|
{ |
|
"language": "en", |
|
"title": "Numbers", |
|
"versionSource": "http://bibliepolskie.pl/", |
|
"versionTitle": "Bible in Polish, trans. Izaak Cylkow, 1841 - 1908 [pl]", |
|
"license": "Public Domain", |
|
"shortVersionTitle": "Izaak Cylkow, 1841 - 1908 ", |
|
"actualLanguage": "pl", |
|
"languageFamilyName": "polish", |
|
"isBaseText": false, |
|
"isSource": false, |
|
"direction": "ltr", |
|
"heTitle": "讘诪讚讘专", |
|
"categories": [ |
|
"Tanakh", |
|
"Torah" |
|
], |
|
"text": [ |
|
[ |
|
"I聽o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi na聽pustyni Synai, w聽przybytku zboru, pierwszego dnia miesi膮ca wt贸rego, roku wt贸rego po聽wyj艣ciu ich z聽ziemi Micraim, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"Zbierzcie poczet ca艂ego zboru syn贸w Israela pod艂ug rodzin ich, pod艂ug dom贸w ich rodowych -聽wykaz imienny wszelkiego pog艂owia ich m臋zkiego.聽", |
|
"Od聽wieku lat dwudziestu i聽wy偶ej, wszystkich stawaj膮cych do聽broni w聽Israelu; tych uczynicie przegl膮d pod艂ug zast臋p贸w ich, ty聽i聽Ahron.聽", |
|
"Przy was za艣 niechaj b臋dzie po聽jednym m臋偶u z聽ka偶dego pokolenia; m膮偶 na聽czele domu swego rodowego b臋d膮cy.聽", |
|
"A聽oto imiona m臋偶贸w, kt贸rzy stan膮 przy was: od聽Reubena -聽Elicur, syn Szedeura;聽", |
|
"Od聽Szymeona -聽Szelumiel, syn Curyszaddaja;聽", |
|
"Od聽Jehudy -聽Nachszon, syn Amminadaba;聽", |
|
"Od聽Issachara -聽Nethaneel, syn Cuara;聽", |
|
"Od聽Zebuluna -聽Eliab, syn Chelona;聽", |
|
"Od聽syn贸w Josefa: od聽Efraima -聽Eliszama, syn Amihuda; od聽Menaszy -聽Gamliel, syn Pedacura;聽", |
|
"Od聽Binjamina -聽Abidan, syn Gideoni;聽", |
|
"Od聽Dana -聽Achiezer, syn Ammiszadaja;聽", |
|
"Od聽Aszera -聽Pagiel, syn Ochrona;聽", |
|
"Od聽Gada -聽Eljasaf, syn Deuela;聽", |
|
"Od聽Naftali -聽Achira, syn Enana;聽", |
|
"Oto ci聽powinni by膰 powo艂ani od聽zboru jako naczelnicy pokole艅 ojc贸w swoich; wodzowie to聽tysi臋cy Israela.\"聽", |
|
"I聽przyj臋li Moj偶esz i聽Ahron m臋偶贸w tych, wy艂uszczonych po聽imieniu;聽", |
|
"Ca艂y t茅偶 zb贸r zgromadzili pierwszego dnia miesi膮ca wt贸rego, i聽zacz臋li si臋 wykazywa膰 pod艂ug rodzin swych, pod艂ug dom贸w rodowych swoich, pod艂ug wykaz贸w imiennych, od聽wieku lat dwudziestu i聽wy偶ej, pod艂ug g艂贸w swoich;聽", |
|
"Jako rozkaza艂 Wiekuisty Moj偶eszowi, -聽odby艂 on przegl膮d ich na聽pustyni Synai.聽", |
|
"I聽okaza艂o si臋 syn贸w Reubena, pierworodnego Israela, pod艂ug powinowactwa rodzinnego, pod艂ug dom贸w ich rodowych, pod艂ug wykaz贸w imiennych, wszystkiego pog艂owia m臋zkiego od聽wieku lat dwudziestu i聽wy偶ej, wszystkich stawaj膮cych do聽broni, -聽聽", |
|
"Spisowych tych w聽pokoleniu Reubena: czterdzie艣ci sze艣膰 tysi臋cy pi臋膰set.聽", |
|
"Syn贸w Szymeona, pod艂ug powinowactwa rodzinnego, pod艂ug dom贸w ich rodowych, popisowych jego pod艂ug wykaz贸w imiennych, wszystkiego pog艂owia m臋zkiego od聽wieku lat dwudziestu i聽wy偶ej, wszystkich stawaj膮cych do聽broni, -聽聽", |
|
"Spisowych tych w聽pokoleniu Szymeona: pi臋膰dziesi膮t dziewi臋膰 tysi臋cy trzysta.聽", |
|
"Syn贸w Gada, pod艂ug powinowactwa rodzinnego, pod艂ug dom贸w ich rodowych, pod艂ug wykaz贸w imiennych, od聽wieku lat dwudziestu i聽wy偶ej, wszystkich stawaj膮cych do聽broni, -聽聽", |
|
"Spisowych tych w聽pokoleniu Gada: czterdzie艣ci pi臋膰 tysi臋cy sze艣膰set pi臋膰dziesi膮t.聽", |
|
"Syn贸w Jehudy, pod艂ug powinowactwa rodzinnego, pod艂ug dom贸w ich rodowych, pod艂ug wykaz贸w imiennych, od聽wieku lat dwudziestu i聽wy偶ej, wszystkich stawaj膮cych do聽broni, -聽聽", |
|
"Spisowych tych w聽pokoleniu Jehudy: siedmdziesi膮t cztery tysi膮ce sze艣膰set.聽", |
|
"Syn贸w Isachara, pod艂ug powinowactwa rodzinnego, pod艂ug dom贸w ich rodowych, pod艂ug wykaz贸w imiennych, od聽wieku lat dwudziestu i聽wy偶ej, wszystkich stawaj膮cych do聽broni, -聽聽", |
|
"Spisowych tych w聽pokoleniu Isachara: pi臋膰dziesi膮t cztery tysi膮ce czterysta.聽", |
|
"Syn贸w Zebuluna, pod艂ug powinowactwa rodzinnego, pod艂ug dom贸w ich rodowych, pod艂ug wykaz贸w imiennych, od聽wieku lat dwudziestu i聽wy偶ej, wszystkich stawaj膮cych do聽broni, -聽聽", |
|
"Spisowych tych w聽pokoleniu Zebuluna: pi臋膰dziesi膮t siedm tysi臋cy czterysta.聽", |
|
"Syn贸w Josefa: syn贸w Efraima, pod艂ug powinowactwa rodzinnego, pod艂ug dom贸w ich rodowych, pod艂ug wykaz贸w imiennych, od聽wieku lat dwudziestu i聽wy偶ej, wszystkich stawaj膮cych do聽broni, -聽聽", |
|
"Spisowych tych w聽pokoleniu Efraima: czterdzie艣ci tysi臋cy pi臋膰set.聽", |
|
"Syn贸w Menaszy, pod艂ug powinowactwa rodzinnego, pod艂ug dom贸w ich rodowych, pod艂ug wykaz贸w imiennych, od聽wieku lat dwudziestu i聽wy偶ej, wszystkich stawaj膮cych do聽broni, -聽聽", |
|
"Spisowych tych w聽pokoleniu Menaszy: trzydzie艣ci dwa tysi膮ce dwie艣cie.聽", |
|
"Syn贸w Binjamina, pod艂ug powinowactwa rodzinnego, pod艂ug dom贸w ich rodowych, pod艂ug wykaz贸w imiennych, od聽wieku lat dwudziestu i聽wy偶ej, wszystkich stawaj膮cych do聽broni, -聽聽", |
|
"Spisowych tych w聽pokoleniu Binjamina: trzydzie艣ci pi臋膰 tysi臋cy czterysta.聽", |
|
"Syn贸w Dana, pod艂ug powinowactwa rodzinnego, pod艂ug dom贸w ich rodowych, pod艂ug wykaz贸w imiennych, od聽wieku lat dwudziestu i聽wy偶ej, wszystkich stawaj膮cych do聽broni, -聽聽", |
|
"Spisowych tych w聽pokoleniu Dana: sze艣dziesi膮t dwa tysi膮ce siedmset.聽", |
|
"Syn贸w Aszera, pod艂ug powinowactwa rodzinnego, pod艂ug dom贸w ich rodowych, pod艂ug wykaz贸w imiennych, od聽wieku lat dwudziestu i聽wy偶ej, wszystkich stawaj膮cych do聽broni, -聽聽", |
|
"Spisowych tych w聽pokoleniu Aszera: czterdzie艣ci jeden tysi臋cy pi臋膰set.聽", |
|
"Syn贸w Naftali, pod艂ug powinowactwa rodzinnego, pod艂ug dom贸w ich rodowych, pod艂ug wykaz贸w imiennych, od聽wieku lat dwudziestu i聽wy偶ej, wszystkich stawaj膮cych do聽broni, -聽聽", |
|
"Spisowych tych w聽pokoleniu Naftali: pi臋膰dziesi膮t trzy tysi膮ce czterysta.聽", |
|
"Oto spisowi, kt贸rych przegl膮d odby艂 Moj偶esz i聽Ahron i聽ksi膮偶臋ta Israela, dwunastu m臋偶贸w, po聽jednemu z聽ka偶dego domu swego rodowego by艂o ich.聽", |
|
"I聽tak by艂o wszystkich spisowych syn贸w Israela pod艂ug dom贸w ich rodowych, od聽wieku lat dwudziestu i聽wy偶ej, wszystkich stawaj膮cych do聽broni w聽Israelu, -聽聽", |
|
"Wszystkich spisowych tych: sze艣膰kro膰 trzy tysi膮ce trzysta pi臋膰dziesi膮t.聽", |
|
"Lewici za艣 pod艂ug szczepu rodowego nie stawili si臋 do聽przegl膮du mi臋dzy nimi.聽", |
|
"Albowiem o艣wiadczy艂 by艂 Wiekuisty Moj偶eszowi tak:聽", |
|
"\"Tylko pokolenia Lewi nie obejmiesz spisem, a聽pocztu ich nie zbierzesz wraz z聽synami Israela;聽", |
|
"A聽ustanowisz ty聽Lewit贸w nad przybytkiem 艣wiadectwa i聽ca艂ym przyborem jego i聽nad wszystkiem, co do艅 nale偶y; oni nosi膰 b臋d膮 przybytek i聽wszystkie przybory jego; oni te偶 us艂ugiwa膰 przy nim b臋d膮, a聽woko艂o przybytku roz艂o偶膮 ob贸z sw贸j.聽", |
|
"Ile razy wyruszy przybytek, z艂o偶膮 go Lewici, a聽ile razy stanie przybytek, ustawi膮 go Lewici; postronny za艣, kt贸ryby przyst膮pi艂, 艣mier膰 poniesie.聽", |
|
"I聽stawa膰 b臋d膮 synowie Israela ka偶dy w聽obozie swoim i聽ka偶dy przy chor膮gwi swojej pod艂ug zast臋p贸w swych.聽", |
|
"Lewici za艣 roz艂o偶膮 si臋 obozem woko艂o przybytku 艣wiadectwa, aby nie przyszed艂 gniew na聽zb贸r syn贸w Israela; i聽stawa膰 b臋d膮 Lewici na聽stra偶y u聽przybytku 艣wiadectwa.\"聽", |
|
"I聽uczynili to聽synowie Israela; stosownie do聽wszystkiego, co rozkaza艂 Wiekuisty Moj偶eszowi, tak uczynili.聽" |
|
], |
|
[ |
|
"I聽o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi i聽Ahronowi, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"Ka偶dy przy chor膮gwi swojej, przy znakach dom贸w swych rodowych, niechaj stan膮 obozem synowie Israela; opodal, naoko艂o przybytku zboru niechaj stan膮 obozem.聽", |
|
"A聽roz艂o偶y si臋 obozem: na聽przedzie ku wschodowi chor膮giew obozu Jehudy, pod艂ug zast臋p贸w swych: wodzem za艣 syn贸w Jehudy -聽Nachszon, syn Amminadaba.聽", |
|
"A聽zast臋p jego i聽spisowych w聽nim -聽siedmdziesi膮t cztery tysi膮ce sze艣膰set.聽", |
|
"A聽roz艂o偶y si臋 obozem przy nim pokolenie Isachara; wodzem za艣 syn贸w Isachara -聽Nethaneel, syn Cuara.聽", |
|
"A聽zast臋p jego i聽spisowych w聽nim pi臋膰dziesi膮t cztery tysi膮ce czterysta.聽", |
|
"Nast臋pnie pokolenie Zebuluna; wodzem za艣 syn贸w Zebuluna -聽Eliab, syn Chelona.聽", |
|
"A聽zast臋p jego i聽spisowych w聽nim -聽pi臋膰dziesi膮t siedm tysi臋cy czterysta.聽", |
|
"Wszystkich spisowych z聽obozu Jehudy: sto o艣mdziesi膮t sze艣膰 tysi臋cy czterysta wed艂ug zast臋p贸w ich; -聽ci pierwsi wyrusz膮.聽", |
|
"Chor膮giew obozu Reubena -聽ku po艂udniowi, wed艂ug zast臋p贸w swych, wodzem za艣 syn贸w Reubena -聽Elicur, syn Szedeura.聽", |
|
"A聽zast臋p jego i聽spisowych w聽nim: czterdzie艣ci sze艣膰 tysi臋cy pi臋膰set.聽", |
|
"A聽roz艂o偶y si臋 obozem przy nim pokolenie Szymeona; wodzem za艣 syn贸w Szymeona -聽Szelumiel, syn Curyszaddaja.聽", |
|
"A聽zast臋p jego i聽spisowych w聽nim pi臋膰dziesi膮t dziewi臋膰 tysi臋cy trzysta.聽", |
|
"A聽nast臋pnie pokolenie Gada; wodzem za艣 syn贸w Gada -聽Eljasaf, syn Reuela.聽", |
|
"A聽zast臋p jego i聽spisowych w聽nim: czterdzie艣ci pi臋膰 tysi臋cy sze艣膰set pi臋膰dziesi膮t.聽", |
|
"Wszystkich spisowych z聽obozu Reubena: sto pi臋膰dziesi膮t jeden tysi臋cy czterysta pi臋膰dziesi膮t wed艂ug zast臋p贸w ich; -聽a聽ci w聽rz臋dzie wt贸rym wyrusz膮.聽", |
|
"Nast臋pnie wyruszy z聽przybytkiem zboru ob贸z Lewit贸w w聽po艣rodku tych oboz贸w; jakim porz膮dkiem spoczywa膰 b臋d膮, takim i聽wyrusz膮, ka偶dy w聽szyku swoim, przy chor膮gwiach swoich.聽", |
|
"Chor膮giew obozu Efraima wed艂ug zast臋p贸w swych -聽ku zachodowi; wodzem za艣 syn贸w Efraima -聽Eliszama, syn Amihuda.聽", |
|
"A聽zast臋p jego i聽spisowych w聽nim: czterdzie艣ci tysi臋cy pi臋膰set.聽", |
|
"A聽przy nim pokolenie Menaszy; wodzem za艣 syn贸w Menaszy -聽Gamliel, syn Pedacura.聽", |
|
"A聽zast臋p jego i聽spisowych w聽nim: trzydzie艣ci dwa tysi膮ce dwie艣cie.聽", |
|
"A聽nast臋pnie pokolenie Binjamina; wodzem za艣 syn贸w Binjamina -聽Abidan, syn Gideoni.聽", |
|
"A聽zast臋p jego i聽spisowych w聽nim: trzydzie艣ci pi臋膰 tysi臋cy czterysta.聽", |
|
"Wszystkich spisowych z聽obozu Efraima: sto o艣m tysi臋cy sto, wed艂ug zast臋p贸w ich; -聽a聽ci w聽trzecim rz臋dzie wyrusz膮.聽", |
|
"Chor膮giew obozu Dana -聽ku p贸艂nocy, wed艂ug zast臋p贸w swych; wodzem za艣 syn贸w Dana -聽Achiezer, syn Ammiszadaja.聽", |
|
"A聽zast臋p jego i聽spisowych w聽nim: sze艣膰dziesi膮t dwa tysi膮ce siedmset.聽", |
|
"A聽roz艂o偶y si臋 obozem przy nim pokolenie Aszera; wodzem za艣 syn贸w Aszera -聽Pagiel, syn Ochrana.聽", |
|
"A聽zast臋p jego i聽spisowych w聽nim: czterdzie艣ci jeden tysi臋cy pi臋膰set.聽", |
|
"A聽nast臋pnie pokolenie Naftali; wodzem za艣 syn贸w Naftali -聽Achira, syn Enana.聽", |
|
"A聽zast臋p jego i聽spisowych w聽nim: pi臋膰dziesi膮t trzy tysi膮ce czterysta.聽", |
|
"Wszystkich spisowych z聽obozu Dana: sto pi臋膰dziesi膮t siedm tysi臋cy sze艣膰set; -聽a聽ci na聽ostatku wyrusz膮, przy chor膮gwiach swoich\".聽", |
|
"Oto spisowi syn贸w Israela wed艂ug dom贸w ich rodowych: wszystkich spisowych w聽obozach wed艂ug zast臋p贸w ich -聽sze艣膰kro膰 trzy tysi膮ce pi臋膰set pi臋膰dziesi膮t.聽", |
|
"Lewici za艣 nie stawili si臋 do聽przegl膮du mi臋dzy synami Israela, jako rozkaza艂 Wiekuisty Moj偶eszowi.聽", |
|
"I聽uczynili tak synowie Israela; jako rozkaza艂 Wiekuisty Moj偶eszowi, tak roz艂o偶yli si臋 obozem przy chor膮gwiach swoich, i聽tak t茅偶 wyruszali, ka偶dy wed艂ug rodzin swoich, przy domu swym rodowym.聽" |
|
], |
|
[ |
|
"A聽oto rodow贸d Ahrona i聽Moj偶esza, czasu kt贸rego przemawia艂 Wiekuisty do聽Moj偶esza u聽g贸ry Synai.聽", |
|
"Oto synowie Ahrona: pierworodny -聽Nadab, nast臋pnie Abihu, Elazar i聽Ithamar.聽", |
|
"Oto imiona syn贸w Ahrona, kap艂an贸w namaszczonych, kt贸rych upe艂nomocni艂 d艂o艅 do聽piastowania kap艂a艅stwa.聽", |
|
"Umarli wszak偶e Nadab i聽Abihu przed Wiekuistym, gdy przynie艣li ogie艅 nieu艣wi臋cony przed oblicze Wiekuistego -聽na pustyni Synai; potomstwa za艣 nie mieli; a聽tak piastowali kap艂a艅stwo Elazar i聽Ithamar przy Ahronie, ojcu swoim.聽", |
|
"I聽o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"Przywied藕 pokolenie Lewiego, a聽ustan贸w je przed obliczem Ahrona, kap艂ana, aby us艂ugiwali mu;聽", |
|
"I聽aby pe艂nili stra偶 jego i聽stra偶 ca艂ego zboru przed przybytkiem zboru, sprawuj膮c s艂u偶b臋 przybytku;聽", |
