre de cinéma me plait ?"]}} -{"translation": {"es": "Lo admito, no es que sea el cine más típico de la gente de mi edad.", "fr": ["Je l'admets, ce n'est pas le genre le plus... le plus typique des gens de mon âge."]}} -{"translation": {"es": "Es un cine de autor, cine independiente, de bajo presupuesto, de denuncia social, lejos de los arquetipos del cine de los EE.UU., Cine de países tan raros cinematográficamente como Turquía, Palestina o Filipinas.", "fr": ["C'est le cinéma d'auteur, cinéma indépendant, à petit budget, de contestation sociale, loin des archétypes du cinéma des États-Unis. C'est notamment celui de pays aussi particuliers, cinématographiquement parlant, que peuvent l'être la Turquie, la Palestine ou les Philippines."]}} -{"translation": {"es": "Bueno, mi madre dice que soy muy raro, pero es el tipo de cine que más me gusta, del que más disfruto, con sus personajes e historias.", "fr": ["Ma maman me dit que je suis très bizarre, mais que dire ? C'est le genre de cinéma que j'aime, qui me plait le plus, avec ses personnages, ses histoires."]}} -{"translation": {"es": "Te llegan al corazón.", "fr": ["Elles te prennent aux tripes."]}} -{"translation": {"es": "Sientes cosas con ellas, sufres con ellas, lloras con ellas, te ríes con ellas.", "fr": ["Tu ressens des choses avec elles, tu souffres avec elles, tu pleures avec elles, tu ris avec elles."]}} -{"translation": {"es": "Como dice uno de mis directores favoritos, Lars von Trier: \"Las películas son como las piedras en los zapatos, tienen que doler\".", "fr": ["Comme le dit l'un de mes réalisateurs favoris, Lars von Trier : « Les films sont comme les cailloux dans les chaussures, ils doivent faire mal. »"]}} -{"translation": {"es": "No es que tengamos que sufrir con todas y cada una de las películas, pero tenemos que sentir emociones verdaderas.", "fr": ["Il ne s'agit pas de souffrir à chaque film, mais nous devons ressentir des émotions véritables."]}} -{"translation": {"es": "Sin embargo, cuando veo películas de los EE.UU., llenas de efectos especiales, de personajes vacíos, de historias que no aportan nada, solo es una historia, nada más.", "fr": ["Par contre, quand je vois les films hollywoodiens, pleins d'effets spéciaux, de personnages creux, d'histoires qui n'apportent rien, ce ne sont que des histoires, sans plus."]}} -{"translation": {"es": "No te llega, no sientes, no sufres, no lloras.", "fr": ["Ça ne te touche pas, tu ne ressens rien, tu ne souffres pas, tu ne pleures pas."]}} -{"translation": {"es": "Eso, para mí, no sirve de nada.", "fr": ["Et ça, pour moi, ça ne sert à rien."]}} -{"translation": {"es": "Yo, siendo un introvertido, llevaba mi afición al cine como algo mío, algo personal.", "fr": ["Moi, en tant qu'introverti, je voyais ma passion pour le ciné comme un truc qui m'était propre, quelque chose de personnel."]}} -{"translation": {"es": "Todos sabían que era muy cinéfilo pero no tenía a prácticamente nadie con quien comentar las películas que veía.", "fr": ["Tout le monde savait que j'étais un grand cinéphile mais je n'avais pratiquement personne avec qui discuter de ces films que je regardais."]}} -{"translation": {"es": "Todo esto cambió un día en el que, irónicamente, salgo del cine y recibo un mensaje privado de Twitter: \"Hola, buscamos un chico o chica en Valladolid que nos cubra esta edición de la Seminci.", "fr": ["Tout ça a changé le jour où, ironie du sort, je sors du cinéma et je reçois un message privé sur Twitter : « Bonjour, nous cherchons un garçon ou une fille à Valladolid pour couvrir pour nous l'édition"]}} -{"translation": {"es": "¿Te apuntarías?