audio
audioduration (s) 0.64
72.9
| transcription_french
stringlengths 1
1.03k
| transcription_creole
stringlengths 0
158
| prediction_small
stringlengths 2
2.07k
| wer_small
float64 0
296
| prediction_large
stringlengths 2
1.1k
| wer_large
float64 0
42
| bleu
dict |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Quel jour sommes-nous ?
|
Zhordi kèl zhour ?
|
J'en dis qu'est-ce que je vous en?
| 2.5 |
J'en dis que je vous en...
| 1.75 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 2.25,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 4,
"translation_length": 9
}
|
|
Quel est ton jour, ton année de naissance ?
|
Kèl zhour ou lé né ? Kèl lané ?
|
Quelle zone est, quelle zone est ?
| 1 |
Quel jour est né ? Quelle année ?
| 0.75 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 0.7788007830714049,
"length_ratio": 0.8,
"precisions": [
0.625,
0,
0,
0
],
"reference_length": 10,
"translation_length": 8
}
|
|
Je suis né le cinq octobre 1924
|
Moin lé né sink oktob mil-nef-san vinn-kat
|
Marénais 5 octobre 1924
| 0.714286 |
Moëlle-Uni, 5 octobre 1924
| 0.714286 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 0.6703200460356393,
"length_ratio": 0.7142857142857143,
"precisions": [
0.4,
0.25,
0,
0
],
"reference_length": 7,
"translation_length": 5
}
|
|
En quelle année ton fils aîné a-t-il fait sa rentrée scolaire ?
|
Kel lané out premié garson la rantt lékol ?
|
Quel l'année où le premier garçon la rentre l'école ?
| 0.923077 |
Quelle année ou première grade sont-elles à l'école ?
| 0.846154 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 0.7165313105737893,
"length_ratio": 0.75,
"precisions": [
0.2222222222222222,
0,
0,
0
],
"reference_length": 12,
"translation_length": 9
}
|
|
Il a fait sa rentrée scolaire en 1995
|
Lï la rantt lékol mil-nef-san-katre-vin kinz
|
L'hilaronte l'école 1995.
| 0.875 |
Lila Ronte, l'école, 1995
| 0.875 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 0.7165313105737893,
"length_ratio": 0.75,
"precisions": [
0.16666666666666666,
0,
0,
0
],
"reference_length": 8,
"translation_length": 6
}
|
|
Quel mois votre enfant sera-t-il baptisé ?
|
Kèl moi va baptiz zot zanfan ?
|
Quel moivre bâtisse autres enfants !
| 0.875 |
Quel mois va bâtir votre enfant ?
| 0.75 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0.7142857142857143,
0.3333333333333333,
0,
0
],
"reference_length": 7,
"translation_length": 7
}
|
|
On le baptisera en juin
|
Va batiz moidzhuin
|
Tu as bâtissé moi déjà, hein?
| 1.2 |
Le baptisme au Dieu
| 0.8 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 0.7788007830714049,
"length_ratio": 0.8,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 5,
"translation_length": 4
}
|
|
Grand-mère Kal, quelle heure est-il ?
|
Gran-mer Kal, kél’ër i lé ?
|
Oh, miacal, qu'elle est là?
| 0.857143 |
« On me recale, qu'elle aille les...
| 1 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.5714285714285714,
"precisions": [
0.09090909090909091,
0,
0,
0
],
"reference_length": 7,
"translation_length": 11
}
|
|
Quelle heure est-il, s’il vous plaît ?
|
Kél’ër i lé, siouplé ?
|
Quel heure il est s'il vous plaît ?
| 0.375 |
Quelle heure il est, s'il vous plaît ?
| 0.25 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.125,
"precisions": [
0.6666666666666666,
0.375,
0.14285714285714285,
0
],
"reference_length": 8,
"translation_length": 9
}
|
|
Il est quatre heures
|
Lé katr’ ër
|
Les quatre R.
| 0.75 |
Les 4 Réas
| 1 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 0.7165313105737893,
"length_ratio": 0.75,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 4,
"translation_length": 3
}
|
|
six heures / huit heures
|
siz’ ër / wit’ ër
|
6H, 8H
| 1 |
6 ères, 8 ères.
| 1 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.2,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 5,
"translation_length": 6
}
|
|
À quelle heure l’avion décolle-t-il ?
