Datasets:
Tasks:
Translation
Formats:
csv
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
machine-translation
quality-estimation
post-editing
translation
behavioral-data
multidimensional-quality-metric
License:
Add main task inputs and logs
Browse filesThis view is limited to 50 files because it contains too many changes.
See raw diff
- task/.gitattributes +1 -0
- task/main/doc_id_map.json +61 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc10_input.txt +5 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc11_input.txt +8 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc12_input.txt +7 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc13_input.txt +8 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc14_input.txt +3 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc15_input.txt +7 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc16_input.txt +6 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc17_input.txt +8 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc18_input.txt +7 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc19_input.txt +6 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc1_input.txt +9 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc20_input.txt +8 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc21_input.txt +6 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc22_input.txt +3 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc23_input.txt +4 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc24_input.txt +5 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc25_input.txt +8 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc26_input.txt +8 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc27_input.txt +3 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc28_input.txt +5 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc29_input.txt +8 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc2_input.txt +8 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc30_input.txt +6 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc31_input.txt +8 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc32_input.txt +4 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc33_input.txt +8 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc34_input.txt +8 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc35_input.txt +3 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc36_input.txt +4 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc37_input.txt +5 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc38_input.txt +8 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc39_input.txt +9 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc3_input.txt +8 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc40_input.txt +6 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc41_input.txt +8 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc42_input.txt +3 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc43_input.txt +7 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc44_input.txt +5 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc45_input.txt +8 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc46_input.txt +6 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc47_input.txt +3 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc48_input.txt +8 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc49_input.txt +7 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc4_input.txt +4 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc50_input.txt +8 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc51_input.txt +8 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc5_input.txt +4 -0
- task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc6_input.txt +8 -0
task/.gitattributes
ADDED
@@ -0,0 +1 @@
|
|
|
|
|
1 |
+
main/outputs/eng-nld/logs/main_eng-nld_t3_unsupervised_logs.csv filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
|
task/main/doc_id_map.json
ADDED
@@ -0,0 +1,61 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"source_path": {
|
3 |
+
"no_highlight": "data/setup/processed/grote_files",
|
4 |
+
"oracle": "data/setup/highlights/oracle/grote_files",
|
5 |
+
"supervised": "data/setup/highlights/supervised/grote_files",
|
6 |
+
"unsupervised": "data/setup/highlights/unsupervised/grote_files"
|
7 |
+
},
|
8 |
+
"map":{
|
9 |
+
"doc1": "doc39",
|
10 |
+
"doc2": "doc33",
|
11 |
+
"doc3": "doc45",
|
12 |
+
"doc4": "nm-144",
|
13 |
+
"doc5": "nm-429",
|
14 |
+
"doc6": "doc16",
|
15 |
+
"doc7": "nm-340",
|
16 |
+
"doc8": "doc17",
|
17 |
+
"doc9": "ATLeagle.110351251845843008",
|
18 |
+
"doc10": "doc10",
|
19 |
+
"doc11": "nm-20",
|
20 |
+
"doc12": "manlycoffee.110351250115060992",
|
21 |
+
"doc13": "doc50",
|
22 |
+
"doc14": "JEmphatically.110347872551807008",
|
23 |
+
"doc15": "doc47",
|
24 |
+
"doc16": "eli_oat.110350998292172992",
|
25 |
+
"doc17": "doc26",
|
26 |
+
"doc18": "doc2",
|
27 |
+
"doc19": "nm-376",
|
28 |
+
"doc20": "doc5",
|
29 |
+
"doc21": "nm-298",
|
30 |
+
"doc22": "mplusk.110350515499888000",
|
31 |
+
"doc23": "nm-337",
|
32 |
+
"doc24": "nm-64",
|
33 |
+
"doc25": "doc43",
|
34 |
+
"doc26": "nm-55",
|
35 |
+
"doc27": "Splodgenoodles.110347870538880000",
|
36 |
+
"doc28": "aaronsgiles.110351251990540992",
|
37 |
+
"doc29": "doc44",
|
38 |
+
"doc30": "nm-83",
|
39 |
+
"doc31": "doc21",
|
40 |
+
"doc32": "gray17.110350774902091008",
|
41 |
+
"doc33": "ns-12",
|
42 |
+
"doc34": "doc27",
|
43 |
+
"doc35": "AdrianRiskin.110351010944540000",
|
44 |
+
"doc36": "nm-400",
|
45 |
+
"doc37": "ashanti-development-working-with-farming-communities-in-ghana.110350775326024000",
|
46 |
+
"doc38": "doc31",
|
47 |
+
"doc39": "doc25",
|
48 |
+
"doc40": "nm-420",
|
49 |
+
"doc41": "doc37",
|
50 |
+
"doc42": "null.110347877604440992",
|
51 |
+
"doc43": "nm-418",
|
52 |
+
"doc44": "nm-36",
|
53 |
+
"doc45": "doc7",
|
54 |
+
"doc46": "nm-395",
|
55 |
+
"doc47": "krinkle.110351251103976000",
|
56 |
+
"doc48": "doc38",
|
57 |
+
"doc49": "nm-267",
|
58 |
+
"doc50": "nm-84",
|
59 |
+
"doc51": "doc30"
|
60 |
+
}
|
61 |
+
}
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc10_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,5 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
Breast cancer is the most prevalent cancer in the female population. ||| Il cancro al seno è il cancro più diffuso nella popolazione femminile.
|
2 |
+
Autologous tissue is often used for reconstruction after mastectomy. ||| Il tessuto autologo viene spesso utilizzato per la ricostruzione dopo la mastectomia.
|
3 |
+
The deep inferior epigastric (DIEP) flap is a favorite for breast reconstruction because it entails careful perforator dissection with less muscle destruction. ||| Il lembo epigastrico inferiore profondo (DIEP) è il preferito per la ricostruzione del seno perché comporta un'attenta dissezione del perforatore con meno distruzione muscolare.
|
4 |
+
Recently, minimally invasive techniques in DIEP flap harvest have increased in popularity but their complication rate and security profile may vary from one technique to another. ||| Recentemente, le tecniche minimamente invasive per la raccolta delle lamelle DIEP sono diventate sempre più popolari, ma il loro tasso di complicazioni e il loro profilo di sicurezza possono variare da una tecnica all'altra.
|
5 |
+
The purpose of this review study is to evaluate and compare two minimally invasive surgical approaches to abdominal based free flap harvest: the transabdominal pre-peritoneal robotic assisted DIEP flap harvest and total extra-peritoneal laparoscopic DIEP flap harvest. ||| Lo scopo di questo studio di revisione è quello di valutare e confrontare due approcci chirurgici minimamente invasivi per la raccolta del lembo libero addominale: la raccolta del lembo DIEP transabdominale preperitoneale assistita da un robot e la raccolta totale del lembo DIEP extraperitoneale laparoscopica.
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc11_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,8 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
It’s not until my next billing cycle that I noticed something was off. ||| Non e' stato fino al mio prossimo ciclo di fatturazione che ho notato che c'era qualcosa che non andava.
|
2 |
+
I was a bit lower than normal and I keep a very close eye on my expenses. ||| Ero un po' al di sotto del normale e tengo d'occhio molto attentamente le mie spese.
|
3 |
+
I looked over my bank statements and there it was: ||| Ho controllato i miei estratti conto e c'era:
|
4 |
+
My new Prime bill. ||| Il mio nuovo disegno di legge.
|
5 |
+
I was super confused and got hold of Amazon’s customer support. ||| Ero super confuso e ho contattato l'assistenza clienti di Amazon.
|
6 |
+
They helped me as much as they could, but because I was receiving my service through the phone company, I would have to go though them and figure out the problem. ||| Mi aiutarono per quanto potevano, ma siccome ricevevo i miei servizi tramite la compagnia telefonica, dovevo andare da loro e capire il problema.
|
7 |
+
The next day that I had off, I walked in and talked to a very sweet girl, who tried to understand what my problem was. ||| Il giorno dopo, quando avevo il giorno libero, entrai e parlai con una ragazza molto dolce, che cercò di capire qual era il mio problema.
|
8 |
+
We kind of talked in circles for a bit as I tried to explain what the Amazon customer service told me. ||| Abbiamo parlato in cerchio per un po' mentre cercavo di spiegare cosa mi aveva detto il servizio clienti di Amazon.
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc12_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,7 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
It's 2023 and I still see people with iPhones actively avoid using Apple Maps. ||| Siamo nel 2023 e vedo ancora persone con iPhone che evitano attivamente di usare Apple Maps.
|
2 |
+
Apple Maps comes default with iOS, and yet people would go out of their way to download and install Google Maps onto their iPhones. ||| Apple Maps viene di default con iOS, eppure la gente farebbe di tutto per scaricare e installare Google Maps sui propri iPhone.
|
3 |
+
No idea why. ||| Non ho idea del perche'.
|
4 |
+
Curious, I kept an open mind to compare how Google Maps and Apple Maps compare, on my test iPhone device (my daily driver is an Android device, so it's rare that I use an iPhone). ||| Curioso, ho tenuto la mente aperta per confrontare come Google Maps e Apple Maps si confrontano, sul mio dispositivo iPhone di prova (il mio driver quotidiano è un dispositivo Android, quindi è raro che io usi un iPhone).
|
5 |
+
The experience having to follow directions was far superior on Apple Maps compared to Google Maps. Apple Maps wins. ||| L'esperienza di dover seguire le indicazioni è stata di gran lunga superiore su Apple Maps rispetto a Google Maps. Apple Maps vince.
|
6 |
+
So why is it that people jump through extra hoops to install Google Maps? ||| Quindi perché le persone devono fare un salto in più per installare Google Maps?
|
7 |
+
No idea. ||| - Non ne ho idea.
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc13_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,8 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
In view of our aging society, co-management with a geriatrician is becoming increasingly important. ||| In considerazione dell'invecchiamento della nostra società, la co-gestione con un geriatra sta diventando sempre più importante.
|
2 |
+
While such collaborations have been working successfully in trauma surgery for years, it is still unclear whether they are also helpful for non-trauma patients in orthopedics. ||| Sebbene tali collaborazioni abbiano funzionato con successo in chirurgia traumatologica per anni, non è ancora chiaro se siano utili anche per i pazienti non traumatici in ortopedia.
|
3 |
+
The aim of this study was to investigate the effect of such a cooperation in orthopedic non-trauma patients with native and periprosthetic joint infections on the basis of five key areas. ||| Lo scopo di questo studio era quello di studiare l' effetto di tale cooperazione in pazienti ortopedici non traumatizzati con infezioni articolari native e periprotesiche sulla base di cinque aree chiave.
|
4 |
+
Analysis was carried out with 59 patients 'with' and 63 'without' geriatric co-management. ||| L' analisi è stata effettuata su 59 pazienti "con" e 63 "senza" co-gestione geriatrica.
|
5 |
+
In the co-management group, delirium was detected significantly more often (p < 0.001), significantly lower pain intensities were measured at the time of discharge (p < 0.001), transfer ability had clearly improved more (p = 0.04), and renal function was more frequently noted (p = 0.04). ||| Nel gruppo di somministrazione congiunta, il delirio è stato rilevato significativamente più spesso (p < 0,001), l' intensità del dolore è stata misurata significativamente più bassa al momento della dimissione (p < 0,001), la capacità di trasferimento è stata lievemente migliorata di più (p = 0,04), e la funzione renale è stata osservata più frequentemente (p = 0,04).
|
6 |
+
No significant differences were found with respect to principal diagnoses, surgical procedures performed, complication rates, pressure ulcer and delirium incidence, operative revisions, or length of inpatient stay. ||| Sono state riscontrate differenze significative per quanto riguarda le principali diagnosi, le procedure chirurgiche eseguite, i tassi di complicazioni, l' incidenza di ulcere da pressione e delirio, le revisioni operative o la durata della permanenza in ospedale.
|
7 |
+
Orthogeriatric co-management in orthopedic patients with native and periprosthetic joint infections and nontraumatic surgery appears to have positive impacts on recognition and treatment of delirium, pain management, transfer performance, and attention to renal function. ||| La co-gestione ortogeriatrica in pazienti ortopedici con infezioni articolari native e periprotesiche e chirurgia non traumatica sembra avere impatti positivi sul riconoscimento e sul trattamento del delirio, sulla gestione del dolore, sulle prestazioni di trasferimento e sull' attenzione alla funzione renale.
|
8 |
+
Further studies should follow in order to conclusively assess the value of such co-management in orthopedic nontraumatic surgery patients. ||| Ulteriori studi dovrebbero seguire al fine di valutare in modo conclusivo il valore di tale co-amministrazione in pazienti sottoposti a chirurgia ortopedica non traumatica.