|
"I聽aby strzegli wszystkich przybor贸w przybytku i聽stra偶 syn贸w Israela, sprawuj膮c s艂u偶b臋 przybytku.聽", |
|
"I聽przydasz Lewit贸w Ahronowi i聽synom jego; jako dar przydani mu聽b臋d膮 z聽po艣r贸d syn贸w Israela;聽", |
|
"Ahrona za艣 i聽syn贸w jego ustanowisz, aby strzegli urz臋du swego kap艂a艅skiego; postronny za艣, kt贸ryby przyst膮pi艂, 艣mier膰 poniesie\".聽", |
|
"I聽o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"Ja oto wzi膮艂em Lewit贸w z聽po艣r贸d syn贸w Israela miasto wszelkiego pierworodnego, rozwieraj膮cego 艂ono z聽syn贸w Israela; niechaj przeto b臋d膮 Lewici Moimi.聽", |
|
"Gdy偶 Moj茅m wszelkie pierworodne; od聽dnia, kt贸regom porazi艂 wszystkich pierworodnych w聽ziemi Micraim, po艣wi臋ci艂em sobie ka偶de pierworodne w聽Israelu, tak cz艂owieka jak i聽bydl臋; Moimi niechaj b臋d膮\".聽", |
|
"I聽o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi na聽pustyni Synai, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"Policz syn贸w Lewiego wed艂ug dom贸w ich rodowych, wed艂ug rodzin ich; wszystkich p艂ci m臋zkiej od聽miesi膮ca i聽wy偶ej policz ich\".聽", |
|
"I聽policzy艂 ich Moj偶esz wed艂ug s艂owa Wiekuistego, jak rozkazano.聽", |
|
"A聽byli oto synowie Lewiego pod艂ug imion ich: Gerszon, Kehath i聽Merary.聽", |
|
"A聽oto imiona syn贸w Gerszona wed艂ug rodzin ich: Libni i聽Szymei.聽", |
|
"A聽synowie Kehatha wed艂ug rodzin ich: Amram i聽Ic'har, Chebron i聽Uzyel.聽", |
|
"A聽synowie Merarego pod艂ug rodzin ich: Machli i聽Muszy. Oto rodziny Lewiego wed艂ug dom贸w swych rodowych.聽", |
|
"Od聽Gerszona rodzina Libni i聽rodzina Szymei: te s膮 rodziny Gerszonid贸w.聽", |
|
"Spisowych ich wed艂ug liczby wszystkich p艂ci m臋zkiej od聽miesi膮ca i聽wy偶ej -聽spisowych ich siedm tysi臋cy pi臋膰set.聽", |
|
"Rodziny Gerszonid贸w za聽przybytkiem obozowa膰 b臋d膮, ku zachodowi.聽", |
|
"Naczelnikiem za艣 domu rodowego Gerszonid贸w -聽Eljasaf, syn Laela.聽", |
|
"A聽pod stra偶膮 syn贸w Gerszona w聽przybytku zboru b臋dzie przybytek i聽namiot; pokrowiec jego i聽kotara u聽wnij艣cia do聽przybytku zboru;聽", |
|
"I聽zapony dworca i聽kotara u聽wnij艣cia do聽dworca, otaczaj膮cego przybytek i聽o艂tarz woko艂o, i聽powrozy ze聽wszystki茅m urz膮dzeniem ich.聽", |
|
"A聽od Kehatha -聽rodzina Amrama i聽rodzina Ic'hara i聽rodzina Chebrona i聽rodzina Uzyela: oto rodziny Kehatyd贸w.聽", |
|
"Pod艂ug wykazu wszystkich p艂ci m臋zkiej od聽miesi膮ca i聽wy偶ej -聽o艣m tysi臋cy sze艣膰set pe艂ni膮cych stra偶 przy 艣wi膮tyni.聽", |
|
"Rodziny syn贸w Kehatha stawa膰 b臋d膮 obozem po聽stronie przybytku, ku po艂udniowi;聽", |
|
"Naczelnikiem za艣 rodowego domu rodzin Kehatha -聽Elicafan, syn Uzyela.聽", |
|
"A聽pod stra偶膮 ich -聽arka i聽st贸艂 i聽艣wiecznik i聽o艂tarze i聽naczynia 艣wi臋te, kt贸remi s艂u偶b臋 pe艂ni膰 b臋d膮, i聽zas艂ona i聽ca艂e urz膮dzenie jej.聽", |
|
"Naczelnikiem za艣 nad naczelnikami Lewit贸w -聽Elazar, syn Ahrona, kap艂ana, ma on nadz贸r nad pe艂ni膮cymi stra偶 przy 艣wi膮tyni.聽", |
|
"Od聽Merarego -聽rodzina Machlid贸w i聽rodzina Muszyd贸w: oto rodziny Merarego.聽", |
|
"A聽spisowych ich wed艂ug liczby wszystkich p艂ci m臋zkiej od聽miesi膮ca i聽wy偶ej -聽sze艣膰 tysi臋cy dwie艣cie.聽", |
|
"Naczelnikiem za艣 rodowego domu rodzin Merarego -聽Curiel, syn Abichaila; u聽boku przybytku stawa膰 b臋d膮 obozem, ku p贸艂nocy.聽", |
|
"A聽pod nadzorem i聽stra偶膮 syn贸w Merarego: bale przybytku i聽wrzeci膮dze, i聽s艂upy, i聽pods艂upia i聽wszystkie przybory jego, i聽ca艂e urz膮dzenie jego;聽", |
|
"I聽s艂upy dworca woko艂o, i聽pods艂upia ich, i聽ko艂ki i聽powrozy ich.聽", |
|
"Obozuj膮cymi za艣 z聽przedniej strony przybytku, przed przybytkiem zboru, ku wschodowi, b臋d膮 Moj偶esz i聽Ahron i聽synowie jego; trzyma膰 im stra偶 przy 艣wi膮tyni dla ochraniania syn贸w Israela, albowiem postronny, kt贸ryby przyst膮pi艂, 艣mier膰 poniesie.聽", |
|
"Wszystkich spisowych Lewit贸w, kt贸rych zliczy艂 Moj偶esz i聽Ahron z聽rozkazu Wiekuistego wed艂ug rodzin ich, wszystkich p艂ci m臋zkiej od聽miesi膮ca i聽wy偶ej -聽dwadzie艣cia dwa tysi膮ce.聽", |
|
"I聽rzek艂 Wiekuisty do聽Moj偶esza: \"Oblicz wszystkich pierworodnych p艂ci m臋zkiej z聽syn贸w Israela od聽miesi膮ca i聽wy偶ej i聽sporz膮d藕 wykaz imion ich.聽", |
|
"I聽przyjmiesz Lewit贸w dla Mnie, Wiekuistego, miasto wszystkich pierworodnych z聽syn贸w Israela; byd艂o za艣 Lewit贸w miasto wszelkiego pierworodnego w聽bydle syn贸w Israela.聽", |
|
"I聽obliczy艂 Moj偶esz jako mu聽rozkaza艂 Wiekuisty wszystkich pierworodnych mi臋dzy synami Israela.聽", |
|
"A聽by艂o wszystkich pierworodnych p艂ci m臋zkiej, wed艂ug wykazu imiennego, od聽miesi膮ca i聽wy偶ej, spisowych ich: dwadzie艣cia dwa tysi膮ce dwie艣cie siedmdziesi膮t i聽trzy.聽", |
|
"I聽o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"Przyjm Lewit贸w miasto wszystkich pierworodnych z聽syn贸w Israela, a聽byd艂o Lewit贸w -聽miasto byd艂a ich, -聽a聽niechaj b臋d膮 Moimi Lewici, -聽Jam Wiekuisty.聽", |
|
"A聽jako okup owych dwustu siedmdziesi臋ciu trzech, zbywaj膮cych nad liczb臋 Lewit贸w, z聽pierworodnych syn贸w Israela, -聽聽", |
|
"We藕miesz po聽pi臋膰 szekli za聽g艂ow臋, wedle szekla u艣wi臋conego we藕miesz, po聽dwadzie艣cia ger w聽szeklu,聽", |
|
"I聽oddasz te pieni膮dze Ahronowi i聽synom jego, jako okup zbywaj膮cych nad liczb臋 ich.\"聽", |
|
"I聽tak wzi膮艂 Moj偶esz pieni膮dze okupu od聽zbywaj膮cych nad liczb臋 okupionych przez Lewit贸w;聽", |
|
"Od聽pierworodnych syn贸w Israela wzi膮艂 pieni臋dzy tych: tysi膮c trzysta sze艣膰dziesi膮t i聽pi臋膰 szekli, wed艂ug szekla u艣wi臋conego.聽", |
|
"I聽odda艂 Moj偶esz te pieni膮dze okupu Ahronowi i聽synom jego, na聽wyrzeczenie Wiekuistego, jako rozkaza艂 Wiekuisty Moj偶eszowi.聽" |
|
], |
|
[ |
|
"I聽o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi i聽Ahronowi, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"Zebra膰 poczet syn贸w Kehatha z聽pomi臋dzy syn贸w Lewiego wed艂ug rodzin ich, wed艂ug dom贸w ich rodowych.聽", |
|
"Od聽trzydziestu lat i聽wy偶ej do聽pi臋膰dziesi臋ciu lat, wszystkich zdolnych wst膮pi膰 do聽s艂u偶by, aby pe艂nili pos艂ug臋 w聽przybytku zboru.聽", |
|
"Oto przedmiot s艂u偶by syn贸w Kehatha w聽przybytku zboru: 艣wi臋to艣膰 艣wi臋to艣ci.聽", |
|
"I聽wejdzie Ahron i聽synowie jego, gdy b臋dzie mia艂 ruszy膰 ob贸z i聽zdejm膮 zapon臋 zas艂aniaj膮c膮 i聽okryj膮 ni膮 ark臋 艣wiadectwa;聽", |
|
"I聽w艂o偶膮 na聽ni膮 pokrowiec ze聽sk贸ry borsuczej i聽rozci膮gn膮 opon臋 ca艂膮 z聽b艂臋kitu z聽wierzchu i聽za艂o偶膮 dr膮偶ki jej.聽", |
|
"A聽t茅偶 na聽st贸艂 wystawny roz艂o偶膮 opon臋 z聽b艂臋kitu i聽po艂o偶膮 na聽nim misy i聽kadzielnice i聽dzbany i聽czasze do聽nalewania, a聽chl茅b jego ustawiczny powinien by膰 na聽nim.聽", |
|
"I聽rozci膮gn膮 nad t茅m opon臋 karmazynow膮 a聽przykryj膮 j膮 pokrowcem ze聽sk贸ry borsuczej i聽za艂o偶膮 dr膮偶ki jego;聽", |
|
"Wezm膮 t茅偶 opon臋 b艂臋kitn膮 i聽nakryj膮 艣wiecznik dla o艣wietlania i聽lampy jego, i聽szczypczyki i聽popielniczki i聽wszystkie t茅偶 naczynia jego do聽oleju, kt贸rych u偶ywaj膮 przy nim;聽", |
|
"I聽w艂o偶膮 go i聽wszystkie przybory jego w聽pokrowiec ze聽sk贸ry borsuczej i聽po艂o偶膮 na聽nosze.聽", |
|
"Na聽o艂tarz t茅偶 z艂oty rozci膮gn膮 opon臋 z聽b艂臋kitu i聽nakryj膮 go pokrowcem ze聽sk贸ry borsuczej, i聽za艂o偶膮 dr膮偶ki jego;聽", |
|
"I聽wezm膮 wszystkie przybory s艂u偶bowe, kt贸remi pos艂uguj膮 si臋 w聽艣wi膮tyni i聽w艂o偶膮 w聽opon臋 z聽b艂臋kitu i聽nakryj膮 je pokrowcem ze聽sk贸ry borsuczej i聽po艂o偶膮 na聽nosze;聽", |
|
"I聽oczyszcz膮 ofiarnic臋 z聽popio艂u i聽rozci膮gn膮 na聽niej opon臋 purpurow膮;聽", |
|
"I聽w艂o偶膮 na聽ni膮 wszystkie przybory jej, kt贸remi pos艂uguj膮 si臋 przy niej, -聽w臋glarki i聽wide艂ki i聽艂opatki i聽kropielnice, -聽wszystkie przybory ofiarnicy i聽rozci膮gn膮 na聽niej pokrowiec ze聽sk贸ry borsuczej i聽za艂o偶膮 dr膮偶ki jej;聽", |
|
"A聽gdy dope艂ni Ahron i聽synowie jego okrycia 艣wi膮tyni i聽wszystkich przybor贸w 艣wi膮tyni przy wyruszeniu obozu, wtedy przyst膮pi膮 synowie Kehatha, aby nie艣膰; lecz nie b臋d膮 dotykali si臋 艣wi膮tyni, aby nie pomarli. Oto brzemi臋 syn贸w Kehatha przy przybytku zboru.聽", |
|
"A聽pod nadzorem Elazara, syna Ahrona, kap艂ana -聽olej do聽o艣wietlania i聽kadzid艂o wonne i聽艣niedna ofiara ustawiczna, i聽olej namaszczenia: nadz贸r ca艂ego przybytku i聽wszystkiego co w聽nim, 艣wi膮tyni i聽przybor贸w jej.\"聽", |
|
"I聽o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi i聽Ahronowi, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"Nie podcinajcie szczepu rodzin Kehatha z聽po艣r贸d Lewit贸w;聽", |
|
"A聽oto co uczyni膰 wam dla nich, aby 偶yli a聽nie wymierali, gdy przyst臋powa膰 b臋d膮 do聽przenaj艣wi臋tszego: Ahron i聽synowie jego niechaj przyjd膮 i聽ustanowi膮 ich, -聽ka偶dego przy s艂u偶bie swojej i聽przy brzemieniu swoj茅m;聽", |
|
"Ale niechaj nie przyjd膮, by聽przypatrywa膰 si臋 rozbi贸rce 艣wi膮tyni, aby nie pomarli.\"聽", |
|
"I聽o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"Zebra膰 t茅偶 i聽poczet syn贸w Gerszona wed艂ug dom贸w ich rodowych, wed艂ug rodzin ich.聽", |
|
"Od聽wieku lat trzydziestu i聽wy偶ej do聽pi臋膰dziesi臋ciu lat, policzysz ich, wszystkich wst臋puj膮cych w聽szeregi dla pe艂nienia pos艂ug w聽przybytku zboru.聽", |
|
"Oto s艂u偶ba rodzin Gerszonid贸w przy robocie i聽przy noszeniu:聽", |
|
"Nosi膰 im opony przybytku i聽przybytek zboru, pokrowiec jego i聽pokrowiec borsuczy, b臋d膮cy na聽nim na聽wierzchu i聽kotar臋 wnij艣cia do聽przybytku zboru.聽", |
|
"I聽zapony dworca i聽kotar臋 wnij艣cia do聽bramy dworca, otaczaj膮cego przybytek i聽o艂tarz w聽oko艂o, i聽powrozy ich i聽wszystkie przybory ich s艂u偶bowe; a聽wszystko, co nale偶y przy nich zrobi膰, niechaj oni czyni膮.聽", |
|
"Wed艂ug rozkazu Ahrona i聽syn贸w jego odbywa膰 si臋 b臋dzie wszelka s艂u偶ba syn贸w Gerszona, zar贸wno ka偶de brzemi臋 jak i聽ka偶da robota ich; a聽ustanowicie nad nimi stra偶 przy wszystkich ich brzemionach.聽", |
|
"Oto s艂u偶ba rodzin syn贸w Gerszona przy przybytku zboru; nadz贸r za艣 nad nimi -聽w聽r臋ku Ithamara, syna Ahrona, kap艂ana.聽", |
|
"Syn贸w t茅偶 Merarego, wed艂ug rodzin ich, wed艂ug dom贸w ich rodowych policzysz, -聽聽", |
|
"Od聽wieku lat trzydziestu i聽wy偶ej, do聽pi臋膰dziesi臋ciu lat policzysz ich, wszystkich wst臋puj膮cych w聽szeregi dla pe艂nienia pos艂ug w聽przybytku zboru.聽", |
|
"A聽oto wydzia艂 brzemion ich przy ca艂ej s艂u偶bie ich przy przybytku zboru: bale przybytku, wrzeci膮dze jego, i聽s艂upy, i聽pods艂upia jego.聽", |
|
"I聽s艂upy dworca w聽oko艂o, i聽pods艂upia ich, i聽ko艂ki, i聽powrozy, i聽wszystkie przybory ich, ze聽wszystki茅m co do聽s艂u偶by nale偶y; imiennie za艣 policzycie przybory wydzia艂u brzemion ich.聽", |
|
"Oto powinno艣膰 rodzin syn贸w Merarego w聽ca艂ej s艂u偶bie ich przy przybytku zboru, -聽pod nadzorem Ithamara, syna Ahrona, kap艂ana.\"聽", |
|
"Policzyli tedy Moj偶esz i聽Ahron i聽naczelnicy zboru syn贸w Kehatha wed艂ug rodzin ich, wed艂ug dom贸w ich rodowych.聽", |
|
"Od聽wieku lat trzydziestu i聽wy偶ej, do聽pi臋膰dziesi臋ciu lat, wszystkich wst臋puj膮cych w聽szeregi dla pe艂nienia pos艂ug w聽przybytku zboru.聽", |
|
"A聽by艂o spisowych ich, wed艂ug rodzin ich: dwa tysi膮ce siedmset pi臋膰dziesi膮t.聽", |
|
"Oto spisowi rod贸w Kehatha, -聽wszyscy pe艂ni膮cy s艂u偶b臋 przy przybytku zboru, kt贸rych obliczy艂 Moj偶esz i聽Ahron z聽rozkazu Wiekuistego przez Moj偶esza.聽", |
|
"A聽spisowi syn贸w Gerszona, wed艂ug rodzin ich i聽wed艂ug dom贸w ich rodowych, -聽聽", |
|
"Od聽wieku lat trzydziestu i聽wy偶ej, do聽pi臋膰dziesi臋ciu lat, wszyscy wst臋puj膮cy w聽szeregi, dla pe艂nienia pos艂ug w聽przybytku zboru;聽", |
|
"A聽by艂o spisowych tych, wed艂ug rodzin ich, wed艂ug dom贸w ich rodowych; dwa tysi膮ce sze艣膰set trzydzie艣ci.聽", |
|
"Oto spisowi rodzin syn贸w Gerszona, wszyscy pe艂ni膮cy s艂u偶b臋 przy przybytku zboru, kt贸rych policzy艂 Moj偶esz i聽Ahron z聽rozkazu Wiekuistego.聽", |
|
"A聽spisowi syn贸w Merarego, wed艂ug rodzin ich, wed艂ug dom贸w ich rodowych, -聽聽", |
|
"Od聽wieku lat trzydziestu i聽wy偶ej, do聽pi臋膰dziesi臋ciu lat, wszyscy wst臋puj膮cy w聽szeregi, dla pe艂nienia pos艂ug w聽przybytku zboru, -聽聽", |
|
"A聽by艂o spisowych tych, wed艂ug rodzin ich trzy tysi膮ce dwie艣cie.聽", |
|
"Oto spisowi rodzin syn贸w Merarego, kt贸rych policzy艂 Moj偶esz i聽Ahron, z聽rozkazu Wiekuistego przez Moj偶esza.聽", |
|
"Wszystkich spisowych, kt贸rych policzy艂 Moj偶esz i聽Ahron i聽naczelnicy Israela z聽Lewit贸w, wed艂ug rodzin ich, i聽wed艂ug dom贸w ich rodowych, -聽聽", |
|