|
Kél’ër lavion i sava ?
|
Quel est l'avion et ça va ?
| 0.75 |
Quel est l'avion et ça va ?
| 0.75 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.1666666666666667,
"precisions": [
0.14285714285714285,
0,
0,
0
],
"reference_length": 6,
"translation_length": 7
}
|
|
À quelle heure le bateau accoste-t-il ?
|
Kél’ër bato i ariv ?
|
Ok, la bataille arrive.
| 1 |
Que le bateau y arrive !
| 0.75 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 0.846481724890614,
"length_ratio": 0.8571428571428571,
"precisions": [
0.3333333333333333,
0.2,
0,
0
],
"reference_length": 7,
"translation_length": 6
}
|
|
une heure
|
ine ër
|
Ineo.
| 1 |
et Néon.
| 1 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.5,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 2,
"translation_length": 3
}
|
|
la demi-heure
|
le demi-ër
|
Le demi-year.
| 0.666667 |
Le demi-heure.
| 0.333333 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.5,
"precisions": [
0.3333333333333333,
0,
0,
0
],
"reference_length": 2,
"translation_length": 3
}
|
|
le quart d’heure
|
le kar d’ër
|
Le caldeu !
| 0.75 |
Le cas O.D.O.
| 0.75 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 2.6666666666666665,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 3,
"translation_length": 8
}
|
|
une minute
|
in minït
|
Aminit !
| 1 |
1 minute
| 0.5 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0.5,
0,
0,
0
],
"reference_length": 2,
"translation_length": 2
}
|
|
une seconde
|
in sekonn
|
A sa gonne.
| 1.5 |
Un second.
| 1 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.5,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 2,
"translation_length": 3
}
|
|
Il est
|
Lé
|
Le
| 1 |
Les...
| 1 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 2,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 2,
"translation_length": 4
}
|
|
13 h 05
|
13 h 05
|
13 à 5
| 0.666667 |
13 à 5
| 0.666667 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0.3333333333333333,
0,
0,
0
],
"reference_length": 3,
"translation_length": 3
}
|
|
midi
|
midi
|
Midi
| 0 |
Midi
| 0 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 1
}
|
|
minuit
|
minwi
|
Minoui.
| 1 |
Minuit.
| 0 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 2,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 2
}
|
|
l’emploi du temps
|
lanploidïtan
|
L'emploi dit temps.
| 0.25 |
L'emploi dit tant.
| 0.5 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.3333333333333333,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 3,
"translation_length": 4
}
|
|
la montre
|
braslédmont
|
Brassez les noms.
| 1.5 |
Brasse-les de monte.
| 2 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 2,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 2,
"translation_length": 4
}
|
|
radio-réveil
|
radio-ek-lalarm
|
Réalisez la lame.
| 1.5 |
Qu'a dit le grand homme ?
| 3 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 6,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 6
}
|
|
Garçon !
|
Messië !
|
Messieurs !
| 1 |
« Messieurs ! »
| 1 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 2,
"precisions": [
0.25,
0,
0,
0
],
"reference_length": 2,
"translation_length": 4
}
|
|
Pourriez-vous apporter le menu / la carte des vins s'il vous plaît ?
|
siouplé i giny oir sak i manzh zhordi ? Devin plizier kalité osi ?
|
Si vous plaidez Gaye Wassa qui mange aujourd'hui, devin plus à qualité aussi.
| 1 |
S'il vous plaît, il y a des gaillois qui mangent aujourd'hui ? Deux vins plus à qualité aussi ?
| 1.307692 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.5384615384615385,
"precisions": [
0.25,
0.05263157894736842,
0,
0
],
"reference_length": 13,
"translation_length": 20
}
|
|
Que désirez-vous commander ?
|
Kosa i fré plézir azot ?
|
Coussaifre plaisir Z !
| 1 |
Que ça ait fait plaisir à vous.
| 1.5 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 2,
"precisions": [
0.125,
0,
0,
0
],
"reference_length": 4,
"translation_length": 8
}
|
|
Avez-vous choisi ?
|
Zot la fine désidé ?
|
C'est la fin des idées.
| 2 |
Vous êtes la fine décidée ?