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc14_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
It's not just conservatives versus progressives, he told a seminar of more than 100 adherents in Grande Prairie. ||| Non si tratta solo di conservatori contro progressisti, ha detto a un seminario di oltre 100 aderenti a Grande Prairie.
|
2 |
+
"This is a war between the pro-humans and anti-humans," he said. Parker referred to abortion, and modern urban women's impulse to delay having children for their careers' sake. ||| "Questa è una guerra tra pro-umani e anti-umani", ha detto Parker riferendosi all'aborto e all'impulso delle moderne donne urbane di ritardare l'avere figli per il bene della loro carriera.
|
3 |
+
He also argues that NDP and progressives want to depopulate society for the sake of the environment. "You are the carbon they are trying to reduce." ||| Sostiene inoltre che l'NDP e i progressisti vogliono spopolare la società per il bene dell'ambiente. "Tu sei il carbonio che stanno cercando di ridurre".
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc15_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,7 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
There is a need for alternative topical therapies as a consequence of the increased prevalence of meticillin-resistant Staphylococcus pseudintermedius (MRSP) skin infections in dogs. ||| Vi è la necessità di terapie topiche alternative a causa dell' aumento della prevalenza di infezioni cutanee da Staphylococcus pseudintermedius (MRSP) resistenti alla meticillina nei cani.
|
2 |
+
Sodium oxychlorosene has been used as a topical antibacterial agent in human medicine since 1955. ||| L'ossiclorosene di sodio è stato utilizzato come agente antibatterico topico nella medicina umana dal 1955.
|
3 |
+
To determine whether 0.2% and 0.4% sodium oxychlorosene solutions have a bactericidal effect (>3-log reduction) on MRSP strains isolated from canine skin infections. ||| Per determinare se le soluzioni di ossiclorosene di sodio allo 0,2% e allo 0,4% hanno un effetto battericida (> 3-log riduzione) sui ceppi di MRSP isolati da infezioni cutanee canine.
|
4 |
+
A genetically heterogeneous collection of MRSP isolates from dogs was assembled from laboratories across the United States. ||| Una raccolta geneticamente eterogenea di isolati di MRSP provenienti da cani è stata raccolta in laboratori di tutti gli Stati Uniti.
|
5 |
+
Time-kill assays were performed with 0.2% and 0.4% sodium oxychlorosene on a 0.5 McFarland standard [approximately 10<sup>8</sup> colony-forming units (cfu/ml)] suspension of each strain. ||| I test di time-kill sono stati eseguiti con 0,2% e 0,4% di ossiclorosene di sodio su una sospensione standard McFarland 0,5 [circa 10<sup>8</sup> unità di formazione di colonie (cfu/ml) ] di ogni ceppo.
|
6 |
+
The average bacterial counts (cfu/ml) of each MRSP strain then were determined at 5, 10, 20 and 60 s after exposure to sodium oxychlorosene; cfu/ml data were converted to log<sub>10</sub> scale to calculate microbial reduction. ||| I conteggi batterici medi (cfu/ml) di ciascun ceppo di MRSP sono stati poi determinati a 5, 10, 20 e 60 s dopo l'esposizione all'ossiclorosene di sodio; i dati cfu/ml sono stati convertiti in scala log<sub>10</sub> per calcolare la riduzione microbica.
|
7 |
+
The average bacterial counts following exposure to the 0.2% solution at 5, 10, 20 and 60 s were 6.94 × 10<sup>4</sup> , 5.63 × 10<sup>3</sup> , 2.96 × 10<sup>2</sup> and 1.48 × 10<sup>2</sup> cfu/ml, respectively. ||| La conta batterica media dopo l' esposizione alla soluzione allo 0,2% a 5, 10, 20 e 60 s è stata di 6,94 × 10<sup>4</sup>, 5,63 × 10<sup>3</sup>, 2,96 × 10<sup>2</sup> e 1,48 × 10<sup>2</sup> cfu/ml, rispettivamente.
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc16_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,6 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
I gripe about dad-ification a lot. Here is a (slightly longer than) toot-length crash course in what I mean by dad-ification: ||| Qui c'è un corso accelerato (un po' più lungo) su quello che intendo per "dad-ification":
|
2 |
+
It isn't my term, it is a term used to describe when a narrative or gameplay mechanic is built around a central protagonist (usually older, usually male) stewarding or guarding another person (often younger). ||| Non è il mio termine, è un termine usato per descrivere quando una meccanica narrativa o di gioco è costruita attorno a un protagonista centrale (di solito più anziano, di solito maschio) che gestisce o custodisce un'altra persona (spesso più giovane).
|
3 |
+
The Last of Us is an easy and canonical example of dad-ification. Joel uses his skills and ability to enact (extreme) acts of violence to accomplish a task that is coded as "caring." ||| L'ultimo di noi è un esempio facile e canonico di dad-ification. Joel usa le sue abilità e la capacità di mettere in atto (estremi) atti di violenza per svolgere un compito che è codificato come "cura".
|
4 |
+
Dad-ification usually posits that the solution to a situation where a parent figure must care for or protect a child or child stand-in is overwhelming strength, and using that strength to force a very specifically shaped power dynamic. ||| La dad-ificazione di solito postula che la soluzione a una situazione in cui una figura genitoriale deve prendersi cura o proteggere un bambino o un bambino sostitutivo sia la forza schiacciante, e usare quella forza per forzare una dinamica di potere di forma molto specifica.
|
5 |
+
Dad-ification erodes the possibility for communal solutions, and often wholly ignores, or undercuts any agency the child has. ||| La paternità erode la possibilità di soluzioni comuni, e spesso ignora del tutto, o indebolisce qualsiasi agenzia che il bambino ha.
|
6 |
+
In this way, Dad-ification is a stand in for a lot of neoliberal ideals; especially ideas like bootstrapping and self-sufficiency as being an ultimate goal/indicator for success. ||| In questo modo, la Dad-ification è una sostituzione di molti ideali neoliberali; in particolare idee come il bootstrapping e l'autosufficienza come obiettivo finale / indicatore del successo.
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc17_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,8 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
Increasing exposure to climate warming-related drought and heat threatens forest vitality in many regions on earth, with the trees' vulnerability likely depending on local climatic aridity, recent climate trends, edaphic conditions, and the drought acclimatization and adaptation of populations. ||| L'aumento dell'esposizione alla siccità e al calore legati al riscaldamento climatico minaccia la vitalità delle foreste in molte regioni della terra, con la vulnerabilità degli alberi che probabilmente dipende dall'aridità climatica locale, dalle recenti tendenze climatiche, dalle condizioni edafiche e dall'acclimatamento alla siccità e dall'adattamento delle popolazioni.
|
2 |
+
Studies exploring tree species' vulnerability to climate change often have a local focus or model the species' entire distribution range, which hampers the separation of climatic and edaphic drivers of drought and heat vulnerability. ||| Gli studi che esplorano la vulnerabilità delle specie arboree ai cambiamenti climatici hanno spesso un focus locale o modellano l'intera gamma di distribuzione delle specie, il che ostacola la separazione dei fattori climatici ed edafici della vulnerabilità alla siccità e al calore.
|
3 |
+
We compared recent radial growth trends and the sensitivity of growth to drought and heat in central populations of a widespread and naturally dominant tree species in Europe, European beech (Fagus sylvatica), at 30 forest sites across a steep precipitation gradient (500-850 mm year<sup>-1</sup> ) of short length to assess the species' adaptive potential. ||| Abbiamo confrontato le recenti tendenze di crescita radiale e la sensibilità della crescita alla siccità e al calore nelle popolazioni centrali di una specie di alberi diffusa e naturalmente dominante in Europa, il faggio europeo (Fagus sylvatica), in 30 siti forestali attraverso un ripido gradiente di precipitazione (500-850 mm all'anno) di breve lunghezza per valutare il potenziale di adattamento della specie.
|
4 |
+
Size-standardized basal area increment remained more constant during the period of accelerated warming since the early 1980s in populations with >360 mm growing season precipitation (April-September), while growth trends were negative at sites with <360 mm. ||| L'incremento della superficie basale standardizzato per dimensione è rimasto più costante durante il periodo di riscaldamento accelerato dall'inizio degli anni '80 nelle popolazioni con precipitazioni della stagione di crescita > 360 mm (aprile-settembre), mentre le tendenze di crescita sono state negative nei siti con < 360 mm.
|
5 |
+
Climatic drought in June appeared as the most influential climatic factor affecting radial growth, with a stronger effect at drier sites. ||| La siccità climatica di giugno è apparsa come il fattore climatico più influente che influenza la crescita radiale, con un effetto più forte nei siti più secchi.
|
6 |
+
A decadal decrease in the climatic water balance of the summer was identified as the most important factor leading to growth decline, which is amplified by higher stem densities. ||| Una diminuzione decennale del bilancio idrico climatico dell'estate è stata identificata come il fattore più importante che porta al declino della crescita, che è amplificato da densità più elevate dello stelo.
|
7 |
+
Inter-annual growth variability has increased since the early 1980s, and variability is generally higher at drier and sandier sites. ||| La variabilità della crescita interannuale è aumentata dall'inizio degli anni '80, e la variabilità è generalmente più elevata nei siti più secchi e più sabbiosi.
|
8 |
+
Similarly, within-population growth synchrony is higher at sandier sites and has increased with a decrease in the June climatic water balance. ||| Analogamente, la sincronia di crescita all'interno della popolazione è più elevata nei siti più sabbiosi ed è aumentata con una diminuzione del bilancio idrico climatico di giugno.
