|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: If you want to go quickly, go alone.frAl Gore: Il y a un vieux proverbe Africain qui dit : \]}} |
|
{: {: frSi tu veux aller loin, avance uni.\]}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: No they don't. They're small wires.\, : [ça n'est pas le cas. Ils sont trop petits\""]}} |
|
{"translation": {"en": "They can do that because when they are very cold they are what's called superconducting wire.frIls peuvent faire cela parce que lorsqu'ils sont très froids ils deviennent ce qu'on appelle des fils superconducteurs |
|
translationenSo at minus 271 degrees, colder than the space between the stars, those wires can take that current.fralors, quand il fait moins 271 degrés, ce qui est plus froid que l'espace entre les étoiles, ces fils d'or peuvent propager ce courant. |
|
translationenIn one of the joints between over 9,000 magnets in LHC, there was a manufacturing defect.frDans une de ces jointures, entre les plus de neuf milles aimants du LHC, il y avait un défaut industriel. |
|
translationenSo the wire heated up slightly, and its 13,000 amps suddenly encountered electrical resistance.frAlors le fil s'est légèrement échauffé et ces 13 mille ampères ont rencontré soudainement de la résistance electrique."]}} |
|
{"translation": {"en": "This was the result.", "fr": ["Voici le résultat."]}} |
|
{"translation": {"en": "Now that's more impressive when you consider those magnets weigh over 20 tons, and they moved about a foot.frCela est encore plus impressionnant quand on considère que ces aimants pèsent plus de vingt tonnes et qu'ils se sont déplacés d'une trentaine de centimètres. |
|
translationenSo we damaged about 50 of the magnets.frNous avons endommagé à peu près 50 de ces aimants. |
|
translationenWe had to take them out, which we did.frIl fallait les sortir, ce que nous avons fait. |
|
translationenWe reconditioned them all, fixed them.frNous les avons tous rénovés et réparés. |
|
translationenThey're all on their way back underground now.", "fr": ["maintenant, ils sont tous de retour sous terre"]}} |
|
{"translation": {"en": "By the end of March the LHC will be intact again.", "fr": ["Avant la fin Mars, le LHC sera à nouveau intact"]}} |
|
{"translation": {"en": "We will switch it on, and we expect to take data in June or July, and continue with our quest to find out what the building blocks of the universe are.", "fr": ["Nous l'allumerons et nous comptons prendre des données en juin ou juillet et continuer avec notre quête de découvrir quels sont les composants de l'univers"]}} |
|
{"translation": {"en": "Now of course, in a way those accidents reignite the debate about the value of science and engineering at the edge. It's easy to refute.frBon, naturellement, dans un sens ces accidents ont déclenché un débat à propos de la valeur de la science et de l'ingénierie avant-garde. C'est facile à réfuter. |
|
translationenI think that the fact that it's so difficult, the fact that we're overreaching, is the value of things like the LHC.frJe pense que le fait que ce soit si difficile, le fait que nous voulions trop en faire, c'est cela la valeur des choses comme le LHC."]}} |
|
{"translation": {"en": "I will leave the final word to an English scientist, Humphrey Davy, who, I suspect, when defending his protege's useless experiments -- his protege was Michael Faraday -- said this, \frJe laisse le dernier mot à un scientifique anglais, Humphrey Davy, qui, je soupçonne, en défendant les expériences \ de son protégé, son protégé étant Michael Faraday, a dit: \ |
|
translationenThank you.frMerci. |
|
translationenI want to start out by asking you to think back to when you were a kid, playing with blocks.frJe vais commencer par vous demander de vous souvenir quand vous étiez enfant, et que vous jouiez avec des cubes. |
|
translationenAs you figured out how to reach out and grasp, pick them up and move them around, you were actually learning how to think and solve problems by understanding and manipulating spatial relationships.frTandis que vous découvriez comment tendre le bras et les saisir, les soulever et les déplacer, vous appreniez en fait à réfléchir et à résoudre des problèmes en comprenant et en manipulant des relations dans l'espace."]}} |
|
{"translation": {"en": "Spatial reasoning is deeply connected to how we understand a lot of the world around us.", "fr": ["Le raisonnement dans l'espace est profondément lié à notre façon de comprendre une grande partie du monde qui nous entoure. |
|
translationenSo, as a computer scientist inspired by this utility of our interactions with physical objects -- along with my adviser Pattie, and my collaborator Jeevan Kalanithi -- I started to wonder -- what if when we used a computer, instead of having this one mouse cursor that was a like a digital fingertip moving around a flat desktop, what if we could reach in with both hands and grasp information physically,frDonc, en tant qu'informaticien inspiré par cette utilité de nos interactions avec les objets physiques, avec l'aide de ma conseillère Pattie, et de mon collaborateur Jeevan Kalanithi, j'ai commencé à me demander... qu'adviendrait-il si pour utiliser un ordinateur, au lieu d'avoir ce curseur de souris qui sert de doigt numérique qui se promène sur un bureau plat, on pouvait tendre les deux mains et saisir l'information physiquement, |
|
translationenarranging it the way we wanted?frpour l'arranger de la manière qu'on veut ? |
|
translationenThis question was so compelling that we decided to explore the answer, by building Siftables.frCette question était tellement fascinante que nous avons décidé d'étudier la réponse, en fabriquant les Siftables."]}} |
|
{"translation": {"en": "In a nutshell, a Siftable is an interactive computer the size of a cookie.", "fr": ["Pour résumer, un Siftable est un ordinateur interactif de la taille d'un cookie. |
|
translationenThey're able to be moved around by hand, they can sense each other, they can sense their motion, and they have a screen and a wireless radio.", "fr": ["On peut les déplacer à la main, ils peuvent se reconnaître entre eux, ils peuvent sentir leur mouvement, et ils sont équipés d'un écran et d'une radio sans fil."]}} |
|
{"translation": {"en": "Most importantly, they're physical, so like the blocks, you can move them just by reaching out and grasping.frPlus important encore, ce sont des objets physiques, donc tout comme les cubes, on peut les déplacer simplement en tendant le bras et en les prenant en main. |
|
translationenAnd Siftables are an example of a new ecosystem of tools for manipulating digital information.frEt les Siftables sont un exemple de nouvel écosystème d'outils pour manipuler l'information numérique. |
|
translationenAnd as these tools become more physical, more aware of their motion, aware of each other, and aware of the nuance of how we move them, we can start to explore some new and fun interaction styles.frA mesure que ces outils deviennent de plus en plus physiques, davantage conscients de leur mouvement, de la présence des autres, et conscients des nuances dans notre façon de les déplacer, on peut commencer à étudier de nouveaux styles d'interactions amusants."]}} |
|
{"translation": {"en": "So, I'm going to start with some simple examples.frDonc je vais commencer par quelques exemples simples. |
|
translationenThis Siftable is configured to show video, and if I tilt it in one direction, it'll roll the video this way; if I tilt it the other way it rolls it backwards.", "fr": ["Ce Siftable est configuré pour montrer de la vidéo, et si je l'incline dans une direction, il fera avancer la vidéo dans ce sens, si je l'incline dans l'autre sens la vidéo reviendra en arrière. |
|
translationenAnd these interactive portraits are aware of each other.frEt ces portraits interactifs sont conscients de la présence des autres. |
|
translationenSo if I put them next to each other, they get interested.frDonc si je les mets les uns à côté des autres, ils s'y intéressent."]}} |
|
{"translation": {"en": "If they get surrounded, they notice that too, they might get a little flustered.", "fr": ["S'ils se retrouvent encerclés, ils s'en rendent compte aussi, et ils peuvent devenir un peu agités."]}} |
|
{"translation": {"en": "And they can also sense their motion and tilt.", "fr": ["Ils peuvent aussi sentir leur mouvement et leur inclinaison."]}} |
|
{"translation": {"en": "One of the interesting implications on interaction, we started to realize, was that we could use everyday gestures on data, like pouring a color the way we might pour a liquid.", "fr": ["Nous avons commencé à réaliser que l'une des implications intéressantes de l'interaction, c'était que l'on pouvait utiliser des gestes du quotidien avec les données, comme de verser une couleur de la même manière qu'on verserait un liquide. |
|
translationenSo in this case, we've got three Siftables configured to be paint buckets and I can use them to pour color into that central one, where they get mixed.", "fr": ["Donc dans ce cas, on a trois Siftables configurés en pots de peinture et je peux les utiliser pour verser des couleurs dans celui du milieu, où elles se mélangent."]}} |
|
{"translation": {"en": "If we overshoot, we can pour a little bit back.", "fr": ["Si on en met trop, on peut en enlever un petit peu."]}} |
|
{"translation": {"en": "There are also some neat possibilities for education, like language, math and logic games where we want to give people the ability to try things quickly, and view the results immediately.", "fr": ["Cela ouvre aussi de belles opportunités en ce qui concerne l'éducation, comme les langues, les mathématiques et les jeux de logique, où on veut donner aux gens la possibilité de faire des essais rapidement, et de constater les résultats immédiatement. |
|
translationenSo here I'm -- This is a Fibonacci sequence that I'm making with a simple equation program.frDonc là je... C'est une suite de Fibonacci que je fais avec un simple programme d'équation. |
|
translationenHere we have a word game that's kind of like a mash-up between Scrabble and Boggle.", "fr": ["Ici on a un jeu de lettres qui est une espèce de mélange entre le Scrabble et le Boggle."]}} |
|
{"translation": {"en": "Basically, in every round you get a randomly assigned letter on each Siftable, and as you try to make words it checks against a dictionary.", "fr": ["En gros, à chaque tour une lettre est attribuée aléatoirement sur chaque Siftable, et tandis que vous essayez de faire des mots, il vérifie dans un dictionnaire."]}} |
|
{"translation": {"en": "Then, after about 30 seconds, it reshuffles, and you have a new set of letters and new possibilities to try.", "fr": ["Ensuite, au bout de 30 secondes, il mélange à nouveau, et on a un nouvel ensemble de lettres et de nouvelles possibilités à explorer."]}} |
|
{"translation": {"en": "Thank you.", "fr": ["Merci."]}} |
|
{"translation": {"en": "So these are some kids that came on a field trip to the Media Lab, and I managed to get them to try it out, and shoot a video.", "fr": ["Voici des enfants qui sont venus au Media Lab pour une sortie scolaire, et j'ai réussi à leur faire essayer, sous l'œil de la caméra."]}} |
|
{"translation": {"en": "They really loved it.", "fr": ["Ils ont vraiment adoré."]}} |
|
{"translation": {"en": "And, one of the interesting things about this kind of application is that you don't have to give people many instructions.frDe plus, l'un des aspects intéressants de ce genre d'application c'est qu'on n'a pas besoin de donner aux gens des tas d'instructions. |
|
translationenAll you have to say is, \ and they know exactly what to do.frTout ce qu'on a à dire, c'est: \, et ils savent exactement quoi faire. |
|
translationenSo here's another few people trying it out.", "fr": ["Voici un autre groupe de gens en train de les essayer."]}} |
|
{"translation": {"en": "That's our youngest beta tester, down there on the right.frVoilà notre plus jeune bêta testeur, en bas à droite. |
|
translationenTurns out, all he wanted to do was to stack the Siftables up.frEn fait, tout ce qui l'intéressait c'était d'empiler les Siftables."]}} |
|
{"translation": {"en": "So to him, they were just blocks.", "fr": ["Pour lui, ce n'était que des cubes. |
|
translationenNow, this is an interactive cartoon application.frLà, on a une application de dessin animé interactif. |
|
translationenAnd we wanted to build a learning tool for language learners.frNous voulions construire un outil d'apprentissage pour ceux qui apprennent des langues."]}} |
|
{"translation": {"en": "And this is Felix, actually.", "fr": ["Eh bien voilà Félix."]}} |
|
{"translation": {"en": "And he can bring new characters into the scene, just by lifting the Siftables off the table that have that character shown on them.", "fr": ["Il peut amener de nouveaux personnages dans la scène, simplement en soulevant de la table les Siftables présentant ce personnage."]}} |
|
{"translation": {"en": "Here, he's bringing the sun out.frLà, il fait lever le Soleil. |
|
translationenVideo: The sun is rising.frVidéo: Le Soleil se lève. |
|
translationenDavid Merrill: Now he's brought a tractor into the scene.", "fr": ["David Merrill: Là il a ajouté un tracteur à la scène."]}} |
|
{"translation": {"en": "Video: The orange tractor.", "fr": ["Vidéo: Le tracteur orange."]}} |
|
{"translation": {"en": "Good job! Yeah!", "fr": ["Bien joué ! Ouais !"]}} |
|
{"translation": {"en": "DM: So by shaking the Siftables and putting them next to each other he can make the characters interact -- Video: Woof!", "fr": ["Donc en secouant les Siftables et en les plaçant les uns à côté des autres il peut faire interagir les personnages... Vidéo: Ouaf !"]}} |
|
{"translation": {"en": "DM: inventing his own narrative.", "fr": ["DM: et inventer sa propre histoire."]}} |
|
{"translation": {"en": "Video: Hello!", "fr": ["Vidéo: Salut !"]}} |
|
{"translation": {"en": "DM: It's an open-ended story, and he gets to decide how it unfolds.frDM: C'est une histoire avec une fin ouverte, à lui de choisir le dénouement."]}} |
|
{"translation": {"en": "Video: Fly away, cat.", "fr": ["Vidéo: Enfuis-toi, le chat."]}} |
|
{"translation": {"en": "DM: So, the last example I have time to show you today is a music sequencing and live performance tool that we've built recently, in which Siftables act as sounds like lead, bass and drums.frDM: Le dernier exemple que j'ai le temps de vous montrer aujourd'hui est un outil d'arrangement musical et de performance en direct que nous avons construit récemment, dans lequel les Siftables jouent le rôle de sons comme la voix principale, la basse et la batterie."]}} |
|
{"translation": {"en": "Each of these has four different variations, you get to choose which one you want to use.", "fr": ["Chacun d'entre eux possède quatre variations, on peut choisir celle qu'on veut utiliser."]}} |
|
{"translation": {"en": "And you can inject these sounds into a sequence that you can assemble into the pattern that you want.", "fr": ["Et on peut intégrer ces sons dans une séquence que l'on peut assembler au sein du schéma qu'on veut."]}} |
|
{"translation": {"en": "And you inject it by just bumping up the sound Siftable against a sequence Siftable.", "fr": ["et on l'intègre simplement en cognant le Siftable de son contre un Siftable de séquence. |
|
translationenThere are effects that you can control live, like reverb and filter.frIl y a des effets que l'on peut contrôler en direct, comme la réverbération et le filtre."]}} |
|
{"translation": {"en": "You attach it to a particular sound and then tilt to adjust it.", "fr": ["On l'attache à un son en particulier et ensuite on incline pour l'ajuster."]}} |
|
{"translation": {"en": "And then, overall effects like tempo and volume that apply to the entire sequence.", "fr": ["En plus, il y a des effets généraux comme le tempo et le volume qui s'appliquent à toute la séquence. |
|
translationenSo let's have a look.", "fr": ["Jetons un œil."]}} |
|
{"translation": {"en": "Video: DM: We'll start by putting a lead into two sequence Siftables, arrange them into a series, extend it, add a little more lead.frVidéo: DM: On va commencer en mettant une voix principale dans deux Siftables de séquence, on les met à la suite, on allonge la suite avec un peu plus de voix principale. |
|
translationenNow I put a bass line in.frLà j'ajoute une ligne de basse."]}} |
|
{"translation": {"en": "Video: DM: Now I'll put some percussion in.frVidéo: DM: Maintenant je vais ajouter des percussions. |
|