| 1.666667 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 2,
"precisions": [
0.16666666666666666,
0,
0,
0
],
"reference_length": 3,
"translation_length": 6
}
|
|
l’entrée
|
pou komansé
|
Pour commencer...
| 1 |
Pour commencer,
| 1 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 3,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 3
}
|
|
dessert
|
ravazh
|
Chavaz
| 1 |
Ravaz
| 1 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 1
}
|
|
Comme entrée, je prendrai une salade de cœurs de palmier
|
Pou komansé, ma pran in salad palmiss
|
Pour commencer, ma prenait salade pas le misse.
| 0.9 |
Pour commencer, il m'a appris un salade palmis.
| 1 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 0.9048374180359595,
"length_ratio": 0.9090909090909091,
"precisions": [
0.2,
0,
0,
0
],
"reference_length": 11,
"translation_length": 10
}
|
|
Moi, je goûterais bien le cari de crevettes
|
Moin, mi goutré bien le kari krevet
|
Mouin, mi-gouttrés, bien le caricrovette.
| 0.75 |
Moi, je goûterais bien le curry crevette.
| 0.375 |
{
"bleu": 0.5873949094699213,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0.6666666666666666,
0.625,
0.5714285714285714,
0.5
],
"reference_length": 9,
"translation_length": 9
}
|
|
Le cabri à l’indienne était délicieux
|
Le massalé kabri la fé plézir
|
Le maçal est cabri, la fait plaisir.
| 0.857143 |
Le masalé cabri, il a fait plaisir.
| 0.857143 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.5,
"precisions": [
0.2222222222222222,
0,
0,
0
],
"reference_length": 6,
"translation_length": 9
}
|
|
Le civet de poulpe était un régal
|
Sivé zourit té doss
|
Si les orites étaient d'os...
| 1 |
Si les orites t'aident d'os !
| 1 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 0.846481724890614,
"length_ratio": 0.8571428571428571,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 7,
"translation_length": 6
}
|
|
Ce n’est pas ce que j’ai commandé ! J’ai demandé…
|
La pa sat moin la rokomandé ! Moin la demann…
|
La passe à te m'a la recommandée. Moi la demande...
| 1 |
La pincette m'a la recommandé. Moi la demande...
| 1 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.2,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 10,
"translation_length": 12
}
|
|
L’addition, s’il vous plaît !
|
Pou péyé siouplé !
|
Vous payez s'il vous plaît.
| 0.333333 |
Vous payez, s'il vous plaît ?
| 0.333333 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.1666666666666667,
"precisions": [
0.42857142857142855,
0.16666666666666666,
0,
0
],
"reference_length": 6,
"translation_length": 7
}
|
|
Nous souhaitons payer séparément s’il vous plaît
|
Shakinn i pèy son koté siouplé mersi
|
Ça ca n'est pas à son coté s'il vous plaît merci.
| 1.125 |
Ça can y paie son côté, s'il vous plaît, merci.
| 0.875 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.8571428571428572,
"precisions": [
0.15384615384615385,
0.08333333333333333,
0,
0
],
"reference_length": 7,
"translation_length": 13
}
|
|
C’était délicieux !
|
La aranzh la boush !
|
La arrange la bouche.
| 1.333333 |
Là, arrange la bouche.
| 1.333333 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 2,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 3,
"translation_length": 6
}
|
|
Y a-t-il un cabinet médical, un centre de santé ici ?
|
Nana in kabiné médsin , in klinik doktër partou par isi ?
|
T'as un cabinet médecin avec une nique docté à partout par ici ?
| 0.916667 |
Dans un cabinet médecin, un clinique docteur partout par ici ?
| 0.75 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0.5,
0.2727272727272727,
0,
0
],
"reference_length": 12,
"translation_length": 12
}
|
|
j’ai rendez-vous avec le docteur
|
moin nana randévou ansanm doktër
|
Maintenant rendez-vous ensemble docteer
| 0.714286 |
Maintenant rendez-vous ensemble docteur !
| 0.571429 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0.4,
0,
0,
0
],
"reference_length": 5,
"translation_length": 5
}
|
|
j’ai besoin d’un médecin, pouvez-vous me conseiller
|
moin la bezoin in médsin, ou giny signal amoin inn
|
Bonne journée, vous avez le temps ?