"Od聽wieku lat trzydziestu i聽wy偶ej, do聽pi臋膰dziesi臋ciu lat, wszystkich zdolnych przyst膮pi膰 do聽wykonywania rob贸t i聽podejmowania brzemion przy przybytku zboru, -聽聽", |
|
"Spisowych tych by艂o o艣m tysi臋cy pi臋膰set o艣mdziesi膮t.聽", |
|
"Wed艂ug rozkazu Wiekuistego przez Moj偶esza ustanowi艂 on ich -聽ka偶dego przy s艂u偶bie swojej i聽przy brzemieniu swoj茅m, a聽przeznaczenia dla nich, -聽jak rozkaza艂 Wiekuisty Moj偶eszowi.聽" |
|
], |
|
[ |
|
"I聽o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"Rozka偶esz synom Israela, aby usun臋li z聽obozu wszystkich tr臋dowatych, i聽wszystkich cierpi膮cych na聽up艂awy, i聽wszystkich, kt贸rzy si臋 zanieczy艣cili przy umar艂ym.聽", |
|
"Zar贸wno m臋偶czyzn jak i聽niewiasty usuniecie, po聽za ob贸z usuniecie ich, aby nie zanieczyszczali oboz贸w swoich, w聽po艣r贸d kt贸rych Ja przebywam\".聽", |
|
"I聽uczynili tak synowie Israela i聽usun臋li ich po聽za ob贸z; jako powiedzia艂 Wiekuisty Moj偶eszowi, tak uczynili synowie Israela.聽", |
|
"I聽o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"Powiedz synom Israela: je偶eliby m臋偶czyzna albo niewiasta pope艂nili jakikolwiek grzech przeciw cz艂owiekowi, dopu艣ciwszy si臋 t茅m wyst臋pku przeciw Wiekuistemu, -聽a聽winn膮 by聽by艂a dusza ona, -聽聽", |
|
"Niechaj tedy wyspowiadaj膮 si臋 z聽grzechu swojego, kt贸rego si臋 dopu艣cili, i聽zwr贸c膮 krzywd臋 w聽ca艂o艣ci, a聽pi膮t膮 cz臋艣膰 do艂o偶膮 nadto i聽oddadz膮 temu, przeciw kt贸remu zawinili.聽", |
|
"Gdyby za艣 nie mia艂 贸w cz艂owiek bli偶szego krewnego, kt贸remuby krzywd臋 wynagrodzi膰 by艂o mo偶na; wtedy krzywda wynagrodzona nale偶y do聽Wiekuistego, -聽do kap艂ana, -聽opr贸cz barana odpuszczenia, przez kt贸ry mu聽odpuszczon茅m b臋dzie.聽", |
|
"Wszelka t茅偶 danina, ze聽wszystkich 艣wi臋tych dar贸w syn贸w Israela, kt贸re sk艂adaj膮 przez kap艂ana, do聽niego nale偶y.聽", |
|
"A聽co przez kogokolwiek po艣wi臋cone zosta艂o, do聽niego nale偶y; kt贸remu kap艂anowi je daje, do聽tego nale偶y.\"聽", |
|
"I聽o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"Powiedz synom Israela a聽obja艣nij im: \"je偶eliby czyjakolwiek 偶ona wykroczy艂a i聽dopu艣ci艂a si臋 wiaro艂omstwa wzgl臋dem niego, -聽聽", |
|
"A聽z艂膮czy艂by si臋 z聽ni膮 m臋偶czyzna, obcuj膮c z聽ni膮, a聽by艂oby to聽utajone przed oczyma m臋偶a jej, -聽poniewa偶 ukrywa艂a si臋, gdy si臋 zbezcze艣ci艂a, -聽a聽艣wiadka by聽nie by艂o przeciw niej, a聽nie zosta艂a schwytana;聽", |
|
"A聽przypad艂by na艅 duch zazdro艣ci i聽podejrzywa艂by 偶on臋 swoj臋, kt贸raby zbezczeszczon膮 by艂a; albo przypad艂by na艅 duch zazdro艣ci i聽podejrzywa艂by 偶on臋 swoj臋, kt贸raby zbezczeszczon膮 nie by艂a:聽", |
|
"Zaprowadzi wtedy m膮偶 贸w 偶on臋 sw膮 do聽kap艂ana i聽przyniesie zarazem w聽ofierze za聽ni膮 dziesi膮t膮 cz臋艣膰 efy m膮ki j臋czmiennej, -聽nie wylewaj膮c wszak偶e oliwy na聽ni膮, ani po艂o偶ywszy na聽ni膮 kadzid艂a, albowiem 艣niedna ofiara to聽zazdro艣ci, 艣niedna ofiara pami臋ci, przypominaj膮ca win臋. -聽聽", |
|
"Przywiedzie j膮 za艣 kap艂an i聽postawi przed oblicze Wiekuistego.聽", |
|
"I聽nabierze kap艂an wody po艣wi臋conej w聽naczynie gliniane, i聽nieco prochu znajduj膮cego si臋 na聽toku przybytku we藕mie kap艂an i聽wsypie do聽tej wody.聽", |
|
"I聽postawi kap艂an niewiast臋 przed oblicze Wiekuistego, i聽rozpu艣ci w艂osy na聽g艂owie niewiasty, i聽poda w聽r臋ce jej 艣niedn膮 ofiar臋 pami臋ci, ow膮 艣niedn膮 ofiar臋 zazdro艣ci; w聽r臋ku za艣 kap艂ana b臋dzie woda goryczy, kl膮twy.聽", |
|
"I聽zaklnie j膮 kap艂an i聽rzeknie do聽niewiasty: je偶eli nie obcowa艂 nikt z聽tob膮, a聽nie wykroczy艂a艣 zbezczeszczeniem przeciw m臋偶owi twemu, -聽nienaruszona b膮d藕 od聽tej wody goryczy, kl膮twy;聽", |
|
"Ale je偶eli艣 wykroczy艂a przeciw m臋偶owi twojemu i聽zosta艂a艣 zbezczeszczona, a聽obcowa艂 kto z聽tob膮 opr贸cz m臋偶a twojego, -聽聽", |
|
"Zaklnie za艣 kap艂an niewiast臋 kl膮tw膮 przekle艅stwa, przemawiaj膮c do聽niewiasty jako kap艂an: -聽\"niechaj ci臋 poda Wiekuisty na聽przekle艅stwo i聽kl膮tw臋 mi臋dzy ludem twoim, czyni膮c 艂ono twoje zapad艂茅m, a聽偶ywot tw贸j opuch艂ym;聽", |
|
"I聽niech przenikn膮 te wody kl膮twy we聽wn臋trzno艣ci twoje, aby opuch艂 偶ywot tw贸j, a聽zapad艂o 艂ono twoje!\" Odpowie za艣 niewiasta: Amen, amen.聽", |
|
"I聽napisze kap艂an przekle艅stwa te na聽zwitku, a聽sp艂ucze je w聽owej wodzie goryczy.聽", |
|
"I聽da si臋 napi膰 niewie艣cie wody goryczy, kl膮twy, tak aby przenik艂y j膮 te wody kl膮twy, na聽gorycz jej.聽", |
|
"Ale przedt茅m we藕mie kap艂an z聽r膮k niewiasty 艣niedn膮 ofiar臋 zazdro艣ci i聽przedstawi t臋 ofiar臋 przed oblicze Wiekuistego i聽zaniesie j膮 do聽ofiarnicy;聽", |
|
"I聽nabierze kap艂an gar艣ci膮 ze聽艣niednej tej聽ofiary, jej ofiar臋 przypomnienia i聽pu艣ci j膮 z聽dymem na聽ofiarnicy, pocz茅m da wypi膰 niewie艣cie wod臋.聽", |
|
"A聽gdy da si臋 jej napi膰 owej wody, to聽je偶eliby zbezczeszczona by艂a, a聽dopu艣ci艂aby si臋 wiaro艂omstwa wzgl臋dem m臋偶a swojego, wtedy przenikn膮 j膮 wody kl膮twy gorycz膮 i聽opuchnie 偶ywot jej, a聽zapadnie 艂ono jej, i聽stanie si臋 niewiasta ta przekle艅stwem mi臋dzy ludem swoim;聽", |
|
"Je偶eliby za艣 nie by艂a zbezczeszczona niewiasta, a聽by艂aby czyst膮, wtedy nienaruszon膮 zostanie, a聽obdarzona b臋dzie potomstwem.聽", |
|
"Oto ustawa o聽zazdro艣ci, gdyby wykroczy艂a niewiasta przeciw m臋偶owi swojemu, a聽zbezczeszczon膮 zosta艂a;聽", |
|
"Albo gdyby w聽og贸le na聽m臋偶a przypad艂 duch zazdro艣ci, tak 偶eby podejrzywa艂 偶on臋 swoj臋, wtedy postawi 偶on臋 przed oblicze Wiekuistego, a聽post膮pi z聽ni膮 kap艂an wedle ca艂ej ustawy tej.聽", |
|
"A聽czystym b臋dzie m膮偶 od聽winy, 偶ona za艣 poniesie kar臋 swoj臋.\"聽" |
|
], |
|
[ |
|
"I聽o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"Powiedz synom Israela, a聽obja艣nij im: Je偶eli si臋 m臋偶czyzna albo niewiasta wyr贸偶ni, 艣lubuj膮c 艣lub wstrzemi臋藕liwo艣ci, aby by膰 wstrzemi臋藕liwym, gwoli Wiekuistemu;聽", |
|
"Tedy od聽wina i聽mocnego napoju wstrzymywa膰 si臋 winien, nawet kwasu winnego, ani kwasu z聽odurzaj膮cych napoj贸w pija膰 nie ma; 偶adnej t茅偶 nalewki z聽winnych jag贸d nie b臋dzie pi艂, a聽tak偶e winnych jag贸d 艣wie偶ych albo suszonych jada膰 nie b臋dzie.聽", |
|
"Przez ca艂y czas wstrzemi臋藕liwo艣ci swojej, z聽niczego, co si臋 przyrz膮dza z聽winogradu, b膮d藕 z聽pestek, b膮d藕 z聽艂upiny, kosztowa膰 nie ma.聽", |
|
"Przez ca艂y czas 艣lubowanej wstrzemi臋藕liwo艣ci swojej, brzytwa nie dotknie si臋 g艂owy jego; a偶聽do spe艂nienia si臋 czasu, na聽kt贸ry podda艂 si臋 wstrzemi臋藕liwo艣ci gwoli Wiekuistemu, u艣wi臋conym by膰 winien, splataj膮c rozpuszczone w艂osy g艂owy swojej.聽", |
|
"Przez ca艂y czas, na聽kt贸ry podda艂 si臋 wstrzemi臋藕liwo艣ci gwoli Wiekuistemu, do聽cia艂a martwego nie przyst膮pi.聽", |
|
"Ani przy ojcu, ani przy matce swojej, ani przy bracie, ani przy siostrze swojej nie zanieczy艣ci si臋, gdy umr膮; gdy偶 u艣wi臋cenie Boga swego ma na聽g艂owie swojej.聽", |
|
"Przez ca艂y czas wstrzemi臋藕liwo艣ci swojej -聽po艣wi臋conym on Wiekuistemu.聽", |
|
"A聽gdyby kto umar艂 przy nim w聽jednej chwili, nagle, a聽zanieczy艣ci艂 g艂ow臋 jego po艣wi臋con膮; ostrzy偶e wtedy g艂ow臋 swoj臋 w聽dzie艅 oczyszczenia swego; dnia si贸dmego ostrzy偶e j膮.聽", |
|
"A聽dnia 贸smego przyniesie par臋 synogarlic albo par臋 m艂odych go艂膮bk贸w do聽kap艂ana, do聽wnij艣cia przybytku zboru.聽", |
|
"I聽spe艂ni kap艂an jednym ofiar臋 zagrzeszn膮, a聽drugim ca艂opalenie, i聽oczy艣ci go od聽tego, cz茅m zgrzeszy艂 przez zmar艂ego, a聽po艣wi臋ci g艂ow臋 jego w聽ten偶e dzie艅;聽", |
|
"I聽podda si臋 wstrzemi臋藕liwo艣ci przed Wiekuistym na聽czas wstrzemi臋藕liwo艣ci swojej, pocz茅m przyniesie jagni臋 roczne jako ofiar臋 pokutn膮; czas wszak偶e poprzedni przepada, gdy偶 zanieczyszczone zosta艂o po艣wi臋cenie jego.聽", |
|
"A聽oto ustawa o聽wstrzemi臋藕liwym, gdy spe艂ni si臋 czas wstrzemi臋藕liwo艣ci jego: nale偶y go przyprowadzi膰 do聽wnij艣cia przybytku zboru;聽", |
|
"I聽z艂o偶y on w聽ofierze Wiekuistemu -聽jedno jagni臋 roczne, zdrowe na聽ca艂opalenie, i聽owc臋 jedn膮, roczn膮, zdrow膮 na聽ofiar臋 zagrzeszn膮, barana t茅偶 jednego, zdrowego na聽ofiar臋 op艂atn膮;聽", |
|
"Kosz t茅偶 prza艣nik贸w z聽m膮ki przedniej, ko艂acze zaczynione oliw膮 i聽o艂atki prza艣ne namazane oliw膮, wraz z聽ofiar膮 ich 艣niedn膮 i聽zalewk膮 ich, -聽聽", |
|
"I聽z艂o偶y to聽kap艂an przed Wiekuistym i聽spe艂ni ofiar臋 jego zagrzeszn膮 i聽ca艂opalenie jego;聽", |
|
"Baranem za艣 spe艂ni ofiar臋 op艂atn膮 Wiekuistemu, wraz z聽koszem prza艣nik贸w; i聽spe艂ni t茅偶 kap艂an 艣niedn膮 ofiar臋 jego, i聽zalewk臋 jego.聽", |
|
"A聽wtedy ostrzy偶e wstrzemi臋藕liwy u聽wnij艣cia do聽przybytku zboru g艂ow臋 sw膮 po艣wi臋con膮, on za艣 we藕mie w艂osy po艣wi臋conej g艂owy jego i聽po艂o偶y na聽ogie艅, znajduj膮cy si臋 pod ofiar膮 op艂atn膮.聽", |
|
"Pocz茅m we藕mie kap艂an 艂opatk臋 uwarzon膮 barana i聽jeden ko艂acz prza艣ny z聽kosza i聽o艂atek prza艣ny jeden -聽a聽poda w聽r臋ce wstrzemi臋藕liwego, gdy ostrzy偶e g艂ow臋 sw膮 po艣wi臋con膮;聽", |
|
"I聽przedstawi to聽kap艂an jako przedstawienie przed Wiekuistym: po艣wi臋cone to聽dla kap艂ana, opr贸cz mostka przedstawienia i聽艂opatki podniesienia -聽a聽potem pi膰 ma wstrzemi臋藕liwy wino.聽", |
|
"Oto przepis o聽wstrzemi臋藕liwym, kt贸ry z艂o偶y艂 艣lub: ofiara jego przynale偶y Wiekuistemu za聽wstrzemi臋藕liwo艣膰 jego, opr贸cz tego, na聽co by聽go sta膰 by艂o; wed艂ug 艣lubu, kt贸ry 艣lubowa艂 uczyni, opr贸cz przepisanego o聽wstrzemi臋藕liwo艣ci jego\".聽", |
|
"I聽o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"Powiedz Ahronowi i聽synom jego w聽te s艂owa: Tak b艂ogos艂awi膰 macie synom Israela; powiecie do聽nich:聽", |
|
"Niechaj pob艂ogos艂awi ci臋 Wiekuisty, a聽strze偶e ci臋!聽", |
|
"Niechaj przy艣wieca Wiekuisty obliczem Swoj茅m tobie, a聽mi艂o艣ciwym ci聽b臋dzie!聽", |
|
"Niechaj zwr贸ci Wiekuisty oblicze Swoje ku tobie, a聽da ci聽pok贸j!聽", |
|
"I聽tak niechaj z艂o偶膮 imi臋 Moje na聽syn贸w Israela, a聽Ja ich b艂ogos艂awi膰 b臋d臋!\"聽" |
|
], |
|
[ |
|
"I聽sta艂o si臋 dnia, kt贸rego dokona艂 Moj偶esz wystawienia przybytku, gdy nama艣ci艂 i聽po艣wi臋ci艂 go ze聽wszystkiemi przyborami jego, a聽ofiarnic臋 t茅偶 ze聽wszystkiemi przyborami jej nama艣ci艂 i聽po艣wi臋ci艂, -聽聽", |
|
"Przywiedli wtedy ofiary naczelnicy Israela, g艂owy dom贸w swych rodowych, owi naczelnicy pokole艅, kt贸rzy zawiadywali spisami.聽", |
|
"Sprowadzili oni ofiary swe przed oblicze Wiekuistego: sze艣膰 woz贸w krytych przy dwunastu wo艂ach; po聽wozie na聽dw贸ch naczelnik贸w, i聽po wole na聽ka偶dego: i聽przywiedli je przed przybytek.聽", |
|
"I聽o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"Przyjm od聽nich, a聽niechaj b臋d膮 do聽wykonywania rob贸t przy przybytku zboru; oddasz je za艣 Lewitom, ka偶demu wedle s艂u偶by jego\".聽", |
|
"Przyj膮艂 tedy Moj偶esz owe wozy i聽wo艂y, i聽odda艂 je Lewitom.聽", |
|
"Dwa wozy i聽cztery wo艂y da艂 synom Gerszona, wed艂ug s艂u偶by ich;聽", |
|
"Cztery za艣 wozy i聽o艣m wo艂贸w da艂 synom Merarego, wed艂ug s艂u偶by ich, pod nadzorem Ithamara, syna Ahrona, kap艂ana.聽", |
|
"Synom wszak偶e Kehata nic nie da艂, poniewa偶 s艂u偶ba przy 艣wi膮tyni by艂a dla nich taka, 偶e聽wszystko na聽ramieniu nosi膰 mieli.聽", |
|
"Przynie艣li t茅偶 naczelnicy dary ku po艣wi臋ceniu ofiarnicy w聽dzie艅 namaszczenia jej -聽i聽z艂o偶yli naczelnicy dary swe przed ofiarnic膮.聽", |
|
"I聽rzek艂 Wiekuisty do聽Moj偶esza: \"Jednego dnia niechaj jeden naczelnik, a聽drugiego dnia niechaj drugi naczelnik z艂o偶y dary swoje ku po艣wi臋ceniu ofiarnicy\".聽", |
|
"I聽z艂o偶y艂 pierwszego dnia dar sw贸j Nachszon, syn Amminadaba, od聽pokolenia Jehudy;聽", |
|
"A聽dar jego: misa srebrna jedna, sto trzydzie艣ci szekli wagi, kropielnica jedna srebrna, na聽siedmdziesi膮t szekli, wedle szekla u艣wi臋conego; obie pe艂ne przedniej m膮ki, zaczynionej oliw膮, na聽ofiar臋 艣niedn膮;聽", |
|
"Jedna kadzielnica z艂ota, na聽dziesi臋膰 szekli, pe艂na kadzid艂a;聽", |
|
"Cielec jeden m艂ody, baran jeden, jagni臋 jedno roczne -聽na ca艂opalenie;聽", |
|
"Kozie艂 jeden -聽na ofiar臋 zagrzeszn膮;聽", |
|
"A聽na ofiar臋 op艂atn膮: wo艂贸w par臋, baran贸w pi臋膰, koz艂贸w pi臋膰, jagni膮t rocznych pi臋膰: Oto dar Nachszona, syna Amminadaba.聽", |
|
"Dnia drugiego z艂o偶y艂 dar Nethaneel, syn Cuara, naczelnik pokolenia Isachara.聽", |
|
"Z艂o偶y艂 on w聽darze swoim: mis臋 srebrn膮 jedn臋, sto trzydzie艣ci szekli wagi; kropielnic臋 jedn臋 srebrn膮, na聽siedmdziesi膮t szekli -聽wedle szekla u艣wi臋conego; obie pe艂ne przedniej m膮ki, zaczynionej oliw膮 na聽ofiar臋 艣niedn膮.聽", |
|
"Jedn膮 kadzielnic臋 z艂ot膮, na聽dziesi臋膰 szekli, pe艂n膮 kadzid艂a.聽", |
|
