de-francophones's picture
Upload 3820 files
29821a6 verified
Program
2015.11.04. 18:00
Találkozások
Cseh-lengyel felolvaóestünk vendégei a Visegrádi Írói Rezidens Program és a Pécsi Íróprogram résztvevői: Marie Iljašenko (CZ), Ilona Witkowska (PL) és Kuba Wojtaszczyk (PL). Moderátor: Kellermann Viktória, műfordító, polonista. Partnerünk a Lengyel Intézet és a Petőfi Irodalmi Múzeum.
November 4-én, a Gdańsk Könyvesbolt és
Büfében kísérletet teszünk rá, hogy bemutassuk a már sokadik alkalommal
megrendezésre kerülő negyedéves PIM Visegrádi Írói Rezidens Program
idei, cseh és lengyel résztvevőit, Marie
Iljašenkot és Kuba Wojtaszczykot, valamint a Pécsi Íróprogram és
Wroclaw2016 együttműködése keretében Magyarországon egy hónapot töltő
Ilona Witkowska költőnőt.
Mit adhatnak ma a fiatal íróknak az
ilyen típusú rezidens programok, alkotói ösztöndíjak? Ki milyen
inspirációt keres Magyarországon, és kinek hol tart szakmai karrierje
saját hazájában? Kit milyen téma, probléma foglalkoztat jelenleg
leginkább? Többek között ezekről és még sok minden másról is szó esik
majd, miközben az elhangzó versek és prózarészletek által
belekóstolhatunk magukba a művekbe is.
Partnerünk a Lengyel Intézet és a Petőfi Irodalmi Múzeum.
Marie Iljašenko (1983)
Kijevben született cseh és lengyel gyökerekkel rendelkező családban,
édesapja ukrán. Egy ideig Lengyelországban élt, 1992 óta azonban
Csehországban, Prágában lakik. Orosz és összehasonlító irodalomtudomány
szakon végzett a prágai Károly Egyetemen. Jelenleg a Slovart kiadó
szerkesztőjeként dolgozik, prózát és lírát egyaránt fordít lengyel,
ukrán, illetve orosz nyelvből. Mindenhol otthon érzi magát
Közép-Európában. Saját verseit, novelláit és esszéit sokáig csak a
fióknak írta, később cseh és szlovák folyóiratokban publikált. Osip míří na jih (Osip délre tart) című verseskötete idén jelent meg, jelölték a 10. Dresdner Lyrikpreis-ra.
Kuba Wojtaszczyk –
(1986) író, kultúrtörténész. Az AME-n (Adam Mickiewicz Egyetem, Poznań)
végzett gender szakértő. Első regénye 2014-ben jelent meg Portré koporsóhoz (Portret trumienny) címmel. Második könyve, a Szeretem nézni, amikor erőszak történik (Kiedy zdarza się przemoc, lubię patrzeć ) 2016 elején jelenik meg az Akurat Könyvkiadónál. Miért nem emlékszik senki a Titanic kutyáira? (Dlaczego nikt nie wspomina psów z Titanica?)
című harmadik regényének megjelenését 2016 őszére tervezi. Németre,
magyarra, ukránra fordították. Varsó Főváros és a Nemzetközi Visegrádi
Alap ösztöndíjasa.
Ilona Witkowska (1987) – költő, kultúrtörténész, publicista. Versei az Odra, a Rita Baum, az ArtPapier, a Neurokultura, a Cegła és a Tygiel kultury című lapokban jelentek meg, publicisztikáit pedig a Dziennik Opinii, a Przekrój és a lengyel Le Monde Diplomatique
közölte. Épp úgy fellépett a legrangosabb költészeti fesztiválokon,
mint a varsói Manifestacje Poetyckie, a Poznań Poetów, a Miasto Poezji
(Lublin) vagy a BUUM (Toruń), ahogyan a szczecini Kontrapunkt színházi
fesztiválon is. Ezenkívül számos más irodalmi találkozón és művészeti
projektben is részt vett (Gadajacy Pies, Bazaristan, Manifestacja Dzieci). 2010-ben a XVI. Országos Jacek Bierezin Költőverseny különdíjasa; ennek köszönhetően jelenhetett meg első verseskötete, a Splendida realta,
amely később elnyerte a Silesius-díjat, Wrocław város rangos költészeti
elismerését, a legjobb költői debüt kategóriájában. 2013-ban jelölték a
Gazeta Wyborcza wARTo díjára is. 2013-ban ő képviselte Wroclawot a
francia Lille várossal kötött testvérvárosi egyezmény aláíró ünnepségén,
ahol kéthetes rezidens programban vehetett részt. 2015-ben a
luxemburgi Printemps des Poètes résztvevője. Verseit szerb, magyar,
német, francia, fehérorosz és ukrán nyelvekre fordították le.