| 1 |
Bon appétit mes chers amis !
| 1 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 0.7165313105737893,
"length_ratio": 0.75,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 8,
"translation_length": 6
}
|
|
où se trouve le cabinet du docteur
|
kel-plas i tonm kabiné doktër
|
Quel plat s'y tombe, cabinet docteur ?
| 0.857143 |
Quelle place y tombe, cabinet docteur ?
| 0.714286 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.1428571428571428,
"precisions": [
0.25,
0,
0,
0
],
"reference_length": 7,
"translation_length": 8
}
|
|
où se trouve l’hôpital, j’ai besoin d’aller aux urgences
|
kel-landroi lopital i tonmn i fo mi rantt dann zïrzhans
|
Quel endroit l'hôpital y tombe ? Il faut m'y rendre d'insaisance.
| 1 |
Quel endroit l'hôpital y tombe ? Il faut m'y rendre dans les ans.
| 1.083333 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.4,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 10,
"translation_length": 14
}
|
|
médecin
|
médsin
|
Mitsun
| 1 |
Médecin.
| 0 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 2,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 2
}
|
|
cardiologue
|
médsin le kër
|
Mets à le quai, hein.
| 5 |
Médecin le care
| 3 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 3,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 3
}
|
|
dermatologue
|
médsin pou la po
|
Mets un poulapeau.
| 3 |
Médecin pour la peau.
| 4 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 5,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 5
}
|
|
ophtalmologue
|
médsin pou le zië
|
Mesdames, M. Poulosier.
| 3 |
Médecin Poulosier
| 2 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 2,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 2
}
|
|
pédiatre
|
médsin pou zanfan
|
Métisimposez enfants.
| 2 |
Médecin pour enfants.
| 3 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 4,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 4
}
|
|
psychiatre
|
médsin la tet
|
Mets-la à la tête.
| 5 |
Mets-toi la tête.
| 4 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 4,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 4
}
|
|
spécialiste
|
doktër léspésialis
|
Doctéles spécialistes
| 2 |
Docteur et spécialiste
| 2 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 3,
"precisions": [
0.3333333333333333,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 3
}
|
|
achat, vente
|
ashté, vann
|
ACHTEZ VONNE
| 1 |
acheter, vendre,
| 1 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.3333333333333333,
"precisions": [
0.25,
0,
0,
0
],
"reference_length": 3,
"translation_length": 4
}
|
|
acheteur
|
sak i ashté
|
S'agrissait !
| 2 |
Ça qui a sti.
| 4 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 5,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 5
}
|
|
actionnaire
|
sak i plass larzhan
|
Ça qui placerason
| 3 |
Chacui place l'ozon.
| 4 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 4,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 4
}
|
|
associé
|
lasosié
|
Merci.
| 1 |
L'associé.
| 1 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 2,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 2
}
|
|
bénéfice
|
bénéfis
|
Benefice.
| 1 |
Bénéfices
| 1 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 1
}
|
|
bilan
|
bilan
|
Bilan ?
| 0 |
Bilan
| 0 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 1
}
|
|
la bourse
|
la bours
|
La bourse.
| 0 |
La bourse
| 0 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0.5,
0,
0,
0
],
"reference_length": 2,
"translation_length": 2
}
|
|
C.V
|
C.V
|
C'est V.
| 0.5 |
CV
| 1 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 0.1353352832366127,
"length_ratio": 0.3333333333333333,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 3,
"translation_length": 1
}
|
|
chiffre d’affaires
|
total son kapital
|
Total sont capitales.
| 1 |
Total son capital.
| 1 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 2,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 2,
"translation_length": 4
}
|
|
client
|
klian
|
Cléon.
| 1 |
Clion
| 1 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 1
}
|
|
compte-rendu
|
rann kont
|
Hong Kong
| 1 |
RENCONT
| 1 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 1
}
|
|
concurrence
|
kamarad-kamaron
|
camarade camaron
| 2 |
Camarade Camarou
| 2 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 2,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 2
}
|
|
embaucher
|
done travay
|
Donne travail !
| 2 |
Donne travail !
| 2 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 3,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 3
}
|
|
faillite
|
koulé
|
Coulez !
| 1 |
Coulez !