"Cielca jednego m艂odego, barana jednego, jagni臋 jedno roczne, na聽ca艂opalenie.聽", |
|
"Koz艂a jednego -聽na ofiar臋 zagrzeszn膮;聽", |
|
"A聽na ofiar臋 op艂atn膮: wo艂贸w par臋, baran贸w pi臋膰, koz艂贸w pi臋膰, jagni膮t rocznych pi臋膰: Oto dar Nethaneela, syna Cuara.聽", |
|
"Dnia trzeciego -聽naczelnik syn贸w Zebuluna, Eliab, syn Chelona.聽", |
|
"Dar jego: misa srebrna jedna, -聽sto trzydzie艣ci szekli wagi, kropielnica jedna srebrna, na聽siedmdziesi膮t szekli, -聽wedle szekla u艣wi臋conego; obie pe艂ne przedniej m膮ki zaczynionej oliw膮, na聽ofiar臋 艣niedn膮.聽", |
|
"Jedna kadzielnica z艂ota -聽na dziesi臋膰 szekli, pe艂na kadzid艂a.聽", |
|
"Cielec jeden m艂ody, baran jeden, jagni臋 jedno roczne, na聽ca艂opalenie.聽", |
|
"Kozie艂 jeden -聽na ofiar臋 zagrzeszn膮;聽", |
|
"A聽na ofiar臋 op艂atn膮: wo艂贸w par臋, baran贸w pi臋膰, koz艂贸w pi臋膰, jagni膮t rocznych pi臋膰: Oto dar Eliaba, syna Chelona.聽", |
|
"Dnia czwartego -聽naczelnik syn贸w Reubena, Elicur, syn Szedeura.聽", |
|
"Dar jego: misa srebrna jedna, sto trzydzie艣ci szekli wagi, kropielnica jedna srebrna, na聽siedmdziesi膮t szekli, -聽wedle szekla u艣wi臋conego; obie pe艂ne przedniej m膮ki, zaczynionej oliw膮, na聽ofiar臋 艣niedn膮.聽", |
|
"Jedna kadzielnica z艂ota -聽na dziesi臋膰 szekli, pe艂na kadzid艂a.聽", |
|
"Cielec jeden m艂ody, baran jeden, jagni臋 jedno roczne, na聽ca艂opalenie.聽", |
|
"Kozie艂 jeden -聽na ofiar臋 zagrzeszn膮;聽", |
|
"A聽na ofiar臋 op艂atn膮: wo艂贸w par臋, baran贸w pi臋膰, koz艂贸w pi臋膰, jagni膮t rocznych pi臋膰: Oto dar Elicura, syna Szedeura.聽", |
|
"Dnia pi膮tego -聽naczelnik syn贸w Szymeona, Szelumiel, syn Curyszaddaja.聽", |
|
"Dar jego: misa srebrna jedna, sto trzydzie艣ci szekli wagi, kropielnica jedna srebrna, na聽siedmdziesi膮t szekli, -聽wedle szekla u艣wi臋conego; obie pe艂ne przedniej m膮ki, zaczynionej oliw膮, na聽ofiar臋 艣niedn膮.聽", |
|
"Jedna kadzielnica z艂ota -聽na dziesi臋膰 szekli, pe艂na kadzid艂a.聽", |
|
"Cielec jeden m艂ody, baran jeden, jagni臋 jedno roczne, na聽ca艂opalenie.聽", |
|
"Kozie艂 jeden -聽na ofiar臋 zagrzeszn膮;聽", |
|
"A聽na ofiar臋 op艂atn膮: wo艂贸w par臋, baran贸w pi臋膰, koz艂贸w pi臋膰, jagni膮t rocznych pi臋膰: Oto dar Szelumiela, syna Curyszaddaja.聽", |
|
"Dnia sz贸stego -聽naczelnik syn贸w Gada, Eliasaf, syn Deuela.聽", |
|
"Dar jego: misa srebrna jedna, sto trzydzie艣ci szekli wagi, kropielnica jedna srebrna, na聽siedmdziesi膮t szekli -聽wedle szekla u艣wi臋conego; obie pe艂ne przedniej m膮ki, zaczynionej oliw膮, na聽ofiar臋 艣niedn膮.聽", |
|
"Jedna kadzielnica z艂ota, -聽na dziesi臋膰 szekli, pe艂na kadzid艂a.聽", |
|
"Cielec jeden m艂ody, baran jeden, jagni臋 jedno roczne, na聽ca艂opalenie.聽", |
|
"Kozie艂 jeden, na聽ofiar臋 zagrzeszn膮;聽", |
|
"A聽na ofiar臋 op艂atn膮: wo艂贸w par臋, baran贸w pi臋膰, koz艂贸w pi臋膰, jagni膮t rocznych pi臋膰: Oto dar Elisafa, syna Deuela.聽", |
|
"Dnia si贸dmego -聽naczelnik syn贸w Efraima, Eliszama, syn Ammihuda.聽", |
|
"Dar jego: misa srebrna jedna, -聽sto trzydzie艣ci szekli wagi, kropielnica jedna srebrna, na聽siedmdziesi膮t szekli, -聽wedle szekla u艣wi臋conego; obie pe艂ne przedniej m膮ki, zaczynionej oliw膮, na聽ofiar臋 艣niedn膮.聽", |
|
"Jedna kadzielnica z艂ota -聽na dziesi臋膰 szekli, pe艂na kadzid艂a.聽", |
|
"Cielec jeden m艂ody, baran jeden, jagni臋 jedno roczne, na聽ca艂opalenie.聽", |
|
"Kozie艂 jeden -聽na ofiar臋 zagrzeszn膮;聽", |
|
"A聽na ofiar臋 op艂atn膮: wo艂贸w par臋, baran贸w pi臋膰, koz艂贸w pi臋膰, jagni膮t rocznych pi臋膰: Oto dar Eliszamy, syna Ammihuda.聽", |
|
"Dnia 贸smego -聽naczelnik syn贸w Menaszy, Gamliel, syn Pedacura.聽", |
|
"Dar jego: misa srebrna jedna, -聽sto trzydzie艣ci szekli wagi, kropielnica jedna srebrna, na聽siedmdziesi膮t szekli, -聽wedle szekla u艣wi臋conego; obie pe艂ne przedniej m膮ki, zaczynionej oliw膮, na聽ofiar臋 艣niedn膮,聽", |
|
"Jedna kadzielnica z艂ota -聽na dziesi臋膰 szekli, pe艂na kadzid艂a.聽", |
|
"Cielec jeden m艂ody, baran jeden, jagni臋 jedno roczne, na聽ca艂opalenie.聽", |
|
"Kozie艂 jeden -聽na ofiar臋 zagrzeszn膮;聽", |
|
"A聽na ofiar臋 op艂atn膮: wo艂贸w par臋, baran贸w pi臋膰, koz艂贸w pi臋膰, jagni膮t rocznych pi臋膰: Oto dar Gamliela, syna Pedacura.聽", |
|
"Dnia dziewi膮tego -聽naczelnik syn贸w Binjamina, Abidan, syn Gideoni.聽", |
|
"Dar jego: misa srebrna jedna, -聽sto trzydzie艣ci szekli wagi, kropielnica jedna srebrna na聽siedmdziesi膮t szekli, -聽wedle szekla u艣wi臋conego; obie pe艂ne przedniej m膮ki, zaczynionej oliw膮, na聽ofiar臋 艣niedn膮.聽", |
|
"Jedna kadzielnica z艂ota -聽na dziesi臋膰 szekli, pe艂na kadzid艂a.聽", |
|
"Cielec jeden m艂ody, baran jeden, jagni臋 jedno roczne, na聽ca艂opalenie.聽", |
|
"Kozie艂 jeden -聽na ofiar臋 zagrzeszn膮;聽", |
|
"A聽na ofiar臋 op艂atn膮: wo艂贸w par臋, baran贸w pi臋膰, koz艂贸w pi臋膰, jagni膮t rocznych pi臋膰: Oto dar Abidana, syna Gideoni.聽", |
|
"Dnia dziesi膮tego -聽naczelnik syn贸w Dana, Achiezer, syn Ammiszaddaja.聽", |
|
"Dar jego: misa srebrna jedna, -聽sto trzydzie艣ci szekli wagi, kropielnica jedna srebrna, na聽siedmdziesi膮t szekli, -聽wedle szekla u艣wi臋conego; obie pe艂ne przedniej m膮ki, zaczynionej oliw膮, na聽ofiar臋 艣niedn膮.聽", |
|
"Jedna kadzielnica z艂ota -聽na dziesi臋膰 szekli, pe艂na kadzid艂a.聽", |
|
"Cielec jeden m艂ody, baran jeden, jagni臋 jedno roczne, na聽ca艂opalenie.聽", |
|
"Kozie艂 jeden -聽na ofiar臋 zagrzeszn膮;聽", |
|
"A聽na ofiar臋 op艂atn膮: wo艂贸w par臋, baran贸w pi臋膰, koz艂贸w pi臋膰, jagni膮t rocznych pi臋膰: Oto dar Achiezera, syna Ammiszaddaja.聽", |
|
"Dnia jedenastego -聽naczelnik syn贸w Aszera, Pagiel, syn Ochrana.聽", |
|
"Dar jego: misa srebrna jedna, -聽sto trzydzie艣ci szekli wagi, kropielnica jedna srebrna, na聽siedmdziesi膮t szekli, -聽wedle szekla u艣wi臋conego; obie pe艂ne przedniej m膮ki, zaczynionej oliw膮, na聽ofiar臋 艣niedn膮.聽", |
|
"Jedna kadzielnica z艂ota -聽na dziesi臋膰 szekli, pe艂na kadzid艂a.聽", |
|
"Cielec jeden m艂ody, baran jeden, jagni臋 jedno roczne, na聽ca艂opalenie.聽", |
|
"Kozie艂 jeden -聽na ofiar臋 zagrzeszn膮;聽", |
|
"A聽na ofiar臋 op艂atn膮: wo艂贸w par臋, baran贸w pi臋膰, koz艂贸w pi臋膰, jagni膮t rocznych pi臋膰: Oto dar Pagiela, syna Ochrana.聽", |
|
"Dnia dwunastego -聽naczelnik syn贸w Naftali, Achira, syn Enana.聽", |
|
"Dar jego: misa srebrna jedna, -聽sto trzydzie艣ci szekli wagi, -聽kropielnica jedna srebrna, na聽siedmdziesi膮t szekli, -聽wedle szekla u艣wi臋conego; obie pe艂ne przedniej m膮ki, zaczynionej oliw膮, na聽ofiar臋 艣niedn膮.聽", |
|
"Jedna kadzielnica z艂ota -聽na dziesi臋膰 szekli, pe艂na kadzid艂a.聽", |
|
"Cielec jeden m艂ody, baran jeden, jagni臋 jedno roczne, na聽ca艂opalenie.聽", |
|
"Kozie艂 jeden -聽na ofiar臋 zagrzeszn膮;聽", |
|
"A聽na ofiar臋 op艂atn膮: wo艂贸w par臋, baran贸w pi臋膰, koz艂贸w pi臋膰, jagni膮t rocznych pi臋膰: Oto dar Achiry, syna Enana.聽", |
|
"Oto po艣wi臋cenie ofiarnicy w聽dzie艅 namaszczenia jej, ze聽strony naczelnik贸w Israela: mis srebrnych dwana艣cie, kropielnic srebrnych dwana艣cie, kadzielnic z艂otych dwana艣cie;聽", |
|
"Po聽sto trzydzie艣ci szekli srebra misa ka偶da, a聽po siedmdziesi膮t kropielnica ka偶da -聽wszystkiego srebra w聽owych naczyniach -聽dwa tysi膮ce czterysta szekli, wedle szekla u艣wi臋conego.聽", |
|
"Kadzielnic z艂otych dwana艣cie, pe艂nych kadzid艂a, ka偶da kadzielnica po聽dziesi臋膰 szekli, wedle szekla u艣wi臋conego; wszystkiego z艂ota w聽kadzielnicach -聽sto dwadzie艣cia szekli.聽", |
|
"Wszystkiego byd艂a na聽ca艂opalenie -聽dwana艣cie cielc贸w, baran贸w dwana艣cie, jagni膮t rocznych dwana艣cie, z聽ofiar膮 ich 艣niedn膮; koz艂贸w t茅偶 dwana艣cie, na聽ofiar臋 zagrzeszn膮.聽", |
|
"Wszystkiego za艣 byd艂a na聽ofiar臋 op艂atn膮: wo艂贸w dwadzie艣cia cztery, baran贸w sze艣膰dziesi膮t, koz艂贸w sze艣膰dziesi膮t, jagni膮t rocznych sze艣膰dziesi膮t: Oto po艣wi臋cenie ofiarnicy po聽namaszczeniu jej.聽", |
|
"A聽gdy wchodzi艂 Moj偶esz do聽przybytku zboru, aby m贸wiono z聽nim, s艂ysza艂 wtedy g艂os przemawiaj膮cy do艅 z聽ponad wieka, co nad ark膮 艣wiadectwa, z聽po艣r贸d dwu cherub贸w; a聽tak przemawia艂 do聽niego...聽" |
|
], |
|
[ |
|
"I聽o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"Powiedz Ahronowi, a聽obja艣nij mu: Gdy b臋dziesz zapala艂 lampy, to聽ku przedniej stronie 艣wiecznika 艣wieci膰 powinno siedm lamp\".聽", |
|
"I聽uczyni艂 tak Ahron; ku stronie przedniej 艣wiecznika zapali艂 lampy jego, jako rozkaza艂 Wiekuisty Moj偶eszowi.聽", |
|
"A聽oto robota 艣wiecznika: kuty on by艂 ze聽z艂ota, od聽s艂upca do聽kwiat贸w jego kuty by艂; pod艂ug wzoru, kt贸ry pokaza艂 Wiekuisty Moj偶eszowi, zrobi艂 on 艣wiecznik.聽", |
|
"I聽o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"Oddzielisz Lewit贸w z聽po艣r贸d syn贸w Israela, a聽oczy艣cisz ich.聽", |
|
"A聽tak post膮pisz z聽nimi, by聽oczy艣ci膰 ich: pokrop ich wod膮 oczyszczaj膮c膮, i聽niech ogol膮 brzytw膮 ca艂e cia艂o swoje, i聽niech wypior膮 szaty swe, a聽trzymaj膮 si臋 w聽czysto艣ci.聽", |
|
"I聽niechaj wezm膮 cielca m艂odego z聽ofiar膮 jego 艣niedn膮 -聽m膮ki przedniej, zaczynionej oliw膮; drugiego za艣 cielca m艂odego we藕miesz sam -聽na ofiar臋 zagrzeszn膮.聽", |
|
"I聽przywiedziesz Lewit贸w przed przybytek zboru, a聽zgromadzisz ca艂y zb贸r syn贸w Israela;聽", |
|
"I聽przywiedziesz Lewit贸w przed oblicze Wiekuistego, i聽po艂o偶膮 synowie Israela r臋ce swe na聽Lewit贸w;聽", |
|
"I聽spe艂ni Ahron nad Lewitami przedstawienie przed Wiekuistym, od聽syn贸w Israela, -聽aby zacz臋li sprawowa膰 s艂u偶b臋 Wiekuistego;聽", |
|
"Lewici za艣 po艂o偶膮 r臋ce swe na聽g艂owy cielc贸w; pocz茅m spe艂nisz jednym ofiar臋 zagrzeszn膮, a聽drugim ca艂opalenie Wiekuistemu, dla oczyszczenia Lewit贸w;聽", |
|
"I聽postawisz Lewit贸w przed Ahronem i聽przed synami jego, a聽spe艂nisz nad nimi przedstawienie Wiekuistemu.聽", |
|
"I聽tak oddzielisz Lewit贸w z聽po艣r贸d syn贸w Israela, a聽b臋d膮 Moimi Lewici;聽", |
|
"A聽potem wejd膮 Lewici, aby s艂u偶yli w聽przybytku zboru, gdy ich oczy艣cisz i聽spe艂nisz nad nimi przedstawienie;聽", |
|
"Albowiem oddani mi oni zupe艂nie z聽po艣r贸d syn贸w Israela; miasto ka偶dego rozwieraj膮cego 艂ono, ka偶dego pierworodnego z聽syn贸w Israela, wzi膮艂em ich sobie.聽", |
|
"Gdy偶 Moj茅m wszystko pierworodne z聽syn贸w Israela, tak z聽ludzi jak z聽byd艂a; dnia, kt贸regom porazi艂 wszystkich pierworodnych w聽ziemi Micraim, po艣wi臋ci艂em ich Sobie.聽", |
|
"Przyj膮艂em za艣 Lewit贸w miasto wszystkich pierworodnych u聽syn贸w Israela;聽", |
|
"I聽odda艂em Lewit贸w jako przydanych Ahronowi i聽synom jego, z聽po艣r贸d syn贸w Israela, aby pe艂nili s艂u偶b臋 za聽syn贸w Israela w聽przybytku zboru, i聽ochraniali syn贸w Israela, -聽tak, aby nie spotka艂a syn贸w Israela kl臋ska, gdy przyst臋powa膰 b臋d膮 synowie Israela do聽艣wi膮tyni.\"聽", |
|
"I聽post膮pili tak Moj偶esz i聽Ahron i聽ca艂y zb贸r syn贸w Israela z聽Lewitami; wedle wszystkiego, co przykaza艂 Wiekuisty Moj偶eszowi o聽Lewitach, tak post膮pili z聽nimi synowie Israela.聽", |
|
"I聽oczy艣cili si臋 Lewici, i聽wyprali szaty swe, i聽spe艂ni艂 nad nimi Ahron przedstawienie przed Wiekuistym, i聽rozgrzeszy艂 ich Ahron, aby uczyni膰 ich czystymi.聽", |
|
"Poczem przyst膮pili Lewici do聽pe艂nienia s艂u偶by swojej w聽przybytku zboru, przed Ahronem i聽przed synami jego; jako rozkaza艂 Wiekuisty Moj偶eszowi o聽Lewitach, tak post膮pili z聽nimi.聽", |
|
"I聽o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"Oto co do聽Lewit贸w: od聽dwudziestu pi臋ciu lat i聽wy偶ej, przyst膮pi ka偶dy, by聽trzyma膰 kolej na聽s艂u偶bie przy przybytku zboru.聽", |
|
"A聽od pi臋膰dziesi膮tego roku wr贸ci z聽kolejnej s艂u偶by, i聽s艂u偶y膰 wi臋cej nie b臋dzie.聽", |
|
"Mo偶e wtedy us艂ugiwa膰 braciom swoim przy przybytku zboru, w聽utrzymywaniu stra偶y, lecz roboty wykonywa膰 nie b臋dzie; tak post膮pisz z聽Lewitami co do聽urz臋dowania ich.\"聽" |
|
], |
|
[ |
|
"I聽o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi na聽pustyni Synai, roku wt贸rego po聽wyj艣ciu ich z聽ziemi Micraim, miesi膮ca pierwszego, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"Niechaj spe艂ni膮 synowie Israela ofiar臋 paschaln膮 w聽oznaczonym czasie;聽", |
|
"Czternastego dnia miesi膮ca tego, ku wieczorowi, spe艂nicie j膮 w聽oznaczonym czasie; wedle wszystkich obrz臋d贸w i聽wedle wszystkich przepis贸w jej spe艂nicie j膮\".聽", |
|
"Powiedzia艂 tedy Moj偶esz synom Israela, aby spe艂nili ofiar臋 paschaln膮.聽", |
|