translationenVideo: DM: And now I'll attach the filter to the drums, so I can control the effect live.", "fr": ["Vidéo: DM: Et maintenant je vais attacher le filtre à la batterie, pour pouvoir contrôler les effets en direct."]}} |
|
{"translation": {"en": "Video: DM: I can speed up the whole sequence by tilting the tempo one way or the other.", "fr": ["Vidéo: DM: Je peux accélérer toute la séquence en inclinant le tempo dans un sens ou dans l'autre. |
|
translationenVideo: DM: And now I'll attach the filter to the bass for some more expression.", "fr": ["Vidéo: DM: Et maintenant je vais attacher le filtre à la basse, pour plus d'expressivité. |
|
translationenVideo: DM: I can rearrange the sequence while it plays.frVidéo: DM: Je peux réorganiser la séquence pendant la lecture. |
|
translationenSo I don't have to plan it out in advance, but I can improvise, making it longer or shorter as I go.", "fr": ["Je n'ai donc pas besoin de la planifier à l'avance, mais je peux improviser, je peux l'allonger ou la raccourcir en plein milieu. |
|
translationenAnd now, finally, I can fade the whole sequence out using the volume Siftable, tilted to the left.frEt enfin, je peux diminuer progressivement le volume de la séquence en utilisant le Siftable de volume, incliné sur la gauche. |
|
translationenThank you.frMerci. |
|
translationenSo, as you can see, my passion is for making new human-computer interfaces that are a better match to the ways our brains and bodies work.frDonc, comme vous le voyez, ma passion est de créer de nouvelles interfaces entre humains et ordinateurs qui correspondent mieux à la façon dont fonctionnent notre cerveau et notre corps. |
|
translationenAnd today, I had time to show you one point in this new design space, and a few of the possibilities that we're working to bring out of the laboratory.", "fr": ["Aujourd'hui, j'ai eu le temps de vous montrer un point de ce nouvel espace de conception, et quelques-unes des possibilités que nous cherchons à faire sortir du laboratoire."]}} |
|
{"translation": {"en": "So the thought I want to leave you with is that we're on the cusp of this new generation of tools for interacting with digital media that are going to bring information into our world on our terms.frLa dernière pensée que je veux vous transmettre, c'est que cette nouvelle génération d'outils s'annonce pour interagir avec les médias numériques, qui apporteront l'information dans notre monde à notre manière. |
|
translationenThank you very much.frMerci beaucoup. |
|
translationenI look forward to talking with all of you.frJ'ai hâte de discuter avec vous tous."]}} |
|
{"translation": {"en": "I am a writer.", "fr": ["Je suis écrivain."]}} |
|
{"translation": {"en": "Writing books is my profession but it's more than that, of course.frÉcrire des livres, c'est mon métier et plus encore."]}} |
|
{"translation": {"en": "It is also my great lifelong love and fascination.", "fr": ["C'est aussi mon grand amour et ma fascination. |
|
translationenAnd I don't expect that that's ever going to change.frEt je ne crois pas que cela va changer.♪ |
|
translationenBut, that said, something kind of peculiar has happened recently in my life and in my career, which has caused me to have to recalibrate my whole relationship with this work.frCela dit, il m'est arrivé récemment quelque chose d'étrange dans ma vie et dans ma carrière, qui a transformé ma relation à ce travail. |
|
translationenAnd the peculiar thing is that I recently wrote this book, this memoir called \ which, decidedly unlike any of my previous books, went out in the world for some reason, and became this big, mega-sensation, international bestseller thing.frC'est-à-dire que j'ai écrit un livre récemment, un mémoire intitulé « Mange, Prie, Aime » qui, contrairement à mes livres précédents, a fait le tour du monde, on ne sait comment, et est devenu un best-seller international sensationnel. |
|
translationenThe result of which is that everywhere I go now, people treat me like I'm doomed.", "fr": ["Donc, maintenant, partout où je vais, les gens me parlent comme si j'étais condamnée. |
|
translationenSeriously -- doomed, doomed!frVraiment : condamnée ! |
|
translationenLike, they come up to me now, all worried, and they say, \, : []}} |
|
{: {: frVous n'avez pas peur de passer votre vie à écrire et de ne jamais plus faire de livre qui intéresse qui que ce soit dans le monde, plus jamais ? »"]}} |
|
{"translation": {"en": "So that's reassuring, you know.frC'est rassurant, vous savez."]}} |
|
{"translation": {"en": "But it would be worse, except for that I happen to remember that over 20 years ago, when I was a teenager, when I first started telling people that I wanted to be a writer, I was met with this same sort of fear-based reaction.", "fr": ["Mais ce serait encore pire, si je ne me souvenais pas qu'il y a plus de 20 ans, quand j'ai commencé à dire, à l'adolescence, que je voulais être écrivain, j'ai été confrontée au même genre de réaction apeurée."]}} |
|
{"translation": {"en": "And people would say, \"Aren't you afraid you're never going to have any success?", "fr": ["Les gens disaient : « Tu n'as pas peur de ne jamais réussir ? |
|
translationenAren't you afraid the humiliation of rejection will kill you?", "fr": ["Tu n'as pas peur que l'humiliation du rejet t'anéantira ? |
|
translationenAren't you afraid that you're going to work your whole life at this craft and nothing's ever going to come of it and you're going to die on a scrap heap of broken dreams with your mouth filled with bitter ash of failure?\, : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: Yes.\, : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: That chemical-engineering block, John, how's it going?\"", "fr": ["Genre, alors John, ton blocage en ingénierie chimique, comment ça va ?"]}} |
|
{"translation": {"en": "It just didn't come up like that, you know?frÇa n'arrivait tout simplement pas, vous voyez ?"]}} |
|
{"translation": {"en": "But to be fair, chemical engineers as a group haven't really earned a reputation over the centuries for being alcoholic manic-depressives.frMais il faut bien l'admettre, les ingénieurs chimiques n'ont pas vraiment acquis à travers les siècles une réputation d'alcooliques maniaco-dépressifs."]}} |
|
{"translation": {"en": "We writers, we kind of do have that reputation, and not just writers, but creative people across all genres, it seems, have this reputation for being enormously mentally unstable.", "fr": ["Nous, les écrivains, tendons à avoir cette réputation et pas seulement les écrivains, mais aussi les créateurs de tout poil semblent avoir cette réputation d'énorme instabilité mentale. |
|
translationenAnd all you have to do is look at the very grim death count in the 20th century alone, of really magnificent creative minds who died young and often at their own hands, you know?frIl suffit de regarder le nombre sinistre de morts, rien qu'au 20ème siècle, d'esprits créateurs magnifiques qui sont morts jeunes, et souvent volontairement. |
|
translationenAnd even the ones who didn't literally commit suicide seem to be really undone by their gifts, you know.", "fr": ["Même ceux qui ne se sont pas suicidés semblent avoir été détruits par leur talent."]}} |
|
{"translation": {"en": "Norman Mailer, just before he died, last interview, he said, \"Every one of my books has killed me a little more.\"", "fr": ["Norman Mailer, juste avant de mourir, dans son dernier entretien, a dit : « Chacun de mes livres m'a tué un petit peu plus. » |
|
translationenAn extraordinary statement to make about your life's work.", "fr": ["Une déclaration incroyable à faire sur l'œuvre de sa vie. |
|
translationenBut we don't even blink when we hear somebody say this, because we've heard that kind of stuff for so long and somehow we've completely internalized and accepted collectively this notion that creativity and suffering are somehow inherently linked and that artistry, in the end, will always ultimately lead to anguish.", "fr": ["Mais nous ne réagissons même pas à ce genre de choses parce que nous l'avons entendu si longtemps que nous avons intégré et accepté collectivement cette notion que la créativité et la souffrance sont liées de façon inhérente et que la pratique de l'art mène toujours à l'angoisse. |
|
translationenAnd the question that I want to ask everybody here today is are you guys all cool with that idea?frAujourd'hui, je voudrais vous poser cette question à tous elle vous va, cette idée-là ?"]}} |
|
{"translation": {"en": "Are you comfortable with that?", "fr": ["Est-ce que cette idée vous convient ?"]}} |
|
{"translation": {"en": "Because you look at it even from an inch away and, you know -- I'm not at all comfortable with that assumption.frParce qu'en prenant un minimum de distance, cette affirmation ne me va pas du tout."]}} |
|
{"translation": {"en": "I think it's odious.frJe la trouve odieuse. |
|
translationenAnd I also think it's dangerous, and I don't want to see it perpetuated into the next century.frJe la trouve aussi dangereuse et je ne veux pas qu'elle se perpétue dans le siècle suivant."]}} |
|
{"translation": {"en": "I think it's better if we encourage our great creative minds to live.frJe pense qu'il vaut mieux encourager nos grands créateurs à vivre."]}} |
|
{"translation": {"en": "And I definitely know that, in my case -- in my situation -- it would be very dangerous for me to start sort of leaking down that dark path of assumption, particularly given the circumstance that I'm in right now in my career.frEt je sais avec certitude que dans mon cas il serait très dangereux de commencer à glisser sur cette pente d'affirmations négatives, surtout étant donné le point où j'en suis dans ma carrière. |
|
translationenWhich is -- you know, like check it out, I'm pretty young, I'm only about 40 years old.frC'est-à-dire qu'en résumé, je suis plutôt jeune, je n'ai que 40 ans."]}} |
|
{"translation": {"en": "I still have maybe another four decades of work left in me.", "fr": ["J'ai peut-être encore quatre décennies de travail devant moi. |
|
translationenAnd it's exceedingly likely that anything I write from this point forward is going to be judged by the world as the work that came after the freakish success of my last book, right?", "fr": ["Et il est fort probable que tout ce que j'écrirai dorénavant sera jugé comme l'œuvre qui aura suivi le succès monstrueux de mon dernier livre."]}} |
|
{"translation": {"en": "I should just put it bluntly, because we're all sort of friends here now -- it's exceedingly likely that my greatest success is behind me.", "fr": ["Je dois le dire franchement, parce que nous sommes tous un peu amis ici, il est fort probable que mon plus grand succès soit derrière moi."]}} |
|
{"translation": {"en": "So Jesus, what a thought!", "fr": ["Mon Dieu, quelle idée !"]}} |
|
{"translation": {"en": "That's the kind of thought that could lead a person to start drinking gin at nine o'clock in the morning, and I don't want to go there.frVous savez, c'est le genre d'idée qui peut pousser quelqu'un à se mettre à boire du gin à neuf heures du matin et je ne veux pas en arriver là."]}} |
|
{"translation": {"en": "I would prefer to keep doing this work that I love.", "fr": ["Je préfèrerais continuer de faire le travail que j'aime. |
|
translationenAnd so, the question becomes, how?frDonc, la question devient : comment ? |
|
translationenAnd so, it seems to me, upon a lot of reflection, that the way that I have to work now, in order to continue writing, is that I have to create some sort of protective psychological construct, right?frEt il me semble, après maintes réflexions, que ce que je dois faire pour pouvoir continuer à écrire c'est créer une sorte de construction mentale protectrice."]}} |
|
{"translation": {"en": "I have to sort of find some way to have a safe distance between me, as I am writing, and my very natural anxiety about what the reaction to that writing is going to be, from now on.", "fr": ["Je dois trouver une manière de garder une distance saine entre moi, qui écris, et mon anxiété très naturelle qui concerne la réaction que mes écrits provoqueront dorénavant."]}} |
|
{"translation": {"en": "And, as I've been looking, over the last year, for models for how to do that, I've been sort of looking across time, and I've been trying to find other societies to see if they might have had better and saner ideas than we have about how to help creative people sort of manage the inherent emotional risks of creativity.frEt, l'an dernier, en cherchant des modèles pour m'inspirer, j'ai cherché dans le passé et j'ai aussi cherché dans d'autres sociétés pour voir si elles avaient des idées meilleures, plus saines que les nôtres pour aider les créateurs à gérer les risques émotionnels inhérents à la créativité."]}} |
|
{"translation": {"en": "And that search has led me to ancient Greece and ancient Rome.", "fr": ["Cette recherche m'a menée jusqu'à l'Antiquité grecque et romaine. |
|
translationenSo stay with me, because it does circle around and back.frSoyez attentifs, parce que je vais faire quelques détours. |
|
translationenBut, ancient Greece and ancient Rome -- people did not happen to believe that creativity came from human beings back then, OK?frDans l'Antiquité grecque et romaine, les gens ne croyaient pas que la créativité venait des êtres humains à l'époque, OK ? |
|
translationenPeople believed that creativity was this divine attendant spirit that came to human beings from some distant and unknowable source, for distant and unknowable reasons.frLes gens croyaient que la créativité était un esprit divin bienveillant qui venait vers les gens à partir d'une source distante et impénétrable, pour des raisons distantes et impénétrables."]}} |
|
{"translation": {"en": "The Greeks famously called these divine attendant spirits of creativity \"daemons.\"", "fr": ["Les Grecs appelaient ces esprits créatifs divins et bienveillants les « démons »."]}} |
|
{"translation": {"en": "Socrates, famously, believed that he had a daemon who spoke wisdom to him from afar.", "fr": ["Socrate, notamment, croyait qu'il avait un démon qui lui inspirait la sagesse de très loin. |
|
translationenThe Romans had the same idea, but they called that sort of disembodied creative spirit a genius.frLes Romains pensaient de même, mais ils appelaient cet esprit créatif désincarné un génie. |
|
translationenWhich is great, because the Romans did not actually think that a genius was a particularly clever individual.frCe qui est formidable, car les Romains ne pensaient pas qu'un génie était une personne particulièrement douée."]}} |
|
{"translation": {"en": "They believed that a genius was this, sort of magical divine entity, who was believed to literally live in the walls of an artist's studio, kind of like Dobby the house elf, and who would come out and sort of invisibly assist the artist with their work and would shape the outcome of that work.frIls croyaient qu'un génie était une sorte d'entité divine et magique censée vivre littéralement dans les murs d'un atelier d'artiste, comme Dobby l'elfe de maison, et qui se manifestait pour aider l'artiste dans son œuvre sans être vu et influencer cette œuvre. |
|
translationenSo brilliant -- there it is, right there, that distance that I'm talking about -- that psychological construct to protect you from the results of your work.", "fr": ["C'est une idée brillante : la voilà, la distance dont je parle, cette construction mentale pour se protéger des résultats de son travail. |
|
translationenAnd everyone knew that this is how it functioned, right?frTout le monde savait que ça se passait comme ça, |
|
translationenSo the ancient artist was protected from certain things, like, for example, too much narcissism, right?frdonc l'artiste dans l'Antiquité était protégé de certaines choses, comme d'un narcissisme excessif, par exemple."]}} |
|
{"translation": {"en": "If your work was brilliant, you couldn't take all the credit for it, everybody knew that you had this disembodied genius who had helped you.frSi l'œuvre était superbe, on n'en était pas entièrement responsable, tout le monde savait qu'un génie désincarné était venu apporter son aide."]}} |
|
{"translation": {"en": "If your work bombed, not entirely your fault, you know?", "fr": ["Si l'œuvre faisait un flop, on n'était pas le seul coupable."]}} |
|
{"translation": {"en": "Everyone knew your genius was kind of lame.", "fr": ["Tout le monde savait qu'on avait un génie minable. |
|
translationenAnd this is how people thought about creativity in the West for a really long time.frLongtemps, c'est ainsi qu'on a envisagé la créativité en Occident. |