\".", "fr": ["de la Seminci. Serais-tu intéressé ? »"]}} -{"translation": {"es": "¿Y qué iba a decir yo a 7 días del mejor cine de autor de Europa y encima gratis?", "fr": ["Que dire, 7 jours du meilleur cinéma d'auteur"]}} -{"translation": {"es": "Pues: \"Por supuesto.", "fr": ["d'Europe et en plus gratuitement ?"]}} -{"translation": {"es": "Contad conmigo\".", "fr": ["Eh bien « Bien sûr. Comptez sur moi. »."]}} -{"translation": {"es": "Y aquí me teníais, con 15 años y una acreditación de periodista colgada al cuello.", "fr": ["Et je me trouvais là, à 15 ans et une accréditation de journaliste autour du cou."]}} -{"translation": {"es": "Esa semana estuve viendo películas, películas y películas.", "fr": ["Cette semaine-là j'ai visionné des films, encore et encore."]}} -{"translation": {"es": "Me metí un poco en el mundo periodístico, pero lo que saqué de ahí fue muchísimo más que eso.", "fr": ["Je suis un peu entré dans le monde du journalisme, mais ce que j'en ai retiré était beaucoup plus que ça."]}} -{"translation": {"es": "Por fin encontré la manera de canalizar mis sentimientos hacia el cine, de expresarme, de abrir mi mundo interior a los demás.", "fr": ["J'avais enfin trouvé une façon de canaliser mes sentiments envers le cinéma, de m'exprimer, d'ouvrir mon monde aux autres."]}} -{"translation": {"es": "Cada día tenía que escribir una crónica con las películas que veía, lo que me había gustado de ellas, lo que me había disgustado.", "fr": ["Chaque jour je devais écrire une chronique des films que je visionnais, sur ce qui m'avait plu, ce qui m'avait déplu."]}} -{"translation": {"es": "Y no sé si podrá parecer fácil o difícil, pero es muy complicado, porque una película tiene muchos elementos: el guion, la dirección, los actores, la música, el sonido.", "fr": ["Je ne sais pas si ça semble facile ou difficile, mais c'est assez compliqué, parce qu'un film a beaucoup d'éléments : le scénario, la réalisation, les acteurs, la musique, le son."]}} -{"translation": {"es": "Y, ¿qué está bien de cada uno de ellos?", "fr": ["Et qu'y-a-t-il de bien dans chacun de ces critères ?"]}} -{"translation": {"es": "¿Hacen la película buena o mala?", "fr": ["Rendent-ils le film bon ou mauvais ?"]}} -{"translation": {"es": "Al principio, esto era muy complicado.", "fr": ["Au début, c'était très difficile."]}} -{"translation": {"es": "Siempre se me olvidaban cosas en la crónica.", "fr": ["J'oubliais toujours des choses dans mes critiques."]}} -{"translation": {"es": "Pero al final, con la práctica, casi me sale fluido.", "fr": ["Mais finalement, avec de la pratique, ça vient presque tout seul."]}} -{"translation": {"es": "Cuando acabó la 58. edición de la Seminci, empecé a colaborar de manera regular con la web que me había acreditado, que se llama Esencia Cine.", "fr": ["Quand la 58e édition de la Seminci s'est terminée, j'ai commencé à collaborer de façon régulière avec le site web qui m'avait accrédité, qui s'appelle \"Esencia Cine\" (Essence Ciné)"]}} -{"translation": {"es": "En este tiempo, casi un año, mi habilidad para escribir, para expresarme, y mi enorme afición por el cine han ido aumentando y aumentando a pasos agigantados.", "fr": ["Durant cette période, presque une année, mon habileté pour écrire, pour m'exprimer, et mon amour du cinéma ont augmenté à pas de géant."]}} -{"translation": {"es": "Eso fue el año pasado.", "fr": ["Ça s'est passé l'an dernier."]}} -{"translation": {"es": "¿Qué ha pasado este año?", "fr": ["Que s'est-il passé cette année ?"]