"I聽spe艂nili ofiar臋 paschaln膮 pierwszego miesi膮ca, czternastego dnia miesi膮ca, ku wieczorowi, na聽pustyni Synai; zupe艂nie tak, jak rozkaza艂 Wiekuisty Moj偶eszowi, uczynili synowie Israela.聽", |
|
"Ale okazali si臋 tacy, kt贸rzy si臋 zanieczy艣cili byli przy zw艂okach ludzkich -聽tak 偶e聽nie mogli spe艂ni膰 ofiary paschalnej dnia tego, -聽przyst膮pili tedy do聽Moj偶esza i聽do Ahrona w聽ten偶e dzie艅,聽", |
|
"I聽rzekli ludzie ci聽do聽niego: \"My艣my zanieczyszczeni przy zw艂okach ludzkich; czemu mamy by膰 upo艣ledzeni, aby艣my nie przynie艣li ofiary Wiekuistego w聽oznaczonym czasie, wpo艣r贸d syn贸w Israela?\"聽", |
|
"I聽odpowiedzia艂 im Moj偶esz: \"Post贸jcie, a聽us艂ysz臋, co rozka偶e Wiekuisty wzgl臋dem was\".聽", |
|
"I聽o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"Powiedz synom Israela, a聽obja艣nij im: je偶eliby si臋 ktokolwiek zanieczy艣ci艂 przy umar艂ym, albo b臋d膮c na聽drodze dalekiej, z聽was albo potomk贸w waszych, chcia艂by spe艂ni膰 ofiar臋 paschaln膮 Wiekuistemu:聽", |
|
"Miesi膮ca drugiego, czternastego dnia, ku wieczorowi niechaj spe艂ni膮 j膮; z聽prza艣nikami i聽gorzkiemi zio艂y niechaj spo偶yj膮 j膮.聽", |
|
"Nie zostawi膮 z聽niej do聽rana, a聽ko艣ci nie z艂ami膮 w聽niej, wed艂ug wszystkich obrz臋d贸w ofiary paschalnej niechaj spe艂ni膮 j膮.聽", |
|
"Kto wszak偶e czystym jest i聽w聽drodze si臋 nie znajduje, a聽zaniedba spe艂ni膰 ofiar臋 paschaln膮, wytr膮con膮 b臋dzie dusza ta z聽po艣r贸d ludu swego; poniewa偶 ofiary Wiekuistego nie przyni贸s艂 w聽oznaczonym czasie, grzech sw贸j poniesie.聽", |
|
"A聽je艣li zamieszka u聽was cudzoziemiec, a聽zechce spe艂ni膰 ofiar臋 paschaln膮 Wiekuistemu; wed艂ug obrz臋du i聽wedle przepisu paschalnego niechaj spe艂ni j膮; ustawa jedna niechaj b臋dzie dla was, tak dla cudzoziemca, jak i聽dla krajowca\".聽", |
|
"W聽dzie艅 tedy wystawienia przybytku okry艂 ob艂ok przybytek nad namiotem 艣wiadectwa; a聽z聽wieczora bywa艂o nad przybytkiem jakby widmo ognia a偶聽do rana;聽", |
|
"Tak bywa艂o ustawicznie, -聽ob艂ok okrywa艂 go, a聽widmo ognia noc膮.聽", |
|
"A聽zaledwie wznosi艂 si臋 ob艂ok z聽nad przybytku, 艣ladem jego wyruszali synowie Israela; w聽miejscu za艣, gdzie stawa艂 ob艂ok, tam stawali obozem i聽synowie Israela.聽", |
|
"Wedle rozkazu Wiekuistego wyruszali synowie Israela, i聽wedle rozkazu t茅偶 Wiekuistego stawali obozem; przez ca艂y czas pozostawania ob艂oku nad przybytkiem, stawali i聽oni obozem;聽", |
|
"A聽cho膰 zostawa艂 ob艂ok nad przybytkiem przez d艂u偶szy czas, to聽jednak przestrzegali synowie Israela stra偶y Wiekuistego, a聽nie wyruszali.聽", |
|
"Zdarza艂o si臋, 偶e聽zostawa艂 ob艂ok przez dni kilka nad przybytkiem: oni wszak偶e wedle rozkazu Wiekuistego stawali obozem, i聽wedle rozkazu Wiekuistego wyruszali.聽", |
|
"Zdarza艂o si臋 t茅偶, 偶e聽zostawa艂 ob艂ok tylko od聽wieczora do聽rana, podnosi艂 si臋 za艣 ob艂ok nad ranem -聽a聽oni wyruszali; albo t茅偶, 偶e聽zostawszy przez dzie艅 i聽noc si臋 podnosi艂 ob艂ok, -聽to i聽oni wyruszali,聽", |
|
"A聽je偶eli dwa dni, albo miesi膮c, albo rok -聽dop贸ki by艂 ob艂ok nad przybytkiem, zostawaj膮c nad nim, stawali i聽synowie Israela obozem, i聽nie wyruszali; a聽dopiero, gdy si臋 wznosi艂, wyruszali.聽", |
|
"Wedle rozkazu Wiekuistego stawali obozem, i聽wedle rozkazu Wiekuistego wyruszali, stra偶y Wiekuistego przestrzegaj膮c, wedle rozkazu Wiekuistego przez Moj偶esza.聽" |
|
], |
|
[ |
|
"I聽o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"Przygotuj sobie dwie tr膮by srebrne, -聽kutej roboty przygotujesz je, a聽niechaj s艂u偶膮 ci聽do聽zwo艂ywania zboru, i聽do zwijania oboz贸w;聽", |
|
"Gdy uderz膮 przeci膮gle w聽obie, pod膮偶y do聽ciebie wszystek zb贸r do聽wnij艣cia przybytku zboru;聽", |
|
"A聽je偶eliby w聽jedn臋 tylko przeci膮gle uderzono, pod膮偶膮 do聽ciebie naczelnicy, wodzowie tysi臋cy Israela;聽", |
|
"A聽gdy uderzycie na聽trwog臋, wyrusz膮 obozy, obozuj膮ce ku wschodowi;聽", |
|
"A聽gdy uderzycie na聽trwog臋 po聽raz drugi, -聽wyrusz膮 obozy obozuj膮ce ku po艂udniowi; na聽trwog臋 niech uderz膮, gdy b臋d膮 mia艂y ruszy膰 w聽poch贸d.聽", |
|
"A聽gdy wypadnie zwo艂a膰 zgromadzenie, uderzycie przeci膮gle w聽tr膮b臋, lecz nie na聽trwog臋.聽", |
|
"Synowie za艣 Ahrona, kap艂ani, uderza膰 maj膮 w聽tr膮by; a聽b臋dzie to聽wam ustaw膮 wieczn膮 w聽pokoleniach waszych.聽", |
|
"A聽gdy wyst膮picie do聽walki na聽ziemi waszej przeciw wrogowi, kt贸ryby wrogowa艂 wam, uderzcie na聽trwog臋 w聽tr膮by, a聽t茅m przypomnicie si臋 przed Wiekuistym, Bogiem waszym, i聽ocaleni b臋dziecie od聽nieprzyjaci贸艂 waszych.聽", |
|
"W聽dzie艅 t茅偶 rado艣ci waszej, i聽w聽uroczysto艣ci wasze, i聽na nowiu miesi臋cy waszych -聽uderza膰 wam w聽tr膮by przeci膮gle przy ca艂opaleniach waszych i聽przy ofiarach waszych op艂atnych -聽a聽b臋dzie to聽wam wspomnieniem przed Bogiem waszym: Jam Wiekuisty, B贸g wasz\".聽", |
|
"I聽sta艂o si臋 roku wt贸rego, miesi膮ca wt贸rego, dwudziestego tego偶 miesi膮ca, 偶e聽wzni贸s艂 si臋 ob艂ok z聽nad przybytku 艣wiadectwa.聽", |
|
"I聽wyruszyli synowie Israela w聽pochody swoje z聽pustyni Synai; a聽stan膮艂 ob艂ok na聽pustyni Paran.聽", |
|
"Wyruszyli wtedy po聽raz pierwszy, wedle rozkazu Wiekuistego przez Moj偶esza.聽", |
|
"I聽ruszy艂a chor膮giew obozu syn贸w Jehudy pierwsza z聽zast臋pami swoimi; a聽nad zast臋pem jego -聽Nachszon, syn Amminadaba.聽", |
|
"A聽nad zast臋pem pokolenia syn贸w Isachara -聽Nethaneel, syn Cuara.聽", |
|
"A聽nad zast臋pem pokolenia syn贸w Zebuluna -聽Eliab, syn Chelona.聽", |
|
"A聽by艂 roz艂o偶onym przybytek, i聽wyruszyli synowie Gerszona i聽synowie Merarego, nios膮cy przybytek.聽", |
|
"Pocz茅m ruszy艂a chor膮giew obozu Reubena z聽zast臋pami swoimi; a聽nad zast臋pem jego -聽Elicur, syn Szedeura;聽", |
|
"A聽nad zast臋pem pokolenia syn贸w Szymeona -聽Szelumiel, syn Curyszaddaja.聽", |
|
"A聽nad zast臋pem pokolenia syn贸w Gada -聽Eliasaf, syn Deuela.聽", |
|
"Zat茅m ruszyli Kehatydzi, nios膮cy 艣wi膮tyni臋; ci聽za艣 ustawiali przybytek a偶聽do nadej艣cia ich.聽", |
|
"Nast臋pnie ruszy艂a chor膮giew obozu syn贸w Efraima z聽zast臋pami swojemi; a聽nad zast臋pem jego -聽Eliszama, syn Ammihuda.聽", |
|
"A聽nad zast臋pem pokolenia syn贸w Menaszy -聽Gamliel, syn Pedacura.聽", |
|
"A聽nad zast臋pem pokolenia syn贸w Binjamina -聽Abidan, syn Gideoni.聽", |
|
"Zat茅m ruszy艂a chor膮giew obozu syn贸w Dana, b臋d膮ca w聽odwodzie wszystkich oboz贸w z聽zast臋pami ich; a聽nad zast臋pem jego -聽Achiezer, syn Ammiszaddaja.聽", |
|
"A聽nad zast臋pem pokolenia syn贸w Aszera -聽Pagiel, syn Ochrana.聽", |
|
"A聽nad zast臋pem pokolenia syn贸w Naftali -聽Achira, syn Enana.聽", |
|
"Oto poch贸d syn贸w Israela wedle zast臋p贸w ich: i聽tak ci膮gn臋li.聽", |
|
"I聽rzek艂 Moj偶esz do聽Chobaba, syna Reuela, Midjanity, te艣cia Moj偶esza: \"Wyruszamy do聽miejsca, o聽kt贸r茅m rzek艂 Wiekuisty: oddam je wam; p贸jd藕 z聽nami, a聽wy艣wiadczym ci聽dobro, gdy偶 -聽dobro zapowiedzia艂 Wiekuisty Israelowi.\"聽", |
|
"On wszak偶e odpowiedzia艂 mu: \"Nie p贸jd臋; lecz do聽kraju mojego i聽do rodzinnego miejsca mojego wr贸c臋\".聽", |
|
"I聽rzek艂: \"Nie opuszczaj偶e nas; bo wiedz膮c, gdzieby艣my obozowa膰 mogli na聽pustyni, b臋dziesz okiem nasz茅m;聽", |
|
"Je偶eliby艣 poszed艂 z聽nami, to聽z聽dobrego, kt贸re wy艣wiadczy Wiekuisty nam, wy艣wiadczym i聽tobie\".聽", |
|
"I聽wyruszyli od聽g贸ry Wiekuistego na聽drog臋 trzech dni; a聽arka przymierza Wiekuistego ci膮gn臋艂a przed nimi w聽drodze trzydniowej, aby upatrze膰 im miejsce odpoczynku.聽", |
|
"Ob艂ok za艣 Wiekuistego by艂 nad nimi we聽dnie, gdy wyruszyli z聽obozu.聽", |
|
"I聽bywa艂o, gdy wyrusza艂a arka, mawia艂 Moj偶esz: \"Powsta艅 Wiekuisty, a聽niech rozprosz膮 si臋 wrogi Twoje, a聽pierzchaj膮 nieprzyjaciele Twoi, przed obliczem Twoj茅m!\"聽", |
|
"A聽gdy stawa艂a mawia艂: \"Wr贸膰 Wiekuisty, mi臋dzy krocie tysi臋cy Israela!\"聽" |
|
], |
|
[ |
|
"Ale gdy pocz膮艂 lud utyskiwa膰 niegodziwie w聽uszach Wiekuistego, us艂ysza艂 to聽Wiekuisty, i聽wsp艂on膮艂 gniew Jego, i聽zapali艂 si臋 w聽po艣r贸d nich ogie艅 Wiekuistego, i聽pocz膮艂 niszczy膰 na聽skraju obozu.聽", |
|
"I聽wo艂a艂 lud do聽Moj偶esza, i聽pomodli艂 si臋 Moj偶esz do聽Wiekuistego, -聽i聽zgas艂 ogie艅;聽", |
|
"I聽nadano miejscowo艣ci tej聽miano Tawera, poniewa偶 p艂on膮艂 w聽po艣r贸d nich ogie艅 Wiekuistego.聽", |
|
"Posp贸lstwo za艣, kt贸re by艂o mi臋dzy nimi, zacz臋艂o po偶膮da膰 po偶膮dliwo艣ci膮, zacz臋li t茅偶 znowu p艂aka膰 i聽synowie Israela, m贸wi膮c: \"Kt贸偶 nakarmi nas mi臋sem?聽", |
|
"Wspominamy sobie ryb臋, kt贸r膮艣my jadali w聽Micraim darmo, -聽arbuzy i聽dynie, i聽艂uczek, i聽cebul臋 i聽czosnek;聽", |
|
"A聽teraz dusza nasza zawi臋d艂a: niema nic, tylko na聽t臋 mann臋 oczy nasze!\"聽", |
|
"Manna za艣 jako ziarno koriandrowe by艂a, a聽wejrzenie jej -聽niby wejrzenie per艂y.聽", |
|
"Rozchodzi艂 si臋 lud, a聽zbiera艂 j膮, i聽me艂艂 w聽偶arnach, albo t艂uk艂 w聽st臋pie, a聽warzy艂 w聽kotle, albo robi艂 z聽niej pierogi; by艂 za艣 smak jej jako smak 艂akoci na聽oliwie.聽", |
|
"A聽gdy pada艂a rosa na聽ob贸z w聽nocy, spada艂a t茅偶 manna z聽ni膮.聽", |
|
"I聽s艂ysza艂 Moj偶esz, jak lud p艂acze po聽domach swych, ka偶dy u聽wej艣cia namiotu swego -聽i聽wsp艂on膮艂 gniew Wiekuistego wielce, a聽i聽w聽oczach Moj偶esza by艂o to聽z艂e;聽", |
|
"I聽rzek艂 Moj偶esz do聽Wiekuistego: \"Czemu偶e艣 tak 藕le uczyni艂 s艂udze Twemu? Czemu偶em nie znalaz艂 艂aski w聽oczach Twoich, 偶e艣 w艂o偶y艂 brzemi臋 ca艂ego ludu tego na聽mnie?聽", |
|
"Azalim ja pocz膮艂 ten ca艂y lud, azalim ja go zrodzi艂, 偶e聽powiadasz do聽mnie: zanie艣 go na聽艂onie twoj茅m, -聽jako nosi piastun niemowl臋, -聽do ziemi, kt贸r膮艣 zaprzysi膮g艂 ojcom jego?聽", |
|
"Zk膮d mi bra膰 mi臋so, abym da艂 ca艂emu temu ludowi? -聽Bo p艂acz膮 nademn膮, m贸wi膮c: daj nam mi臋sa, aby艣my jedli!聽", |
|
"Nie mog臋 ja sam unie艣膰 ca艂ego ludu tego, bo za聽ci臋偶kim on dla mnie.聽", |
|
"A聽je偶eli ju偶 tak post臋pujesz ze聽mn膮, raczej mnie zabij, je偶elim znalaz艂 艂ask臋 w聽oczach Twoich, abym nie widzia艂 nieszcz臋艣cia mojego!\"聽", |
|
"I聽rzek艂 Wiekuisty do聽Moj偶esza: \"Zbierz mi siedmdziesi臋ciu m臋偶贸w ze聽starszyzny Israela, kt贸rych znasz, 偶e聽s膮 starszymi ludu i聽nadzorcami jego; a聽przywied藕 ich przed przybytek zboru, a聽niechaj stan膮 tam przy tobie;聽", |
|
"A聽ja zst膮pi臋 i聽b臋d臋 tam m贸wi艂 z聽tob膮, i聽oddziel臋 z聽ducha, kt贸ry jest na聽tobie, i聽z艂o偶臋 na聽nich, aby ponie艣li z聽tob膮 brzemi臋 ludu, a聽nie d藕wiga艂 ty聽sam.聽", |
|
"Ludowi za艣 powiedz: przygotujcie si臋 na聽jutro, a聽b臋dziecie jedli mi臋so; wszak p艂akali艣cie w聽uszy Wiekuistego, m贸wi膮c: kt贸偶 nakarmi nas mi臋sem, bo lepiej nam by艂o w聽Micraim! -聽przeto da wam Wiekuisty mi臋sa, i聽b臋dziecie jedli.聽", |
|
"Nie jeden dzie艅 je艣膰 b臋dziecie, ani dwa dni, ani pi臋膰 dni, ani dziesi臋膰 dni, ani dwadzie艣cia dni, -聽聽", |
|
"Lecz z聽miesi膮c czasu, p贸ki nie wyjdzie przez nozdrza wasze, a聽stanie si臋 wam obmierz艂茅m, przeto 偶e艣cie wzgardzili Wiekuistym, kt贸ry w聽po艣r贸d was, a聽p艂akali przed Nim, m贸wi膮c: nac贸偶e艣my wyszli z聽Micraim?\"聽", |
|
"I聽rzek艂 Moj偶esz: \"Sze艣膰kro膰 sto tysi臋cy pieszych w聽ludzie, mi臋dzy kt贸rym przebywam, -聽a聽Ty powiadasz: dam im mi臋sa, 偶e聽b臋d膮 jadali ca艂y miesi膮c:聽", |
|
"Albo偶 si臋 im owiec i聽wo艂贸w nar偶nie, aby im starczy艂o, albo偶 wszystkie ryby morza zbierze si臋 dla nich, aby dosta艂o im?\"聽", |
|
"I聽rzek艂 Wiekuisty do聽Moj偶esza: \"Azali r臋ka Wiekuistego za聽kr贸tka? Oto zobaczysz, czy spe艂ni ci聽si臋 s艂owo Moje, czy nie!\"聽", |
|
"I聽wyszed艂 Moj偶esz i聽opowiedzia艂 ludowi s艂owa Wiekuistego; zebranych za艣 siedmdziesi臋ciu m臋偶贸w ze聽starszyzny ludu postawi艂 ko艂o przybytku.聽", |
|
"I聽zst膮pi艂 Wiekuisty w聽ob艂oku i聽m贸wi艂 z聽nim, i聽oddzieli艂 z聽ducha, kt贸ry na聽nim i聽z艂o偶y艂 na聽siedmdziesi臋ciu m臋偶ach starszych; i聽sta艂o si臋, 偶e聽z聽zej艣ciem na聽nich ducha prorokowali, a聽nie przestali.聽", |
|
"Pozostali za艣 dwaj m臋偶owie w聽obozie, imi臋 jednego Eldad, a聽imi臋 drugiego Medad; ale spocz膮艂 i聽na nich duch -聽nale偶eli bowiem do聽zapisanych, cho膰 nie byli wyszli do聽przybytku -聽i聽prorokowali w聽obozie;聽", |
|
"I聽przybieg艂 pacholik i聽opowiedzia艂 Moj偶eszowi, i聽rzek艂: \"Eldad i聽Medad prorokuj膮 w聽obozie!\"聽", |
|
"Tedy odezwa艂 si臋 Jehoszua, syn Nuna, s艂uga Moj偶esza od聽m艂odo艣ci swojej, i聽rzek艂: \"Panie m贸j, Moj偶eszu, powstrzymaj ich!\"聽", |
|
"I聽odpowiedzia艂 mu聽Moj偶esz: \"Czy偶 zazdrosnym jeste艣 o聽mnie? Bodajby ca艂y lud Wiekuistego w聽prorok贸w si臋 zamieni艂, je偶eli z艂o偶y Wiekuisty ducha swego na聽nich!\"聽", |