| 1 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 2,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 2
}
|
|
fournisseur
|
fournisër
|
Fonicère
| 1 |
Fonysserre
| 1 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 1
}
|
|
l'industrie
|
lindïstri
|
La distrie
| 1 |
La distrie
| 1 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 2,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 2
}
|
|
lettre de motivation
|
let demann travay
|
Lettre de monde travail
| 0.666667 |
L'aide de mon travail
| 1.333333 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.3333333333333333,
"precisions": [
0.25,
0,
0,
0
],
"reference_length": 3,
"translation_length": 4
}
|
|
licencier
|
met deor
|
Mette de haut !
| 3 |
Mais D.O. !
| 3 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 6,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 6
}
|
|
portefeuille de clients
|
kont plasman klian
|
Compte placement clégiant.
| 1 |
Compte-placement client
| 1 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 0.6065306597126334,
"length_ratio": 0.6666666666666666,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 3,
"translation_length": 2
}
|
|
le prêt
|
le pré
|
L'eau près.
| 1.5 |
Le Pré
| 0.5 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 2,
"translation_length": 2
}
|
|
salaire
|
larzhan le moi
|
L'argent le mois.
| 4 |
L'argent le mois
| 4 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 3,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 3
}
|
|
secteur d’activité
|
karo laksion
|
Carre l'action !
| 1 |
Carole Action
| 1 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 2,
"translation_length": 2
}
|
|
Conduisez-moi à cette adresse
|
Aminn amoin ladres terla
|
Amen, on m'a l'adresse-t-il à là.
| 1.8 |
« Amène-moi l'adresse, t'es là. »
| 1.2 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 2,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 4,
"translation_length": 8
}
|
|
s’il vous plaît
|
siouplé
|
S'il vous plaît.
| 0 |
S'il vous plaît.
| 0 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.3333333333333333,
"precisions": [
0.5,
0.3333333333333333,
0,
0
],
"reference_length": 3,
"translation_length": 4
}
|
|
Arrêtez-vous ici s’il vous plaît
|
Terla minm i kal siouplé
|
T'es la même qui a le souplé.
| 1.142857 |
T'es la même, Michael, s'il vous plaît.
| 0.714286 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 2,
"precisions": [
0.2,
0.1111111111111111,
0,
0
],
"reference_length": 5,
"translation_length": 10
}
|
|
Combien je vous dois ?
|
Mi doi aou konbien ?
|
Mais doit au combien ?
| 1 |
Mes doigts au combien ?
| 1 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0.2,
0,
0,
0
],
"reference_length": 5,
"translation_length": 5
}
|
|
antivol moto
|
kadena moto
|
Cannamoutu
| 1 |
Kanna Muto
| 1 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 2,
"translation_length": 2
}
|
|
casque
|
kass
|
Casse.
| 1 |
Casse !
| 1 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 2,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 2
}
|
|
genouillères
|
anparzhenou
|
En passez-nous.
| 3 |
En part de nous.
| 4 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 5,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 5
}
|
|
moto
|
moto
|
Motou ?
| 1 |
Moto.
| 0 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 2,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 2
}
|
|
pédale
|
pédal
|
PEDAL
| 1 |
Pédale
| 0 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 1
}
|
|
le scooter
|
éskouter
|
Escutéa.
| 1 |
Escoutez-à.
| 1 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 2,
"translation_length": 2
}
|
|
vélo
|
vélo
|
Vélo
| 0 |
Vélo
| 0 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 1
}
|
|
Je voudrais réserver une chambre pour trois personnes
|
Mi voudré rokomann inn shanm pou troi moune
|
Ils voudraient recommander une chambre pour 3 mounes.
| 0.625 |
Il voudrait recommander une chambre pour trois mônes.
| 0.5 |
{
"bleu": 0.2984745896009823,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.125,
"precisions": [
0.4444444444444444,
0.375,
0.2857142857142857,
0.16666666666666666
],
"reference_length": 8,
"translation_length": 9
}
|
|
Le petit-déjeuner est inclus ?
|
Gouté konpri anndan ?
|
Gouttez qu'on prie un dent ?
| 1.2 |
Goûtez compris en dedans ?
| 1 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0.2,
0,
0,
0
],
"reference_length": 5,
"translation_length": 5
}
|
|
Pour combien de nuits ?
|
Pou konbien d nuit ?