|
translationenAnd then the Renaissance came and everything changed, and we had this big idea, and the big idea was, let's put the individual human being at the center of the universe above all gods and mysteries, and there's no more room for mystical creatures who take dictation from the divine.frPuis la Renaissance est arrivée et tout a changé, nous avons eu une grande idée : mettons l'être humain au centre de l'univers au-dessus des dieux et des mystères. Plus de place pour les créatures mystérieuses inspirées par le divin. |
|
translationenAnd it's the beginning of rational humanism, and people started to believe that creativity came completely from the self of the individual.", "fr": ["C'est le début de l'humanisme rationnel et les gens se sont mis à croire que la créativité venait entièrement de l'individu. |
|
translationenAnd for the first time in history, you start to hear people referring to this or that artist as being a genius, rather than having a genius.frPour la première fois dans l'histoire, on a commencé à qualifier tel ou tel artiste de génie au lieu de dire qu'il avait un génie. |
|
translationenAnd I got to tell you, I think that was a huge error.frSelon moi, ce fut une grosse erreur. |
|
translationenYou know, I think that allowing somebody, one mere person to believe that he or she is like, the vessel, you know, like the font and the essence and the source of all divine, creative, unknowable, eternal mystery is just a smidge too much responsibility to put on one fragile, human psyche.frJe pense qu'autoriser un simple individu à croire qu'il ou elle est le contenant, la fontaine, l'essence et la source de tous les mystères divins, créateurs, impénétrables et éternels revient à imposer un brin trop de responsabilité à un fragile esprit humain."]}} |
|
{"translation": {"en": "It's like asking somebody to swallow the sun.frC'est comme demander à quelqu'un d'avaler le soleil."]}} |
|
{"translation": {"en": "It just completely warps and distorts egos, and it creates all these unmanageable expectations about performance.", "fr": ["Cela déforme et pervertit l'ego et crée des attentes ingérables sur la performance. |
|
translationenAnd I think the pressure of that has been killing off our artists for the last 500 years.frEt je pense que c'est cette pression qui tue nos artistes depuis 500 ans."]}} |
|
{"translation": {"en": "And, if this is true, and I think it is true, the question becomes, what now?", "fr": ["Et si cela est vrai, et je crois que c'est vrai, la question devient : et maintenant ? |
|
translationenCan we do this differently?frPeut-on procéder autrement ? |
|
translationenMaybe go back to some more ancient understanding about the relationship between humans and the creative mystery.frPeut-être pourrions-nous revenir à une compréhension plus ancienne de la relation entre les êtres humains et le mystère de la création. |
|
translationenMaybe not.frPeut-être pas. |
|
translationenMaybe we can't just erase 500 years of rational humanistic thought in one 18 minute speech.", "fr": ["Nous ne pouvons peut-être pas effacer 500 ans de pensée humaniste rationnelle en un seul discours de 18 minutes."]}} |
|
{"translation": {"en": "And there's probably people in this audience who would raise really legitimate scientific suspicions about the notion of, basically, fairies who follow people around rubbing fairy juice on their projects and stuff.frIl y a probablement des gens ici qui souleveraient des doutes scientifiques légitimes sur, finalement, le concept de fées qui suivent les gens et jetent de la poudre de perlimpinpin sur leurs travaux. |
|
translationenI'm not, probably, going to bring you all along with me on this.", "fr": ["Je ne vais probablement pas vous convaincre tous."]}} |
|
{"translation": {"en": "But the question that I kind of want to pose is -- you know, why not?", "fr": ["Mais la question que je voudrais poser est : pourquoi pas ?"]}} |
|
{"translation": {"en": "Why not think about it this way?", "fr": ["Pourquoi ne pas voir les choses ainsi ?"]}} |
|
{"translation": {"en": "Because it makes as much sense as anything else I have ever heard in terms of explaining the utter maddening capriciousness of the creative process.", "fr": ["Ce n'est pas moins raisonnable que tout ce que j'ai entendu pour expliquer les caprices exaspérants du processus de création."]}} |
|
{"translation": {"en": "A process which, as anybody who has ever tried to make something -- which is to say basically everyone here --- knows does not always behave rationally.", "fr": ["Ce processus, tous ceux qui ont essayé de faire quelque chose -- c'est-à-dire tout le monde ici -- savent qu'il n'est pas toujours logique. |
|
translationenAnd, in fact, can sometimes feel downright paranormal.frParfois il peut même sembler complètement paranormal. |
|
translationenwhere I met the extraordinary American poet Ruth Stone, who's now in her 90s, but she's been a poet her entire life and she told me that when she was growing up in rural Virginia, she would be out working in the fields, and she said she would feel and hear a poem coming at her from over the landscape.frJ'ai récemment rencontrée la grande poétesse américaine Ruth Stone, qui a dans les 90 ans maintenant, mais qui a été poétesse toute sa vie, et elle m'a raconté que dans sa jeunesse campagnarde en Virginie, alors qu'elle travaillait aux champs, elle pouvait sentir et entendre un poème venir vers elle du paysage."]}} |
|
{"translation": {"en": "And she said it was like a thunderous train of air.", "fr": ["C'était comme un vent de tonnerre |
|
translationenAnd it would come barreling down at her over the landscape.frqui fonçait vers elle à travers le paysage. |
|
translationenAnd she felt it coming, because it would shake the earth under her feet.frElle le sentait venir aux tremblements de la terre sous ses pieds. |
|
translationenShe knew that she had only one thing to do at that point, and that was to, in her words, \frElle savait qu'il ne lui restait qu'une chose à faire, selon ses propres termes « courir comme une folle ». |
|
translationenAnd she would run like hell to the house and she would be getting chased by this poem, and the whole deal was that she had to get to a piece of paper and a pencil fast enough so that when it thundered through her, she could collect it and grab it on the page.frElle courait comme une folle vers la maison et le poème la poursuivait, il lui fallait absolument trouver du papier et un crayon assez vite pour qu'au passage du poème en elle, elle puisse le prendre et le coucher par écrit."]}} |
|
{"translation": {"en": "And other times she wouldn't be fast enough, so she'd be running and running, and she wouldn't get to the house and the poem would barrel through her and she would miss it and she said it would continue on across the landscape, looking, as she put it \frD'autres fois elle n'était pas assez rapide, elle courait, courait, courait, mais n'arrivait pas à la maison et le poème la traversait en trombe et elle le manquait et elle disait qu'il continuait son chemin, à la recherche, selon ses propres termes, « d'un autre poète »."]}} |
|
{"translation": {"en": "And then there were these times -- this is the piece I never forgot -- she said that there were moments where she would almost miss it, right?", "fr": ["Et puis, parfois -- cela, je ne l'ai jamais oublié -- elle m'a raconté que parfois, elle le manquait presque."]}} |
|
{"translation": {"en": "So, she's running to the house and she's looking for the paper and the poem passes through her, and she grabs a pencil just as it's going through her, and then she said, it was like she would reach out with her other hand and she would catch it.frDonc, elle court vers la maison, cherche le papier, le poème la traverse, elle attrape un crayon au moment où il la traverse, puis c'est comme si, de son autre main, elle attrapait le poème."]}} |
|
{"translation": {"en": "She would catch the poem by its tail, and she would pull it backwards into her body as she was transcribing on the page.", "fr": ["Elle attrape le poème par la queue, et le fait rentrer à l'envers dans son corps alors qu'elle le transcrit."]}} |
|
{"translation": {"en": "And in these instances, the poem would come up on the page perfect and intact but backwards, from the last word to the first.", "fr": ["Dans ces cas-là, le poème arrivait intact sur la page, en parfait état, mais à l'envers, du dernier mot au premier. |
|
translationenSo when I heard that I was like -- that's uncanny, that's exactly what my creative process is like.frQuand j'ai entendu ça, j'ai pensé : comme c'est étrange, ça correspond exactement à mon processus de création."]}} |
|
{"translation": {"en": "That's not at all what my creative process is -- I'm not the pipeline!", "fr": ["Mon processus ne se résume pas à cela, je ne suis pas un conduit !"]}} |
|
{"translation": {"en": "I'm a mule, and the way that I have to work is I have to get up at the same time every day, and sweat and labor and barrel through it really awkwardly.frJe suis une mule, ma manière de travailler consiste à me lever à la même heure chaque jour et suer et ramer et pédaler dans la semoule avec peine. |
|
translationenBut even I, in my mulishness, even I have brushed up against that thing, at times.frMais même moi, dans mon travail de mule, même moi j'ai effleuré cette chose, quelquefois."]}} |
|
{"translation": {"en": "And I would imagine that a lot of you have too.", "fr": ["J'imagine que c'est aussi le cas pour beaucoup d'entre vous. |
|
translationenYou know, even I have had work or ideas come through me from a source that I honestly cannot identify.frVous savez, même moi j'ai eu des oeuvres ou des idées venant d'une source que je ne peux pas identifier. |
|
translationenAnd what is that thing?frQuelle est cette chose ? |
|
translationenAnd how are we to relate to it in a way that will not make us lose our minds, but, in fact, might actually keep us sane?frComment s'y fier d'une manière qui ne nous rende pas fous, mais qui puisse préserver notre santé mentale ? |
|
translationenAnd for me, the best contemporary example that I have of how to do that is the musician Tom Waits, who I got to interview several years ago on a magazine assignment.frPour moi, le meilleur exemple contemporain de comment faire c'est le musicien Tom Waits, que j'ai interviewé il y a plusieurs années pour un magazine. |
|
translationenAnd we were talking about this, and you know, Tom, for most of his life, he was pretty much the embodiment of the tormented contemporary modern artist, trying to control and manage and dominate these sort of uncontrollable creative impulses that were totally internalized.frNous en parlions justement, et vous savez, Tom, pendant une grande partie de sa vie, a incarné l'artiste contemporain, moderne et tourmenté, qui tente de contrôler, de gérer et de dominer ces impulsions créatrices incontrôlables entièrement intériorisées."]}} |
|
{"translation": {"en": "But then he got older, he got calmer, and one day he was driving down the freeway in Los Angeles, and this is when it all changed for him.", "fr": ["Puis il a vieilli, il est devenu plus posé, et il m'a raconté qu'un jour, en conduisant sur l'autoroute de Los Angeles, tout a changé pour lui. |
|
translationenAnd he's speeding along, and all of a sudden he hears this little fragment of melody, that comes into his head as inspiration often comes, elusive and tantalizing, and he wants it, it's gorgeous, and he longs for it, but he has no way to get it.frIl filait sur la route, et d'un coup il a entendu cette petite mélodie, qui lui est venue comme souvent l'inspiration, insaisissable et séduisante, il la voulait, elle était magnifique, il la désirait, mais il ne pouvait pas l'attraper."]}} |
|
{"translation": {"en": "He doesn't have a piece of paper, or a pencil, or a tape recorder.frIl n'avait pas de papier, pas de crayon, il n'avait pas de dictaphone. |
|
translationenSo he starts to feel all of that old anxiety start to rise in him like, \, : []}} |
|
{: {: frJe ne suis pas assez bon, je n'y arriverai jamais. »"]}} |
|
{"translation": {"en": "And instead of panicking, he just stopped.", "fr": ["Au lieu de paniquer, il s'est arrêté. |
|
translationenHe just stopped that whole mental process and he did something completely novel.frIl a mis fin à tout ce processus de pensée et a fait quelque chose d'entièrement nouveau."]}} |
|
{"translation": {"en": "He just looked up at the sky, and he said, \"Excuse me, can you not see that I'm driving?\, : []}} |
|
{: {: Do I look like I can write down a song right now?fr« Est-ce que j'ai l'air de pouvoir écrire une chanson, là, tout de suite ? |
|
translationenIf you really want to exist, come back at a more opportune moment when I can take care of you.frSi tu veux vraiment exister, reviens à un moment plus opportun quand je pourrai m'occuper de toi."]}} |
|
{"translation": {"en": "Otherwise, go bother somebody else today.", "fr": ["Sinon, va embêter quelqu'un d'autre aujourd'hui. |
|
translationenGo bother Leonard Cohen.\, : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: Eat, Pray, Love,\, : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: Listen you, thing, you and I both know that if this book isn't brilliant that is not entirely my fault, right?", "fr": ["J'ai dit à haute voix: « Dis donc, chose, on sait tous les deux que si ce livre n'est pas génial ce n'est pas entièrement de ma faute, non ? |
|
translationenBecause you can see that I am putting everything I have into this, I don't have any more than this.", "fr": ["Parce que tu vois que j'y mets tout mon cœur, que je donne tout ce que j'ai."]}} |
|
{"translation": {"en": "If you want it to be better, you've got to show up and do your part of the deal.frAlors si tu veux qu'il soit meilleur, tu te pointes et tu fais ta part du marché."]}} |
|
{"translation": {"en": "But if you don't do that, you know what, the hell with it.frOK. Mais si tu ne le fais pas, tu sais quoi, tant pis. |
|
translationenI'm going to keep writing anyway because that's my job.frJe vais continuer à écrire parce que c'est mon boulot."]}} |
|
{"translation": {"en": "And I would please like the record to reflect today that I showed up for my part of the job.\"", "fr": ["Et j'aimerais qu'on prenne bien note qu'aujourd'hui j'ai fait ma part du travail. » |
|
translationenBecause -- Because in the end it's like this, OK -- centuries ago in the deserts of North Africa, people used to gather for these moonlight dances of sacred dance and music that would go on for hours and hours, until dawn.", "fr": ["Parce que en fin de compte, on y revient il y a des siècles dans les déserts d'Afrique du Nord les gens se réunissaient la nuit pour des danses et de la musique sacrées qui duraient des heures, jusqu'à l'aube. |
|
translationenThey were always magnificent, because the dancers were professionals and they were terrific, right?frElles étaient toujours superbes, car les danseurs étaient professionnels et ils étaient excellents. |
|
translationenBut every once in a while, very rarely, something would happen, and one of these performers would actually become transcendent.frMais parfois, très rarement, il se passait quelque chose, et l'un de ces artistes atteignait la transcendance."]}} |
|
{"translation": {"en": "And I know you know what I'm talking about, because I know you've all seen, at some point in your life, a performance like this.", "fr": ["Je sais que vous savez de quoi je parle, car vous avez tous vus, à un moment, un spectacle comme celui-là."]}} |
|
{"translation": {"en": "It was like time would stop, and the dancer would sort of step through some kind of portal and he wasn't doing anything different than he had ever done, 1,000 nights before, but everything would align.frC'est comme si le temps s'arrêtait, et comme si le danseur franchissait un seuil et qu'il ne faisait rien qu'il n'ait déjà fait 1 000 nuits auparavant sauf que là tout est en place."]}} |
|
{"translation": {"en": "And all of a sudden, he would no longer appear to be merely human.", "fr": ["Et tout d'un coup, il ne semble plus être un simple être humain. |
|
translationenHe would be lit from within, and lit from below and all lit up on fire with divinity.frIl est illuminé de l'intérieur, et d'en dessous et tout illuminé et embrasé par la divinité. |
|
translationenAnd when this happened, back then, people knew it for what it was, you know, they called it by its name.frQuand cela arrivait, à l'époque, les gens savaient ce que c'était et l'appelaient par son nom."]}} |