|
"I聽wr贸ci艂 Moj偶esz do聽obozu, -聽on i聽starsi Israela.聽", |
|
"I聽zerwa艂 si臋 wiatr od聽Wiekuistego, i聽nani贸s艂 przepi贸rek od聽morza; i聽rzuci艂 je na聽ob贸z, na聽dzie艅 drogi z聽jednej, i聽na dzie艅 drogi z聽drugiej strony, woko艂o obozu, a聽na dwa 艂okcie nad ziemi臋;聽", |
|
"I聽zabra艂 si臋 lud ca艂y 贸w dzie艅, i聽ca艂膮 noc, i聽ca艂y dzie艅 nast臋pny, by聽zbiera膰 przepi贸rki; najostatniejszy zebra艂 dziesi臋膰 chomer贸w; i聽roz艂o偶yli je sobie pok艂adami w聽oko艂o obozu.聽", |
|
"Mi臋so jeszcze by艂o w聽z臋bach ich, jeszcze z偶ute nie zosta艂o, gdy gniew Wiekuistego wsp艂on膮艂 na聽lud, i聽porazi艂 Wiekuisty lud kl臋sk膮 bardzo wielk膮.聽", |
|
"I聽nadano miejscowo艣ci tej聽miano: Kibroth-Hataawa, gdy偶 tam pochowano ludzi po偶膮dliwych.聽", |
|
"Z聽Kibroth-Hataawy ruszy艂 lud do聽Chacerotu, -聽i聽zostawa艂 w聽Chacerocie.聽" |
|
], |
|
[ |
|
"I聽rozprawia艂a Mirjam wraz z聽Ahronem o聽Moj偶eszu, z聽powodu 偶ony Kuszytanki, kt贸r膮 poj膮艂; gdy偶 偶on臋 Kuszytank臋 by艂 poj膮艂.聽", |
|
"I聽rzekli: \"Albo偶 tylko z聽Moj偶eszem m贸wi艂 Wiekuisty? Wszak m贸wi艂 On i聽z聽nami!\" I聽us艂ysza艂 to聽Wiekuisty.聽", |
|
"A聽Moj偶esz, jako cz艂owiek, by艂 skromnym bardzo, bardziej ni偶 kt贸ry cz艂owiek na聽ziemi.聽", |
|
"I聽rzek艂 Wiekuisty nagle do聽Moj偶esza, i聽do Ahrona, i聽do Mirjam: \"Wyjd藕cie wy troje do聽przybytku zboru!\" I聽wyszli we聽troje.聽", |
|
"I聽zst膮pi艂 Wiekuisty w聽s艂upie ob艂ocznym, i聽stan膮艂 u聽wej艣cia przybytku, i聽zawo艂a艂: \"Ahron i聽Mirjam!\" -聽i聽wyszli oboje.聽", |
|
"I聽rzek艂: \"Pos艂uchajcie s艂贸w Moich! Je偶eli kto u聽was -聽prorokiem Wiekuistego, Ja w聽widzeniu mu聽si臋 objawiam, za聽po艣rednictwem snu przemawiam do聽niego;聽", |
|
"Nie tak s艂uga M贸j Moj偶esz: w聽ca艂ym domu Moim uwierzytelniony on.聽", |
|
"Z聽ust do聽ust przemawiam do聽niego; a聽jawnie i聽nie w聽zagadkach, a聽obraz Wiekuistego widzi: jak偶e nie obawiali艣cie si臋 rozprawia膰 o聽s艂udze Moim Moj偶eszu?\"聽", |
|
"I聽wsp艂on膮艂 gniew Wiekuistego na聽nich, i聽odszed艂.聽", |
|
"A聽zaledwie ust膮pi艂 ob艂ok z聽nad przybytku, a聽oto pokry艂a si臋 Mirjam tr膮dem, jakby 艣niegiem. I聽zwr贸ci艂 si臋 Ahron ku Mirjam, a聽oto, tr臋dowata!聽", |
|
"I聽rzek艂 Ahron do聽Moj偶esza: \"Prosz臋, panie m贸j, nie chciej poczytywa膰 nam za聽grzech, 偶e艣my si臋 otumanili, -聽偶e艣my zgrzeszyli!聽", |
|
"Niechaj偶e nie b臋dzie ona jak 贸w p艂贸d martwy, kt贸remu przy wyj艣ciu z聽艂ona matki ju偶 odgni艂a po艂owa cia艂a!\"聽", |
|
"I聽zawo艂a艂 Moj偶esz do聽Wiekuistego, i聽rzek艂: \"O Bo偶e, uzdr贸w偶e j膮!\"聽", |
|
"I聽rzek艂 Wiekuisty do聽Moj偶esza: \"Gdyby ojciec plun膮艂 jej w聽twarz, czy偶by si臋 nie rumieni艂a siedm dni? Zamkni臋t膮 niechaj b臋dzie przez siedm dni po聽za obozem, a聽nast臋pnie niechaj wr贸ci!\"聽", |
|
"I聽zamkni臋t膮 zosta艂a Mirjam po聽za obozem przez siedm dni; lud za艣 nie wyruszy艂, p贸ki nie wr贸ci艂a Mirjam.聽", |
|
"Pocz茅m wyruszy艂 lud z聽Chacerotu, i聽stan膮艂 obozem w聽puszczy Paran.聽" |
|
], |
|
[ |
|
"I聽o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"Wyszlij sobie m臋偶贸w, aby wypatrzyli ziemi臋 Kanaan, kt贸r膮 oddaj臋 synom Israela, -聽po jednym m臋偶u z聽ka偶dego pokolenia ojc贸w ich poszlecie; wszystkich z聽dostojniejszych mi臋dzy nimi.\"聽", |
|
"I聽wys艂a艂 ich Moj偶esz z聽puszczy Paran, wed艂ug rozkazu Wiekuistego; a聽wszyscy oni -聽m臋偶owie przedniejsi u聽syn贸w Israela.聽", |
|
"A聽oto imiona ich: z聽pokolenia Reubena -聽Szammua, syn Zakkura.聽", |
|
"Z聽pokolenia Szymeona -聽Szafat, syn Chori'ego.聽", |
|
"Z聽pokolenia Jehudy -聽Kaleb, syn Jefunny.聽", |
|
"Z聽pokolenia Isachara -聽Igal, syn Josefa.聽", |
|
"Z聽pokolenia Efraima -聽Hoszea, syn Nuna.聽", |
|
"Z聽pokolenia Binjamina -聽Palty, syn Rafua.聽", |
|
"Z聽pokolenia Zebuluna -聽Gadiel, syn Sodi'ego.聽", |
|
"Z聽pokolenia Josefa, z聽pokolenia Menaszy -聽Gaddy, syn Susi'ego.聽", |
|
"Z聽pokolenia Dana -聽Ammiel, syn Gemallego.聽", |
|
"Z聽pokolenia Aszera -聽Sethur, syn Michaela.聽", |
|
"Z聽pokolenia Naftali -聽Nachby, syn Wafsi'ego.聽", |
|
"Z聽pokolenia Gada -聽Geuel, syn Machi'ego.聽", |
|
"Oto imiona m臋偶贸w, kt贸rych wys艂a艂 Moj偶esz, aby rozpatrzyli ziemi臋. Nazwa艂 za艣 Moj偶esz Hosze臋, syna Nuna: Jehoszua.聽", |
|
"Wys艂a艂 ich tedy Moj偶esz, aby wypatrzyli ziemi臋 Kanaan, i聽rzek艂 do聽nich: \"Wst膮pcie po聽tej suchej wynios艂o艣ci, a聽wnijd藕cie na聽g贸r臋;聽", |
|
"I聽obejrzcie ziemi臋, jak膮 ona, i聽lud, kt贸ry mieszka na聽niej, czy silny on, czy s艂aby, czy nieliczny, czy wielki.聽", |
|
"I聽jak膮 ziemia, kt贸r膮 zamieszkuje, czy dobra, czy z艂a; jakie t茅偶 s膮 miasta w聽kt贸rych przebywa, czy w聽obozowiskach, czy w聽twierdzach?聽", |
|
"I聽co za聽gleba, czy 偶yzna ona, czy p艂onna; czy s膮 na聽niej drzewa, czy nie? A聽b膮d藕cie m臋偶ni, i聽we藕cie ze聽sob膮 z聽owoc贸w tej聽ziemi\". Czas za艣 by艂 wtedy -聽czas dojrzewania winogron.聽", |
|
"I聽poszli i聽wypatrzyli ziemi臋 od聽pustyni Cyn, do聽Rechobu, id膮c ku Chamath.聽", |
|
"I聽wst膮pili po聽suchej wynios艂o艣ci i聽dotarli a偶聽do Chebronu, gdzie byli Achiman, Szeszai i聽Talmai, potomkowie Enaka; Chebron za艣 zbudowany by艂 na聽siedm lat przed Coanem w聽Micraim;聽", |
|
"I聽doszli a偶聽do doliny Eszkol i聽uci臋li tam latoro艣l z聽jedn茅m gronem jag贸d winnych, i聽nie艣li j膮 na聽dr膮偶ku we聽dwoje; niemniej z聽granatowych jab艂ek i聽z聽fig.聽", |
|
"Miejscowo艣膰 t臋 nazwano dolin膮 Eszkol, z聽powodu grona winnego, kt贸re byli uci臋li tam synowie Israela.聽", |
|
"I聽wr贸cili po聽rozpatrzeniu ziemi, ku ko艅cowi czterdziestu dni.聽", |
|
"I聽poszli i聽przybyli do聽Moj偶esza, i聽do Ahrona, i聽do ca艂ego zboru syn贸w Israela na聽puszcz臋 Paran, do聽Kadeszu, i聽zdali spraw臋 im, i聽ca艂emu zborowi, i聽pokazali im owoce ziemi.聽", |
|
"I聽opowiadali mu聽i聽rzekli: \"Przyszli艣my do聽ziemi, do聽kt贸rej艣 nas wys艂a艂, i聽rzeczywi艣cie p艂ynie ona mlekiem i聽miodem, a聽oto owoce jej!聽", |
|
"Tylko, 偶e聽silnym lud, zamieszkuj膮cy t臋 ziemi臋, miasta t茅偶 warowne s膮, wielkie bardzo; a聽i聽potomk贸w Enaka widzieli艣my tam.聽", |
|
"Amalek zamieszkuje stron臋 ziemi po艂udniow膮; a聽Chyttejczyk, Jebusyta, i聽Emorejczyk mieszka po聽g贸rach; Kanaanejczyk za艣 mieszka nad morzem i聽nad brzegiem Jordanu.\"聽", |
|
"I聽uspakaja艂 Kaleb lud wzburzony na聽Moj偶esza i聽rzek艂: \"Wnij艣膰 wnijdziemy, a聽zdob臋dziem j膮, bo podo艂a膰 podo艂amy jej!\"聽", |
|
"M臋偶owie wszak偶e, kt贸rzy chodzili z聽nim rzekli: \"Nie mo偶emy wnij艣膰 do聽ludu tego, gdy偶 silniejszym on od聽nas!\"聽", |
|
"I聽rozpu艣cili z艂膮 wie艣膰 o聽ziemi, kt贸r膮 wypatrzyli, mi臋dzy synami Israela, m贸wi膮c: \"Ziemia, kt贸r膮艣my przeszli dla wypatrzenia jej, ziemia to聽po偶eraj膮ca mieszka艅c贸w swoich; a聽wszystek lud, kt贸ry艣my widzieli w聽niej, -聽ludzie to聽ro艣li.聽", |
|
"Tam t茅偶 widzieli艣my i聽olbrzym贸w, syn贸w Enaka, z聽rodu olbrzym贸w, a聽byli艣my w聽oczach naszych jako szara艅cza, i聽takimi t茅偶 byli艣my w聽oczach ich\".聽" |
|
], |
|
[ |
|
"Poruszy艂 si臋 tedy ca艂y zb贸r i聽rozp艂akali si臋 na聽g艂os; i聽p艂aka艂 lud nocy owej;聽", |
|
"I聽szemrali przeciw Moj偶eszowi i聽przeciw Ahronowi wszyscy synowie Israela, i聽rzek艂 do聽nich ca艂y zb贸r: \"Gdyby艣my t茅偶 pomarli byli w聽ziemi Micraim, albo na聽pustyni tej聽gdyby艣my pomarli!聽", |
|
"A聽po co Wiekuisty prowadzi nas do聽ziemi tej? -聽aby艣my padli od聽miecza? -聽aby 偶ony nasze i聽dzieci nasze sta艂y si臋 艂upem? Czy偶by nie lepiej nam by艂o wr贸ci膰 do聽Micraim?\"聽", |
|
"I聽rzekli jeden do聽drugiego: \"Ustan贸wmy sobie wodza, i聽wr贸膰my do聽Micraim!\"聽", |
|
"Tedy pad艂 Moj偶esz i聽Ahron na聽oblicze swoje wobec ca艂ego zgromadzenia -聽zboru syn贸w Israela.聽", |
|
"A聽Jehoszua syn Nuna, i聽Kaleb, syn Jefunny, z聽wywiadowc贸w ziemi, rozdarli szaty swoje, -聽聽", |
|
"I聽rzekli do聽ca艂ego zboru syn贸w Israela, m贸wi膮c: \"Ziemia, kt贸r膮艣my przeszli, aby wypatrze膰 j膮, dobra to聽ziemia, bardzo dobra.聽", |
|
"Je偶eli upodoba nas Sobie Wiekuisty, tedy zaprowadzi nas do聽tej ziemi, i聽odda j膮 nam, t臋 ziemi臋, p艂yn膮c膮 mlekiem i聽miodem;聽", |
|
"Tylko Wiekuistemu nie b膮d藕cie przekorni, a聽ludu owej ziemi nie b贸jcie si臋, bo straw膮 oni nasz膮; odst膮pi艂 cie艅 ich od聽nich, a聽Wiekuisty z聽nami: nie obawiajcie偶 si臋 ich!\"聽", |
|
"Ale zamierzy艂 ca艂y zb贸r ukamionowa膰 ich kamieniami: lecz Majestat Wiekuistego ukaza艂 si臋 w聽przybytku zboru przed wszystkimi synami Israela.聽", |
|
"I聽rzek艂 Wiekuisty do聽Moj偶esza: \"Dop贸ki偶 jeszcze l偶y膰 Mnie b臋dzie lud ten? Dop贸ki偶 ufa膰 mi nie b臋dzie, wobec wszystkich znamion, kt贸rem spe艂ni艂 w聽po艣r贸d niego?聽", |
|
"Pora偶臋 go morem i聽wypleni臋 go, a聽uczyni臋 z聽ciebie nar贸d wi臋kszy i聽silniejszy od聽niego!\"聽", |
|
"Ale rzek艂 Moj偶esz do聽Wiekuistego: \"Oto us艂ysz膮 Micrejczycy, z聽po艣r贸d kt贸rych wywiod艂e艣 moc膮 Twoj膮 lud ten, -聽聽", |
|
"A聽powiedz膮 to聽mieszka艅com ziemi tej, kt贸rzy ju偶 s艂yszeli, 偶e艣 Ty聽Wiekuisty wpo艣r贸d ludu tego, 偶e艣 oko w聽oko si臋 im ukaza艂, Ty聽Wiekuisty, 偶e聽ob艂ok Tw贸j stoi nad nimi, i聽偶e w聽s艂upie ob艂ocznym kroczysz przed nimi we聽dnie, a聽w聽s艂upie ognistym w聽nocy; -聽聽", |
|
"Gdyby艣 tedy zg艂adzi艂 ten lud a偶聽do jednego, -聽rzek艂yby narody, kt贸re s艂ysza艂y o聽s艂awie Twojej, m贸wi膮c:聽", |
|
"Poniewa偶 nie m贸g艂 Wiekuisty wprowadzi膰 ludu tego do聽ziemi, kt贸r膮 im zaprzysi膮g艂, -聽przeto wyt臋pi艂 ich na聽pustyni!聽", |
|
"Niech si臋 tedy wielk膮 oka偶e si艂a Wiekuistego, jake艣 wyrzek艂 w聽s艂owach:聽", |
|
"Wiekuisty, nieskory do聽gniewu, a聽pe艂en mi艂o艣ci; przebacza On win臋 i聽wyst臋pek, a聽nie wyt臋pia do聽ostatka, nawiedzaj膮c win臋 ojc贸w na聽dzieciach, do聽trzeciego i聽czwartego pokolenia;聽", |
|
"Odpu艣膰偶e win臋 ludu tego, wed艂ug wielko艣ci mi艂osierdzia Twojego, tak jako艣 odpuszcza艂 ludowi temu od聽Micraim a偶聽dot膮d!\"聽", |
|
"I聽rzek艂 Wiekuisty: \"Odpu艣ci艂em wed艂ug s艂owa twojego!聽", |
|
"Wszak偶e, jakom 偶yw, a聽pe艂n膮 b臋dzie chwa艂y Wiekuistego ca艂a ziemia, -聽聽", |
|
"呕e wszyscy ci聽ludzie, kt贸rzy widzieli chwa艂臋 Moj臋 i聽znamiona Moje, kt贸re spe艂ni艂em w聽Micraim i聽na pustyni, a聽do艣wiadczali Mnie ju偶 po聽dziesi臋膰kro膰, i聽nie s艂uchali g艂osu Mojego,聽", |
|
"呕e nie ujrz膮 oni ziemi, kt贸r膮m zaprzysi膮g艂 ojcom ich! 偶aden z聽tych, kt贸rzy Mnie l偶yli, nie ujrzy jej!聽", |
|
"Wszak偶e s艂ug臋 Mojego Kaleba, za聽to, 偶e聽by艂 w聽nim duch inny, a聽w聽zupe艂no艣ci Mi ulega艂, jego zaprowadz臋 do聽ziemi, do聽kt贸rej poszed艂, a聽r贸d jego odziedziczy j膮.聽", |
|
"Ale Amalekita i聽Kanaanejczyk przebywaj膮 w聽dolinie, jutro przeto zwr贸膰cie si臋, a聽wyruszcie na聽pustyni臋, po聽drodze ku morzu sitowemu!\"聽", |
|
"I聽o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi i聽Ahronowi, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"Dop贸ki偶 b臋dzie z艂y zb贸r ten pod偶ega艂 przeciw Mnie? -聽Szemranie syn贸w Israela, kt贸r茅m poduszczaj膮 przeciw Mnie, s艂ysza艂em!聽", |
|
"Powiedz im: jakom 偶yw, rzecze Wiekuisty; jake艣cie m贸wili w聽uszy Moje, tak uczyni臋 wam!聽", |
|
"Na聽tej pustyni legn膮 cia艂a wasze, -聽wszyscy spisowi wasi, wed艂ug ca艂ej liczby waszej, od聽dwudziestu lat i聽wy偶ej, kt贸rych艣cie pod偶egali przeciw Mnie.聽", |
|
"Nie wnijdziecie wy do聽ziemi, o聽kt贸r膮m podni贸s艂 r臋k臋 Moj臋, abym was osiedli艂 w聽niej, -聽za wyj膮tkiem Kaleba, syna Jefunny, i聽Jehoszuego, syna Nuna;聽", |
|
"Dzieci za艣 wasze, o聽kt贸ryche艣cie m贸wili, 偶e聽艂upem zostan膮, te wprowadz臋, a聽umi艂uj膮 one ziemi臋, kt贸r膮艣cie wy wzgardzili;聽", |
|
"Wy wszak偶e -聽trupy wasze legn膮 na聽pustyni tej;聽", |
|
"Ale i聽synowie wasi koczowa膰 b臋d膮 po聽tej pustyni przez czterdzie艣ci lat, i聽ponios膮 skutki przeniewierstwa waszego, a偶聽wygin膮 trupy wasze na聽pustyni.聽", |
|
"Wed艂ug liczby dni, w聽kt贸rych艣cie wypatrywali ziemi臋, czterdziestu dni -聽po roku za聽ka偶dy dzie艅, poniesiecie kar臋 wasz臋 -聽czterdzie艣ci lat, -聽aby艣cie poznali niech臋膰 Moj臋.聽", |
|
"Ja Wiekuisty to聽wyrzek艂em, a聽inaczej nie post膮pi臋 z聽ca艂ym tym zborem z艂ym, kt贸ry si臋 spikn膮艂 na聽Mnie: na聽pustyni tej聽wygin膮 i聽tu pomr膮!\"聽", |
|
"M臋偶owie za艣, kt贸rych wys艂a艂 Moj偶esz, aby wypatrzyli ziemi臋, a聽kt贸rzy wr贸ciwszy poduszczyli przeciw niemu ca艂y zb贸r, rozpuszczaj膮c z艂膮 wie艣膰 o聽ziemi, -聽聽", |
|
"Pomarli m臋偶owie ci, rozpuszczaj膮cy z艂膮 wie艣膰 o聽ziemi, pora偶eniem przed obliczem Wiekuistego;聽", |
|
"A聽tylko Jehoszua, syn Nuna, i聽Kaleb, syn Jefunny, zostali przy 偶yciu z聽tych m臋偶贸w, kt贸rzy chodzili wypatrywa膰 ziemi臋.聽", |