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc18_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,7 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
Specifying peri- and postnatal factors in children born very preterm (VPT) that affect later outcome helps to improve long-term treatment. ||| Specificare i fattori peri- e postnatali nei bambini nati molto pretermine (VPT) che influenzano il risultato successivo aiuta a migliorare il trattamento a lungo termine.
|
2 |
+
To enhance the predictability of 5-year cognitive outcome by perinatal, 2-year developmental and socio-economic data. ||| Migliorare la prevedibilità del risultato cognitivo a 5 anni mediante dati perinatali, di sviluppo a 2 anni e socioeconomici.
|
3 |
+
92 VPT infants, born 2007-2009, gestational age<32 weeks and/or birthweight of 1500 g, were assessed longitudinally including basic neonatal, socio-economic (SES), 2-year Mental Developmental Index (MDI, Bayley Scales II), 5-year Mental Processing Composite (MPC, Kaufman-Assessment Battery for Children), and Language Screening for Preschoolers data. ||| 92 neonati VPT, nati nel periodo 2007-2009, età gestazionale < 32 settimane e/ o peso alla nascita di 1500 g, sono stati valutati longitudinalmente includendo dati di base neonatali, socioeconomici (SES), indice di sviluppo mentale a 2 anni (MDI, Bayley Scales II), composto di elaborazione mentale a 5 anni (MPC, screening linguistico per bambini in età prescolare).
|
4 |
+
5-year infants born VPT were compared to 34 term controls. ||| I neonati di 5 anni nati con VPT sono stati confrontati con 34 controlli a termine.
|
5 |
+
The IQ of 5-year infants born VPT was 10 points lower than that of term controls and influenced independently by preterm birth and SES. ||| Il QI dei bambini di 5 anni nati con VPT era di 10 punti inferiore a quello dei controlli a termine e influenzato indipendentemente dalla nascita pretermine e dalla SES.
|
6 |
+
MDI, SES, birth weight and birth complications explained 48% of the variance of the MPC. ||| MDI, SES, peso alla nascita e complicazioni alla nascita hanno spiegato il 48% della varianza della MPC.
|
7 |
+
The MDI proved highly predictive (r=0.6, R2=36%) for MPC but tended to underestimate the cognitive outcome. ||| Il MDI si è rivelato altamente predittivo (r=0,6, R2=36%) per la MPC ma tendeva a sottovalutare il risultato cognitivo.
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc19_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,6 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
I don’t have one, because I’m 17 and haven’t gotten around to it (and no, I’m not driving, because I’m terrified) and that I haven’t gotten my gender marker changed, so no updated documents at all. ||| Non ce l'ho, perché ho 17 anni e non ci sono ancora arrivata (e no, non guido, perché sono terrorizzata) e non ho cambiato il mio indicatore di genere, quindi nessun documento aggiornato.
|
2 |
+
I have a passport from a while ago from before transitioning, so that doesn’t have an updated name either. ||| Ho un passaporto di un po' di tempo fa, prima della transizione, quindi neanche quello ha un nome aggiornato.
|
3 |
+
So I have no idea what to do, because I’m going to an event with them on the 14th. ||| Quindi non ho idea di cosa fare, perche' andro' ad un evento con loro il 14.
|
4 |
+
If it helps, my dad’s a flight attendant (has been for like ever). ||| Se puo' aiutarti, mio padre e' un hostess (lo e' da sempre).
|
5 |
+
Should I cancel? ||| Devo annullare?
|
6 |
+
There is always next year, but, like, I’m lonely in real life, because my boyfriend is an hour away, and as much as I love my other real life buddies, I’d like a breath of fresh air :-( ||| C'e' sempre il prossimo anno, ma, tipo, sono sola nella vita reale, perche' il mio ragazzo e' a un'ora di distanza, e per quanto ami i miei altri amici della vita reale, vorrei una boccata d'aria fresca.
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc1_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,9 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
There is limited research regarding the continuity, stability, and role of country of origin in preterm infant temperament across the first year of life. ||| Esistono limitate ricerche riguardanti la continuità, la stabilità e il ruolo del paese di origine nel temperamento del neonato prematuro durante il primo anno di vita.
|
2 |
+
This prospective longitudinal study examined patterns of mean-level continuity and individual-differences stability of select scales of temperament at 6 and 12 months in preterm infants from three countries, Chile (n = 47), United Kingdom (n = 44), and United States (n = 50). ||| Questo studio longitudinale prospettico ha esaminato i modelli di continuità a livello medio e la stabilità delle differenze individuali di selezionate scale di temperamento a 6 e 12 mesi in neonati pretermine di tre paesi, Cile (n = 47), Regno Unito (n = 44) e Stati Uniti (n = 50).
|
3 |
+
Temperament was assessed with the Infant Behavior Questionnaire and observed using the Bayley Behavior Rating Scale. ||| Il temperamento è stato valutato con il questionario sul comportamento infantile e osservato utilizzando la Bayley Behavior Rating Scale.
|
4 |
+
Continuity and stability across infant age, country effects, and interactions of country and age on preterm infant temperament were examined. ||| Sono state esaminate la continuità e la stabilità nell'età infantile, gli effetti del paese e le interazioni del paese e dell'età sul temperamento del bambino prematuro.
|
5 |
+
Chilean mothers rated infants higher in soothability, duration of orienting, and orientation/engagement compared with mothers from the United Kingdom and/or United States. ||| Le madri cilene hanno valutato i neonati più alti in termini di sudorabilità, durata dell'orientamento e orientamento/impegno rispetto alle madri del Regno Unito e/o degli Stati Uniti.
|
6 |
+
Continuity of temperament from 6 to 12 months varied by country: Chilean mothers reported increasing smiling and laughter and activity level from 6 to 12 months, and mothers from the United Kingdom reported decreasing smiling and laughter and increasing fear from 6 to 12 months. ||| La continuità del temperamento dai 6 ai 12 mesi varia a seconda del paese: le madri cilene hanno riportato un aumento del sorriso e della risata e del livello di attività dai 6 ai 12 mesi, e le madri del Regno Unito hanno riportato una diminuzione del sorriso e della risata e un aumento della paura dai 6 ai 12 mesi.
|
7 |
+
Infant temperament was stable in all three countries. ||| Il temperamento infantile era stabile in tutti e tre i paesi.
|
8 |
+
Correlations evidenced low concordance between maternal reports and examiner observations of infant temperament at 12 months. ||| Le correlazioni hanno evidenziato una scarsa concordanza tra le relazioni della madre e le osservazioni dell'esaminatore sul temperamento del neonato a 11 mesi.
|
9 |
+
However, among Chilean infants, higher maternal reported activity level was associated with higher examiner observed orientation/engagement score. ||| Tuttavia, tra i neonati cileni, un livello di attività materna più elevato è stato associato a un punteggio di orientamento/impegno più elevato osservato dall'esaminatore.
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc20_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,8 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
Emergency Medicine Point-of-Care Ultrasound (EMPoCUS) is a convincing concept. ||| L'ecografia al punto di cura della medicina di emergenza (EmPoCU) è un concetto convincente.
|
2 |
+
It has spread rapidly because of its intuitive, simple applicability and low equipment costs. ||| Si è diffusa rapidamente a causa della sua intuitiva, semplice applicabilità e dei bassi costi di attrezzatura.
|
3 |
+
The speed of its emerging growth frequently outpaces the development of quality assurance and education. ||| La velocità della sua crescita emergente spesso supera lo sviluppo dell'assicurazione della qualità e dell'istruzione.
|
4 |
+
Indeed, education standards vary worldwide, and in some cases seem to neglect the principles of modern competence-based education. ||| In effetti, gli standard educativi variano in tutto il mondo e in alcuni casi sembrano trascurare i principi dell'educazione moderna basata sulle competenze.
|
5 |
+
Additional challenges are encountered such as remote or low resource medical practice. ||| Si incontrano ulteriori sfide come la pratica medica remota o a basse risorse.
|
6 |
+
Here, EMPoCUS might be the only ad-hoc imaging modality available. ||| In questo caso, EMPoCUS potrebbe essere l'unica modalità di imaging ad-hoc disponibile.
|
7 |
+
Once mastery of EMPoCUS is achieved, emergency physicians should be able to independently and efficiently care for their patients using a variety of PoCUS skills. ||| Una volta acquisita la padronanza di EmPoCU, i medici di emergenza dovrebbero essere in grado di curare in modo indipendente ed efficiente i loro pazienti utilizzando una varietà di competenze PoCU.
|
8 |
+
However, most curricula only define these tasks as non-binding and in general terms or use outdated measures, such as length of training and self-reporting of achieved examinations with variable oversight, or administrative measures to create educational milestones. ||| Tuttavia, la maggior parte dei curricula definisce solo questi compiti come non vincolanti e in termini generali o utilizza misure obsolete, come la durata della formazione e l'auto-segnalazione degli esami conseguiti con controllo variabile, o misure amministrative per creare tappe educative.
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc21_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,6 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
Mine’s ending and all my grades are passable except for biology in which I have an F. ||| Il mio sta finendo e tutti i miei voti sono passibili tranne per la biologia in cui ho una F.
|
2 |
+
This is because I made the mistake of turning things into her desk and not the bin, meaning I have like 4 or 5 assignments that I’ve done but are nowhere in the books, ||| Questo perche' ho fatto l'errore di mettere le cose nella sua scrivania e non nel cestino, il che significa che ho tipo 4 o 5 compiti che ho fatto ma che non sono nei libri,
|
3 |
+
This kind of snuck up on me, because I thought they were done and filed, only to check my grades and find out they weren’t. ||| Questa cosa mi si e' intrufolata addosso, perche' pensavo fossero finite e archiviate, solo per controllare i miei voti e scoprire che non lo erano.
|
4 |
+
Anybody else have this problem? ||| Qualcun altro ha questo problema?
|
5 |
+
(if you are going to say “I know right, I only have an 89, why couldn’t she round up? Fuck my life) ||| (se hai intenzione di dire "Lo so bene, ho solo 89, perché non ha potuto arrotondare? Fanculo la mia vita)
|
6 |
+
I’m going to be honest, that’s not very helpful right now. ||| Saro' onesto, non e' molto d'aiuto in questo momento.
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc22_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
I don't agree that #Mastodon is difficult to setup. Common, it's really not that hard. But it's more difficult to find people to follow and build up your timeline. I wish there was a "who to follow" recommendation somehow. ||| Non sono d'accordo sul fatto che #Mastodonte sia difficile da impostare. Comune, in realtà non è così difficile. Ma è più difficile trovare persone da seguire e costruire la tua cronologia. Vorrei che ci fosse una raccomandazione su "chi seguire" in qualche modo.
|
2 |
+
But apart from this, it is not difficult - if you use a 3rd party app like Elk and/or Ivory. If you stick to the default web interface it doesn't look and feel good (imho). ||| Ma a parte questo, non è difficile - se si utilizza un'app di terze parti come Elk e/o Ivory.
|
3 |
+
So, it requires a bit more effort to get into it and you probably need a good app to improve #UX. ||| Quindi, richiede un po 'più di sforzo per entrare in esso e probabilmente hai bisogno di una buona applicazione per migliorare #UX.
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc23_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,4 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
But with less than 3 months to go for that, I feel I’m not ready yet, but having never taken it, I have nothing to compare it to besides colleagues’ advice. ||| Ma con meno di 3 mesi per farlo, sento di non essere ancora pronto, ma non l'ho mai preso, non ho nulla con cui confrontarlo oltre ai consigli dei colleghi.
|
2 |
+
Without knowing what I know, they can’t know if I’m actually ready yet, but many of them are pushing me to sign up for it. ||| Senza sapere quello che so, non possono sapere se sono ancora pronta, ma molti di loro mi stanno spingendo a iscrivermi.
|
3 |
+
I want this bad and it would be awesome to be done 6 months from my introductory exam. ||| Lo voglio disperatamente e sarebbe fantastico aver finito sei mesi dopo il mio esame introduttivo.
|
4 |
+
I’m close... I just don’t know if I’m 2 months study close. ||| Sono vicina... solo che non so se sono vicina a studiare per 2 mesi, ma penso di potercela fare.