|
{"translation": {"en": "They would put their hands together and they would start to chant, \"Allah, Allah, Allah, God, God, God.\"", "fr": ["Ils joignaient leurs mains et psalmodiaient, « Allah, Allah, Allah, Dieu, Dieu, Dieu »"]}} |
|
{"translation": {"en": "That's God, you know.frC'est Dieu, vous savez."]}} |
|
{"translation": {"en": "Curious historical footnote: when the Moors invaded southern Spain, they took this custom with them and the pronunciation changed over the centuries from \"Allah, Allah, Allah,\" to \"Olé, olé, olé,\" which you still hear in bullfights and in flamenco dances.", "fr": ["Petite note historique curieuse quand les Maures ont envahi le sud de l'Espagne, ils ont importé cette coutume et la prononciation a changé au cours des siècles de « Allah, Allah, Allah » à « Olé, olé, olé » qu'on entend toujours dans les corridas et les flamencos."]}} |
|
{"translation": {"en": "In Spain, when a performer has done something impossible and magic, \"Allah, olé, olé, Allah, magnificent, bravo,\" incomprehensible, there it is -- a glimpse of God.", "fr": ["En Espagne, quand un artiste réalise une chose impossible et magique, « Allah, olé, olé, Allah, magnifique, bravo ». C'est incompréhensible, c'est là : un aperçu de Dieu."]}} |
|
{"translation": {"en": "Which is great, because we need that.", "fr": ["Ce qui est superbe, car nous en avons besoin."]}} |
|
{"translation": {"en": "But, the tricky bit comes the next morning, for the dancer himself, when he wakes up and discovers that it's Tuesday at 11 a.m., and he's no longer a glimpse of God.", "fr": ["Mais le moment difficile vient le lendemain matin, pour le danseur lui-même, quand il se réveille, qu'il se rend compte qu'on est mardi, 11h, et qu'il ne reflète plus Dieu. |
|
translationenHe's just an aging mortal with really bad knees, and maybe he's never going to ascend to that height again.frIl n'est qu'un mortel vieillissant qui a mal aux genoux, il n'arrivera peut-être plus jamais jusqu'à cette hauteur. |
|
translationenAnd maybe nobody will ever chant God's name again as he spins, and what is he then to do with the rest of his life?", "fr": ["Et que peut-être personne ne psalmodiera plus le nom de Dieu quand il tournera sur lui-même. Alors qu'est-ce qu'il lui reste à faire de sa vie ?"]}} |
|
{"translation": {"en": "This is hard.", "fr": ["C'est dur. |
|
translationenThis is one of the most painful reconciliations to make in a creative life.frC'est l'une des conciliations les plus difficiles à faire pour un créateur. |
|
translationenBut maybe it doesn't have to be quite so full of anguish if you never happened to believe, in the first place, that the most extraordinary aspects of your being came from you.", "fr": ["Mais toute cette angoisse n'est peut-être pas nécessaire si l'on n'a jamais pensé, dès le départ, que les aspects les plus extraordinaires de son être venaient de soi. |
|
translationenBut maybe if you just believed that they were on loan to you from some unimaginable source for some exquisite portion of your life to be passed along when you're finished, with somebody else.", "fr": ["Si l'on croit tout simplement qu'ils ont été prêtés par une source inimaginable pour une partie exquise de sa vie à passer, une fois finie, à quelqu'un d'autre."]}} |
|
{"translation": {"en": "And, you know, if we think about it this way, it starts to change everything.", "fr": ["Si l'on y pense ainsi, tout change. |
|
translationenThis is how I've started to think, and this is certainly how I've been thinking in the last few months as I've been working on the book that will soon be published, as the dangerously, frighteningly over-anticipated follow up to my freakish success.", "fr": ["J'ai commencé à penser ainsi et j'ai vu les choses ainsi au cours des derniers mois pendant que je travaillais sur ce livre qui va bientôt être publié, en tant que suite trop attendue, de manière dangereuse et effrayante, de mon succès monstrueux."]}} |
|
{"translation": {"en": "And what I have to sort of keep telling myself when I get really psyched out about that is don't be afraid.frEt ce que je dois continuer à me dire quand je me tourmente trop là-dessus, c'est : n'aie pas peur. Ne sois pas effrayée. |
|
translationenDon't be daunted. Just do your job.", "fr": ["Fais ton travail."]}} |
|
{"translation": {"en": "Continue to show up for your piece of it, whatever that might be.", "fr": ["Continue à t'exprimer pour faire ce que tu dois, quoi que cela soit. |
|
translationenIf your job is to dance, do your dance.frSi ton travail est de danser, danse. |
|
translationenIf the divine, cockeyed genius assigned to your case decides to let some sort of wonderment be glimpsed, for just one moment through your efforts, then \frSi le génie divin et absurde qui t'accompagne décide de faire entrevoir des merveilles, pour un moment à travers tes efforts, alors « Olé ! »"]}} |
|
{"translation": {"en": "And if not, do your dance anyhow.", "fr": ["Sinon, danse quand même."]}} |
|
{"translation": {"en": "And \"Olé!\" to you, nonetheless.", "fr": ["Et « Olé ! » pour toi, quoi qu'il arrive. |
|
translationenI believe this and I feel that we must teach it.frJe le crois et je pense que nous devons l'enseigner."]}} |
|
{"translation": {"en": "\"Olé!\" to you, nonetheless, just for having the sheer human love and stubbornness to keep showing up.", "fr": ["« Olé ! » pour toi, quoi qu'il arrive, rien que pour avoir l'amour humain et la détermination de continuer à t'exprimer. |
|
translationenThank you.frMerci. |
|
translationenThank you.frMerci. |
|
translationenJune Cohen: Olé!frJune Cohen : Olé ! |
|
translationenYou know, I've talked about some of these projects before -- about the human genome and what that might mean, and discovering new sets of genes.", "fr": ["J'ai déjà parlé de certains de ces projets, du génome humain et de ce qu'il pourrait représenter, et de la découverte de nouveaux gènes."]}} |
|
{"translation": {"en": "We're actually starting at a new point: we've been digitizing biology, and now we're trying to go from that digital code into a new phase of biology with designing and synthesizing life.frNous en sommes maintenant à une nouvelle étape: nous avons numérisé la biologie, et maintenant nous essayons de passer de ce code numérique à une nouvelle phase de la biologie: la conception et la synthèse de la vie. |
|
translationenSo, we've always been trying to ask big questions.", "fr": ["Nous nous sommes toujours posé de grandes questions."]}} |
|
{"translation": {"en": "\"What is life?\" is something that I think many biologists have been trying to understand at various levels.", "fr": ["\"Qu'est-ce que la vie ?\]}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: Can we regenerate life or can we create new life out of this digital universe?\, : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : [Pouvons-nous synthétiser un chromosome?\]}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: What is life?\, : [qu'est-ce que la vie ?\""]}} |
|
{"translation": {"en": "We truly, you know, have modest goals of replacing the whole petrol-chemical industry -- Yeah. If you can't do that at TED, where can you? -- become a major source of energy ...frVous voyez, nous avons l'ambition très modeste de remplacer toute l'industrie pétrochimique. Ouais. Où à part à TED peut-on faire cela ? Devenir un producteur majeur d'énergie."]}} |
|
{"translation": {"en": "But also, we're now working on using these same tools to come up with instant sets of vaccines.frNous travaillons également sur l'utilisation de ces mêmes outils pour créer des vaccins instantanément."]}} |
|
{"translation": {"en": "You've seen this year with flu; we're always a year behind and a dollar short when it comes to the right vaccine.", "fr": ["Vous l'avez vu cette année avec la grippe, nous avons toujours une année de retard et il nous manque toujours un dollar pour trouver le bon vaccin. |
|
translationenI think that can be changed by building combinatorial vaccines in advance.frJe pense que nous pouvons changer cela en construisant des vaccins par combinaison à l'avance."]}} |
|
{"translation": {"en": "Here's what the future may begin to look like with changing, now, the evolutionary tree, speeding up evolution with synthetic bacteria, Archaea and, eventually, eukaryotes.frVoici ce à quoi le futur pourrait commencer à ressembler en modifiant aujourd'hui l'arbre de l'évolution, en accélérant l'évolution avec des organismes synthétiques, bactéries, Archeae, et finalement des eucaryotes. |
|
translationenWe're a ways away from improving people: our goal is just to make sure that we have a chance to survive long enough to maybe do that. Thank you very much.", "fr": ["Nous sommes encore loin de pouvoir modifier l'être humain. Notre but est juste de nous assurer d'avoir une chance de survivre assez longtemps pour pouvoir arriver à cette étape. Merci beaucoup."]}} |
|
{"translation": {"en": "What I'm going to show you first, as quickly as I can, is some foundational work, some new technology that we brought to Microsoft as part of an acquisition almost exactly a year ago. This is Seadragon, and it's an environment in which you can either locally or remotely interact with vast amounts of visual data.", "fr": ["Ce que je vais vous montrer en premier, aussi vite que possible, c'est un travail fondateur, une nouvelle technologie que nous avons apportée à Microsoft comme part d'une acquisition il y a presque exactement un an. Voici Seadragon. Et c'est un environnement dans lequel vous pouvez, localement ou à distance, interagir avec de grandes quantités de données visuelles. |
|
translationenWe're looking at many, many gigabytes of digital photos here and kind of seamlessly and continuously zooming in, panning through it, rearranging it in any way we want.", "fr": ["On a ici devant les yeux beaucoup, beaucoup de gigabytes de photos numériques et on fait des zooms avant de manière continue et en quelque sorte fluide, on navigue dans le truc, on le réarrange de la manière qu'on veut. |
|
translationenAnd it doesn't matter how much information we're looking at, how big these collections are or how big the images are.frEt ce quelle que soit la quantité d'informations que l'on visionne, la taille de ces collections ou la taille des images. |
|
translationenMost of them are ordinary digital camera photos, but this one, for example, is a scan from the Library of Congress, and it's in the 300 megapixel range.", "fr": ["La plupart sont des photos d'appareils numériques ordinaires, mais celle-ci, par exemple, est scannée à partir de la Bibliothèque du Congrès, et elle fait dans les 300 mégapixels. |
|
translationenIt doesn't make any difference because the only thing that ought to limit the performance of a system like this one is the number of pixels on your screen at any given moment.", "fr": ["Cela ne fait aucune différence parce que la seule chose qui devrait limiter les performances d'un système comme celui-ci, c'est le nombre de pixels sur votre écran"]}} |
|
{"translation": {"en": "It's also very flexible architecture.frà un instant \. C'est aussi une architecture très flexible."]}} |
|
{"translation": {"en": "This is an entire book, so this is an example of non-image data.", "fr": ["Voici un livre entier, un exemple de donnée qui n'est pas une image. |
|
translationenThis is \ by Dickens. Every column is a chapter.frC'est Bleak House de Dickens. Chaque colonne est un chapitre."]}} |
|
{"translation": {"en": "To prove to you that it's really text, and not an image, we can do something like so, to really show that this is a real representation of the text; it's not a picture.", "fr": ["Pour vous prouver que c'est vraiment du texte, et pas une image, on peut faire quelque chose comme ça, pour bien montrer que c'est une véritable représentation du texte; ce n'est pas une photo. |
|
translationenMaybe this is an artificial way to read an e-book.frC'est peut-être une manière un peu artificielle de lire un e-book."]}} |
|
{"translation": {"en": "I wouldn't recommend it.frJe ne vous le recommande pas. |
|
translationenThis is a more realistic case, an issue of The Guardian.frVoilà un exemple plus réaliste. C'est un numéro du Guardian."]}} |
|
{"translation": {"en": "Every large image is the beginning of a section.", "fr": ["Chaque grande image est le début d'une section. |
|
translationenAnd this really gives you the joy and the good experience of reading the real paper version of a magazine or a newspaper, which is an inherently multi-scale kind of medium.frEt cela vous donne véritablement la joie et l'expérience agréable de la lecture de la vraie version papier d'un magazine ou d'un journal, qui est un type de media multi-échelles par définition."]}} |
|
{"translation": {"en": "We've done something with the corner of this particular issue of The Guardian.frNous avons également mis au point quelque chose avec le coin de ce numéro du Guardian en particulier. |
|
translationenWe've made up a fake ad that's very high resolution -- much higher than in an ordinary ad -- and we've embedded extra content.", "fr": ["Nous avons créé une fausse publicité en très haute résolution... bien plus haute que ce que vous pourriez obtenir dans une publicité classique... et nous avons inséré du contenu supplémentaire."]}} |
|
{"translation": {"en": "If you want to see the features of this car, you can see it here.", "fr": ["Si vous voulez voir les caractéristiques de cette voiture, on peut les voir ici."]}} |
|
{"translation": {"en": "Or other models, or even technical specifications.", "fr": ["Ou d'autres modèles, ou même des spécifications techniques. |
|
translationenAnd this really gets at some of these ideas about really doing away with those limits on screen real estate.frEt on en arrive vraiment à certaines de ces idées pour vraiment se débarrasser de ces limites d'espace de l'écran. |
|
translationenWe hope that this means no more pop-ups and other rubbish like that -- shouldn't be necessary.", "fr": ["On espère que cela signifie la fin des pop-ups et d'autres types de pollution du même genre... ne devraient plus être nécessaires. |
|
translationenOf course, mapping is one of those obvious applications for a technology like this.frBien entendu, la cartographie est l'une des applications évidentes pour une technologie comme celle-ci."]}} |
|
{"translation": {"en": "And this one I really won't spend any time on, except to say that we have things to contribute to this field as well.frEt sur celle-ci je vais passer très rapidement, si ce n'est pour dire qu'on a des choses pour contribuer à ce domaine également. |
|
translationenBut those are all the roads in the U.S.frCe sont toutes les routes des Etats-Unis |
|
translationensuperimposed on top of a NASA geospatial image.frsuperposées à une image géospatiale de la NASA. |
|
translationenSo let's pull up, now, something else.", "fr": ["Bon, maintenant, allons chercher autre chose."]}} |
|
{"translation": {"en": "This is actually live on the Web now; you can go check it out.", "fr": ["Tout ça est en ce moment en ligne sur le Web, vous pouvez aller vérifier."]}} |
|
{"translation": {"en": "This is a project called Photosynth, which marries two different technologies.", "fr": ["C'est un projet appelé Photosynth, qui en réalité marie deux technologies différentes. |
|
translationenOne of them is Seadragon and the other is some very beautiful computer-vision research done by Noah Snavely, a graduate student at the University of Washington, co-advised by Steve Seitz at U.W.frL'une d'entre elles est Seadragon et l'autre est issue d'une recherche magnifique sur la vision informatisée menée par Noah Snavely, un étudiant de 3ème cycle à l'Université de Washington, co-dirigée par Steve Seitz à l'UW |
|
translationenand Rick Szeliski at Microsoft Research. A very nice collaboration.fret Rick Szeliski de la recherche Microsoft. Une très belle collaboration. |
|
translationenAnd so this is live on the Web. It's powered by Seadragon.", "fr": ["Et donc c'est en ligne sur le Web. Cela fonctionne avec la technologie Seadragon. |
|
translationenYou can see that when we do these sorts of views, where we can dive through images and have this kind of multi-resolution experience.frOn peut le voir quand on utilise ce genre de visualisations, où on peut plonger dans les images et avoir cette sorte d'expérience multi-résolutions."]}} |
|
