Ber Sentence
stringlengths 3
858
| Translated Sentence
stringlengths 4
988
|
---|---|
Iɛum-as yerna drus. | C'est trop et jamais assez. |
Iɛum-as yerna yezga drus. | C'est trop et jamais assez. |
Sṭuqquteɣ awal. | Je parle trop. |
Ttmeslayeɣ aṭas. | Je parle trop. |
Ad ak-ẓẓaleɣ. | Je prierai pour toi. |
D tabyart-ik ? | Est-ce votre bière ? |
Liɣ kraḍ n tyessetmatin. | J'ai trois sœurs. |
Anwa i yebɣan ugar n teɣlust ? | Qui veut plus de café ? |
Anta i yebɣan ugar n teɣlust ? | Qui veut plus de café ? |
Ad tt-ǧǧeɣ ɣur-i. | Je vais la garder avec moi. |
Ur cennuɣ ara. | Je ne chante pas. |
Aql-iyi s idisan-is. | Je me trouve près d'elle. |
Deg teggara bran-iyi-d. | J'ai finalement été relâché. |
Wali anda i d-griɣ ! | Regarde où j'en suis ! |
Bezgen cwiṭ yiḍarren-iw. | Mes pieds sont un peu enflés. |
La d-tmegger tijeǧǧigin. | Elle cueillit des fleurs. |
La tettekkes tijeǧǧigin. | Elle cueillit des fleurs. |
« Amek telliḍ ? » « ur din ara ! » | « Comment ça va ? » « Pas terrible ! » |
D acu i tebɣiḍ ad d-tiniḍ ? | Qu'insinuez-vous ? |
Yessuden urgaz tameṭṭut. | L'homme embrasse la femme. |
Walaɣ-t mi yerwel. | Je l'ai vu s'enfuir. |
Ih, ay akerway ! | Oui, maître ! |
Ad sleɣ i teqcict. | Je vais écouter la fille. |
Ur ssemẓay ara aguccel-is ! | Ne sous-estime pas sa détermination ! |
Tugadem-t. | Vous avez peur de lui. |
Tugademt-t. | Vous avez peur de lui. |
Teṭṭef-it tezɣent n yimsigman. | Il a une crise d’épilepsie. |
D ayen iyi-yerzan. | Ça me regarde. |
D aydi kan. | C'est seulement un chien. |
Zemren akk ad ssiggzen. | Tout le monde peut s'inscrire. |
D iserdasen i yebnan agennari-a deg tallit n umgaru. | Ce sont les soldats qui ont construit ce tunnel du temps de la guerre. |
Ɣur yiman-is, d netta i d amernay. | Pour lui, il est le vainqueur. |
Tḥemmleḍ aniwel andunisi ? | Aimes-tu la cuisine indonésienne ? |
Teklaleḍ. | Vous m’irritez. |
Imdanen-nni, walli-iyi-d, serfuyent. | Les gens tape-à-l'œil l'irritent. |
Tessen ad temmeslay tafransit. | Elle sait parler français. |
Taggara-s, tewweḍ-d tefsut-nni. | Le printemps est enfin arrivé. |
Ẓẓallem ! | Prions ! |
Ẓẓallemt ! | Prions ! |
D acu i d tansa ? | C'est quoi l'adresse ? |
Cḍeḥ-im igerrez. | Tu danses bien. |
Cḍeḥ-ik igerrez. | Tu danses bien. |
Tugdut, temmut. | La démocratie, c’est mort. |
Temmut tugdut. | La démocratie, c’est mort. |
Nekk mgal-is. | Je suis contre lui. |
Ih, tenna-tt-id. | Oui, elle l'a effectivement dit. |
Ih, d tidet tenna-tt-id. | Oui, elle l'a effectivement dit. |
Teddem aɣtas-is. | Elle a pris sa décision. |
Walaɣ amidi. | J'ai vu un ami. |
Anda-tt tejɛalt-iw ? | Où est mon bakchich ? |
Tessneḍ-ten ? | Sais-tu qui ils sont ? |
