ELRC project
Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Multilingual embeddings (LASER) were used for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied.
it
pt
52
566
566
380
370
0.9508196721311475
Tuttavia, risulta più che mai importante saper trasformare le esperienze negative in preziose lezioni per il futuro.
No entanto, é mais importante do que nunca saber como transformar experiências negativas em lições valiosas para o futuro.
0.9504950495049505
Da inizio 2020 il nuovo coronavirus terrorizza il mondo intero ed ha colpito fortemente l'Italia e, più profondamente, i cittadini residenti nei territori facenti parte della Regone Lombardia.
Desde o início de 2020, o novo coronavírus aterroriza o mundo inteiro, tendo afetado fortemente a Itália e, mais profundamente, os cidadãos residentes nos territórios pertencentes à Região da Lombardia.
0.7972972972972973
Gli esperti cominciano a individuare le possibili cause e carenze nella gestione della crise, ma la colpa più grande è non aver saputo prevenire, dotando ospedali e operatori sanitari di mezzi e strumenti idenei a fronteggiare la crise.
Os especialistas começam a identificar as possíveis causas e deficiências no gerenciamento da crise, mas a maior falha foi a falta de prevenção, envolvendo a ausência de ações dirigidas a equipar hospitais e profissionais de saúde com os meios e as ferramentas necessários para enfrentar a crise.
1.296875
L'emergenza ha provocato una confusione generalizzata: nei governi, centrale e regionale, che ha approvato un susseguirsi di decreti; in generale nei politici, che hanno più volte radicalmente cambiato idea a riguardo e, naturalmente, nei cittadini.
A emergência causou grande confusão nos governos, central e regional, que aprovaram uma sucessão de decretos; no campo político, que mudou de ideia várias vezes; e, naturalmente, nos cidadãos.
0.8627450980392157
Nessuno di questi problemi sarà mai risolto.
Mas nenhuma destas hipóteses chegou a positivar-se.
1.1521739130434783
Ovunque il rischio dell’infortunio era molto elevato.
Quais foram os terríveis perigos atravessados?
1.1063829787234043
Le diverse provenienze originarie non sono indicate.
Mas a novidade destas versões não reside nisto.
1.2989690721649485
Già nel vii secolo circolava in Spagna la tradizione secondo cui la penisola sarebbe stata evangelizzata da missionari romani.
Descimentos sempre tinha havido, desde o século xvii, como forma de povoar as missões jesuíticas.
2.268292682926829
Il mito troiano, in particolare, sembra aver avuto un’importanza tutt’altro che trascurabile.
A prática de Ercilla é bem significativa.
0.9724137931034482
Nello stesso tempo nuovi immigrati, afroamericani e messicani, andarono sostituendo gli italiani nelle mansioni più faticose e dequalificate.
Clandestinos perante ambos os Estados, português e francês, os emigrantes tornavam-se necessariamente mais dóceis, prudentes e fáceis de dominar.
0.8
"Quali lavori hai fatto?
O que você está fazendo aqui?’
1.1851851851851851
Tutto potrebbe essere possibile.
Tudo isso pode influenciar.
0.7735849056603774
Certo che lo conosco, lo conoscono tutti!
Você chegava, você conhecia absolutamente todo mundo.
1.0
L'italiano ama veramente.
Mas as crianças gostavam.
0.5909090909090909
Una privacy senza privato.
Mais especificamente, a propriedade privada.
0.8571428571428571
Molto amore.
Muitos casais.
1.1071428571428572
Perchè pensi che siano rimasti?
Porque a gente iria de novo?
1.2608695652173914
Non potevano produrre niente!
Eu não conseguia falar.
0.48484848484848486
Eppure anche qui c'è un segreto.
Entretanto, também é necessário pontuar aqui algumas dificuldades.
1.3333333333333333
Perchè sono Giovanni F.?
Em seguida, o D.J.
1.4285714285714286
Lo spettro delle frequenze raggiunge i suoi limiti massimi quasi insopportabili.
Mas, a pluralidade dos torceres tem seus limites claros.
0.8913043478260869
La cosa di questa musica è un attrattore.
Esses cinemas eram também um fator de atração.
0.411214953271028
Altri stanno in piedi o si muovono a gruppi.
Algumas permanecem em constante movimento, outras estão sentadas, em pé ou deitadas, sozinhas ou em grupos.
0.819047619047619
Questo tipo di realtà necessita di categorie più complesse del semplice "discendente".