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc24_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,5 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
And I offered to go out to look at Christmas lights, but he was out of town. ||| E mi sono offerto di andare a vedere le luci di Natale, ma lui era fuori citta'.
|
2 |
+
So we couldn’t do that, and now he’s back in town, and I asked him what he’s doing on New Year’s Eve and he said he was going to hang out with two of the managers from our work. ||| Così non potevamo farlo, e ora è tornato in città, e gli ho chiesto cosa stava facendo la vigilia di Capodanno e ha detto che stava andando a uscire con due dei manager del nostro lavoro.
|
3 |
+
And like, he didn’t offer an invite, and then he said if he cancels with them, would I like to come over, and I just said I don’t know what I’m doing yet, so I don’t know. ||| E tipo, non mi ha offerto un invito, e poi ha detto che se ha cancellato con loro, mi piacerebbe venire da lui, e io ho solo detto che non so ancora cosa sto facendo, quindi non lo so.
|
4 |
+
Am I overthinking this? ||| Ci sto pensando troppo?
|
5 |
+
Does he not care? ||| Non gli importa?
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc25_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,8 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
Coronary artery calcification is a frequent incidental finding on thoracic computed tomography (CT) performed for non-cardiac indications. ||| La calcificazione delle arterie coronarie è un risultato accidentale frequente nella tomografia computerizzata toracica (TC) eseguita per indicazioni non cardiache.
|
2 |
+
On electrocardiogram-gated cardiac CT, it is an established marker of coronary artery disease and is associated with increased risk of subsequent cardiac events. ||| Nella TC cardiaca con elettrocardiogramma, è un marcatore stabilito di malattia coronarica ed è associato ad un aumento del rischio di successivi eventi cardiaci.
|
3 |
+
This review discusses the current evidence and guidelines regarding the reporting of coronary artery calcification on non-electrocardiogram-gated thoracic CT performed for non-cardiac indications. ||| La presente revisione esamina le evidenze e le linee guida attuali per quanto riguarda la segnalazione della calcificazione delle arterie coronarie sulla TC toracica non-elettrocardiografica eseguita per indicazioni non cardiache.
|
4 |
+
For patients undergoing routine thoracic CT, coronary artery calcification is associated with an increased risk of myocardial infarction and mortality. ||| Per i pazienti sottoposti a TAC toracica di routine, la calcificazione dell' arteria coronaria è associata ad un aumento del rischio di infarto del miocardio e di mortalità.
|
5 |
+
Coronary artery calcification can be accurately assessed on non-gated thoracic CT compared to gated CT. ||| La calcificazione dell'arteria coronarica può essere accuratamente valutata sulla TC toracica non aperta rispetto alla TC aperta.
|
6 |
+
Guidelines support the reporting of coronary artery calcification on thoracic CT. ||| Le linee guida supportano la segnalazione della calcificazione delle arterie coronarie sulla TAC toracica.
|
7 |
+
However, radiologist opinions vary. ||| Tuttavia, le opinioni dei radiologi variano.
|
8 |
+
The identification of coronary artery calcification on thoracic CT may identify patients with previously unknown coronary artery disease. ||| L' identificazione della calcificazione dell' arteria coronarica sulla TC toracica può identificare pazienti con malattia coronarica precedentemente sconosciuta.
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc26_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,8 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
So basically, for my A-levels I got 82 RP and wanted to go the NUS business administration but didn’t get in, though I’m quite sure my grade is good enough, and my appeal was rejected 3 days ago… *welp* :-( ||| Quindi, in sostanza, per i miei livelli A ho preso 82 RP e volevo andare alla NUS Business Administration ma non sono entrato, anche se sono abbastanza sicuro che il mio voto è abbastanza buono, e il mio appello è stato respinto 3 giorni fa...
|
2 |
+
I got into SMU business administration, but I still feel damn shit that I didn’t get into NUS, so help change my mind and convince me why SMU is better than NUS, especially for business :-/ ||| Sono entrata alla SMU in amministrazione aziendale, ma mi sento ancora di merda perché non sono entrata alla NUS, quindi aiutami a cambiare idea e convincimi perché la SMU è migliore della NUS, soprattutto per gli affari :-/
|
3 |
+
I’m most scared that in the future when I’m working, people will look down on SMU like elitism discrimination all that, I don’t know, man. ||| La cosa che mi spaventa di più è che in futuro, quando lavorerò, la gente disprezzerà la SMU come elitarismo, discriminazione, tutto questo, non lo so, amico.
|
4 |
+
Or will they pay less or not even hire me? ||| O mi pagheranno meno o non mi assumeranno nemmeno?
|
5 |
+
RIP, because SMU is kind of 2nd best and less well known. ||| RIP, perché la SMU è la seconda migliore e meno conosciuta.
|
6 |
+
I would really appreciate if you all could help me out, especially those who are currently at university or have already left. ||| Apprezzerei molto se tutti voi poteste aiutarmi, specialmente quelli che sono attualmente all'università o che se ne sono già andati.
|
7 |
+
Thanks pals :-) ||| Grazie amici :-)
|
8 |
+
TLDR: the title. ||| TLDR: il titolo.
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc27_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
My home is comfortable and wonderful and I am happy there, but I have to be somewhere else in order to chill enough to read fiction during the day without feeling guilty. It's like I'm on holidays and therefore am doing what one does on holidays. ||| La mia casa è confortevole e meravigliosa e sono felice lì, ma devo essere altrove per rilassarmi abbastanza da leggere romanzi durante il giorno senza sentirmi in colpa. È come se fossi in vacanza e quindi sto facendo quello che si fa in vacanza.
|
2 |
+
And that's also even though I haven't slept as well here for the last two nights as I do at home, and get a little #MECFS ed out from simply being in a strange environment where I'm less able to pace myself and have to remember where things are. ||| E questo anche se non ho dormito bene qui nelle ultime due notti come a casa, e mi sento un po' #MECFS per essere semplicemente in un ambiente strano in cui sono meno in grado di tenere il passo e devo ricordare dove sono le cose.
|
3 |
+
And that's also even though I do still have my to-do list and am organising my life as well. ||| E questo anche se ho ancora la mia lista di cose da fare e sto organizzando la mia vita.
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc28_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,5 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
The hacked up version of Jedi Knight was crashing because it was calling a function off the end of a vtable. ||| La versione modificata di Jedi Knight si stava bloccando perche' stava chiamando una funzione dall'estremita' di una vtable.
|
2 |
+
Turns out is was presuming that calling IDirect3D::CreateViewport() would return an IDirect3DViewport3, which has additional methods tacked onto the end compared to an IDirect3DViewport, which is what I've implemented. ||| Si scopre che era presumendo che chiamando IDirect3D::CreateViewport() avrebbe restituito un IDirect3DViewport3, che ha ulteriori metodi attaccati alla fine rispetto a un IDirect3DViewport, che è quello che ho implementato.
|
3 |
+
To me, this is a pretty big assumption because it is only creating the viewport using a Direct3D object, not a Direct3D3 object. ||| Per me, questa è un'ipotesi piuttosto grande perché sta solo creando la viewport utilizzando un oggetto Direct3D, non un oggetto Direct3D3.
|
4 |
+
Now, I get that in practice, IDirectXObject2 is typically a proper superset of IDirectXObject, with no changed function signatures, and new methods only added to the end. But this is not universally true; for those cases it matters what interface you are using to create the object in question. ||| Ora, capisco che in pratica, IDirectXObject2 è tipicamente un vero e proprio superset di IDirectXObject, con nessuna firma di funzione cambiata, e nuovi metodi aggiunti solo alla fine. Ma questo non è universalmente vero; per quei casi è importante quale interfaccia si sta utilizzando per creare l'oggetto in questione.
|
5 |
+
So anyway, since it does hold true here, to fix it I had to extend my viewport implementation to contain the IDirect3DViewport3 methods so that the call to the new one was valid. ||| Quindi comunque, dal momento che è vero qui, per risolverlo ho dovuto estendere la mia implementazione di viewport per contenere i metodi IDirect3DViewport3 in modo che la chiamata al nuovo fosse valida.
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc29_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,8 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
Many clinicians prepare compounded otic solutions to treat otitis externa (OE). ||| Molti medici preparano soluzioni ottiche composte per trattare l'otite esterna (OE).
|
2 |
+
Research evaluating the stability and antimicrobial efficacy of these solutions is limited. ||| La ricerca per valutare la stabilità e l' efficacia antimicrobica di queste soluzioni è limitata.
|
3 |
+
This study determined the chemical stability and in vitro bactericidal efficacy of compounded solutions of enrofloxacin and gentamicin during storage for 28 days. ||| Questo studio ha determinato la stabilità chimica e l' efficacia battericida in vitro delle soluzioni composte di enrofloxacina e gentamicina durante la conservazione per 28 giorni.
|
4 |
+
Solutions of enrofloxacin (10 mg/mL, 1%) and gentamicin (3 mg/mL, 0.3%) were prepared with normal saline and 1 mg/mL dexamethasone. ||| Le soluzioni di enrofloxacina (10 mg/ ml, 1%) e gentamicina (3 mg/ ml, 0,3%) sono state preparate con soluzione salina normale e 1 mg/ ml di desametasone.
|
5 |
+
Solutions were stored at room temperature (25°C) for 0, 14 and 28 days. ||| Le soluzioni sono state conservate a temperatura ambiente (25°C) per 0, 14 e 28 giorni.
|
6 |
+
The chemical stability of the antibiotics and dexamethasone were determined using liquid chromatography tandem mass spectrometry in triplicate. ||| La stabilità chimica degli antibiotici e del desametasone è stata determinata utilizzando la cromatografia liquida e la spettrometria di massa tandem in triplicato.
|
7 |
+
Efficacy assessment was made with 10 isolates of Staphylococcus pseudintermedius obtained from dogs with OE. ||| La valutazione dell' efficacia è stata effettuata con 10 isolati di Staphylococcus pseudintermedius ottenuti da cani con OE.
|
8 |
+
Serial 10-fold dilutions of the bacteria with the compounded solutions were prepared and the colony count results were converted into colony-forming units (cfus). ||| Sono state preparate diluizioni seriali decuplicate dei batteri con le soluzioni composte e i risultati del conteggio delle colonie sono stati convertiti in unità di formazione delle colonie (cfus).
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc2_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,8 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
Health service providers play a significant role in crafting and implementing health policies and programs that manage adolescent sexual health-related issues at different health system levels. ||| I fornitori di servizi sanitari svolgono un ruolo significativo nell'elaborazione e nell'attuazione di politiche e programmi sanitari che gestiscono le questioni relative alla salute sessuale degli adolescenti a diversi livelli del sistema sanitario.
|
2 |
+
These influence adolescent sexual behaviours and practices. ||| Questi influenzano i comportamenti e le pratiche sessuali degli adolescenti.
|
3 |
+
This study explored the roles of health service providers in managing adolescent sexual issues and how this impacts their sexual behaviours and practices. ||| Questo studio ha esplorato il ruolo dei fornitori di servizi sanitari nella gestione dei problemi sessuali degli adolescenti e come questo influisce sui loro comportamenti e pratiche sessuali.
|
4 |
+
The study further probed the health service providers on how the indigenous health system could be integrated into the modern health system for effective management of adolescent sexual health related issues. ||| Lo studio ha inoltre esaminato i fornitori di servizi sanitari su come il sistema sanitario indigeno potrebbe essere integrato nel sistema sanitario moderno per una gestione efficace delle questioni relative alla salute sessuale degli adolescenti.
|
5 |
+
A qualitative cross-sectional survey was conducted on purposively selected health service providers in health facilities in Mberengwa and Umguza districts. ||| Un'indagine qualitativa trasversale è stata condotta su fornitori di servizi sanitari selezionati in modo intenzionale nelle strutture sanitarie dei distretti di Mberengwa e Umguza.
|
6 |
+
Data was collected using unstructured interviews that were recorded, transcribed verbatim, and thematically analysed. ||| I dati sono stati raccolti utilizzando interviste non strutturate che sono state registrate, trascritte alla lettera e analizzate tematicamente.
|
7 |
+
Findings were presented as clearly defined as superordinate and subordinate themes. ||| I risultati sono stati presentati come temi superordinati e subordinati chiaramente definiti.
|
8 |
+
A total of five superordinate themes and 19 subordinate themes emerged from the interrogated data. ||| I dati esaminati hanno rivelato un totale di cinque temi superiori e di 19 temi subordinati.