|
"I聽opowiedzia艂 Moj偶esz te s艂owa wszystkim synom Israela, i聽bola艂 lud bardzo;聽", |
|
"A聽wstawszy rano, ruszyli ku wierzchowi g贸ry, m贸wi膮c: \"Oto gotowi艣my wnij艣膰 do聽tego miejsca, o聽kt贸r茅m powiedzia艂 Wiekuisty, -聽bo艣my zgrzeszyli!\"聽", |
|
"Lecz Moj偶esz rzek艂: \"Na c贸偶 przest臋pujecie rozkaz Wiekuistego: wszak to聽si臋 nie powiedzie!聽", |
|
"Nie wst臋pujcie, bo niema Wiekuistego mi臋dzy wami, a聽nie chciejcie by膰 pora偶eni przed wrogami waszymi!聽", |
|
"Bo Amalekita i聽Kanaanejczyk tu偶 przed wami, a聽legniecie od聽miecza; poniewa偶 odst膮pili艣cie od聽Wiekuistego, nie b臋dzie t茅偶 i聽Wiekuisty z聽wami!\"聽", |
|
"Oni wszak偶e uparli si臋 p贸j艣膰 na聽wierzch g贸ry; ale arka przymierza Wiekuistego i聽Moj偶esz nie ust臋powali z聽obozu.聽", |
|
"I聽zst膮pili Amalekita i聽Kanaanejczyk, mieszkaj膮cy na聽owej g贸rze, i聽porazili ich, i聽rozbili ich do聽szcz臋tu.聽" |
|
], |
|
[ |
|
"I聽o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"O艣wiadcz synom Israela, a聽powiedz im: gdy przyjdziecie do聽ziemi pobytu waszego, kt贸r膮 oddam wam, -聽聽", |
|
"A聽zechcecie spe艂ni膰 ofiar臋 ogniow膮 Wiekuistemu, ca艂opalenie, albo ofiar臋 rze藕n膮, przeznaczaj膮c wed艂ug 艣lubu b膮d藕 na聽dobrowolny dar, b膮d藕 na聽uroczysto艣ci wasze, aby uczyni膰 wo艅 przyjemn膮 Wiekuistemu, -聽z聽rogacizny albo z聽trz贸d, -聽聽", |
|
"Niechaj przyniesie przy t茅m sk艂adaj膮cy ofiar臋 swoj臋 Wiekuistemu, ofiar臋 艣niedn膮, -聽przedniej m膮ki dziesi膮t膮 cz臋艣膰 efy, zaczynionej czwart膮 cz臋艣ci膮 hyna oliwy;聽", |
|
"Wina za艣 na聽zalewk臋, -聽czwart膮 cz臋艣膰 hyna: tak przynosi膰 masz zar贸wno przy ca艂opaleniu, jak przy ofierze rze藕nej, do聽ka偶dego jagni臋cia.聽", |
|
"Przy baranie t茅偶 przyniesiesz ofiar臋 艣niedn膮, -聽m膮ki przedniej dwie dziesi膮te cz臋艣ci efy, zaczynionej trzeci膮 cz臋艣ci膮 hyna oliwy;聽", |
|
"Wina t茅偶 na聽zalewk臋, -聽trzeci膮 cz臋艣膰 hyna; przynosi膰 to聽masz na聽wo艅 przyjemn膮 Wiekuistemu.聽", |
|
"Je偶eli za艣 cielca przyniesiesz na聽ca艂opalenie, albo na聽ofiar臋 rze藕n膮, przeznaczaj膮c go na聽spe艂nienie 艣lubu, albo na聽ofiar臋 op艂atn膮 Wiekuistemu;聽", |
|
"Przynosi膰 tedy nale偶y przy cielcu ofiar臋 艣niedn膮, -聽m膮ki przedniej trzy dziesi膮te cz臋艣ci efy, zaczynionej po艂ow膮 hyna oliwy;聽", |
|
"Wina t茅偶 przynosi膰 masz na聽zalewk臋 p贸艂 hyna; jako ofiar臋 ogniow膮, na聽wo艅 przyjemn膮 Wiekuistemu.聽", |
|
"Tak czyni膰 nale偶y przy ka偶dym wole, i聽przy ka偶dym baranie, albo przy jagni臋ciu z聽owiec albo z聽k贸z.聽", |
|
"Wed艂ug liczby ofiar sk艂adanych przez was uczynicie, przy ka偶dej -聽stosownie do聽liczby ich;聽", |
|
"Ka偶dy krajowiec w聽ten spos贸b to聽uczyni, sk艂adaj膮c ofiar臋 ogniow膮, na聽wo艅 przyjemn膮 Wiekuistemu.聽", |
|
"A聽gdy zamieszka przy was cudzoziemiec, albo ktob膮d藕 w聽po艣r贸d was, w聽pokoleniach waszych, a聽zechce spe艂ni膰 ofiar臋 ogniow膮, na聽wo艅 przyjemn膮 Wiekuistemu: to聽jako wy czynicie, tak i聽on czyni膰 b臋dzie.聽", |
|
"W聽og贸le -聽ustawa jedna dla was, i聽dla przybysza-cudzoziemca; ustawa to聽wieczna w聽pokoleniach waszych: jako wy, tak cudzoziemiec b臋dzie przed obliczem Wiekuistego.聽", |
|
"Zakon jeden, i聽prawo jedno b臋dzie dla was, i聽dla cudzoziemca, przebywaj膮cego u聽was.\"聽", |
|
"I聽o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"Powiedz synom Israela, a聽obja艣nij im: gdy wnijdziecie do聽ziemi, do聽kt贸rej was prowadz臋, -聽聽", |
|
"A聽zaczniecie po偶ywa膰 chleb tej聽ziemi, zbiera膰 wam wtedy danin臋 Wiekuistemu;聽", |
|
"Jako pierwocin臋 ciasta waszego zbierajcie ko艂acz na聽danin臋; jako danin臋 z聽gumna, tak zbierajcie j膮.聽", |
|
"Z聽pierwociny ciasta waszego oddawajcie Wiekuistemu danin臋 w聽pokoleniach waszych.聽", |
|
"A聽gdyby艣cie zb艂膮dzili, a聽nie spe艂nili kt贸rej ze聽wszystkich przykaza艅 tych, kt贸re wyrzek艂 Wiekuisty do聽Moj偶esza, -聽聽", |
|
"Z聽wszystkiego, co wam rozkaza艂 Wiekuisty przez Moj偶esza, od聽dnia, kt贸rego rozkaza艂 wam Wiekuisty i聽nadal w聽pokoleniach waszych, -聽聽", |
|
"To聽je偶eli z聽nieuwagi zboru pope艂niony by艂 ten b艂膮d, niechaj z艂o偶y ca艂y zb贸r jednego cielca m艂odego na聽ca艂opalenie, na聽wo艅 przyjemn膮 Wiekuistemu, wraz ze聽艣niedn膮 ofiar膮 jego i聽zalewk膮, pod艂ug przepisu, i聽koz艂a jednego na聽ofiar臋 zagrzeszn膮.聽", |
|
"I聽rozgrzeszy kap艂an ca艂y zb贸r syn贸w Israela, i聽odpuszczon茅m im b臋dzie; bo to聽b艂膮d by艂, a聽przynie艣li oni ofiar臋 swoj臋 ogniow膮 Wiekuistemu, i聽ofiar臋 sw膮 zagrzeszn膮 przed Wiekuistego za聽b艂膮d sw贸j.聽", |
|
"I聽odpuszczon茅m b臋dzie ca艂emu zborowi syn贸w Israela, i聽cudzoziemcowi, kt贸ry przebywa w聽po艣r贸d nich; gdy偶 pope艂ni艂 to聽lud ca艂y nierozmy艣lnie.聽", |
|
"A聽je偶eliby kto sam tylko zgrzeszy艂 nierozmy艣lnie, to聽niechaj z艂o偶y koz臋 roczn膮 na聽ofiar臋 zagrzeszn膮;聽", |
|
"I聽rozgrzeszy kap艂an osob臋, kt贸ra b艂膮d pope艂ni艂a, grzesz膮c nierozmy艣lnie przed Wiekuistym, rozgrzeszaj膮c j膮, aby odpuszczon茅m jej by艂o.聽", |
|
"Tak dla krajowca mi臋dzy synami Israela, jak i聽dla cudzoziemca, kt贸ry przebywa w聽po艣r贸d nich -聽zakon jeden niechaj b臋dzie u聽was dla pope艂niaj膮cego b艂膮d nierozmy艣lnie.聽", |
|
"Ale, je偶eliby pope艂ni艂 kto cokolwiek r臋k膮 zuchwa艂膮, b膮d藕 kt贸ry z聽krajowc贸w, b膮d藕 z聽cudzoziemc贸w, -聽Wiekuistego on zel偶y艂, -聽i聽wytr膮con膮 b臋dzie dusza ta z聽po艣r贸d ludu swojego.聽", |
|
"Albowiem s艂owem Wiekuistego wzgardzi艂, a聽przykazanie Jego naruszy艂: wytr膮con膮 niechaj b臋dzie dusza ta; wina jej na聽niej!\"聽", |
|
"Gdy przebywali synowie Israela na聽pustyni, napotkali cz艂owieka zbieraj膮cego drwa w聽dzie艅 Sabbatu.聽", |
|
"I聽przywiedli go ci, kt贸rzy go napotkali, gdy zbiera艂 drwa, do聽Moj偶esza, i聽do Ahrona, i聽do ca艂ego zboru;聽", |
|
"I聽oddali go pod stra偶, bo nie by艂o wyja艣nion茅m, co czyni膰 z聽nim.聽", |
|
"I聽rzek艂 Wiekuisty do聽Moj偶esza: \"Na 艣mier膰 wydanym b臋dzie ten cz艂owiek; niechaj ukamionuje go kamieniami ca艂y zb贸r po聽za obozem!\"聽", |
|
"I聽wyprowadzi艂 go ca艂y zb贸r po聽za ob贸z, i聽ukamionowa艂 go kamieniami, i聽umar艂, jak rozkaza艂 Wiekuisty Moj偶eszowi.聽", |
|
"I聽o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"Powiedz synom Israela, a聽pole膰 im, aby zrobili sobie strz臋pki na聽krajach szat swoich, w聽pokoleniach swych, a聽nadawali na聽te strz臋pki naro偶ne ni膰 z聽b艂臋kitu.聽", |
|
"A聽niechaj b臋dzie to聽dla was strz臋pkiem, aby艣cie spogl膮daj膮c na艅 wspominali na聽wszystkie przykazania Wiekuistego, i聽spe艂niali je, a聽nie unosili si臋 za聽sercem wasz茅m i聽za oczyma waszemi, za聽kt贸remi si臋 uganiacie;聽", |
|
"Aby艣cie pami臋tali i聽spe艂niali wszystkie przykazania Moje, a聽byli 艣wi臋tymi Bogu waszemu.聽", |
|
"Jam Wiekuisty, B贸g wasz, kt贸rym wywi贸d艂 was z聽ziemi Micraim, aby by膰 wam Bogiem; Jam Wiekuisty, B贸g wasz!\"聽" |
|
], |
|
[ |
|
"I聽przedsi臋wzi臋li Korach, syn Ic'hara, syna Kehata, syna Lewi'ego, i聽Dathan i聽Abiram, synowie Eliaba, i聽On, syn Peleta, synowie Reubena,聽", |
|
"I聽powstali w聽obliczu Moj偶esza, a聽z聽nimi m臋偶贸w z聽syn贸w Israela dwustu pi臋膰dziesi臋ciu, -聽naczelnicy zboru, powo艂ani na聽zebrania, ludzie znamienici; -聽聽", |
|
"I聽zgromadzili si臋 przeciw Moj偶eszowi i聽Ahronowi i聽rzekli do聽nich: \"Dosy膰 wam! Wszak ca艂y ten zb贸r, wszyscy s膮 艣wi臋ci, a聽w聽po艣r贸d nich Wiekuisty; czemu wi臋c wynosicie si臋 nad zgromadzeniem Wiekuistego?\"聽", |
|
"I聽us艂ysza艂 to聽Moj偶esz i聽pad艂 na聽oblicze swoje.聽", |
|
"I聽rzek艂 do聽Koracha i聽do ca艂ego zboru jego, tak: \"Jutro niechaj poka偶e Wiekuisty kto za聽Nim, a聽kto 艣wi臋ty -聽tego zbli偶y do聽Siebie; kogo za艣 wybierze, temu da przyst膮pi膰 do聽Siebie;聽", |
|
"Oto co wam czyni膰: we藕cie sobie ka偶dy kadzielnic臋 -聽Korach i聽ca艂y zb贸r jego, -聽聽", |
|
"I聽na艂贸偶cie w聽nie ognia, a聽nasypcie w聽nie kadzid艂a przed obliczem Wiekuistego, jutro; i聽niechaj b臋dzie, 偶e聽ten cz艂owiek, kt贸rego wybierze Wiekuisty, temu 艣wi臋tym by膰! Dosy膰 wam synowie Lewi'ego?\"聽", |
|
"I聽rzek艂 Moj偶esz do聽Koracha: \"Pos艂uchajcie偶, synowie Lewi'ego!聽", |
|
"Czy偶 to聽ma艂o wam, 偶e聽wyr贸偶ni艂 was B贸g Israela ze聽zboru Israela, przybli偶ywszy was do聽Siebie, aby艣cie sprawowali s艂u偶b臋 przy przybytku Wiekuistego, a聽stawali przed zborem, by聽s艂u偶y膰 im, -聽聽", |
|
"I聽przybli偶y艂 ciebie i聽wszystkich braci twoich, syn贸w Lewi'ego, z聽tob膮, -聽偶e domagacie si臋 jeszcze i聽kap艂a艅stwa!聽", |
|
"Ale ty, i聽ca艂y zb贸r tw贸j, spiknieni jeste艣cie przeciw Wiekuistemu; a聽Ahron, c贸偶 on, 偶e聽szemrzecie przeciw niemu?\"聽", |
|
"I聽pos艂a艂 Moj偶esz, by聽przyzwano Dathana i聽Abirama, syn贸w Eliaba; ale oni rzekli: \"Nie p贸jdziemy!聽", |
|
"Czy偶 ma艂o tego, 偶e艣 wywi贸d艂 nas z聽ziemi p艂yn膮cej mlekiem i聽miodem, aby zamorzy膰 nas na聽tej pustyni, -聽偶e jeszcze chcesz jako pan nad nami panowa膰?聽", |
|
"Wszak nie do聽ziemi p艂yn膮cej mlekiem i聽miodem wprowadzi艂e艣 nas, ani da艂e艣 nam posiad艂o艣ci p贸l i聽winnic; albo偶 oczy tych ludzi o艣lepisz? -聽Nie p贸jdziemy!\"聽", |
|
"I聽rozj膮trzy艂o to聽Moj偶esza bardzo, i聽rzek艂 do聽Wiekuistego: \"Nie zwracaj si臋 ku ofierze ich; ni jednego os艂a nie wzi膮艂em od聽nich, anim skrzywdzi艂 偶adnego z聽nich!\"聽", |
|
"I聽rzek艂 Moj偶esz do聽Koracha: \"Ty i聽ca艂y zb贸r tw贸j, -聽stawcie si臋 przed obliczem Wiekuistego, -聽ty, oni i聽Ahron -聽jutro;聽", |
|
"I聽we藕cie ka偶dy kadzielnic臋 swoj臋 i聽w艂贸偶cie w聽nie kadzid艂a, a聽podnie艣cie ku obliczu Wiekuistego, ka偶dy kadzielnic臋 swoj臋, dwie艣cie pi臋膰dziesi膮t kadzielnic; i聽ty t茅偶, i聽Ahron, -聽ka偶dy kadzielnic臋 swoj臋!\"聽", |
|
"Wzi膮艂 tedy ka偶dy kadzielnic臋 swoj臋, i聽na艂o偶yli w聽nie ognia, i聽nasypali w聽nie kadzid艂a, i聽stan臋li u聽wnij艣cia przybytku zboru, a聽tak偶e Moj偶esz i聽Ahron.聽", |
|
"A聽gdy zgromadzi艂 przeciw nim Korach ca艂y zb贸r, przy wnij艣ciu do聽przybytku zboru, ukaza艂 si臋 majestat Wiekuistego ca艂emu zborowi.聽", |
|
"I聽o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi i聽Ahronowi, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"Od艂膮czcie si臋 z聽po艣r贸d zboru tego, bo wyt臋pi臋 ich w聽tej chwili!\"聽", |
|
"I聽padli na聽oblicza swoje i聽rzekli: \"Bo偶e, Panie duch贸w wszelkiego cia艂a! Jeden cz艂owiek zgrzeszy艂, a聽mia艂by艣 na聽wszystek zb贸r si臋 gniewa膰?\"聽", |
|
"I聽o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"O艣wiadcz zborowi, a聽powiedz: odst膮pcie woko艂o od聽mieszkania Koracha, Dathana i聽Abirama.\"聽", |
|
"I聽wsta艂 Moj偶esz i聽poszed艂 do聽Dathana i聽Abirama; i聽poszli za聽nim starsi Israela.聽", |
|
"I聽o艣wiadczy艂 zborowi i聽rzek艂: \"Odst膮pcie od聽namiot贸w ludzi tych niegodziwych, a聽nie dotykajcie si臋 niczego, co do聽nich nale偶y, aby艣cie nie zgin臋li przez wszystkie grzechy ich!\"聽", |
|
"I聽odst膮pili od聽mieszkania Koracha, Dathana i聽Abirama ze聽wszech stron; a聽Dathan i聽Abiram wyszli, i聽stali u聽wnij艣cia namiot贸w swoich z聽偶onami, i聽synami, i聽dziatw膮 swoj膮.聽", |
|
"I聽rzek艂 Moj偶esz: \"Po t茅m poznacie, 偶e聽Wiekuisty pos艂a艂 mnie, abym urz膮dzi艂 wszystkie te sprawy, i聽偶em nie czyni艂 tego samowolnie:聽", |
|
"Je偶eli 艣mierci膮 wszystkich ludzi pomr膮 ci, a聽przeznaczenie wszystkich ludzi spe艂ni si臋 nad nimi, to聽nie Wiekuisty mnie pos艂a艂;聽", |
|
"Ale je偶eli takie zjawisko objawi Wiekuisty, 偶e聽rozewrze ziemia paszcz臋 swoj臋, i聽poch艂onie ich i聽wszystko co do聽nich nale偶y, i聽zst膮pi膮 偶ywcem w聽przepa艣膰, poznacie wtedy, 偶e聽l偶yli ci聽ludzie Wiekuistego.\"聽", |
|
"I聽sta艂o si臋, gdy zaledwie sko艅czy艂 m贸wi膰 wszystkie te s艂owa, 偶e聽si臋 rozst膮pi艂a ziemia pod nimi;聽", |
|
"I聽otworzy艂a ziemia paszcz臋 swoj臋, i聽poch艂on臋艂a ich, i聽domy ich, i聽wszystkich ludzi Koracha, i聽ca艂y dobytek;聽", |
|
"I聽zst膮pili oni, i聽wszystko, co do聽nich nale偶a艂o 偶ywcem w聽przepa艣膰, i聽zawar艂a si臋 nad nimi ziemia, i聽pogin臋li z聽po艣r贸d zgromadzenia.聽", |
|
"A聽wszyscy Izraelici, kt贸rzy byli w聽oko艂o nich, pierzchli na聽krzyk ich, gdy偶 m贸wili: \"呕eby i聽nas nie poch艂on臋艂a ziemia!\"聽", |
|
"Ogie艅 za艣 wyszed艂 od聽Wiekuistego i聽po偶ar艂 owych dwustu pi臋膰dziesi臋ciu m臋偶贸w, kt贸rzy przynie艣li kadzid艂o.聽" |
|
], |
|
[ |
|
"I o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"Powiedz Elazarowi, synowi Ahrona, kap艂ana, aby pozbiera艂 kadzielnice z聽pogorzeliska -聽ogie艅 za艣 odrzucisz daleko -聽bo po艣wi臋cone zosta艂y, -聽聽", |
|