|
Pourquoi bien nuit !
| 1 |
Pour combien de nuits ?
| 0 |
{
"bleu": 1,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
1,
1,
1,
1
],
"reference_length": 5,
"translation_length": 5
}
|
|
Je vais rester quatre nuits
|
Mi kont res kat nuit
|
mais contre escapement
| 1 |
Mais qu'on te reste quatre nuits !
| 1 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.4,
"precisions": [
0.2857142857142857,
0.16666666666666666,
0,
0
],
"reference_length": 5,
"translation_length": 7
}
|
|
Il y a la climatisation dans la chambre ?
|
Nana la klime dan la shanm ?
|
Vous avez la climat de la chambre ?
| 0.625 |
Il y en a la clim dans la chambre ?
| 0.25 |
{
"bleu": 0.3549481056010053,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.1111111111111112,
"precisions": [
0.8,
0.5555555555555556,
0.25,
0.14285714285714285
],
"reference_length": 9,
"translation_length": 10
}
|
|
une chambre simple
|
inn ti shanm
|
Antisome.
| 1 |
Et en tout cas,
| 1.333333 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.6666666666666667,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 3,
"translation_length": 5
}
|
|
salle de bain
|
sal de bin
|
Salle de bain.
| 0 |
salle de bain
| 0 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
1,
1,
1,
0
],
"reference_length": 3,
"translation_length": 3
}
|
|
avec baignoire
|
avek bénoir
|
avec Benoît.
| 0.5 |
Avec Benoit.
| 0.5 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.5,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 2,
"translation_length": 3
}
|
|
Je n’ai pas réservé
|
Moin la pa rokomandé
|
Moi, la part au commandé.
| 1 |
Moi, je ne la recommande pas.
| 1 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 2,
"precisions": [
0.125,
0,
0,
0
],
"reference_length": 4,
"translation_length": 8
}
|
|
Avez-vous encore des chambres libres ?
|
I res ankor la shanm ?
|
Il reste encore la somme.
| 0.833333 |
Il reste encore la somme ?
| 0.833333 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1,
"precisions": [
0.3333333333333333,
0,
0,
0
],
"reference_length": 6,
"translation_length": 6
}
|
|
Je regrette mais nous sommes complet
|
Ar, lé regretab, soman, tout nout shanm lé pri, in shanm la pi
|
Oh les regrettables, seulement tous nous chambres les prix, un chambre la pire.
| 2 |
« Oh, les regrettables ! Semons toutes nos chambes les prix. Un chambre à pied ! »
| 2.166667 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 3.1666666666666665,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 6,
"translation_length": 19
}
|
|
Vous n’avez rien de moins cher ?
|
Zot la poin rien in pë moin sher ?
|
C'est de la peurillette un peu moins serein ?
| 1.142857 |
Ça te l'a pas envoyé un PMO à CA ?
| 1.428571 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.4285714285714286,
"precisions": [
0.1,
0,
0,
0
],
"reference_length": 7,
"translation_length": 10
}
|
|
Bonsoir, j’ai fait la réservation au nom de
|
Bonsoir, moin la rézervé sï le non
|
Bonsoir, moi l'arrivée avait su le nom.
| 0.777778 |
Bonsoir, mon arisé avait su le nom...
| 0.777778 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.2222222222222223,
"precisions": [
0.2727272727272727,
0.1,
0,
0
],
"reference_length": 9,
"translation_length": 11
}
|
|
Est-ce qu’il y a la télévision
|
Nana in pos télé
|
On est postelé?
| 1 |
T'en es pas stillé ?
| 1 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 0.8187307530779819,
"length_ratio": 0.8333333333333334,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 6,
"translation_length": 5
}
|
|
câble
|
branshé
|
Les broncés.
| 2 |
Les bronzés
| 2 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 2,
"precisions": [
0,
0,
0,
0
],
"reference_length": 1,
"translation_length": 2
}
|
|
Internet aussi ?
|
internet osi ?
|
A t'en être aussi ?
| 2 |
A-t-il un net aussi ?
| 2.5 |
{
"bleu": 0,
"brevity_penalty": 1,
"length_ratio": 1.6666666666666667,
"precisions": [
0.4,
0.25,
0,
0
],
"reference_length": 3,
"translation_length": 5
}
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.