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc30_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,6 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
But when she’s in the wrong or when someone holds her accountable, she just throws the biggest temper tantrum ever and just disrespects anyone/everyone who doesn’t agree with her and screams about how she doesn’t care. ||| Ma quando ha torto o quando qualcuno le chiede di rispondere, fa il suo più grande capriccio di sempre e non rispetta nessuno/tutti quelli che non sono d'accordo con lei e urla che non le importa.
|
2 |
+
Or more specifically in her words “I don’t give a fuck”. ||| O piu' specificamente nelle sue parole: "Non me ne frega un cazzo".
|
3 |
+
She’ll never take accountability or apologize and becomes the biggest hypocrite. ||| Non si prenderà mai la responsabilità o le scuse e diventerà la più grande ipocrita.
|
4 |
+
All the things she screams at people to not do to her, she turns around and does the exact same rude, petty shit to anyone/everyone else that doesn’t agree with her. ||| Tutte le cose che urla alle persone di non farle, lei si gira e fa esattamente le stesse cose maleducate e meschine a chiunque non sia d'accordo con lei.
|
5 |
+
I think the main reason she does this is because my sister acts just like my mom, and my mom can’t stand it/accept that ||| Penso che il motivo principale per cui lo fa sia perché mia sorella si comporta proprio come mia madre, e mia madre non può sopportarlo/accettarlo
|
6 |
+
So she becomes downright nasty. ||| Quindi diventa decisamente cattiva.
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc31_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,8 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
Attachment security provides a well-documented protective developmental function for children exposed to individual- and community-level trauma, yet the effectiveness of prevention and intervention efforts targeting attachment during adolescence has been relatively underexplored. ||| La sicurezza dell'attaccamento fornisce una funzione di sviluppo protettiva ben documentata per i bambini esposti a traumi a livello individuale e comunitario, tuttavia l'efficacia degli sforzi di prevenzione e intervento mirati all'attaccamento durante l'adolescenza è stata relativamente poco esplorata.
|
2 |
+
The Connecting and Reflecting Experience (CARE) program is a transdiagnostic, bi-generational, group-based, mentalizing-focused parenting intervention developed to dismantle the intergenerational transmission of trauma and support secure attachment relationships across the developmental spectrum within an under-resourced community. ||| Il programma Connecting and Reflecting Experience (CRE) è un intervento di genitorialità transdiagnostico, bi-generazionale, basato sul gruppo, focalizzato sulla mentalizzazione, sviluppato per smantellare la trasmissione intergenerazionale del trauma e sostenere relazioni di attaccamento sicure attraverso lo spettro dello sviluppo all'interno di una comunità con risorse insufficienti.
|
3 |
+
This exploratory study evaluated outcomes among caregiver-adolescent dyads (N = 32) in the CARE condition of a nonrandomized clinical trial at an outpatient mental health clinic within a diverse, urban U.S. community with disproportionate trauma exposure exacerbated by COVID-19. ||| Questo studio esplorativo ha valutato i risultati tra diadi di caregiver-adolescenti (N = 32) nella condizione CARE di uno studio clinico non randomizzato in una clinica ambulatoriale di salute mentale all'interno di una comunità diversificata e urbana degli Stati Uniti con esposizione sproporzionata al trauma esacerbata da COVID-19.
|
4 |
+
Caregivers predominantly identified as Black/African/African American (47%), Hispanic/Latina (38%), and/or White (19%). ||| I caregiver sono identificati prevalentemente come neri/africani/afroamericani (47%), ispanici/latini (38%) e/o bianchi (19%).
|
5 |
+
At pre- and post-intervention, caregivers completed questionnaires regarding parental mentalizing and their adolescents' psychosocial functioning. ||| Prima e dopo l'intervento, i caregiver hanno compilato questionari riguardanti la mentalità dei genitori e il funzionamento psicosociale dei loro adolescenti.
|
6 |
+
Adolescents completed scales regarding attachment and psychosocial functioning. ||| Gli adolescenti hanno completato le scale riguardanti l'attaccamento e il funzionamento psicosociale.
|
7 |
+
Results showed a significant decrease in caregivers' prementalizing on the Parental Reflective Functioning Questionnaire, improvement in adolescent psychosocial functioning on the Youth Outcomes Questionnaire, and an increase in adolescents' reports of attachment security on the Security Scale. ||| I risultati hanno mostrato una significativa diminuzione della prementalizzazione dei caregiver nel questionario sul funzionamento riflessivo dei genitori, un miglioramento del funzionamento psicosociale degli adolescenti nel questionario sui risultati giovanili e un aumento delle segnalazioni degli adolescenti sulla sicurezza dell'attaccamento sulla scala di sicurezza.
|
8 |
+
These preliminary findings suggest that mentalizing-focused parenting interventions may be effective in fostering improved attachment security and psychosocial functioning during adolescence. ||| Questi risultati preliminari suggeriscono che gli interventi genitoriali focalizzati sulla mentalizzazione possono essere efficaci nel promuovere una migliore sicurezza di attaccamento e il funzionamento psicosociale durante l'adolescenza.
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc32_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,4 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
Dreamed my parents were playing my porn game and giving me feedback. ||| Ho sognato che i miei genitori giocavano al mio gioco porno e mi davano un feedback.
|
2 |
+
In real life, my mom did like a puzzle game I made years ago, and she found most of the secrets on her own, so she wasn't just being mom when she said she liked it. So maybe she'll like my porn game too? ||| Nella vita reale, a mia madre e' piaciuto un puzzle che ho fatto anni fa, e ha trovato la maggior parte dei segreti da sola, quindi non stava solo facendo la mamma quando ha detto che le piaceva, quindi forse le piacerà anche il mio gioco porno?
|
3 |
+
It maybe has too many language subtleties. Need to translate it to Mandarin and/or Hokkien, neither of which I know at all. ||| Forse ha troppe sottigliezze linguistiche, devo tradurlo in mandarino e/o in hokkien, che non conosco affatto.
|
4 |
+
Guess I'll have to see whether Bing or Google is better at translating dirty gay sex puns. ||| Immagino che dovro' vedere se Bing o Google sono piu' bravi a tradurre sporchi giochi di parole sul sesso gay.
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc33_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,8 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
I went grocery shopping. ||| Sono andato a fare la spesa.
|
2 |
+
I’m down to my last dollars soon, and I can’t just eat beer and cigarettes. ||| Presto avro' i miei ultimi dollari, e non posso mangiare solo birra e sigarette.
|
3 |
+
Then I set them down so I didn’t have to carry them across the street to get beer (it’s cheaper at Adventure’s First Stop). ||| Poi li ho messi giù così non ho dovuto portarli dall'altra parte della strada per prendere la birra (è più economico a Adventure's First Stop).
|
4 |
+
Then I walked back and forgot my groceries. ||| Poi sono tornata indietro e ho dimenticato la spesa.
|
5 |
+
I walked all the way home and, ah shit, I’m getting shin splints from all this walking up and down the hill. ||| Ho camminato fino a casa e, cavolo, mi stanno venendo le stecche delle cosce per tutta questa camminata su e giù per la collina.
|
6 |
+
I live on a hill. ||| Vivo su una collina.
|
7 |
+
Down. ||| Scendi.
|
8 |
+
In the middle, really. ||| Nel mezzo, in realta'.
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc34_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,8 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
Kangaroo care is a safe and effective alternative method to conventional neonatal care for newborn babies. ||| La cura del canguro è un metodo alternativo sicuro ed efficace alle cure neonatali convenzionali per i neonati.
|
2 |
+
The aim of this study was to evaluate the effect of kangaroo care on the transition time to full oral feeding in preterm infants fed by gavage. ||| Lo scopo di questo studio era quello di valutare l'effetto della cura del canguro sul tempo di transizione all'alimentazione orale completa nei neonati prematuri alimentati con gavaggio.
|
3 |
+
This is a randomized controlled trial. ||| Questo e' uno studio randomizzato controllato.
|
4 |
+
This study was conducted in a level III neonatal intensive care unit of a university hospital in eastern Turkey 50 premature babies with a birth weight of≥1000 g and a gestational age of 27-36 weeks, and their mothers were included in the study. ||| Questo studio è stato condotto in un' unità di terapia intensiva neonatale di livello III di un ospedale universitario nella Turchia orientale. Sono stati inclusi nello studio 50 neonati prematuri con un peso alla nascita di ≥ 1000 g e un' età gestazionale di 27-36 settimane, e le loro madri.
|
5 |
+
The cases were randomly divided into two groups: kangaroo care, which would be applied up to five days a week, and standard care. ||| I casi sono stati suddivisi in modo casuale in due gruppi: la cura kangaroo, che sarebbe stata applicata fino a cinque giorni alla settimana, e la cura standard.
|
6 |
+
Records of cases were kept regularly from their hospitalization until they reached full oral feeding. ||| Le registrazioni dei casi sono state tenute regolarmente dal loro ricovero in ospedale fino a quando non hanno raggiunto l'alimentazione orale completa.
|
7 |
+
Premature babies in the kangaroo care group reached full oral feeding at 29.20±8.06 days after birth, while babies in the standard care group reached full oral feeding at 44.60±21.90 days. ||| I neonati prematuri nel gruppo di cura del canguro hanno raggiunto l'alimentazione orale completa a 29,06±8,20 giorni dopo la nascita, mentre i neonati nel gruppo di cura standard hanno raggiunto l'alimentazione orale completa a 44,60±21,90 giorni.
|
8 |
+
The transition period from gavage feeding to reaching full oral feeding was 13.60±6.83 days in the kangaroo care group, and 22.10±7.38 days in the standard care group. ||| Il periodo di transizione dall' alimentazione con gavaggio all' alimentazione completa per via orale è stato di 13,60±6,83 giorni nel gruppo di terapia con canguro e di 22,10±7,38 giorni nel gruppo di terapia standard.
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc35_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
Suppose for the sake of argument that science at least in part consists of lists of objectively factual statements about the world, true apart from any theory they might support. Even if it's true that such facts exist in science it's still possible to argue that scientific facts are theory-laden. ||| Supponiamo per ragioni di argomentazione che la scienza almeno in parte consista di elenchi di affermazioni oggettivamente fattuali sul mondo, vere a prescindere da qualsiasi teoria che possano sostenere. Anche se è vero che tali fatti esistono nella scienza è ancora possibile sostenere che i fatti scientifici sono carichi di teorie.
|
2 |
+
Scientific facts result from experiments. The experiments don't create the facts on this reading, but the choice of which experiments to conduct controls which facts are discovered. Some facts, e.g. about subatomic particles, can only result from experiments that are themselves only possible in capitalism because they require too much resources, too much organization, too much coercion, to pull off otherwise. ||| I fatti scientifici derivano dagli esperimenti. Gli esperimenti non creano i fatti in questa lettura, ma la scelta di quali esperimenti condurre controlli quali fatti vengono scoperti. Alcuni fatti, ad esempio sulle particelle subatomiche, possono solo derivare da esperimenti che sono essi stessi solo possibili nel capitalismo perché richiedono troppe risorse, troppa organizzazione, troppa coercizione, per tirare fuori altrimenti.
|
3 |
+
This is a very brief sketch of a plausible argument that theories of capitalism influencing the actual content of science are consistent with theories asserting the existence of objective scientific facts. It's *not* an argument in favor of the existence of objective scientific facts, which I don't believe in. ||| Questo è uno schizzo molto breve di un argomento plausibile che le teorie del capitalismo che influenzano il contenuto effettivo della scienza sono coerenti con le teorie che affermano l'esistenza di fatti scientifici oggettivi.