{"translation": {"en": "But the spatial arrangement of the images here is actually meaningful.", "fr": ["Mais l'arrangement dans l'espace des images dans ce cas-là a en fait un sens."]}} |
|
{"translation": {"en": "The computer vision algorithms have registered these images together so that they correspond to the real space in which these shots -- all taken near Grassi Lakes in the Canadian Rockies -- all these shots were taken. So you see elements here of stabilized slide-show or panoramic imaging, and these things have all been related spatially.", "fr": ["Les algorithmes de vision informatisée ont enregistré ces images ensemble, afin qu'elles correspondent à l'espace réel dans lequel ces photos ont été prises. Donc vous voyez des éléments ici de diaporama stabilisé ou d'imagerie panoramique, et toutes ces choses ont été reliées entre elles dans l'espace."]}} |
|
{"translation": {"en": "I'm not sure if I have time to show you any other environments.frJe ne suis pas sûr d'avoir le temps de vous montrer d'autres environnements. |
|
translationenSome are much more spatial.frCertains sont beaucoup plus spatiaux. |
|
translationenI would like to jump straight to one of Noah's original data-sets -- this is from an early prototype that we first got working this summer -- to show you what I think is really the punch line behind the Photosynth technology, It's not necessarily so apparent from looking at the environments we've put up on the website.", "fr": ["J'aimerais sauter directement à l'un des premiers ensemble de données de Noah pour vous montrer ce qui d'après moi est vraiment le point fort de cette technologie, la technologie Photosynth. Et ce n'est pas nécessairement si évident quand on regarde les environnements que nous avons mis en ligne sur le site web."]}} |
|
{"translation": {"en": "We had to worry about the lawyers and so on.", "fr": ["On a du se préoccuper des avocats et des trucs dans le genre."]}} |
|
{"translation": {"en": "This is a reconstruction of Notre Dame Cathedral that was done entirely computationally from images scraped from Flickr.", "fr": ["Voici une reconstruction de la cathédrale Notre-Dame qui a été faite entièrement par calcul informatique"]}} |
|
{"translation": {"en": "You just type Notre Dame into Flickr, and you get some pictures of guys in T-shirts, and of the campus and so on.", "fr": ["à partir d'images récupérées sur Flickr. On tape juste Notre Dame dans Flickr, et on trouve des photos de types en t-shirts, du campus |
|
translationenAnd each of these orange cones represents an image that was discovered to belong to this model.fret ainsi de suite. Et chacun des ces cônes oranges représente une image qui a été identifiée comme appartenant à ce modèle. |
|
translationenAnd so these are all Flickr images, and they've all been related spatially in this way.", "fr": ["Et donc ce sont toutes des images Flickr, et elles ont toutes été reliées entre elles dans l'espace de cette manière. |
|
translationenWe can just navigate in this very simple way.frEt on peut naviguer dedans très simplement de cette manière. |
|
translationenYou know, I never thought that I'd end up working at Microsoft.", "fr": ["Vous savez, je n'aurais jamais cru que je finirais par travailler chez Microsoft. |
|
translationenIt's very gratifying to have this kind of reception here.", "fr": ["C'est très gratifiant d'être reçu ici de cette manière."]}} |
|
{"translation": {"en": "I guess you can see this is lots of different types of cameras: it's everything from cell-phone cameras to professional SLRs, quite a large number of them, stitched together in this environment.frJe pense que vous pouvez voir qu'il s'agit de beaucoup de types d'appareils photos différents: il y a de tout, des appareils photo de téléphone portable aux reflex mono-objectifs de professionnels, un assez grand nombre de photos, cousues ensemble dans cet environnement."]}} |
|
{"translation": {"en": "If I can find some of the sort of weird ones -- So many of them are occluded by faces, and so on.", "fr": ["Et si j'y arrive, je vais en trouver quelques-unes un peu étranges. Beaucoup d'entre elles sont occultées par des visages, et ainsi de suite."]}} |
|
{"translation": {"en": "Somewhere in here there is actually a series of photographs -- here we go.", "fr": ["Quelque part par là il y a même une série de photographies... nous y voilà."]}} |
|
{"translation": {"en": "This is actually a poster of Notre Dame that registered correctly.", "fr": ["Il s'agit en fait d'un poster de Notre Dame qui a été enregistré comme correct."]}} |
|
{"translation": {"en": "We can dive in from the poster to a physical view of this environment.", "fr": ["On peut plonger depuis le poster dans une vue physique de l'environnement. |
|
translationenWhat the point here really is is that we can do things with the social environment.frLe vrai but de tout ça, c'est qu'on peut faire des choses avec l'environnement social. On prend maintenant les données de tout le monde..."]}} |
|
{"translation": {"en": "This is now taking data from everybody -- from the entire collective memory, visually, of what the Earth looks like -- and link all of that together.", "fr": ["de l'ensemble de la mémoire collective de ce à quoi ressemble la Terre, visuellement... et on relie tout ça ensemble. |
|
translationenThose photos become linked, and they make something emergent that's greater than the sum of the parts.", "fr": ["Toutes ces photos deviennent liées entre elles, et elles font émerger quelque chose de plus grand que la somme des parties."]}} |
|
{"translation": {"en": "You have a model that emerges of the entire Earth.", "fr": ["Il y a un modèle de la Terre entière qui émerge."]}} |
|
{"translation": {"en": "Think of this as the long tail to Stephen Lawler's Virtual Earth work.frVoyez ça comme la longue traîne du travail de Stephen Lawler sur la Terre Virtuelle. |
|
translationenAnd this is something that grows in complexity as people use it, and whose benefits become greater to the users as they use it.frEt c'est quelque chose qui devient de plus en plus complexe à mesure que les gens l'utilisent, et dont les bénéfices s'accroissent pour les utilisateurs à mesure qu'ils l'utilisent."]}} |
|
{"translation": {"en": "Their own photos are getting tagged with meta-data that somebody else entered.", "fr": ["Leurs propres photos sont marquées avec des méta-données que quelqu'un d'autre a entrées."]}} |
|
{"translation": {"en": "If somebody bothered to tag all of these saints and say who they all are, then my photo of Notre Dame Cathedral suddenly gets enriched with all of that data, and I can use it as an entry point to dive into that space, into that meta-verse, using everybody else's photos, and do a kind of a cross-modal and cross-user social experience that way.frSi quelqu'un s'embêtait à marquer tous ces saints et à donner tous leurs noms, ma photo de la cathédrale Notre Dame serait enrichie d'un coup de toutes ces données, et je pourrais l'utiliser comme point d'entrée pour plonger dans cet espace, dans ce méta-verse, en utilisant les photos de tout le monde, pour faire une sorte d'expérience sociale trans-modale et trans-utilisateurs de cette manière. |
|
translationenAnd of course, a by-product of all of that is immensely rich virtual models of every interesting part of the Earth, collected not just from overhead flights and from satellite images and so on, but from the collective memory.frEt bien sûr, un sous-produit de tout ça, ce sont des modèles virtuels immensément riches de tous les coins intéressants la Terre, récoltés pas simplement par des vols en altitude et par des images satellite et autres, mais par la mémoire collective. |
|
translationenThank you so much.frMerci beaucoup. |
|
translationenChris Anderson: Do I understand this right? What your software is going to allow, is that at some point, really within the next few years, all the pictures that are shared by anyone across the world are going to link together?frChris Anderson: Est-ce que je comprends bien ? Que ce que votre logiciel va permettre, c'est qu'à un certain moment, vraiment dans les quelques années à venir, toutes les photos qui sont partagées par quiconque dans le monde seront en gros liées entre elles ? |
|
translationenBAA: Yes. What this is really doing is discovering, creating hyperlinks, if you will, between images.frBAA: Oui. Ce que le logiciel fait, c'est découvrir. Il crée des hyperliens, si vous voulez, entre les images."]}} |
|
{"translation": {"en": "It's doing that based on the content inside the images.frEt il le fait en se fondant sur le contenu des images. |
|
translationenAnd that gets really exciting when you think about the richness of the semantic information a lot of images have.frEt ça devient vraiment passionnant quand vous songez à la richesse de l'information sémantique que bon nombre de ces images possèdent."]}} |
|
{"translation": {"en": "Like when you do a web search for images, you type in phrases, and the text on the web page is carrying a lot of information about what that picture is of.", "fr": ["Par exemple quand on fait une recherche web sur des images, on tape des phrases, et le texte de la page web contient beaucoup d'informations à propos du sujet de cette photo. Maintenant, que se passe-t-il si cette photo est liée à toutes vos photos ? |
|
translationenWhat if that picture links to all of your pictures?frDans ce cas la quantité d'interconnexions sémantiques"]}} |
|
{"translation": {"en": "The amount of semantic interconnection and richness that comes out of that is really huge.", "fr": ["et la quantité de richesse qui en ressort est vraiment immense.C'est un effet de réseau classique. |
|
translationenIt's a classic network effect.", "fr": ["CA: Blaise, c'est vraiment incroyable. Félicitations. |
|
translationenCA: Truly incredible. Congratulations.frBAA: Merci beaucoup. |
|
translationenYou know, one of the intense pleasures of travel and one of the delights of ethnographic research is the opportunity to live amongst those who have not forgotten the old ways, who still feel their past in the wind, touch it in stones polished by rain, taste it in the bitter leaves of plants.frVous savez, un des plaisirs intenses du voyage et un des délices de la recherche ethnographique est la possibilité de vivre parmi ceux qui n'ont pas oublié les anciennes coutumes, qui ressentent encore leur passé souffler dans le vent, qui le touchent dans les pierres polies par la pluie, le dégustent dans les feuilles amères des plantes."]}} |
|
{"translation": {"en": "Just to know that Jaguar shamans still journey beyond the Milky Way, or the myths of the Inuit elders still resonate with meaning, or that in the Himalaya, the Buddhists still pursue the breath of the Dharma, is to really remember the central revelation of anthropology, and that is the idea that the world in which we live does not exist in some absolute sense, but is just one model of reality,", "fr": ["Le fait de savoir que les Jaguar shaman voyagent toujours au-delà de la voie lactée, ou que les mythes des anciens Inuit résonnent encore de sens, ou bien que dans l'Himalaya, les Bouddhistes continuent à rechercher le souffle du Dharma, c'est se rappeler de la révélation essentielle de l'anthropologie, et cela veut dire que le monde dans lequel nous vivons n'existe pas dans un sens absolu, mais est uniquement un exemple de réalité,"]}} |
|
{"translation": {"en": "the consequence of one particular set of adaptive choices that our lineage made, albeit successfully, many generations ago.", "fr": ["la conséquence d'un ensemble spécifique de choix adaptés établis par notre lignée avec succès, il y a plusieurs générations. |
|
translationenAnd of course, we all share the same adaptive imperatives.frBien sûr, nous partageons tous les mêmes impératifs d'adaptation."]}} |
|
{"translation": {"en": "We're all born. We all bring our children into the world.frNous sommes tous nés. Nous apportons nos enfants dans ce monde. |
|
translationenWe go through initiation rites.frNous procédons à des rites d'initiations."]}} |
|
{"translation": {"en": "We have to deal with the inexorable separation of death, so it shouldn't surprise us that we all sing, we all dance, we all have art.frNous devons faire face à la séparation inexorable de la mort, cela ne devrait donc pas nous surprendre que nous chantions, nous dansions, nous sommes tous des artistes. |
|
translationenBut what's interesting is the unique cadence of the song, the rhythm of the dance in every culture.", "fr": ["Par contre, la cadence exceptionnelle de la chanson est intéressante, le rythme de la danse dans toutes les cultures."]}} |
|
{"translation": {"en": "And whether it is the Penan in the forests of Borneo, or the Voodoo acolytes in Haiti, or the warriors in the Kaisut desert of Northern Kenya, the Curandero in the mountains of the Andes, or a caravanserai in the middle of the Sahara -- this is incidentally the fellow that I traveled into the desert with a month ago -- or indeed a yak herder in the slopes of Qomolangma,", "fr": ["Et que ce soit le Penan dans les forêts du Bornéo, ou les acolytes Voodoo à Haïti, ou bien les guerriers dans le désert du Kaisut au nord du Kenya, le Curendero dans les montagnes des Andes, ou bien un caravansérail en plein milieu du Sahara. A propos, c'est la personne avec qui j'ai voyagé dans le désert il y un mois, ou effectivement, le gardien de troupeau de Yaks sur les flancs du Qomolangma,"]}} |
|
{"translation": {"en": "Everest, the goddess mother of the world.", "fr": ["l'Everest, la déesse du monde. |
|
translationenAll of these peoples teach us that there are other ways of being, other ways of thinking, other ways of orienting yourself in the Earth.frTous ces peuples nous enseignent qu'il y a d'autres façons d'être, d'autres façons de penser, d'autres manières de s'orienter sur Terre. |
|
translationenAnd this is an idea, if you think about it, can only fill you with hope.frEt ceci est une idée, si on y réfléchit, qui ne peut que vous remplir d'espoir."]}} |
|
{"translation": {"en": "Now, together the myriad cultures of the world make up a web of spiritual life and cultural life that envelops the planet, and is as important to the well-being of the planet as indeed is the biological web of life that you know as a biosphere.", "fr": ["Aujourd'hui, les innombrables cultures dans le monde constituent un tissu de vie spirituelle et culturelle qui enveloppe la planète, et qui est aussi important pour le bien-être de la planète que l'est également le tissu biologique de la vie que vous connaissez en tant que biosphère."]}} |
|
{"translation": {"en": "And you might think of this cultural web of life as being an ethnosphere, and you might define the ethnosphere as being the sum total of all thoughts and dreams, myths, ideas, inspirations, intuitions brought into being by the human imagination since the dawn of consciousness.", "fr": ["Et vous pourriez considérer ce tissu culturel de la vie en tant qu'ethnosphère et vous pourriez définir l'ethnosphère comme étant la somme globale de toutes les pensées, les rêves, les mythes, les idées, les inspirations, les intuitions engendrées par l'imagination humaine depuis l'aube de la conscience."]}} |
|
{"translation": {"en": "The ethnosphere is humanity's great legacy.frL'ethnosphère est l'héritage de l'humanité."]}} |
|
{"translation": {"en": "It's the symbol of all that we are and all that we can be as an astonishingly inquisitive species.frC'est le symbole de tout ce que nous sommes et tout ce que nous pouvons être en tant qu'espèce dotée d'une curiosité stupéfiante."]}} |
|
{"translation": {"en": "And just as the biosphere has been severely eroded, so too is the ethnosphere -- and, if anything, at a far greater rate.", "fr": ["Et lorsque la biosphère fut sérieusement érodée, l'ethnosphère l'a été également -- et peut-être bien plus rapidement."]}} |
|
{"translation": {"en": "No biologists, for example, would dare suggest that 50 percent of all species or more have been or are on the brink of extinction because it simply is not true, and yet that -- the most apocalyptic scenario in the realm of biological diversity -- scarcely approaches what we know to be the most optimistic scenario in the realm of cultural diversity.", "fr": ["Aucun biologiste, par exemple, n'oserait suggérer que 50% ou plus de toutes les espèces ont été ou sont à deux doigts de l'extinction parce que ce n'est tout simplement pas vrai, et pourtant -- que le scénario le plus apocalyptique dans le royaume de la diversité biologique -- se rapproche rarement de ce que nous considérons comme le scénario le plus optimiste au sein de la diversité culturelle. |