}} -{"translation": {"es": "Que me volví a colgar la acreditación y volví a ponerme manos a la obra en la 59. edición de la Seminci.", "fr": ["J'ai repris l'accréditation et j'ai à nouveau retroussé mes manches pour la 59e édition de la Seminci."]}} -{"translation": {"es": "Os aseguro que este año aprendí muchísimo más porque vi más películas, prácticamente 20 en 7 días, fui a muchísimas más ruedas de prensa y tuve un encuentro con Imanol Arias.", "fr": ["Je vous assure que cette année j'en ai appris beaucoup plus, parce que j'ai vu plus de films, pratiquement 20 en 7 jours, Je suis allé à beaucoup plus de conférences de presse et j'ai même rencontré Imanol Arias."]}} -{"translation": {"es": "El resultado fue una semana de cine, cine y más cine, en la que aprendí muchísimo.", "fr": ["Le résultat ? Une semaine de cinéma, cinéma et encore du cinéma, durant laquelle j'ai beaucoup appris"]}} -{"translation": {"es": "Y os aseguro que eso quedará siempre, aunque no estudiara, aunque no comiera prácticamente aunque no durmiera, aprendí y se va a quedar para mí para siempre.", "fr": ["et je vous assure que ça restera en moi pour toujours, même si je n'ai pas étudié, même si je n'ai pratiquement pas mangé, pas dormi, j'ai appris et ça restera en moi pour toujours."]}} -{"translation": {"es": "Mucha gente, cuando les digo que escribo para una página web, que escribo para la Seminci, casi todos me dicen: \"¿Te pagan?\"", "fr": ["Beaucoup de gens, quand je leur dis que j'écris pour un site Internet, que j'écris pour la Seminci, me disent... quasiment tous : « Ils te paient ? »"]}} -{"translation": {"es": "Pues...", "fr": ["Eh bien..."]}} -{"translation": {"es": "Pues no.", "fr": ["Eh bien non. Pourquoi me paieraient-ils ?"]}} -{"translation": {"es": "¿Por qué me van a pagar?", "fr": ["(rires)"]}} -{"translation": {"es": "¿Por qué me van a pagar cuando hago lo que realmente me gusta, lo que realmente siento y encima me sirve para abrirme a los demás?", "fr": ["Pourquoi me payer quand je fais réellement ce que j'aime, ce que je désire vraiment, et qu'en plus ça me sert à m'ouvrir aux autres ?"]}} -{"translation": {"es": "Con esta edad que tengo, no encontraría a nadie que me pagara por hacer esto.", "fr": ["A mon âge, je ne trouverais personne qui me paierait pour faire ça."]}} -{"translation": {"es": "No tengo la carrera, no tengo nada.", "fr": ["Je n'ai pas de licence, je n'ai rien."]}} -{"translation": {"es": "Pero, realmente, en esta vida, si quieres hacer algo, hazlo.", "fr": ["Mais, vraiment, dans la vie, si tu veux faire quelque chose, fais-le."]}} -{"translation": {"es": "Si te pagan, estupendo.", "fr": ["S'ils te paient, c'est super."]}} -{"translation": {"es": "Si no, serás feliz con tu trabajo, que creo que es lo más importante.", "fr": ["Sinon, tu seras au moins heureux dans ton travail, ce qui, je crois, est le plus important."]}} -{"translation": {"es": "¿No?", "fr": ["Non ?"]}} -{"translation": {"es": "(Aplausos) El cine me ha abierto muchas más puertas de las que pensaba.", "fr": ["(applaudissements) Le cinéma m'a ouvert beaucoup plus de portes que ce que je pensais."]}} -{"translation": {"es": "Gracias a que escribo sobre cine, consigo abrirme, consigo ser realmente yo.", "fr": ["Du fait d'écrire sur le cinéma, je m'ouvre, j'arrive à être vraiment moi."]}} -{"translation": {"es": "Cuando escribo, rompo la barrera que tengo de la expresión oral, que tanto me cuesta.", "fr": ["Quand j'écris, je brise la barrière de l'oral, qui m'est pénible."]}} -{"translation": {"es": "Consigo ser realmente yo, plasmar mis ideas tal cual las siento.", "fr": ["J'arrive à être vraiment moi, à transcrire mes idées telles que je les ressens."]