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc36_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,4 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
But now it just doesn’t make sense. You only get 1 ticket per match, and if you are lucky, you will get 10 extra in every 20 matches. ||| Ma ora non ha senso, si ottiene solo un biglietto per partita, e se si è fortunati, si otterranno 10 extra ogni 20 partite.
|
2 |
+
Only in leg or WC 1. ||| Solo nella gamba o nel WC 1.
|
3 |
+
This tournament was the one thing free-to-play was always able to do because of the low cost of entrance and the rewards were good enough compared to how many matches you need to play. ||| Questo torneo è stato l'unica cosa che il free-to-play è sempre stato in grado di fare a causa del basso costo di ingresso e le ricompense erano abbastanza buone rispetto a quante partite devi giocare.
|
4 |
+
You got a player extra and if you don’t like him, use it as XP. ||| Hai un giocatore in più e se non ti piace, usalo come XP.
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc37_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,5 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
I really enjoyed catching up with Penny and Nicholas from Ashanti Development at the weekend for a chat about their progress. ||| Mi e' piaciuto molto incontrare Penny e Nicholas di Ashanti Development nel fine settimana per parlare dei loro progressi.
|
2 |
+
Ashanti Development has been working with an ever-expanding number of communities in the Ashanti region of Ghana for approaching 20 years, engaging with communities and providing support with water and sanitation, education, healthcare, tree planting and farming. Communities gain the knowledge to embed and support their own development. ||| Ashanti Development ha lavorato con un numero sempre crescente di comunità nella regione Ashanti del Ghana per quasi 20 anni, impegnandosi con le comunità e fornendo supporto con acqua e servizi igienico-sanitari, istruzione, assistenza sanitaria, piantagione di alberi e agricoltura.
|
3 |
+
I was fortunate enough to spend a memorable six months alongside Nicholas in 2011 supporting a range of projects. When we caught up at the weekend I was chuffed to hear about progress, particularly with tree planting and farm support. Thousands of trees have been established and farmers have seen increased crop yields through a range of interventions from support with equipment purchases to training. ||| Nel 2011 ho avuto la fortuna di trascorrere sei mesi memorabili a fianco di Nicholas sostenendo una serie di progetti. Quando ci siamo incontrati nel fine settimana, sono stato entusiasta di sapere dei progressi, in particolare con la piantagione di alberi e il sostegno alle aziende agricole. Sono stati piantati migliaia di alberi e gli agricoltori hanno visto aumentare i raccolti attraverso una serie di interventi, dal sostegno con l'acquisto di attrezzature alla formazione.
|
4 |
+
Nicholas is working with farmers to reduce pesticide use while finding ways to address the issues caused by climate change and pests such as fall armyworm, which can devastate maize crops. ||| Nicholas sta lavorando con gli agricoltori per incrementare l'uso di pesticidi e allo stesso tempo trovare modi per affrontare i problemi causati dai cambiamenti climatici e dai parassiti come l'esercito di autunno, che può devastare le colture di mais.
|
5 |
+
Photos from my visit to Ghana in 2011. ||| Foto della mia visita in Ghana nel 2011.
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc38_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,8 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
We investigated the role of European League Against Rheumatism (EULAR)/American College of Rheumatology (ACR) classification criteria for the prediction of LN among children with SLE. ||| Abbiamo esaminato il ruolo dei criteri di classificazione della European League Against Rheumatism (EULAR) /American College of Rheumatology (ACR) per la previsione della LN tra i bambini affetti da LES.
|
2 |
+
The data of the patients with childhood-onset SLE diagnosed based on 2012 Systemic Lupus International Collaborating Clinics (SLICC) criteria were retrospectively evaluated. ||| Sono stati valutati retrospettivamente i dati dei pazienti con SLE infantile con diagnosi basata sui criteri del 2012 Systemic Lupus International Collaborating Clinics (SLICC).
|
3 |
+
Based on 2019 EULAR/ACR classification criteria, the scoring was done at the time of renal biopsy. ||| Sulla base dei criteri di classificazione EULAR/ACR 2019, il punteggio è stato effettuato al momento della biopsia renale.
|
4 |
+
Fifty-two patients (12 with LN, 40 without LN) were included. ||| Sono stati inclusi 52 pazienti (12 con LN, 40 senza LN).
|
5 |
+
The mean score was higher in patients with LN than those without (30.8±6.14, 19.8±7.76, respectively, p=0.000). ||| Il punteggio medio era più alto nei pazienti con LN rispetto a quelli senza (30,8±6,14, 19,8±7,76, rispettivamente, p=0,000).
|
6 |
+
The score value had indicative value for LN (area under curve [AUC]:0.863±0.055, cut-off value:22.5, p=0.000). ||| Il valore del punteggio aveva un valore indicativo per la LN (area sotto la curva [AUC]: 0,863±0,055, valore di cut-off:22,5, p=0,000).
|
7 |
+
Lymphocyte counts had a predictive value for LN (cut-off value:905/mm3, AUC:0.688±0.087, p=0.042). ||| La conta dei linfociti ha avuto un valore predittivo per la LN (valore di cut-off: 905/mm3, AUC: 0,688±0,087, p=0,042).
|
8 |
+
The score was positively associated with SLE disease activity index (SLEDAI) and activity index (r=0.879, p=0.000; r=0.811, p=0.001, respectively). ||| Il punteggio è stato associato positivamente all' indice di attività della malattia del LES (SLEDAI) e all' indice di attività (r=0,879, p=0, 000; r=0, 811, p=0, 001, rispettivamente).
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc39_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,9 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
While the core principles of medical education remain the same, the students' socioecological backgrounds, values and learning requirements are constantly changing. ||| Mentre i principi fondamentali dell'istruzione medica rimangono gli stessi, il background socio-ecologico degli studenti, i valori e le esigenze di apprendimento cambiano costantemente.
|
2 |
+
Bridging the generation gap between teachers and students is a key challenge of medical didactics. ||| Colmare il divario generazionale tra insegnanti e studenti è una sfida fondamentale della didattica medica.
|
3 |
+
To meet the demands of today's classroom, we piloted a novel three-stage peer teaching and key feature concept. ||| Per soddisfare le esigenze della classe di oggi, abbiamo sperimentato un nuovo concetto di insegnamento in tre fasi e caratteristiche chiave.
|
4 |
+
First, an on-demand key feature video case was presented. ||| In primo luogo, è stato presentato un caso video on-demand di caratteristiche chiave.
|
5 |
+
Second a background video was launched, followed by a self-assessment tool. ||| In secondo luogo è stato lanciato un video di base, seguito da uno strumento di autovalutazione.
|
6 |
+
Third, a live case discussion webinar focusing on clinical reasoning was held. ||| In terzo luogo, si è tenuto un webinar in diretta sulla discussione di casi incentrato sul ragionamento clinico.
|
7 |
+
The contents were created by near-peers experienced in medical didactics and checked by clinical experts. ||| I contenuti sono stati creati da quasi pari esperti in didattica medica e controllati da esperti clinici.
|
8 |
+
The elective format resonated with 652 participating graduate students and 1250 interactions per webinar, suggesting that students' strengths and weaknesses were addressed adequately. ||| Il formato elettivo ha avuto risonanza con 652 studenti laureati partecipanti e 1250 interazioni per webinar, suggerendo che i punti di forza e le debolezze degli studenti sono stati affrontati in modo adeguato.
|
9 |
+
We aim to provide educators with input for creating a flexible and integrative learning environment utilising modern technological and didactic tools that shape the healthcare workers of tomorrow. ||| Il nostro obiettivo è fornire agli educatori un contributo per la creazione di un ambiente di apprendimento flessibile e integrativo che utilizzi moderni strumenti tecnologici e didattici che modellino gli operatori sanitari di domani.
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc3_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,8 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
Fracture detection by artificial intelligence and especially Deep Convolutional Neural Networks (DCNN) is a topic of growing interest in current orthopaedic and radiological research. ||| Il rilevamento delle fratture tramite l'intelligenza artificiale e in particolare le reti neurali convoluzionali profonde (DCNN) è un argomento di crescente interesse nell'attuale ricerca ortopedica e radiologica.
|
2 |
+
As learning a DCNN usually needs a large amount of training data, mostly frequent fractures as well as conventional X-ray are used. ||| Poiché l'apprendimento di un DCNN richiede di solito una grande quantità di dati di addestramento, vengono utilizzate per lo più fratture frequenti e raggi X convenzionali.
|
3 |
+
Therefore, less common fractures like acetabular fractures (AF) are underrepresented in the literature. ||| Pertanto, le fratture meno comuni come le fratture acetabolari (FA) sono sottorappresentate nella letteratura.
|
4 |
+
The aim of this pilot study was to establish a DCNN for detection of AF using computer tomography (CT) scans. ||| Lo scopo di questo studio pilota era quello di stabilire un DCNN per il rilevamento della FA mediante scansioni di tomografia computerizzata (TC).
|
5 |
+
Patients with an acetabular fracture were identified from the monocentric consecutive pelvic injury registry at the BG Trauma Center XXX from 01/2003 - 12/2019. ||| I pazienti con una frattura acetabolare sono stati identificati dal registro monocentrico di lesioni pelviche consecutive presso il BG Trauma Center XXX dal 01/2003 - 12/2019.
|
6 |
+
All patients with unilateral AF and CT scans available in DICOM-format were included for further processing. ||| Tutti i pazienti con scansioni unilaterali di AF e CT disponibili in formato DICOM sono stati inclusi per ulteriore elaborazione.
|
7 |
+
All datasets were automatically anonymised and digitally post-processed. ||| Tutti i set di dati sono stati automaticamente anonimizzati e sottoposti a post-elaborazione digitale.
|
8 |
+
Extraction of the relevant region of interests was performed and the technique of data augmentation (DA) was implemented to artificially increase the number of training samples. ||| È stata effettuata l'estrazione della regione di interesse pertinente e è stata applicata la tecnica dell'aumento dei dati (DA) per aumentare artificialmente il numero di campioni di formazione.
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc40_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,6 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
I am an aspiring doctor/medical student, and so seeing a lot of medicine-related subjects as early in our first semester I was so excited. ||| Sono un aspirante a medico/studente di medicina, e così vedendo un sacco di argomenti legati alla medicina già nel nostro primo semestre ero così eccitata.
|
2 |
+
Then UPCA results came in, surprise! ||| Poi sono arrivati i risultati dell'UPCA, sorpresa!
|
3 |
+
I passed for UPLB BS Biology! ||| Ho passato l'UPLB per la biologia!
|
4 |
+
To be honest though, this wasn’t my priority program, so of course I had mixed emotions. ||| Ad essere onesti, questo non era il mio programma prioritario, quindi ovviamente avevo emozioni contrastanti.
|
5 |
+
I was elated to finally be a scholar, but I was also worried, because I’m not really as interested in Biology as invested I already was in Physical Therapy. ||| Ero entusiasta di essere finalmente una studiosa, ma ero anche preoccupata, perché la biologia non mi interessava tanto quanto la fisioterapia.
|
6 |
+
Sure, I could learn to love Biology, sure I could transfer to UPM the next year, but that’s not certain. ||| Certo, potrei imparare ad amare la biologia, certo potrei trasferirmi alla UPM l'anno prossimo, ma non è certo.