|
translationenAnd the great indicator of that, of course, is language loss.frEt l'indicateur le plus fiable est bien sûr l'extinction du langage. |
|
translationenWhen each of you in this room were born, there were 6,000 languages spoken on the planet.frLorsque chacun d'entre vous dans cette salle est né, 6,000 langues étaient pratiquées sur la planète."]}} |
|
{"translation": {"en": "Now, a language is not just a body of vocabulary or a set of grammatical rules.", "fr": ["De nos jours, une langue n'est pas uniquement un ensemble de vocabulaire ou bien un groupe de règles de grammaire. |
|
translationenA language is a flash of the human spirit.frUne langue est une étincelle de l'esprit humain."]}} |
|
{"translation": {"en": "It's a vehicle through which the soul of each particular culture comes into the material world.frC'est un véhicule à travers lequel l'âme de chaque culture spécifique entre dans le monde matériel. |
|
translationenEvery language is an old-growth forest of the mind, a watershed, a thought, an ecosystem of spiritual possibilities.frChaque langue est une ancienne forêt de l'esprit, un partage, une pensée, un écosystème de possibilités spirituelles."]}} |
|
{"translation": {"en": "And of those 6,000 languages, as we sit here today in Monterey, fully half are no longer being whispered into the ears of children.", "fr": ["Et parmi ces 6,000 langues, alors que nous sommes à Monterey aujourd'hui, une bonne moitié n'est plus chuchotée dans les oreilles des enfants."]}} |
|
{"translation": {"en": "They're no longer being taught to babies, which means, effectively, unless something changes, they're already dead.", "fr": ["Elles ne sont plus enseignées aux bébés, ce qui veut effectivement dire qu'à moins qu'un changement ait lieu, elles sont déjà mortes."]}} |
|
{"translation": {"en": "What could be more lonely than to be enveloped in silence, to be the last of your people to speak your language, to have no way to pass on the wisdom of the ancestors or anticipate the promise of the children?", "fr": ["Comment ne pas se sentir seuls, enveloppés dans le silence, et être le dernier de votre peuple à parler votre langue, de n'avoir aucun moyen de transmettre la sagesse des ancêtres ou devancer la promesse des enfants ? |
|
translationenAnd yet, that dreadful fate is indeed the plight of somebody somewhere on Earth roughly every two weeks, because every two weeks, some elder dies and carries with him into the grave the last syllables of an ancient tongue.frEt pourtant, cette atroce fatalité est en effet le désespoir de quelqu'un quelque part sur terre, tous les quinze jours à peu près, parce que tous les quinze jours, un ancien meurt et emporte les dernières syllabes avec lui dans la tombe d'une langue ancienne. |
|
translationenAnd I know there's some of you who say, \"Well, wouldn't it be better, wouldn't the world be a better place if we all just spoke one language?\" And I say, \"Great, let's make that language Yoruba. Let's make it Cantonese.", "fr": ["Et je sais que certains d'entre vous disent, \ Et je réponds, \]}} |
|
{: {: frDu Kogi.\]}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: different ways of being,\, : [des façons différentes d'être\", je veux vraiment dire des façons différentes d'être. |
|
translationenTake, for example, this child of a Barasana in the Northwest Amazon, the people of the anaconda who believe that mythologically they came up the milk river from the east in the belly of sacred snakes.frPrenez, par exemple, cet enfant de Barasana dans le nord-ouest de l'amazonie, les peuples de l'anaconda qui croient selon la mythologie, qu'ils ont remonté la rivière de lait de l'est dans le ventre des serpents sacrés. |
|
translationenNow, this is a people who cognitively do not distinguish the color blue from the color green because the canopy of the heavens is equated to the canopy of the forest upon which the people depend.frC'est un peuple dont l'état des connaissances ne permet pas de faire la distinction entre la couleur bleue et verte parce que la canopée des cieux est égale à la canopée de la forêt dont le peuple dépend. |
|
translationenThey have a curious language and marriage rule which is called \ you must marry someone who speaks a different language.frIls ont une règle de langue et de mariage particulières qui s'appelle l'exogamie linguistique : vous devez épouser une personne qui parle une langue différente. |
|
translationenAnd this is all rooted in the mythological past, yet the curious thing is in these long houses, where there are six or seven languages spoken because of intermarriage, you never hear anyone practicing a language.frEt tout ceci est la souche du passé mythologique, cependant, il est curieux que dans ces grandes maisons six ou sept langues sont parlées à cause du mariage consanguin. Vous n'entendez jamais une personne pratiquer une langue."]}} |
|
{"translation": {"en": "They simply listen and then begin to speak.", "fr": ["Ils écoutent tout simplement et puis commencent à parler."]}} |
|
{"translation": {"en": "Or, one of the most fascinating tribes I ever lived with, the Waorani of northeastern Ecuador, an astonishing people first contacted peacefully in 1958.", "fr": ["Ou bien, une des tribus les plus fascinantes avec laquelle j'ai vécu, les Waorani du nord-est de l'Equateur, un peuple suprenant contacté en douceur en 1958."]}} |
|
{"translation": {"en": "In 1957, five missionaries attempted contact and made a critical mistake.", "fr": ["En 1957, cinq missionnaires ont tenté de rentrer en contact et ont commis une erreur cruciale."]}} |
|
{"translation": {"en": "They dropped from the air 8 x 10 glossy photographs of themselves in what we would say to be friendly gestures, forgetting that these people of the rainforest had never seen anything two-dimensional in their lives.", "fr": ["Ils ont fait tomber du ciel des photos brillantes, d'eux-mêmes, 8 par 10, ce que l'on pourrait qualifier de témoignage d'amitié, oubliant que ces peuples des forêts tropicales n'avaient jamais rien vu en 2 dimensions de leur vie."]}} |
|
{"translation": {"en": "They picked up these photographs from the forest floor, tried to look behind the face to find the form or the figure, found nothing, and concluded that these were calling cards from the devil, so they speared the five missionaries to death.", "fr": ["Ils ont ramassé ces photos tombées par terre, ont essayé de regarder derrière le visage pour distinguer une forme, une silhouette, n'ont rien trouvé et en ont déduit que c'était des cartes venant du diable. Ils ont donc abattu les cinq missionnaires à coups de lance."]}} |
|
{"translation": {"en": "But the Waorani didn't just spear outsiders.frMais, les Waorani n'abattaient pas seulement les étrangers."]}} |
|
{"translation": {"en": "They speared each other.", "fr": ["Ils se tuaient entre eux."]}} |
|
{"translation": {"en": "54 percent of their mortality was due to them spearing each other.", "fr": ["54% du taux de mortalité était dû à des tueries entre eux."]}} |
|
{"translation": {"en": "We traced genealogies back eight generations, and we found two instances of natural death and when we pressured the people a little bit about it, they admitted that one of the fellows had gotten so old that he died getting old, so we speared him anyway. But at the same time they had a perspicacious knowledge of the forest that was astonishing.", "fr": ["Nous avons retracé la généalogie de huit générations, et nous avons découvert deux circonstances de mort naturelle et lorsque que nous avons obligé le peuple à en parler, ils ont avoué qu'un des compatriotes était si vieux qu'il est mort vieux, et nous l'avons abattu de toute façon. Cependant, ils avaient par la même occasion une connaissance perspicace de la forêt, qui était stupéfiante. |
|
translationenTheir hunters could smell animal urine at 40 paces and tell you what species left it behind.frLeurs chasseurs pouvaient sentir l'urine animale à 40 pas et vous dire de quelle espèce elle provenait."]}} |
|
{"translation": {"en": "In the early '80s, I had a really astonishing assignment when I was asked by my professor at Harvard if I was interested in going down to Haiti, infiltrating the secret societies which were the foundation of Duvalier's strength and Tonton Macoutes, and securing the poison used to make zombies.", "fr": ["Dans les années '80, on m'avait confié une mission étonnante lorsque mon professeur de Harvard m'a demandé si cela m'intéressait d'aller à Haïti pour m'infiltrer dans les sociétés secrètes, le fondement de la force de Duvalier et de Tonton Macoutes, et de sécuriser le poison utilisé pour faire des zombies."]}} |
|
{"translation": {"en": "In order to make sense out of sensation, of course, I had to understand something about this remarkable faith of Vodoun. And Voodoo is not a black magic cult.", "fr": ["Afin de rationnaliser cette sensation bien sûr, Il fallait que je comprenne cette remarquable foi de Vodoun, et le Voodoo n'est pas un culte de la magie noire. |
|
translationenOn the contrary, it's a complex metaphysical worldview.", "fr": ["C'est au contraire, une vision métaphysique du monde. |
|
translationenIt's interesting.", "fr": ["C'est intéressant. |
|
translationenIf I asked you to name the great religions of the world, what would you say?frSi je vous demandais de citer les grandes religions du monde, que diriez-vous ? |
|
translationenChristianity, Islam, Buddhism, Judaism, whatever.frLe christianisme, l'islam, le bouddhisme, le judaïsme, peu importe."]}} |
|
{"translation": {"en": "There's always one continent left out, the assumption being that sub-Saharan Africa had no religious beliefs. Well, of course, they did and Voodoo is simply the distillation of these very profound religious ideas that came over during the tragic Diaspora of the slavery era.frIl y a toujours un continent qui est exclu, en assumant que l'Afrique sub-Saharienne n'avait aucune croyance religieuse. Mais, bien sûr qu'ils en avaient et le Voodoo est simplement la distillation de ces idées religieuses très profondes qui surgirent lors de la tragique diaspora de l'ère de l'esclavage."]}} |
|
{"translation": {"en": "But, what makes Voodoo so interesting is that it's this living relationship between the living and the dead.frCe qui rend le Voodoo si intéressant c'est cette relation vivante entre les vivants et les morts."]}} |
|
{"translation": {"en": "So, the living give birth to the spirits.", "fr": ["Les vivants donnent naissance aux esprits."]}} |
|
{"translation": {"en": "The spirits can be invoked from beneath the Great Water, responding to the rhythm of the dance to momentarily displace the soul of the living, so that for that brief shining moment, the acolyte becomes the god.", "fr": ["Les esprits peuvent être appelés de la Grande Eau, répondant au rythme de la danse afin de déplacer momentanément l'esprit des vivants, et lors de ce bref instant radieux, l'acolyte devient le dieu."]}} |
|
{"translation": {"en": "That's why the Voodooists like to say that \, : [Vous les blancs vous allez a l'église et parlez de Dieu."]}} |
|
{"translation": {"en": "We dance in the temple and become God.\"", "fr": ["Nous dansons dans le temple et devenons Dieu.\""]}} |
|
{"translation": {"en": "And because you are possessed, you are taken by the spirit -- how can you be harmed?", "fr": ["Et étant possédés, l'esprit prend le contrôle, comment pouvez-vous souffrir ? |
|
translationenSo you see these astonishing demonstrations: Voodoo acolytes in a state of trance handling burning embers with impunity, a rather astonishing demonstration of the ability of the mind to affect the body that bears it when catalyzed in the state of extreme excitation.frVous voyez donc ces démonstrations étonnantes : Des acolytes Voodoo dans un état de trance manipulant des charbons ardents impunément, une démonstration plutôt surprenante des capacités avec lesquelles l'esprit affecte le corps qui le porte lorsqu'ils sont catalysés dans un état d'excitation extrême."]}} |
|
{"translation": {"en": "Now, of all the peoples that I've ever been with, the most extraordinary are the Kogi of the Sierra Nevada de Santa Marta in northern Colombia.frDe tous les peuples avec lesquels j'ai été, le plus extraordinaire sont les Kogi de la Sierra Nevada de Santa Marta au nord de la Colombie."]}} |
|
{"translation": {"en": "Descendants of the ancient Tairona civilization which once carpeted the Caribbean coastal plain of Colombia, in the wake of the conquest, these people retreated into an isolated volcanic massif that soars above the Caribbean coastal plain.", "fr": ["Descendants des anciennes civilisations tyranniques qui occupaient jadis la plaine côtière des Caraïbes de Colombie dans le sillage de la conquête, ce peuple s'est retiré dans un massif volcanique isolé qui s'élève au dessus de la plaine côtière des Caraïbes."]}} |
|
{"translation": {"en": "In a bloodstained continent, these people alone were never conquered by the Spanish.", "fr": ["Dans un continent tâché de sang, ce peuple n'a jamais été conquis par les Espagnols. |
|
translationenTo this day, they remain ruled by a ritual priesthood but the training for the priesthood is rather extraordinary.frA ce jour, ils sont dirigés par un clergé rituel cependant, leur formation au clergé est plutôt extraordinaire. |
|
translationenThe young acolytes are taken away from their families at the age of three and four, sequestered in a shadowy world of darkness in stone huts at the base of glaciers for 18 years: two nine-year periods deliberately chosen to mimic the nine months of gestation they spend in their natural mother's womb; now they are metaphorically in the womb of the great mother.", "fr": ["Les jeunes acolytes sont enlevés à leurs familles à l'âge de trois ou quatre ans, ils sont séquestrés dans un monde sombre et obscur dans des huttes de pierres aux pieds des glaciers, pendant 18 ans. Deux périodes de neuf ans choisies délibérément afin d'imiter les neuf mois de gestation passés dans le ventre de leur mère naturelle, et ils sont maintenant dans le ventre de la grande mère, métaphoriquement parlant."]}} |
|
{"translation": {"en": "And for this entire time, they are inculturated into the values of their society, values that maintain the proposition that their prayers and their prayers alone maintain the cosmic -- or we might say the ecological -- balance.", "fr": ["Et pendant tout ce temps, les valeurs de leur société leur sont inculquées, valeurs qui appuient le fait que leurs prières et seulement leurs prières conservent l'équilibre de l'univers -- ce que nous appellerions l'équilibre écologique. |
|
translationenAnd at the end of this amazing initiation, one day they're suddenly taken out and for the first time in their lives, at the age of 18, they see a sunrise. And in that crystal moment of awareness of first light as the Sun begins to bathe the slopes of the stunningly beautiful landscape, suddenly everything they have learned in the abstract is affirmed in stunning glory. And the priest steps back", "fr": ["Et au terme de cette stupéfiante initiation, ils en sortent un jour et pour la première fois dans leur vie, à l'âge de 18 ans, ils découvrent le lever du jour. Lors de ce moment de prise de conscience lumineuse de cette première lueur du soleil qui inonde les flancs de ce paysage d'une beauté éblouissante, et soudain, tout ce qu'ils apprirent de façon abstraite est concrétisé dans une gloire sensationnelle. Puis le prêtre fait un pas en arrière |
|
translationenand says, \, : [Tu vois ? C'est vraiment comme je te l'avais décrit. |
|
translationenIt is that beautiful. It is yours to protect.\, : [ |
|
translationenThey call themselves the \ and they say we, who are the younger brothers, are the ones responsible for destroying the world.frIls s'appellent les frères anciens et ils disent, nous, les jeunes frères, sommes responsables de la destruction du monde."]}} |
|
{"translation": {"en": "Now, this level of intuition becomes very important.", "fr": ["Ce niveau d'intuition devient primordial. |
|
translationenWhenever we think of indigenous people and landscape, we either invoke Rousseau and the old canard of the \ which is an idea racist in its simplicity, or alternatively, we invoke Thoreau and say these people are closer to the Earth than we are.frChaque fois que nous pensons aux peuples indigènes et au paysage, soit nous évoquons Rousseau et la vieille idée du bon sauvage, une idée raciste dans sa simplicité, ou bien, nous évoquons Thoreau et nous disons que ce peuple est plus près de la Terre que nous le sommes. |