Tessneḍ d acu-ten ? | Sais-tu qui ils sont ? |
Ur umaren ara yis-i yimarrawen-iw. | Mes parents n'étaient pas contents. |
Yesnebgi-d akk imidiyen-is. | Il a invité tous ses amis. |
Tom yessefk ad yeddem aɣtas. | Tom devait prendre une décision. |
Nwala agḍiḍ. | Nous avons vu l'oiseau. |
Ɛli d ameẓrislam aẓaran. | Ali est un islamiste radical. |
Ivan yerna yemlal Rima. | Ivan a également rencontré Rima. |
Tessneḍ d acu-t ? | Sais-tu qui il était ? |
Tessneḍ d acu-tt ? | Sais-tu qui il était ? |
Tessneḍ-tt d acu i tella ? | Sais-tu qui il était ? |
Tesneḍ-t d acu i yella ? | Sais-tu qui il était ? |
Yal wa i yiman-is -- Yuc nneɣ akk. | Chacun pour soi -- Dieu pour tous. |
Ur nezmir ara ad as-nini. | On ne peut pas lui dire. |
Sseɣtan agulen-nsen. | Ils ont rectifié leurs erreurs. |
Ur ččiɣ ara. | Je n’ai pas mangé. |
Tenza tesnasɣalt-iw. | Mon vélo est enfin vendu. |
Ukren tafrest-nneɣ. | Notre poubelle a été volée. |
Tafrest-nneɣ ukren-tt. | Notre poubelle a été volée. |
Isem-ik, ma tebɣiḍ ! | Votre nom, s'il vous plaît ! |
Efk-iyi-d isem-ik, ma tebɣiḍ ! | Votre nom, s'il vous plaît ! |
Ad nemmet akk. | On va tous mourir ! |
Ttuẓumeɣ. | Je fais ramadan. |
Yessefk ad tgeḍ ugar n waddal. | Il faudrait faire plus de sport. |
Yella yesɛa snat n tmeẓyanin. | Il avait deux pistolets. |
Aṭas n tɣawsiwin i ibeddlen. | Tellement de choses ont changé. |
Ssarameɣ ad yili tessneḍ-t. | J'espère que tu le sais. |
Tom ad yili yuɣal d ameslub ! | Tom doit être devenu fou ! |
Azzel s wugar n urured ! | Cours plus vite ! |
Ad k-slelliɣ. | Je vais vous libérer. |
Ad kem-slelliɣ. | Je vais vous libérer. |
Yezga yeččur d tiktiwin. | Il est toujours bourré d'idées. |
Amidi-w amenyif iceṭṭeḥ akken yessefk. | Mon meilleur ami danse vraiment bien. |
Tom yeḍfer-itt ɣer texxamt. | Tom la suivit dans la chambre. |
Weɛrent fell-i tusnaktin. | Les mathématiques sont difficiles pour moi. |
La tesseḍsayeḍ. | Tu es drôle. |
Riɣ aferru n tunẓarin. | J'aime résoudre des énigmes. |
Ḥemmleɣ aferru n tunẓarin. | J'aime résoudre des énigmes. |
Urar tizlit s ugacur. | Joue une chanson au hasard. |
Ddem tizlit s ugacur turareḍ-tt. | Joue une chanson au hasard. |
Tteddun yisalan s urured. | Les nouvelles vont vite. |
D taxatemt. | C'est une bague. |
D talullit. | C'est une bague. |
Ḥemmleɣ aferru n temseɛraq. | J'aime résoudre des énigmes. |
Anfem i yigurdan-nwen ad uraren. | Laissez vos enfants jouer. |
Anfemt i yigurdan-nkent ad uraren. | Laissez vos enfants jouer. |
Yuba ur la yettnuddum ara. | Yuba ne somnolait pas. |
Faṛes tameddurt. | Profitez de la vie. |
Nekk d Edgar Degas. | Je suis Edgar Degas. |
D ahuskay udeg-a ! | Quel bel endroit ! |
Subsets and Splits