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc41_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,8 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
In the treatment of upper cervical spine injuries, the semiconservative procedure of the halofixator is now of only secondary importance. ||| Nel trattamento delle lesioni della colonna vertebrale cervicale superiore, la procedura semiconservativa dell'alofissatore è ora di importanza secondaria.
|
2 |
+
Older studies from the 2000 s showed unsatisfactory rates of consolidation as well as high rates of complications. ||| Studi precedenti degli anni 2000 hanno mostrato tassi di consolidamento insoddisfacenti e alti tassi di complicazioni.
|
3 |
+
However, due to current data on therapy effectiveness, the literature is inconsistent. ||| Tuttavia, a causa dei dati attuali sull' efficacia della terapia, la letteratura è incoerente.
|
4 |
+
The aim of this work is to compare our own experiences and results of treatment with the current literature and to help to clarify the role of the halofixator. ||| L'obiettivo di questo lavoro è quello di confrontare le nostre esperienze e i risultati del trattamento con la letteratura attuale e di contribuire a chiarire il ruolo dell'alofissatore.
|
5 |
+
In a monocentric retrospective cohort study, patients with unstable injuries of the axial cervical spine who were to be treated in the halofixator were investigated. ||| In uno studio di coorte retrospettivo monocentrico, sono stati studiati pazienti con lesioni instabili della colonna vertebrale cervicale assiale che dovevano essere trattati con l'alofissatore.
|
6 |
+
Individual variables (sex, age, concomitant diseases, Charlson Comorbidity Index) and treatment characteristics (duration of treatment, consolidation status, complications) were recorded using the electronic medical record. ||| Le variabili individuali (sesso, età, malattie concomitanti, indice di comorbilità di Charlson) e le caratteristiche del trattamento (durata del trattamento, stato di consolidamento, complicazioni) sono state registrate utilizzando la cartella clinica elettronica.
|
7 |
+
Injuries were classified based on CT data at the time of the accident and at the end of treatment, using common classification systems, and assessed with respect to the rate of consolidation. ||| Le lesioni sono state classificate sulla base dei dati CT al momento dell'incidente e alla fine del trattamento, utilizzando sistemi di classificazione comuni, e valutate in relazione al tasso di consolidamento.
|
8 |
+
Possible factors influencing bony consolidation as well as complications were statistically analysed. ||| Sono stati analizzati statisticamente i possibili fattori che influenzano il consolidamento osseo e le complicazioni.
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc42_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
Signed up for Google's "AI Test Kitchen" waitlist and got in same day. It's very underwhelming at the moment. ||| Mi sono iscritto alla lista d'attesa di "AI Test Kitchen" di Google e sono entrato lo stesso giorno.
|
2 |
+
The "MusicLM Demo" is mildly interesting. You can ask for a specific piece of music like "jazz with a trumpet solo in 5/4 tempo" and it will generate two tracks for you after a few seconds. It seems to understand tempo, but... the music's just... not good. ||| La "MusicLM Demo" è leggermente interessante. Puoi chiedere un pezzo musicale specifico come "jazz con un assolo di tromba in tempo 5/4" e ti genererà due tracce dopo pochi secondi. Sembra capire il tempo, ma... la musica è solo... non è buona.
|
3 |
+
Throwing everything you've got over the fence in response to GPT is not it. Try harder Google. ||| Gettare tutto ciò che si ha oltre la recinzione in risposta al GPT non è quello.
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc43_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,7 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
I finished the game for the first time today. ||| Ho finito il gioco per la prima volta oggi.
|
2 |
+
What a wonderful and amazing game. ||| Che gioco meraviglioso e incredibile.
|
3 |
+
It hits right in the feels and fucks your mind up at times. ||| Colpisce direttamente le sensazioni e a volte ti fotte la mente.
|
4 |
+
My ending was sad. ||| Il mio finale era triste.
|
5 |
+
Kara and Alice die (I am bad at controls), North dies, Hank dies, Marcus is successful, but I let Connor kill him, because I guess I was doing kind of a role-play where Connor is the villain and the outcome is realistic. ||| Carolina e Alice muoiono, North muore, Hank muore, Marcus ha successo, ma ho lasciato che Connor lo uccidesse, perché immagino di aver fatto una specie di gioco di ruolo in cui Connor è il cattivo e il risultato è realistico.
|
6 |
+
I will try to open other openings. ||| Cercherò di aprire altre aperture.
|
7 |
+
But yes, the game was so good. ||| Ma sì, la partita era così bella.
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc44_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,5 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
I had never heard of this “influencer” before and consider myself pretty internet savvy. ||| Non avevo mai sentito parlare di questo "influencer" prima e mi considero abbastanza esperto di internet.
|
2 |
+
I then lost interest in her, because her Instagram wasn’t that interesting. ||| Poi ho perso interesse per lei, perché il suo Instagram non era così interessante.
|
3 |
+
She popped back on my radar with the Nancy thread, and then she disappeared from my mind again until the Anna article came out, and then I took a great interest in checking in on her, because I just found her funny and her antics amusing (in a sad way). ||| E' tornata sul mio radar con il tema di Nancy, e poi è scomparsa di nuovo dalla mia mente fino a quando non è uscito l'articolo su Anna, e poi ho preso un grande interesse a controllarla, perché l'ho trovata divertente e le sue buffonate divertenti (in un modo triste).
|
4 |
+
So this has been on my mind for a while: ||| E' da un po' che penso a questo:
|
5 |
+
How does she continue to have such loyal fans who will send her lots of money, because she claims to not be able to afford food or rent or whatever, when there is photographic evidence all over her apartment of her bougie taste in decor, perfumes (Byredo perfume costs anywhere from $200-300 a pop), shit tons of plants and flowers, which aren’t cheap. ||| Come fa a continuare ad avere fan così fedeli che le mandano un sacco di soldi, perché afferma di non essere in grado di permettersi il cibo o l'affitto o qualsiasi altra cosa, quando ci sono prove fotografiche in tutto il suo appartamento del suo gusto bougie nell'arredamento, profumi (il profumo Byredo costa ovunque da $ 200 a $ 300 a pop), tonnellate di piante e fiori, che non sono economici.
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc45_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,8 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
The goal of this study was to assess genes known to be associated with tooth agenesis with next-generation sequencing (NGS) and analyze the relationship between these mutations and tooth agenesis phenotypes. ||| L'obiettivo di questo studio era quello di valutare i geni noti per essere associati all'agenesia dentale con sequenziamento di prossima generazione (NGS) e analizzare la relazione tra queste mutazioni e i fenotipi dell'agenesia dentale.
|
2 |
+
The study included 49 individuals aged between 6 and 13 years. ||| Lo studio ha incluso 49 individui di età compresa tra 6 e 13 anni.
|
3 |
+
A total of 14 genes related to nonsyndromic tooth agenesis were selected for targeted NGS. ||| Un totale di 14 geni correlati all' agenesis dentale non sindromica sono stati selezionati per la NGS mirata.
|
4 |
+
Mutations in Msh homeobox 1 (MSX1), Wnt family member 10A (WNT10A), axis inhibition protein 2 (AXIN2), keratin 17 (KRT17), lipoprotein receptor 6 (LRP6), and secreted protein, acidic and rich in cysteine (SPARC)-related modular calcium-binding protein 2 (SMOC2) genes were investigated. ||| Sono state studiate le mutazioni nei geni Msh homeobox 1 (MSX1), Wnt family member 10A (WNT10A), axis inhibition protein 2 (AXIN2), keratina 17 (KRT17), lipoprotein receptor 6 (LRP6) e protein secreted, acidic and rich in cysteine (SPARC) -related modular calcium-binding protein 2 (SMOC2).
|
5 |
+
Mutations in six genes were detected in 12 of 49 subjects. ||| Le mutazioni in sei geni sono state rilevate in 12 dei 49 soggetti.
|
6 |
+
Fifteen variants were identified, including the unknown variants c.657G > C in MSX1, c.2029C > T in AXIN2, and c.1603A > T in LRP6. ||| Sono state identificate quindici varianti, incluse le varianti sconosciute c.657G > C in MSX1, c.2029C > T in AXIN2 e c.1603A > T in LRP6.
|
7 |
+
Second premolar tooth agenesis was observed in 43.3% of all tooth agenesis cases with mutations, and it was the predominant phenotype observed for each mutated gene, followed by tooth agenesis of the lateral incisors (20%). ||| L' agenesia del secondo dente premolare è stata osservata nel 43,3% di tutti i casi di agenesia dentale con mutazioni ed è stato il fenotipo predominante osservato per ogni gene mutato, seguito dall' agenesia dentale degli incisivi laterali (20%).
|
8 |
+
Variations in MSX1, WNT10A, AXIN2, KRT17, LRP6, and SMOC2 may be a risk factor for hypodontia or oligodontia in the Turkish population. ||| Le variazioni di MSX1, WNT10A, AXIN2, KRT17, LRP6 e SMOC2 possono essere un fattore di rischio per l'ipodonzia o l'oligodonzia nella popolazione turca.
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc46_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,6 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
So I finally got to Blighttown, and was strolling about, minding my business, and a sniper started throwing darts at me. ||| Finalmente sono arrivato a Blighttown, e stavo passeggiando, facendo i miei affari, e un cecchino ha iniziato a lanciarmi freccette.
|
2 |
+
So I was like “what the fuck, mate?” and hid behind some destructible wood. ||| Quindi ho pensato: "Che cazzo, amico?" e mi sono nascosto dietro un pezzo di legno distruttibile.
|
3 |
+
After a certain time, he stopped attacking, so I showed myself and he reappeared, and started with the darts again. ||| Dopo un certo tempo, ha smesso di attaccare, così mi sono mostrato e lui è riapparso, e ha iniziato di nuovo con le frecce.
|
4 |
+
So a couple dozen darts after, I simply get +500 souls, and that purple moss stuff. ||| Quindi un paio di dozzine di frecce dopo, ho semplicemente +500 anime, e quella roba del muschio viola.
|
5 |
+
So what the hell happened there. ||| Quindi cosa diavolo e' successo li'?
|
6 |
+
Did the motherfucker just kill himself in shame or what, he simply died all of the sudden? ||| Il figlio di puttana si e' ucciso per vergogna o cosa, e' semplicemente morto all'improvviso?
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc47_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
Does you know of a performant way for a web component to respond to being added/removed from a document? ||| Conosci un modo efficiente per un componente web di rispondere all'aggiunta/eliminazione di un documento?
|
2 |
+
This is for Wikipedia's component library (OOUI). It is mostly semantic HTML with CSS, and generally does not require custom elements (which offers connectedCallback). ||| Questo è per la libreria di componenti di Wikipedia (OOUI). È per lo più HTML semantico con CSS, e generalmente non richiede elementi personalizzati (che offre connectedCallback).
|
3 |
+
We currently use a MutationObserver hack. For performance, we don't observe the whole document. We create a detached temp parent, install MO there, and observe it becoming detached (thus attached elsewhere). ||| Attualmente usiamo un hack di MutationObserver. Per le prestazioni, non osserviamo l'intero documento. Creiamo un genitore temporaneo staccato, installare MO lì, e osservare che si stacca (quindi attaccato altrove).