|
translationenWell, indigenous people are neither sentimental nor weakened by nostalgia.frEh bien, les indigènes ne sont ni sentimentaux ni affaiblis par la nostalgie. |
|
translationenThere's not a lot of room for either in the malarial swamps of the Asmat or in the chilling winds of Tibet, but they have, nevertheless, through time and ritual, forged a traditional mystique of the Earth that is based not on the idea of being self-consciously close to it, but on a far subtler intuition: the idea that the Earth itself can only exist", "fr": ["Il n'y a pas beaucoup de place pour les deux dans les marécages paludéens des Asmat ou dans les vents glacials du Tibet, mais ils ont, néanmoins, à travers le temps et les rituels, fabriqué une mystique traditionnelle de la Terre qui n'est pas basée sur le fait d'en être volontairement proche, mais basée sur une intuition beaucoup plus subtile : le fait que la Terre en elle-même ne puisse exister |
|
translationenbecause it is breathed into being by human consciousness.frque par le biais de la conscience humaine. |
|
translationenNow, what does that mean?frQu'est-ce que cela veut dire ?"]}} |
|
{"translation": {"en": "It means that a young kid from the Andes who's raised to believe that that mountain is an Apu spirit that will direct his or her destiny will be a profoundly different human being and have a different relationship to that resource or that place than a young kid from Montana raised to believe that a mountain is a pile of rock ready to be mined.frCela veut dire qu'un jeune enfant des Andes a qui on a enseigné que cette montagne est un esprit Apu qui décidera de sa destinée, deviendra un être humain complètement différent et aura un rapport différent avec cette ressource ou avec cet endroit qu'aurait un jeune enfant du Montana à qui on a enseigné qu'une montagne est un tas de pierres prêt à être exploité."]}} |
|
{"translation": {"en": "Whether it's the abode of a spirit or a pile of ore is irrelevant.frQue ce soit la demeure d'un esprit ou un tas de minerai, est sans rapport."]}} |
|
{"translation": {"en": "What's interesting is the metaphor that defines the relationship between the individual and the natural world.frLa métaphore est intéressante, définissant la relation entre l'individu et le monde naturel."]}} |
|
{"translation": {"en": "I was raised in the forests of British Columbia to believe those forests existed to be cut.", "fr": ["J'ai grandi dans les forêts de British Columbia où on m'a enseigné que ces forêts existaient pour être coupées."]}} |
|
{"translation": {"en": "That made me a different human being than my friends amongst the Kwagiulth who believe that those forests were the abode of Huxwhukw and the Crooked Beak of Heaven and the cannibal spirits that dwelled at the north end of the world, spirits they would have to engage during their Hamatsa initiation.", "fr": ["Cela a fait de moi un être humain différent de mes amis les Kwakiutl qui croient que ces forêts sont la demeure de Hukuk et le bec courbé du ciel et les esprits cannibales qui demeuraient au nord du monde, esprits qu'ils devraient engager lors de leur initiation Hamatsa. |
|
translationenNow, if you begin to look at the idea that these cultures could create different realities, you could begin to understand some of their extraordinary discoveries. Take this plant here.frMaintenant, si vous commencez à vous faire à l'idée que ces cultures peuvent créer des réalités différentes, vous pourriez commencer à comprendre certaines de leurs extraordinaires découvertes. Prenez cette plante par exemple."]}} |
|
{"translation": {"en": "It's a photograph I took in the Northwest Amazon just last April.frC'est une photo que j'ai prise au nord-ouest de l'Amazonie en avril dernier."]}} |
|
{"translation": {"en": "This is ayahuasca, which many of you have heard about, the most powerful psychoactive preparation of the shaman's repertoire.frC'est une ayahuasca, dont beaucoup d'entre vous ont entendu parler, la plus puissante préparation psychoactive du répertoire des shamans. |
|
translationenWhat makes ayahuasca fascinating is not the sheer pharmacological potential of this preparation, but the elaboration of it. It's made really of two different sources: on the one hand, this woody liana which has in it a series of beta-carbolines, harmine, harmaline, mildly hallucinogenic -- to take the vine alone is rather to have sort of blue hazy smoke drift across your consciousness -- but it's mixed with the leaves of a shrub in the coffee familyfrCe qui rend l'ayahuasca étonnante n'est pas simplement le potentiel pharmacologique de cette préparation, mais son élaboration. Elle est préparée à partir de deux sources différentes. D'un côté, il y a cette liane qui contient une série de béta-carbolines, harmine, harmaline, légèrement hallucinogènes. Consommer uniquement la plante grimpante c'est plutôt comme une fumée tel un nuage bleuté traversant votre conscience. Mais elle est mélangée aux feuilles d'un buisson de la famille du café"]}} |
|
{"translation": {"en": "called Psychotria viridis.", "fr": ["appelées Psychotria viridis."]}} |
|
{"translation": {"en": "This plant had in it some very powerful tryptamines, very close to brain serotonin, dimethyltryptamine, 5-methoxydimethyltryptamine.", "fr": ["Cette plante contenait de très puissantes tryptamines, très semblables à la sérotonine du cerveau, dimethyltriptamine, 5-methoxydimethyltriptamine."]}} |
|
{"translation": {"en": "If you've ever seen the Yanomami blowing that snuff up their noses, that substance they make from a different set of species also contains methoxydimethyltryptamine.frSi vous avez déjà vu les Yanomanö renifler ce tabac par le nez, cette substance qu'ils préparent à partir d'un ensemble d'espèces différentes, contient également de la methoxidimethyltriptamine."]}} |
|
{"translation": {"en": "To have that powder blown up your nose is rather like being shot out of a rifle barrel lined with baroque paintings and landing on a sea of electricity. It doesn't create the distortion of reality; it creates the dissolution of reality.frAvoir cette poudre remonter dans le nez c'est comme sortir d'un canon de fusil doublé de tableaux baroques et atterrissant sur une mer d'électricité. Elle ne provoque pas une déformation de la réalité ; mais plutôt une dissolution de la réalité."]}} |
|
{"translation": {"en": "In fact, I used to argue with my professor, Richard Evan Shultes -- who is a man who sparked the psychedelic era with his discovery of the magic mushrooms in Mexico in the 1930s -- I used to argue that you couldn't classify these tryptamines as hallucinogenic because by the time you're under the effects there's no one home anymore to experience a hallucination. But the thing about tryptamines is they cannot be taken orallyfrEn fait, j'ai eu des discussions avec mon professeur, Richard Evan Shultes -- un homme qui a déclenché l'ère psychédélique suite à sa découverte des champignons magiques dans les années 1930 au Mexique. Je soutenais le fait qu'on ne pouvait pas classer ces tryptamines en tant qu'hallucinogène, puisqu'une fois qu'ils ont fait effet il n'y a plus personne à la maison pour faire une hallucination. Par contre les tryptamines ne peuvent pas être consommées par voie orale"]}} |
|
{"translation": {"en": "because they're denatured by an enzyme found naturally in the human gut called monoamine oxidase.frétant dénaturés par une enzyme se trouvant de façon naturelle dans l'intestin de l'homme : la monoamine-oxydase. |
|
translationenThey can only be taken orally if taken in conjunction with some other chemical that denatures the MAO.frElles ne peuvent être consommées qu'oralement si elles sont prises en synergie avec un autre produit chimique qui dénature la MAO."]}} |
|
{"translation": {"en": "Now, the fascinating things are that the beta-carbolines found within that liana are MAO inhibitors of the precise sort necessary to potentiate the tryptamine. So you ask yourself a question.", "fr": ["Ce qu'il y a d'encore plus fascinant c'est que les béta-carbolines dont est composée la liane sont des inhibiteurs MAO d'un genre précis, nécessaires pour augmenter l'effet de la tryptamine. Donc, nous en venons à nous poser la question. |
|
translationenHow, in a flora of 80,000 species of vascular plants, do these people find these two morphologically unrelated plants that when combined in this way, created a kind of biochemical version of the whole being greater than the sum of the parts?frComment est-ce que dans une flore de 80,000 espèces de plantes astrictives, ces gens arrivent-ils à trouver ces deux plantes sans aucun lien morphologique qui lorsque mises en synergie de cette façon ont créé une sorte de version biochimique dont l'entité est plus importante que la somme des deux parties ?"]}} |
|
{"translation": {"en": "Well, we use that great euphemism, \"trial and error,\" which is exposed to be meaningless.", "fr": ["Eh bien, nous employons cet euphémisme, procéder par tâtonnements, qui est dénué de sens."]}} |
|
{"translation": {"en": "But you ask the Indians, and they say, \"The plants talk to us.\"", "fr": ["Mais lorsqu'on demande aux Indiens, ils répondent : \ |
|
translationenWell, what does that mean?frQu'est-ce que cela veut dire ?"]}} |
|
{"translation": {"en": "This tribe, the Cofan, has 17 varieties of ayahuasca, all of which they distinguish a great distance in the forest, all of which are referable to our eye as one species.", "fr": ["Cette tribu, les Cofan, possède 17 variétés de ayahuasca, qu'elle arrive à distinguer de loin dans la forêt, même si à nos yeux, elles semblent être de la même espèce. |
|
translationenAnd then you ask them how they establish their taxonomy and they say, \, : [Je pensais que vous connaissiez les plantes. |
|
translationenI mean, don't you know anything?\" And I said, \"No.\"", "fr": ["Vous n'y connaissez rien ?\Non.\]}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: official dogma.\, : [dogme officiel\]}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : [Avez-vous un téléphone qui n'en fait pas trop?\""]}} |
|
{"translation": {"en": "And do you know what the answer to this question now is?", "fr": ["Et de nos jours"]}} |
|
{"translation": {"en": "The answer is \"no.\"", "fr": ["la réponse est \"Non\"."]}} |
|
{"translation": {"en": "It is not possible to buy a cell phone that doesn't do too much.frOn ne peut pas acheter un tel téléphone. |
|
translationenSo, in other aspects of life that are much more significant than buying things, the same explosion of choice is true.frPour d'autres aspects de la vie, plus significatifs, il y a la même explosion de choix."]}} |
|
{"translation": {"en": "Health care. It is no longer the case in the United States that you go to the doctor, and the doctor tells you what to do.", "fr": ["La santé -- aux Etats Unis vous ne pouvez plus aller chez le docteur, et le docteur vous dit que faire."]}} |
|
{"translation": {"en": "Instead, you go to the doctor, and the doctor tells you, \"Well, we could do A, or we could do B.", "fr": ["Désormais ,vous allez chez le docteur, et il vous dit \"Bon, on peut faire A, ou B\"."]}} |
|
{"translation": {"en": "A has these benefits, and these risks.", "fr": ["\"A a ces avantages, et ces risques-ci.\""]}} |
|
{"translation": {"en": "B has these benefits, and these risks. What do you want to do?\"", "fr": ["\"B a ces avantages, et ces risques-là. Lequel voulez-vous?\""]}} |
|
{"translation": {"en": "And you say, \"Doc, what should I do?\"", "fr": ["Vous dites:\"Que dois-je faire, docteur?\""]}} |
|
{"translation": {"en": "And the doc says, \"A has these benefits and risks, and B has these benefits and risks.", "fr": ["Il répond: \"A présente des avantages et des risques, et B aussi.\""]}} |
|
{"translation": {"en": "What do you want to do?\"", "fr": ["\"Lequel voulez-vous?\""]}} |
|
{"translation": {"en": "And you say, \"If you were me, Doc, what would you do?\"", "fr": ["Vous dites:\"Que feriez-vous à ma place?\""]}} |
|
{"translation": {"en": "And the doc says, \"But I'm not you.\, : [Je ne suis pas vous\]}} |
|
{: {: patient autonomy,\, : [l'autonomie du patient\" qui semble être une bonne chose. Mais en réalité, ça déplace le poids de la responsabilité des prises de décision de quelqu'un qui sait -- le docteur -- vers quelqu'un qui n'y connaît rien et est certainement malade- et qui donc n'est pas en état de prendre des décisions -- le patient"]}} |
|
{"translation": {"en": "There's enormous marketing of prescription drugs to people like you and me, which, if you think about it, makes no sense at all, since we can't buy them.", "fr": ["Il y a un énorme marketing des médicaments dirigé vers vous et moi, et qui, si vous y réfléchissez, n'a aucun sens, puisque nous ne pouvons pas les acheter. |
|
translationenWhy do they market to us if we can't buy them?", "fr": ["Pourquoi font-ils de la publicité?"]}} |
|
{"translation": {"en": "The answer is that they expect us to call our doctors the next morning and ask for our prescriptions to be changed.", "fr": ["Ils veulent que nous appelions notre docteur le lendemain matin pour demander un changement d'ordonnance. |
|
translationenSomething as dramatic as our identity has now become a matter of choice, as this slide is meant to indicate.frQuelquechose aussi important que l'identité est maintenant une affaire de choix, comme on le voit ici."]}} |
|
{"translation": {"en": "We don't inherit an identity; we get to invent it.frNous n'héritons pas d'une identité, nous devons l'inventer."]}} |
|
{"translation": {"en": "And we get to re-invent ourselves as often as we like.", "fr": ["Et nous pouvons nous ré-inventer à loisir."]}} |
|
{"translation": {"en": "And that means that every day, when you wake up in the morning, you have to decide what kind of person you want to be.", "fr": ["Chaque matin au lever, vous devez décider quelle personne vous voulez être."]}} |
|
{"translation": {"en": "With respect to marriage and family, there was a time when the default assumption that almost everyone had is that you got married as soon as you could, and then you started having kids as soon as you could.", "fr": ["A propos du mariage et de la famille, il fut un temps ou presque tout le monde se mariait aussitôt que possible, avait des enfants dès que possible."]}} |
|
{"translation": {"en": "The only real choice was who, not when, and not what you did after.", "fr": ["Le seul choix était avec qui, pas quand, et pas ce que vous faisiez."]}} |
|
{"translation": {"en": "Nowadays, everything is very much up for grabs.", "fr": ["De nos jours, tout est à choisir."]}} |
|
{"translation": {"en": "I teach wonderfully intelligent students, and I assign 20 percent less work than I used to.", "fr": ["J'enseigne à des étudiants brillants, et je leur donne 20% de travail en moins qu'avant."]}} |
|
{"translation": {"en": "And it's not because they're less smart, and it's not because they're less diligent.", "fr": ["Pas parce qu'ils sont moins bons, pas parce qu'ils sont moins travailleurs."]}} |
|
{"translation": {"en": "It's because they are preoccupied, asking themselves, \, : [Dois-je me marier? Maintenant? |
|
translationenShould I get married later? Should I have kids first, or a career first?\, : [ |
|
translationenAll of these are consuming questions.frCe sont des questions brûlantes. |
|
translationenAnd they're going to answer these questions, whether or not it means not doing all the work I assign And indeed they should.", "fr": ["Et ils doivent y répondre, quelque soit le travail que je leur donne et leurs notes."]}} |
|
{"translation": {"en": "These are important questions to answer.", "fr": ["Ils ont raison. Ce sont des questions importantes."]}} |
|
{"translation": {"en": "Work -- we are blessed, as Carl was pointing out, with the technology that enables us to work every minute of every day from any place on the planet -- except the Randolph Hotel.", "fr": ["Le travail -- nous sommes chanceux, comme le disait Carl, grace à la technologie nous pouvons travailler à chaque instant depuis n'importe ou -- sauf à l'Hotel Randolph."]}} |
|
{"translation": {"en": "There is one corner, by the way, that I'm not going to tell anybody about, where the WiFi actually works.frRemarquez, il y a un coin, que je garderai secret, ou le WiFi fonctionne. |
|
translationenI'm not telling you about it because I want to use it.", "fr": ["Je ne vous le dis pas car je veux pouvoir m'en servir. |
|