}} -{"translation": {"es": "Pero lejos de todo esto, que me sirve muchísimo y de lo que estoy orgulloso, creo que lo que más me gusta, con lo que más disfruto con mi trabajo, es cuando escribo algo, una noticia, crítica o reportaje, lo cuelgo y recibo mensajes de compañeros, amigos, familiares, profesores que dicen: \"Felicidades.", "fr": ["Mais en dehors de tout ça, qui me sert énormément et de ce dont je suis fier, je crois que ce qui me plait le plus, ce qui me fait le plus plaisir dans mon travail, c'est... quand j'écris quelque chose, une nouvelle, une critique ou un reportage, je le publie et je reçois des messages de camarades, amis, proches, professeurs qui disent :"]}} -{"translation": {"es": "Escribes genial.", "fr": ["« Félicitations. Tu écris très bien."]}} -{"translation": {"es": "Me encanta\".", "fr": ["J'adore. »."]}} -{"translation": {"es": "Sabes que cuando haces eso, tu trabajo, aparte de venirte bien a ti, le viene bien a los demás porque disfrutan y aprenden con lo que haces.", "fr": ["Tu sais que quand tu fais ça, ton travail, en plus de te réussir, fait du bien aux autres parce qu'ils prennent du plaisir et apprennent de ce que tu fais."]}} -{"translation": {"es": "Y cuando te dicen eso sabes que es genial.", "fr": ["Et quand ils te disent ça, tu sais que... bien... c'est génial."]}} -{"translation": {"es": "(Aplausos) Y aquí me veis, un chico callado, tímido, introvertido, que con 15 años y sin ninguna fe en sí mismo, consiguió hacer el mismo trabajo que unos periodistas con su trabajo, su titulación, su sueldo y sus mejores capacidades de expresión en público.", "fr": ["(applaudissements) Et vous me voyez là, un garçon silencieux, timide, introverti, qui a 15 ans et sans aucune confiance en lui, a réussi à faire le même travail que des journalistes avec leur travail, leurs diplômes, leur salaire, avec leurs meilleures capacités d'expression en public."]}} -{"translation": {"es": "La forma que he encontrado de abrirme no la cambiaría por nada.", "fr": ["Le moyen que j'ai trouvé de m'ouvrir aux gens, je n'en changerais pour rien au monde."]}} -{"translation": {"es": "Yo soy yo cuando escribo, soy yo.", "fr": ["Je suis moi quand j'écris. Je suis moi-même."]}} -{"translation": {"es": "Y os voy a decir algo, no os fieis de lo que veis de mí todos los días, de lo que veis en fotos y videos.", "fr": ["Et je vais vous dire quelque chose : ne vous fiez pas à ce que vous voyez de moi au quotidien, de ce que vous voyez sur des photos et vidéos."]}} -{"translation": {"es": "No os fieis.", "fr": ["Ne vous y fiez pas."]}} -{"translation": {"es": "Fiaos de lo que escribo, porque ahí soy yo, realmente yo.", "fr": ["Fiez-vous à ce que j'écris, parce que là c'est moi, vraiment moi."]}} -{"translation": {"es": "Sin ningún tapujo, sin ninguna barrera.", "fr": ["sans aucune réserve, sans aucune barrière."]}} -{"translation": {"es": "Pero, lejos de todo esto, ese \"Felicidades.", "fr": ["Mais, en dehors de tout ça, comme je l'ai déjà dit,"]}} -{"translation": {"es": "Escribes genial.", "fr": ["ce « Félicitations ! Tu écris super bien."]}} -{"translation": {"es": "Me encanta lo que haces\", es lo mejor que pueden decirme.", "fr": ["J'adore ce que tu fais », c'est ce qu'on peut me dire de mieux."]}} -{"translation": {"es": "Es lo más bonito que me pueden decir en la vida, siendo un introvertido.", "fr": ["Et... C'est la plus belle chose qu'on puisse me dire, étant un introverti."]}} -{"translation": {"es": "Muchas gracias.", "fr": ["Merci beaucoup."]}} -{"translation": {"es": "(Aplausos)", "fr": ["(applaudissements)"]}}