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc48_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,8 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
Reference intervals for basic liver laboratory diagnostic rely on manufacturers' information, remaining unchanged for more than 20 years. ||| Gli intervalli di riferimento per la diagnosi di base in laboratorio del fegato si basano sulle informazioni fornite dai fabbricanti e sono rimasti invariati per oltre 20 anni.
|
2 |
+
This ignores known age and sex dependencies. ||| Ciò ignora le dipendenze conosciute per età e sesso.
|
3 |
+
We performed a retrospective cross-sectional study to compare the age-dependent distribution of flagged and non-flagged laboratory findings between reference limits from 3 distinct sources: manufacturer, published reference study, and the truncated maximum likelihood method applied on a cohort of inpatients aged 18-100 years. ||| Abbiamo eseguito uno studio retrospettivo trasversale per confrontare la distribuzione dipendente dall' età dei risultati di laboratorio segnalati e non segnalati tra i limiti di riferimento provenienti da 3 fonti distinte: produttore, studio di riferimento pubblicato e metodo di probabilità massima troncato applicato su una coorte di pazienti ospedalieri di età compresa tra 18 e 100 anni.
|
4 |
+
Discordance rates adjusted for the permissible analytical uncertainty are reported for serum levels of albumin (n= 150,550), alkaline phosphatase (n= 433,721), gamma-GT (n=580,012), AST (n= 510,620), and ALT (n= 704,546). ||| I tassi di discordanza corretti per l' incertezza analitica ammissibile sono riportati per i livelli sierici di albumina (n= 150.550), fosfatasi alcalina (n= 433.721), gamma-GT (n= 580.012), AST (n= 510.620) e ALT (n= 704.546).
|
5 |
+
The number of flagged findings differed notably between reference intervals compared, except for alkaline phosphatase. ||| Il numero di risultati contrassegnati differisce notevolmente tra gli intervalli di riferimento confrontati, ad eccezione della chinasi proteica.
|
6 |
+
AST and alkaline phosphatase increased with age in women. ||| AST e fosfatasi alcalina sono aumentati con l' età nelle donne.
|
7 |
+
Overall discordance for AP, AST, and ALT remained below 10%, respectively, in both sexes. ||| La discordanza complessiva per AP, AST e ALT è rimasta inferiore al 10%, rispettivamente, in entrambi i sessi.
|
8 |
+
Albumin decreased with age which led to discordant flags in up to 22% in patients ≥70 years. ||| L' albumina è diminuita con l' età, il che ha portato a flag discordanti fino al 22% nei pazienti di età ≥ 70 anni.
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc49_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,7 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
Towards the end of senior year and that summer, I don’t know what happened, but I got a hot body and my face was all “girl, you’ve been through some shit. Have a gift”, so now I’m pretty. ||| Verso la fine dell'ultimo anno e quell'estate, non so cosa sia successo, ma avevo un corpo sexy e la mia faccia era tutta "ragazza, hai passato un sacco di merda, hai un dono", quindi ora sono carina.
|
2 |
+
I just made a post on a different subreddit about having a nice date today, which is nice, but I am very hesitant on making friends and stuff because of the last two years. ||| Ho appena fatto un post su un altro subreddit sull'aver avuto un bel appuntamento oggi, il che e' carino, ma sono molto riluttante a fare amicizia e cose del genere a causa degli ultimi due anni.
|
3 |
+
So like, after my glow up or whatever, more people started talking to me, yeah. ||| Quindi, dopo che mi sono illuminata, piu' persone hanno iniziato a parlarmi, si'.
|
4 |
+
And a lot of boys did too! ||| E anche un sacco di ragazzi l'hanno fatto!
|
5 |
+
I never really had very many friends, so this was a huge yay! ||| Non ho mai avuto molti amici, quindi questa e' stata una grande festa!
|
6 |
+
The first boy I hung out with was really nice, but then we got high and I did very regrettable things I do not like. ||| Il primo ragazzo con cui sono uscita era davvero carino, ma poi ci siamo drogati e ho fatto cose molto deplorevoli che non mi piacciono.
|
7 |
+
Well, that boy was super happy and told lots of boys. ||| Beh, quel ragazzo era super felice e l'ha detto a un sacco di ragazzi.
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc4_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,4 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
You can try fancy elaborate games, but if you stink and dress like shit, best of luck to you, but I don’t see it happening. ||| Puoi provare a fare giochi elaborati, ma se puzzi e ti vesti di merda, buona fortuna a te, ma non lo vedo accadere.
|
2 |
+
Working as a waiter has definitely forced me to up my grooming by trimming my nails, wearing Versace Crystal Noir and other fragrances etc., which I believe is the reason why most girls, even if they’re taken, at least are willing to have a conversation with me. ||| Lavorare come cameriera mi ha sicuramente costretto a migliorare il mio aspetto tagliandomi le unghie, indossando Versace Crystal Noir e altre fragranze, eccetera, che credo sia il motivo per cui la maggior parte delle ragazze, anche se sono prese, almeno sono disposte ad avere una conversazione con me.
|
3 |
+
Rejection is the ultimate tool for self-development, and even though I’ve been shot down by countless numbers of women in my life, I never let it get me down and I’m so proud of myself for even having the confidence to speak to these women, even though I may not have Hollywood good looks or charisma like Will Smith xD. ||| Il rifiuto è l'ultimo strumento per l'auto-sviluppo, e anche se sono stato abbattuto da innumerevoli donne nella mia vita, non mi sono mai lasciato abbattere e sono così orgoglioso di me stesso per aver avuto la fiducia di parlare a queste donne, anche se non ho l'aspetto o il carisma di Hollywood come Will Smith xD.
|
4 |
+
You guys are all beautiful and I wish you all the best of success with finding your companions :-) ||| Ragazzi siete tutti bellissimi e vi auguro ogni successo nella ricerca dei vostri compagni :-)
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc50_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,8 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
In class, I’ve usually been really quiet, but sometimes I’ll meet someone I click with in class and be really, really chatty. ||| In classe, di solito sono molto silenziosa, ma a volte incontro qualcuno con cui condivido le idee e sono molto chiacchierona.
|
2 |
+
I think I get along best with girly fun girls, overly confident queen B, feisty type people, and just gossipy people. ||| Penso che io vada d'accordo meglio con le ragazze girly e divertenti, la regina B eccessivamente sicura di sé, le persone di tipo aggressivo, e le persone chiacchierone.
|
3 |
+
My friends and their families see me as really bubbly and excitable. ||| I miei amici e le loro famiglie mi vedono come una persona vivace ed eccitata.
|
4 |
+
Although most people see me as sweet, soft spoken, and quiet. ||| Anche se la maggior parte della gente mi vede come una persona dolce, con un linguaggio dolce e silenziosa.
|
5 |
+
Some people think I never talk though. ||| Alcune persone pensano che non parlo mai.
|
6 |
+
I’ve always been a smiley, happy person though. ||| Sono sempre stata una persona sorridente e felice.
|
7 |
+
I do really like making others happy or seeing people I know and having a friendly conversation. ||| Mi piace davvero rendere felici gli altri o vedere persone che conosco e avere una conversazione amichevole.
|
8 |
+
I have ADHD. ||| Ho l'ADHD.
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc51_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,8 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
Initial treatment in patients with haemophilia remains challenging. ||| Il trattamento iniziale nei pazienti con emofilia rimane una sfida.
|
2 |
+
The choice of therapy, timing, dose and frequency have been and are still under intense debate. ||| La scelta della terapia, la tempistica, la dose e la frequenza sono state e sono ancora oggetto di un intenso dibattito.
|
3 |
+
New treatment options like novel factor concentrates and non-factor therapies broaden the discussion. ||| Le nuove opzioni di trattamento come i nuovi concentrati di fattori e le terapie non-fattori ampliano la discussione.
|
4 |
+
The German Paediatric Haemophilia Research Database (GEPHARD) is a multicentre prospective observational study including children and adolescents with haemophilia A or B (FVIII or FIX levels <25 IU/dL) in a German treatment centre after January 1st, 2017. ||| Il German Paediatric Haemophilia Research Database (GEPHARD) è uno studio osservazionale prospettico multicentrico che comprende bambini e adolescenti con emofilia A o B (livelli FVIII o FIX < 25 UI/ dl) in un centro di trattamento tedesco dopo il 1° gennaio 2017.
|
5 |
+
A cross-sectional analysis was performed in June 2021. ||| Un'analisi trasversale è stata eseguita nel giugno 2021.
|
6 |
+
249 children and adolescents from 22 participating centres in Germany were analysed in this cross-sectional analysis. ||| In questa analisi trasversale sono stati analizzati 249 bambini e adolescenti provenienti da 22 centri partecipanti in Germania.
|
7 |
+
203 patients suffered from haemophilia A (PwHA) and 46 from haemophilia B (PwHB). ||| 203 pazienti soffrivano di emofilia A (PwHA) e 46 di emofilia B (PwHB).
|
8 |
+
The median age at diagnosis for Pw severe HA or HB was 6 or 2 months, the median age at analysis was 33 or 35 months for Pw severe HA or B, respectively. ||| L' età mediana al momento della diagnosi per Pw grave HA o HB era di 6 o 2 mesi, l' età mediana all' analisi era di 33 o 35 mesi per Pw grave HA o B, rispettivamente.
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc5_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,4 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
One word I simply can’t say properly is water... ||| Una parola che non riesco proprio a pronunciare è acqua...
|
2 |
+
It actually hurts my brain trying to add the T, and I sound American if I do or still say wut-ta. ||| In realta' mi fa male al cervello provare ad aggiungere la T, e suono americano se dico o continuo a dire "wut-ta".
|
3 |
+
I don’t know why it’s so hard for me to say, to be honest. ||| Non so perche' e' cosi' difficile per me dirlo, onestamente.
|
4 |
+
I was just wondering what people’s thoughts are when you meet people who drop H’s and have glottal stops. ||| Mi stavo solo chiedendo cosa pensano le persone quando incontrano persone che lasciano cadere i capelli e hanno l'arresto della glotta.
|
task/main/inputs/eng-ita/main_no_highlight_eng-ita_doc6_input.txt
ADDED
@@ -0,0 +1,8 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
The present study was conducted to assess the determinants of the intention to receive the COVID-19 vaccination among the Iranian population. ||| Il presente studio è stato condotto per valutare i fattori determinanti dell'intenzione di ricevere il vaccino contro la COVID-19 tra la popolazione iraniana.
|
2 |
+
In this cross-sectional study, 1,056 individuals of the general population living in Hamadan County were studied from April to June 2021. ||| In questo studio trasversale, 1.056 individui della popolazione generale che vive nella contea di Hamadan sono stati studiati da aprile a giugno 2021.
|
3 |
+
Using a proportional stratified sampling method, subjects were selected from those covered by 34 comprehensive health service centers and health bases. ||| Utilizzando un metodo di campionamento proporzionale stratificato, i soggetti sono stati selezionati tra quelli coperti da 34 centri di servizi sanitari completi e basi sanitarie.
|
4 |
+
Then, the subjects were selected by simple random sampling. ||| Poi, i soggetti sono stati selezionati con un semplice campionamento casuale.
|
5 |
+
Data were collected by sending a questionnaire link to eligible individuals, who completed it online. ||| I dati sono stati raccolti inviando un link al questionario a persone idonee, che lo hanno compilato online.
|
6 |
+
The questionnaire determined demographic data and constructs of the Theory of Planned Behavior. ||| Il questionario ha determinato i dati demografici e le costruzioni della teoria del comportamento pianificato.
|
7 |
+
1,056 subjects answered the study; women accounted for 57.9% of the respondents. ||| 1.056 soggetti hanno risposto allo studio; le donne hanno rappresentato il 57,9% degli intervistati.
|
8 |
+
According to the findings, the majority of respondents (79.5%) reported that they would strongly agree and agree to get vaccinated against COVID-19. ||| Secondo i risultati, la maggior parte degli intervistati (79,5%) ha riferito di essere fortemente d'accordo e d'accordo a vaccinarsi contro il COVID-19.
|