translationenthis incredible freedom of choice we have with respect to work, is that we have to make a decision, again and again and again, about whether we should or shouldn't be working.", "fr": ["Cet incroyable liberté de choix dans le travail nous impose de choisir encore et encore et encore, si vous devons travailler ou pas."]}} |
|
{"translation": {"en": "We can go to watch our kid play soccer, and we have our cell phone on one hip, and our Blackberry on our other hip, and our laptop, presumably, on our laps.", "fr": ["Vous pouvez aller voir votre enfant jouer au foot, le cellulaire à la hanche, et le Blackberry sur l'autre hanche, et l'ordinateur portable sur les genoux."]}} |
|
{"translation": {"en": "And even if they're all shut off, every minute that we're watching our kid mutilate a soccer game, we are also asking ourselves, \"Should I answer this cell phone call?", "fr": ["Et même si ils sont tous éteints, alors que notre enfant joue au foot, nous nous demandons, \"Dois-je répondre au téléphone?"]}} |
|
{"translation": {"en": "Should I respond to this email? Should I draft this letter?\"", "fr": ["Dois-je répondre à ce courriel? Dois écrire cette lettre?\""]}} |
|
{"translation": {"en": "And even if the answer to the question is \"no,\" it's certainly going to make the experience of your kid's soccer game very different than it would've been.frEt même si la réponse est \ ça rend l'expérience du match de foot très différente."]}} |
|
{"translation": {"en": "So everywhere we look, big things and small things, material things and lifestyle things, life is a matter of choice.", "fr": ["Partout, les grandes et les petites choses, les choses matérielles et les modes de vie, la vie est une question de choix."]}} |
|
{"translation": {"en": "And the world we used to live in looked like this.", "fr": ["Le monde d'avant ressemblait à ça. |
|
translationenThat is to say, there were some choices, but not everything was a matter of choice.frIl y avait des choix mais tout n'était pas matière à choisir."]}} |
|
{"translation": {"en": "And the world we now live in looks like this.", "fr": ["Le monde d'aujourd'hui est comme ceci."]}} |
|
{"translation": {"en": "And the question is, is this good news, or bad news?", "fr": ["Est-ce une bonne ou une mauvaise nouvelle?"]}} |
|
{"translation": {"en": "And the answer is, \"yes.\"", "fr": ["Le réponse est \"oui\""]}} |
|
{"translation": {"en": "We all know what's good about it, so I'm going to talk about what's bad about it.frNous savons tous ce que ça a de bon, je vais vous parler de ce qui n'est pas bon."]}} |
|
{"translation": {"en": "All of this choice has two effects, two negative effects on people.", "fr": ["Tout ce choix a deux effets négatifs sur les gens."]}} |
|
{"translation": {"en": "One effect, paradoxically, is that it produces paralysis, rather than liberation.", "fr": ["Un effet, paradoxalement, c'est la paralysie, plutot que la libération. |
|
translationenWith so many options to choose from, people find it very difficult to choose at all.frAvec autant de choix, les gens trouvent difficile de choisir. |
|
translationenI'll give you one very dramatic example of this: a study that was done of investments in voluntary retirement plans.", "fr": ["Je vous donne un exemple parlant: une étude sur les investissements volontaires de retraite."]}} |
|
{"translation": {"en": "A colleague of mine got access to investment records from Vanguard, the gigantic mutual-fund company of about a million employees and about 2,000 different workplaces.", "fr": ["Une de mes collègues a eu accès aux registres d'investissement de Vanguard, la gigantesque compagnie de fonds mutuels de 1 million d'employés et 2000 succursales."]}} |
|
{"translation": {"en": "And what she found is that for every 10 mutual funds the employer offered, rate of participation went down two percent.", "fr": ["Elle a trouvé que tous les 10 fonds mutuels proposés par l'employeur, le taux de participation diminue de 2%. |
|
translationenYou offer 50 funds -- 10 percent fewer employees participate than if you only offer five. Why?frQuand vous offrez 50 fonds -- 10% d'employés de moins participent que si vous en offrez 5. Pourquoi?"]}} |
|
{"translation": {"en": "Because with 50 funds to choose from, it's so damn hard to decide which fund to choose, that you'll just put it off until tomorrow.", "fr": ["Parce qu'avec 50 fonds, c'est si dur de choisir que vous remettez la décision à demain"]}} |
|
{"translation": {"en": "And then tomorrow, and tomorrow, and tomorrow, and of course tomorrow never comes.", "fr": ["et à demain, et à demain, et à demain, et à demain, et demain ne vient jamais."]}} |
|
{"translation": {"en": "Understand that not only does this mean that people are going to have to eat dog food when they retire because they don't have enough money put away, it also means that making the decision is so hard that they pass up significant matching money from the employer.frÇa veut dire que les gens devront manger de la nourriture pour chiens quand ils partiront en retraite parce qu'ils n'auront pas assez d'économies, et que la décision est si difficile qu'ils perdent la contribution de leur employeur. |
|
translationenBy not participating, they are passing up as much as 5,000 dollars a year from the employer, who would happily match their contribution.frEn ne participant pas, ils perdent 5000 $ par an donné par l'employeur, qui serait content de participer."]}} |
|
{"translation": {"en": "So paralysis is a consequence of having too many choices.", "fr": ["La paralysie est une conséquence de trop de choix."]}} |
|
{"translation": {"en": "And I think it makes the world look like this.", "fr": ["Et cela rend le monde comme ceci."]}} |
|
{"translation": {"en": "You really want to get the decision right if it's for all eternity, right?frVous voulez prendre la bonne décision si c'est pour l'éternité, non? |
|
translationenYou don't want to pick the wrong mutual fund, or the wrong salad dressing.", "fr": ["Vous ne voulez pas vous tromper sur les fonds mutuels ou la vinaigrette."]}} |
|
{"translation": {"en": "So that's one effect. The second effect is that even if we manage to overcome the paralysis and make a choice, than we would be if we had fewer options to choose from.frLe deuxième effet c'est que si on arrive à surmonter la paralysie et à choisir, que si nous avions moins de choix."]}} |
|
{"translation": {"en": "And there are several reasons for this.", "fr": ["Pour plusieurs raisons."]}} |
|
{"translation": {"en": "is that with a lot of different salad dressings to choose from, if you buy one, and it's not perfect -- and what salad dressing is? -- it's easy to imagine you could have made a different choice that would have been better.", "fr": ["Avec un tel choix de vinaigrettes, si vous en achetez une et qu'elle n'est pas parfaite vous imaginez que vous auriez du en choisir une autre qui aurait été meilleure. Ces alternatives"]}} |
|
{"translation": {"en": "is this imagined alternative induces you to regret the decision you made, and this regret subtracts from the satisfaction you get out of the decision you made, even if it was a good decision.", "fr": ["imaginées vous font regretter votre décision, et le regret se soustrait à votre satisfaction, même si vous aviez pris la bonne décision."]}} |
|
{"translation": {"en": "The more options there are, the easier it is to regret anything at all that is disappointing about the option that you chose.", "fr": ["Plus il y a de choix, plus il est facile de regretter les aspects décevants de votre choix."]}} |
|
{"translation": {"en": "Second, what economists call \"opportunity costs.\"", "fr": ["Deuxièmement, les couts d'opportunité. |
|
translationenDan Gilbert made a big point this morning of talking about how much the way in which we value things depends on what we compare them to.frDan Gilbert a dit quelque chose d'important ce matin: la valeur que nous donnons aux choses dépend de ce à quoi on les compare."]}} |
|
{"translation": {"en": "Well, when there are lots of alternatives to consider, it is easy to imagine the attractive features of alternatives that you reject that make you less satisfied with the alternative that you've chosen.frSi il y a de nombreuses alternatives, il est facile d'imaginer les bons côtés des possibilités que vous avez rejetées et vous rendre moins satisfaits des alternatives que vous avez choisies."]}} |
|
{"translation": {"en": "Here's an example. [I can't stop thinking about those other available parking spaces on W 85th street] Sorry if you're not New Yorkers.frUn exemple. Je m'excuse auprès de ceux qui ne sont pas de New York."]}} |
|
{"translation": {"en": "Here's what you're supposed to be thinking.", "fr": ["Voici ce que vous êtes supposés penser."]}} |
|
{"translation": {"en": "Here's this couple on the Hamptons.frVoici un couple sur les Hamptons. |
|
translationenVery expensive real estate.frDe l'immobilier très dispendieux."]}} |
|
{"translation": {"en": "Gorgeous beach. Beautiful day. They have it all to themselves.", "fr": ["Superbe plage. Belle journée. Ils ont tout."]}} |
|
{"translation": {"en": "What could be better? \"Well, damn it,\" this guy is thinking, \"It's August. Everybody in my Manhattan neighborhood is away.frEst-ce-que ça pourrait être mieux? \ se dit le gars. \]}} |
|
{: {: frTous mes voisins à Manhattan sont partis. |
|
translationenAnd he spends two weeks nagged by the idea that he is missing the opportunity, day after day, to have a great parking space. Opportunity costs subtract from the satisfaction we get out of what we choose, even when what we choose is terrific.frJe pourrais me garer en bas de mon immeuble.\]}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: I want a pair of jeans. Here's my size.\"", "fr": ["J'ai voulu changer mes jeans après plusieurs années. J'ai dit: \"Je veux une paire de jeans, voici ma taille.\""]}} |
|
{"translation": {"en": "And the shopkeeper said, \"Do you want slim fit, easy fit, relaxed fit?", "fr": ["Le vendeur m'a dit: \ |
|
translationenYou want button fly or zipper fly? You want stonewashed or acid-washed?fr\ |
|
translationenDo you want them distressed?fr\ |
|
translationenYou want boot cut, tapered, blah blah.\, : [Boot cut, fuselé, bla bla bla\]}} |
|
{: {: I want the kind that used to be the only kind.\, : [Je veux le modèle qui avant était le modèle unique.\]}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : [autre choix c'est que quand vous êtes insatisfaits et demandez pourquoi, à qui la faute, la réponse est claire."]}} |
|
{"translation": {"en": "What could you do?", "fr": ["Le monde est responsable. Que faire?"]}} |
|
{"translation": {"en": "When there are hundreds of different styles of jeans available, and you buy one that is disappointing, and you ask why, who's responsible?frQuand il y a des centaines de jeans differents, et vous en achetez un qui vous deçoit, et vous demandez \ |
|
translationenIt is equally clear that the answer to the question is \frc'est clair que le répnse est \"vous\"."]}} |
|
{"translation": {"en": "You could have done better.", "fr": ["Vous auriez pu faire mieux."]}} |
|
{"translation": {"en": "With a hundred different kinds of jeans on display, there is no excuse for failure.", "fr": ["Avec des centaines de jeans en exposition, il n'y a pas d'excuse pour se tromper."]}} |
|
{"translation": {"en": "And so when people make decisions, and even though the results of the decisions are good, they feel disappointed about them; they blame themselves.", "fr": ["Aussi quand les gens prennent des décisions, et même si leurs choix sont bons, ils se sentent déçus, et ils s'en veulent. |
|
translationenClinical depression has exploded in the industrial world in the last generation.frLes cas de dépression ont explosé dans le monde industriel en une génération. |
|
translationenI believe a significant -- not the only, but a significant -- contributor to this explosion of depression, and also suicide, is that people have experiences that are disappointing because their standards are so high, and then when they have to explain these experiences to themselves, they think they're at fault.", "fr": ["Je crois qu'une cause importante de cette explosion de dépressions, et aussi de suicides, c'est que les gens ont des expériences décevantes car leurs standards sont trop élevés Et quand ils doivent s'expliquer ces déconvenues, ils pensent que c'est de leur faute."]}} |
|
{"translation": {"en": "And so the net result is that we do better in general, objectively, and we feel worse.", "fr": ["Objectivement, nous faisons en général mieux, et nous nous sentons moins bien."]}} |
|
{"translation": {"en": "So let me remind you.", "fr": ["Laissez moi vous rappeler."]}} |
|
{"translation": {"en": "This is the official dogma, the one that we all take to be true, and it's all false.frC'est le dogme officiel, celui que nous croyons vrai, et qui est complètement faux."]}} |
|
{"translation": {"en": "It is not true. There's no question that some choice is better than none, but it doesn't follow from that that more choice is better than some choice.", "fr": ["Bien sûr avoir du choix c'est mieux que de ne pas en avoir, mais cela ne veut pas dire que beaucoup de choix est mieux que un peu. |
|
translationenThere's some magical amount. I don't know what it is.frIl y a une quantité magique. Je ne sais pas laquelle. |
|
translationenI'm pretty confident that we have long since passed the point where options improve our welfare.", "fr": ["Je suis convaincu que nous avons dépassé cette limite du nombre d'options qui augmentent notre bien être. |
|
translationenNow, as a policy matter -- I'm almost done -- as a policy matter, the thing to think about is this: what enables all of this choice in industrial societies is material affluence.", "fr": ["J'ai presque fini. Il faut penser à ceci: Ce qui rend possible tous ces choix possibles c'est l'opulence. |
|
translationenThere are lots of places in the world, and we have heard about several of them, where their problem is not that they have too much choice.frIl y a des nombreux endroits dans le monde, et nous en connaissons certains, ou le problème n'est pas d'avoir trop de choix. |
|
translationenTheir problem is that they have too little.frLeur problème c'est d'avoir trop peu. |
|
translationenSo the stuff I'm talking about is the peculiar problem of modern, affluent, Western societies.", "fr": ["Ce dont je parle est spécifique aux sociétés occidentales modernes, opulentes."]}} |
|
{"translation": {"en": "And what is so frustrating and infuriating is this: Steve Levitt talked to you yesterday about how these expensive and difficult-to-install child seats don't help. It's a waste of money.", "fr": ["Ce qui est frustrant et irritant c'est que: Steve Levitt vous a dit combien un siège auto cher et difficile à installer n'apporte rien. C'est du gaspillage d'argent."]}} |
|
{"translation": {"en": "What I'm telling you is that these expensive, complicated choices -- it's not simply that they don't help.frJe vous dis que ces choix compliqués et onéreux -- non seulement ne servent à rien, |
|
translationenThey actually hurt.frils font du mal. |
|
translationenThey actually make us worse off. If some of what enables people in our societies to make all of the choices we make were shifted to societies in which people have too few options, not only would those people's lives be improved, but ours would be improved also, which is what economists call a \"Pareto-improving move.\"", "fr": ["Ils nous rendent plus malheureux. Si nous pouvions envoyer tous ces choix dans des sociétés ou les gens n'en ont pas assez, ils vivraient mieux, et nous aussi. C'est ce que les économistes appellent une \"amélioration Pareto\""]}} |
|
{"translation": {"en": "Income redistribution will make everyone better off -- because of how all this excess choice plagues us.", "fr": ["La redistribution des richesses rendrait tout le monde plus heureux parce que l'excès de choix est notre fléau. |
|
translationenSo to conclude. [You can be anything you want to be -- no limits] You're supposed to read this cartoon, and, being a sophisticated person, say, \"Ah! What does this fish know?", "fr": ["Pour conclure. Vous êtes supposés lire ceci, et, en tant que personne sophistiquée, dire: \"Que sait-il ce poisson?"]}} |
|
{"translation": {"en": "You know, nothing is possible in this fishbowl.\"", "fr": ["Vous savez que rien n'est possible dans un bocal à poissons\]}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
{: {: , : []}} |
|
|