Essa categoria permite colocar mais pessoas em associação do que a categoria "evangélico", mais restrita.
0.9024390243902439
Arrivavano, e dicevano Sono italiano!
Eles vinham ali saber como agente estava.
1.15
La famiglia Boscolo, stava pronta per tornare!
A igreja tinha que voltar para a igreja.
0.5633802816901409
"135"E tu non sei mai tornato in Italia?
Permaneceu no país durante dezesseis anos, retornando à França em 1954.
1.0
Non riproducibile in CD.
Nem donos de vira-latas.
1.2580645161290323
Un suono transonico fortemente emotivo.
A expressão sorridente intriga.
1.4594594594594594
Sono persino in pochi a conoscere questo spazio terrazzato che si apre su uno scenario romano straordinario.
Assim, poucos desfrutam desse espaço comum fabricado na contemporaneidade.
1.3142857142857143
Molti terreni erano nel bosco, sulle montagne!
Suas florestas caminham pelas ruas.
2.1176470588235294
Una vita amorosa, una razza amorosa.
É cultura e raiz.
0.6818181818181818
Il soggetto metropolitano è un osservatore partecipante come l'antropologo.
Assim, ingressou no campo de observação como médica visitante, exercendo, no entanto, o ofício de antropóloga.
1.3103448275862069
E' dall'identità italiana che provengono le competenze tecniche e valoriali che hanno permesso alla famiglia Boscolo di esistere e perdurare in Brasile.
Existem muitas produções bibliográficas e audiovisuais que mostram a inserção e a consolidação do futebol no Brasil.
1.0
Il contemporaneo uso della luce è come una lama chirurgica che modifica la sensorialità percettiva.
Da física contemporânea aprendemos que luz é uma forma de radiação que consiste em ondas ou fótons.
0.9523809523809523
Era tutto pronto, qui... tutto all'aria!
E completou: "aqui é tudo na brutalidade".
0.7857142857142857
"148"Non tanto come gli italiani.
Havia outros tão "irregulares" quanto ele.
1.0761904761904761
La cultura brasiliana e l'italiana sono diverse, soprattutto per il rispetto: rispetto per la mamma, per i nonni.
A vergonha, nesse caso, é tanto das mulheres quanto dos homens – sobretudo de seus pais, irmãos e sogros.
1.0952380952380953
"147"E i brasiliani no?
Quem são "os índios"?
1.59375
""Ah dio, campo, tutta la vita è passata nel campo!
"; Olha o Cristo, do outro lado!
0.69
"122"E nonostante questo, la situazione era migliore che in italia?!?
Disse que ela (que ele havia chamado de bonita) era "mais feia que o capeta" ("Uôôôôôôôôuuuuuuu!!!!!
0.723404255319149
Senza alcun dubbio, ho due patrie!
Em residências que têm geralmente dois quartos.
1.35
Purtroppo non è così [...].
Não estamos (ainda?)
1.1063829787234043
Partiti e movimenti populisti sono, se non (ancora?)
em uma ditadura, mas também não estamos (mais?)
1.3703703703703705
La situazione in cui si trovava appunto la Germania nel dicembre del 1918.
um governo militar como foi a ditadura de 1964 a 1985.
1.1764705882352942
Nonché l’esigenza di sicurezza per la percezione dell’aumento della criminalità.
Junto com a violência criminal está aumentando a violência política.
0.9696969696969697
Inoltre la critica del sistema politico, dei professionisti della politica, dei bilanci comunali, della macchina amministrativa.
O ensino dos direitos humanos foi incorporado na formação das polícias militar e civil, guardas municipais e agentes penitenciários.
0.5970149253731343
La violenza non conosce indisponibilità.
Há uma falta de educação e consciência com informações na internet.
0.983739837398374
La loro struttura è il prodotto del de-allineamento degli elettorali e la formazione di inediti cleavages interclassisti.
E o maior problema são as construções de «bolhas», pacotes fechados de informações e opiniões alimentados pelos algoritmos.
1.0
Come potrebbe verificarsi un collasso tra stato di natura e stato civile?
Vivemos em um estado de normalidade democrática ou de exceção permanente?
1.0119047619047619
Non che tale preoccupazione non sia stata espressa, in molti casi, in modo esplicito.
Esta reforma não avançou de maneira efetiva, sobretudo na área da segurança pública.
1.3
La scelta di una forma di governo può avere conseguenze sulla forma di regime?
Estamos ainda em uma democracia ou em um regime autoritário?