"Kadzielnice tych, co grzechy przyp艂acili 偶yciem swoj茅m; i聽niechaj zrobi膮 z聽nich kute blachy na聽pokrycie o艂tarza; gdy偶 przynie艣li je przed oblicze Wiekuistego, a聽po艣wi臋cone zosta艂y; i聽niechaj b臋d膮 one znamieniem dla syn贸w Israela.\"聽", |
|
"I zebra艂 Elazar, kap艂an, owe kadzielnice miedziane, kt贸re przynie艣li spaleni -聽i聽rozp艂aszczono je na聽pokrycie o艂tarza;聽", |
|
"Na pami臋膰 dla syn贸w Israela, aby nie przyst臋powa艂 偶aden postronny, kt贸ryby z聽rodu Ahrona nie pochodzi艂, dla palenia kadzid艂a przed Wiekuistym -聽i聽偶eby nie by艂 podobnym do聽Koracha i聽zboru jego, jak o聽t茅m o艣wiadczy艂 Wiekuisty przez Moj偶esza.聽", |
|
"I szemra艂 ca艂y zb贸r syn贸w Israela nazajutrz przeciw Moj偶eszowi i聽Ahronowi, m贸wi膮c: \"Wy艣cie zabili lud Wiekuistego!\"聽", |
|
"I sta艂o si臋, gdy si臋 zbiera艂 zb贸r przeciw Moj偶eszowi i聽Ahronowi, 偶e聽zwr贸cili si臋 oni ku przybytkowi zboru, a聽oto, okry艂 go ob艂ok i聽ukaza艂 si臋 majestat Wiekuistego!聽", |
|
"I wszed艂 Moj偶esz i聽Ahron do聽wn臋trza przybytku zboru.聽", |
|
"I o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"Usu艅cie si臋 z聽po艣r贸d zboru tego, a聽zg艂adz臋 ich natychmiast!\" I聽padli oni na聽oblicza swoje. -聽聽", |
|
"I rzek艂 Moj偶esz do聽Ahrona: \"We藕 kadzielnic臋 a聽na艂贸偶 w聽ni臋 ognia z聽o艂tarza, wsyp t茅偶 kadzid艂a, a聽zanie艣 czempr臋dzej do聽zboru, i聽rozgrzesz ich, bo ju偶 wyszed艂 gniew od聽oblicza Wiekuistego, -聽zacz臋艂a si臋 kl臋ska!\"聽", |
|
"I wzi膮艂 to聽Ahron, jako powiedzia艂 Moj偶esz, i聽przybieg艂 w聽po艣rodek zgromadzenia, a聽oto ju偶 zacz臋艂a si臋 by艂a kl臋ska w聽ludzie, -聽i聽wsypa艂 kadzid艂a, i聽rozgrzeszy艂 lud;聽", |
|
"I stan膮艂 mi臋dzy umar艂ymi a聽偶ywymi; a聽wstrzyman膮 zosta艂a kl臋ska.聽", |
|
"By艂o jednak umar艂ych od聽tej kl臋ski czterna艣cie tysi臋cy siedmset, opr贸cz umar艂ych z聽przyczyny Koracha;聽", |
|
"I wr贸ci艂 Ahron do聽Moj偶esza, ku wnij艣ciu przybytku zboru; a聽kl臋ska wstrzyman膮 zosta艂a.聽", |
|
"I o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"Powiedz synom Israela, a聽we藕 od聽nich po聽bu艂awie od聽ka偶dego domu rodowego, od聽wszystkich naczelnik贸w ich, wed艂ug dom贸w ich rodowych, dwana艣cie bu艂aw; a聽ka偶dego imi臋 napiszesz na聽bu艂awie jego;聽", |
|
"Imi臋 za艣 Ahrona napiszesz na聽bu艂awie Lewi'ego, poniewa偶 jedna bu艂awa ma by膰 od聽naczelnika dom贸w ich rodowych.聽", |
|
"I po艂o偶ysz je w聽przybytku zboru przed ark膮 艣wiadectwa, tam gdzie ukazuj臋 si臋 wam;聽", |
|
"I stanie si臋, kogo wybior臋, tego bu艂awa zakwitnie; i聽tak ucisz臋 z聽przed Siebie szemrania syn贸w Israela, kt贸remi pod偶egaj膮 przeciwko wam.\"聽", |
|
"I powiedzia艂 Moj偶esz synom Israela, i聽dali mu聽wszyscy naczelnicy ich po聽bu艂awie od聽ka偶dego naczelnika wed艂ug domu ich rodowego, -聽dwana艣cie bu艂aw, a聽bu艂awa Ahrona mi臋dzy bu艂awami ich.聽", |
|
"I po艂o偶y艂 Moj偶esz bu艂awy te przed obliczem Wiekuistego w聽przybytku 艣wiadectwa.聽", |
|
"I okaza艂o si臋 nazajutrz, gdy przyszed艂 Moj偶esz do聽przybytku 艣wiadectwa, 偶e聽oto zakwit艂a bu艂awa Ahrona, od聽domu Lewi'ego; i聽wypu艣ci艂a p膮czki, i聽wyda艂a kwiat, i聽dojrza艂y na聽niej migda艂y.聽", |
|
"I wyni贸s艂 Moj偶esz wszystkie owe bu艂awy z聽przed oblicza Wiekuistego do聽wszystkich syn贸w Israela, i聽obejrzeli, i聽wzi臋li ka偶dy bu艂aw臋 swoj臋.聽", |
|
"I rzek艂 Wiekuisty do聽Moj偶esza: \"Odnie艣 bu艂aw臋 Ahrona przed ark臋 艣wiadectwa dla zachowania na聽znami臋 synom przekory, aby przesta艂o szemranie ich na聽Mnie, a聽nie wymierali!\"聽", |
|
"I uczyni艂 to聽Moj偶esz; jako mu聽rozkaza艂 Wiekuisty, tak uczyni艂.聽", |
|
"I powiedzieli synowie Israela do聽Moj偶esza i聽rzekli: \"Oto konamy, giniemy, wszyscy giniemy;聽", |
|
"Ka偶dy kto tylko si臋 zbli偶a do聽przybytku Wiekuistego umiera: czy偶 do聽szcz臋tu wymrzemy?聽" |
|
], |
|
[ |
|
"I聽rzek艂 Wiekuisty do聽Ahrona: \"Ty, i聽synowie twoi, i聽rodowy dom tw贸j wraz z聽tob膮, -聽ponosi膰 b臋dziecie wykroczenia przeciw 艣wi膮tyni; ty聽t茅偶 i聽synowie twoi wraz z聽tob膮 ponosi膰 b臋dziecie wykroczenia przeciw kap艂a艅stwu waszemu;聽", |
|
"Ale i聽braci twoich, pokolenie Lewi, r贸d ojca twojego, przybli偶ysz do聽siebie; niechaj si臋 przy艂膮cz膮 do聽ciebie i聽us艂uguj膮 ci, gdy ty聽i聽synowie twoi wraz z聽tob膮 b臋dziecie przed przybytkiem 艣wiadectwa;聽", |
|
"I聽niechaj pe艂ni膮 stra偶 swoj臋 i聽stra偶 ca艂ego przybytku; wszak偶e do聽przybor贸w 艣wi膮tyni i聽do ofiarnicy niechaj nie przyst臋puj膮, aby nie pomarli zar贸wno oni jak i聽wy.聽", |
|
"I聽tak przy艂膮cz膮 si臋 do聽ciebie i聽pe艂ni膰 b臋d膮 stra偶 艣wi膮tyni i聽stra偶 przybytku zboru w聽ka偶dej us艂udze przybytku; postronny za艣 niechaj nie przybli偶a si臋 do聽was!聽", |
|
"I聽pe艂ni膰 b臋dziecie stra偶 艣wi膮tyni i聽stra偶 ofiarnicy, aby nie by艂o nadal gniewu na聽syn贸w Israela.聽", |
|
"A聽Ja, otom wybra艂 braci waszych, Lewit贸w, z聽po艣r贸d syn贸w Israela; wam w聽darze oddani s膮 dla Wiekuistego, by聽sprawowali s艂u偶b臋 przy przybytku zboru;聽", |
|
"Ty聽za艣 i聽synowie twoi z聽tob膮 przestrzegajcie kap艂a艅stwa waszego w聽ka偶dej sprawie ofiarnicy, i聽tego co na聽zewn膮trz zapony, aby艣cie s艂u偶yli przy t茅m; w聽darze oddaj臋 wam s艂u偶b臋 kap艂a艅stwa waszego, a聽postronny, kt贸ryby si臋 zbli偶y艂, 艣mier膰 poniesie!\"聽", |
|
"I聽rzek艂 Wiekuisty do聽Ahrona: \"Tobie za艣 oddaj臋 pozosta艂o艣ci przechowywane z聽danin Moich; z聽wszystkiego po艣wi臋canego przez syn贸w Israela odda艂em ci聽je jako udzia艂 u艣wi臋cony, i聽synom twoim ustaw膮 wieczn膮.聽", |
|
"Oto co nale偶y do聽ciebie z聽rzeczy przenaj艣wi臋tszych, z聽tego co idzie na聽ogie艅: ka偶da ofiara ich, zar贸wno 艣niedna, jak zagrzeszna, jak i聽pokutna, kt贸r膮 oddawa膰 Mi b臋d膮: 艣wi臋tem 艣wi臋to艣ci to聽dla ciebie i聽dla syn贸w twoich.聽", |
|
"Na聽naj艣wi臋tsz茅m miejscu jada膰 to聽b臋dziesz; ka偶dy m臋偶czyzna je艣膰 to聽mo偶e; po艣wi臋con茅m to聽ma by膰 dla ciebie.聽", |
|
"A聽oto co twoj茅m: danina z聽dar贸w ich, ze聽wszystkich ofiar przedstawionych przez syn贸w Israela, -聽tobie je oddaj臋, i聽synom twoim, i聽c贸rkom twoim z聽tob膮, ustaw膮 wieczn膮; ka偶dy czysty w聽domu twoim je艣膰 je mo偶e.聽", |
|
"Wszystko co najprzedniejsze z聽oliwy, i聽wszystko co najprzedniejsze z聽moszczu i聽zbo偶a, pierwociny, kt贸re sk艂adaj膮 Wiekuistemu, -聽tobie je oddaj臋;聽", |
|
"Pierwociny wszystkiego, co w聽ziemi ich, kt贸re przynios膮 Wiekuistemu -聽twoje b臋d膮: ka偶dy czysty w聽domu twoim je艣膰 je mo偶e.聽", |
|
"Wszystko co zakl臋te w聽Israelu, -聽twoj茅m b臋dzie;聽", |
|
"Wszystko co rozwiera 艂ono u聽ka偶dego cia艂a, a聽bywa ofiarowane Wiekuistemu, tak z聽ludzi jak i聽z聽byd艂a, twoj茅m b臋dzie; wszak偶e we藕miesz okup za聽pierworodnego z聽ludzi, r贸wnie偶 za聽pierworodne z聽byd艂a nieczystego we藕miesz okup;聽", |
|
"Okup za艣 za聽nich: pocz膮wszy od聽jednego miesi膮ca we藕miesz okup wed艂ug oceny twojej, srebra pi臋膰 szekli, wedle szekla u艣wi臋conego, dwadzie艣cia ger w聽nim.聽", |
|
"Wszak偶e za聽pierworodne z聽wo艂贸w, i聽za pierworodne z聽owiec, i聽za pierworodne z聽k贸z nie bierz okupu: do聽艣wi膮tyni nale偶膮: krwi膮 ich pokropisz ofiarnic臋, a聽t艂uszcz ich pu艣cisz z聽dymem jako ofiar臋 ogniow膮, na聽wo艅 przyjemn膮 Wiekuistemu.聽", |
|
"Jednak mi臋so ich nale偶y do聽ciebie; jako mostek przedstawienia i聽艂opatka prawa, -聽do ciebie nale偶y.聽", |
|
"Wszystkie daniny 艣wi臋te, kt贸re sk艂ada膰 b臋d膮 synowie Israela Wiekuistemu, oddaj臋 tobie i聽synom twoim, i聽c贸rkom twoim z聽tob膮, ustaw膮 wieczn膮: \"przymierze soli\" to聽wieczne -聽przed obliczem Wiekuistego dla ciebie i聽potomstwa twego z聽tob膮!\"聽", |
|
"I聽rzek艂 Wiekuisty do聽Ahrona: \"W ziemi ich dziedzictwa mie膰 nie b臋dziesz, i聽udzia艂u nie b臋dziesz mia艂 mi臋dzy nimi: Jam udzia艂 tw贸j i聽dziedzictwo twoje w聽po艣r贸d syn贸w Israela.聽", |
|
"Synom za艣 Lewiego oto odda艂em wszelk膮 dziesi臋cin臋 w聽Israelu w聽dziedzictwie, za聽s艂u偶b臋 ich, kt贸r膮 sprawuj膮, pos艂uguj膮c przy przybytku zboru.聽", |
|
"Aby nie przyst臋powali wi臋cej synowie Israela do聽przybytku zboru, a聽nie ponosili grzechu 艣miertelnego.聽", |
|
"I聽tak niechaj sprawuj膮 Lewici sami s艂u偶b臋 przy przybytku zboru, a聽oni niech ponosz膮 win臋 sw膮 -聽ustaw膮 wieczn膮 w聽pokoleniach waszych; a聽w聽po艣r贸d syn贸w Israela nie posiada膰 im dziedzictwa.聽", |
|
"Poniewa偶 dziesi臋cin臋 syn贸w Israela, kt贸r膮 sk艂adaj膮 jako danin臋 Wiekuistemu, odda艂em Lewitom w聽dziedzictwo; przeto t茅偶 powiedzia艂em o聽nich: mi臋dzy synami Israela nie posiada膰 im dziedzictwa.\"聽", |
|
"I聽o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"A Lewitom oznajmisz i聽powiesz im: Gdy pobiera膰 b臋dziecie od聽syn贸w Israela dziesi臋cin臋, kt贸r膮 wam da艂em od聽nich jako dziedzictwo wasze, -聽to zdejmujcie z聽niej danin臋 Wiekuistemu, -聽dziesi臋cin臋 z聽tej dziesi臋ciny.聽", |
|
"I聽poczytana wam b臋dzie ta dziesi臋cina wasza jako zbo偶e z聽gumna, i聽jako obfito艣膰 z聽t艂oczni.聽", |
|
"Tak samo zdejmowa膰 macie danin臋 Wiekuistego ze聽wszystkich dziesi臋cin waszych, kt贸re pobiera膰 b臋dziecie od聽syn贸w Israela, -聽i聽oddawa膰 z聽nich danin臋 Wiekuistego Ahronowi, kap艂anowi.聽", |
|
"Ze聽wszystkich dochod贸w waszych zdejmujcie pe艂n膮 danin臋 Wiekuistego, -聽ze wszystkiego najprzedniejszego, cz臋艣膰 jego po艣wi臋con膮.聽", |
|
"A聽powiedz im: gdy zdejmowa膰 b臋dziecie najprzedniejsze z聽tego, tedy poczytan茅m to聽b臋dzie Lewitom jako plon z聽gumna i聽jako plon z聽t艂oczni.聽", |
|
"I聽mo偶ecie to聽po偶ywa膰 na聽ka偶dem miejscu, wy i聽rodziny wasze; albowiem zap艂ata to聽wasza za聽s艂u偶b臋 wasz臋 w聽przybytku zboru.聽", |
|
"I聽nie poniesiecie za聽to聽grzechu, je偶eli zdejmowa膰 b臋dziecie najprzedniejsze z聽tego; a聽ofiar po艣wi臋conych od聽syn贸w Israela nie sponiewierajcie, aby艣cie nie pomarli!\"聽" |
|
], |
|
[ |
|
"I聽o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi i聽Ahronowi, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"Oto ustawa zakonu, kt贸r膮 ustanowi艂 Wiekuisty, m贸wi膮c: powiedz synom Israela, aby przywiedli do聽ciebie ja艂owic臋 czerwon膮, zdrow膮, kt贸raby nie mia艂a wady, na聽kt贸rejby nie posta艂o jarzmo;聽", |
|
"A聽oddajcie j膮 Elazarowi, kap艂anowi, kt贸ry ka偶e wyprowadzi膰 j膮 po聽za ob贸z, i聽zarzn膮膰 j膮 przed obliczem swoj茅m;聽", |
|
"I聽we藕mie Elazar, kap艂an, nieco krwi jej palcem swoim, i聽pokropi ku przedniej stronie przybytku zboru krwi膮 t膮 siedmkro膰.聽", |
|
"I聽spal膮 ja艂owic臋 t臋 w聽oczach jego, sk贸r臋, mi臋so i聽krew jej; razem z聽pomiotem jej niechaj spal膮.聽", |
|
"I聽we藕mie kap艂an drzewa cedrowego, i聽izopu, i聽czerwieni, i聽rzuci w聽艣rodek pogorzeliska ja艂owicy.聽", |
|
"I聽wypierze szaty swe kap艂an, a聽wyk膮pie cia艂o swe w聽wodzie; pocz茅m wnijdzie do聽obozu, i聽nieczystym b臋dzie kap艂an a偶聽do wieczora;聽", |
|
"A聽ten t茅偶, kto j膮 pali膰 b臋dzie, wypierze szaty swe w聽wodzie, i聽wyk膮pie cia艂o swe w聽wodzie, i聽nieczystym b臋dzie do聽wieczora.聽", |
|
"I聽zbierze cz艂owiek czysty popi贸艂 ja艂owicy i聽z艂o偶y go po聽za obozem na聽miejscu czyst茅m, a聽b臋dzie on dla zboru syn贸w Israela przechowywany do聽wody oczyszczaj膮cej: ofiara to聽zagrzeszna.聽", |
|
"I聽wypierze t茅偶 zbieraj膮cy popi贸艂 ja艂owicy szaty swoje i聽nieczystym b臋dzie do聽wieczora. A聽b臋dzie to聽dla syn贸w Israela i聽dla cudzoziemc贸w przebywaj膮cych mi臋dzy nimi ustaw膮 wieczn膮:聽", |
|
"Ktoby si臋 dotkn膮艂 umar艂ego, jakichkolwiek zw艂ok ludzkich, b臋dzie nieczystym przez siedm dni;聽", |
|
"I聽powinien on oczy艣ci膰 si臋 ni膮 dnia trzeciego i聽dnia si贸dmego aby by艂 czystym; gdyby za艣 nie oczy艣ci艂 si臋 dnia trzeciego i聽dnia si贸dmego, czystym nie b臋dzie.聽", |
|
"Ktokolwiekby si臋 dotkn膮艂 zmar艂ego, zw艂ok cz艂owieka, kt贸ry umar艂, a聽nie oczy艣ciwszy si臋 przybytek Wiekuistego skala艂 -聽wytr膮con膮 b臋dzie dusza ta z聽po艣r贸d Israela; p贸ki wod膮 oczyszczaj膮c膮 pokropiony nie zosta艂, nieczystym jest, -聽jeszcze nieczysto艣膰 jego na聽nim;聽", |
|
"Oto zakon: Gdyby cz艂owiek umar艂 w聽namiocie, to聽ktokolwiek wejdzie do聽tego namiotu, i聽cokolwiekby by艂o w聽tym namiocie, nieczyst茅m b臋dzie przez siedm dni;聽", |
|
"Wszelkie t茅偶 naczynie odkryte, na聽kt贸remby nie by艂o nawi膮zki obwijaj膮cej, nieczyst茅m jest;聽", |
|
"Ktoby t茅偶 dotkn膮艂 si臋 na聽polu b膮d藕 poleg艂ego od聽miecza, b膮d藕 zmar艂ego, b膮d藕 ko艣ci ludzkiej, b膮d藕 mogi艂y, -聽nieczystym b臋dzie siedm dni;聽", |
|
"Wezm膮 tedy dla tego nieczystego, popio艂u z聽pogorzeliska ofiary zagrzesznej i聽nalej膮 na艅 wody 偶ywej w聽naczynie;聽", |
|
"We藕mie t茅偶 izopu, i聽umoczy go w聽onej wodzie cz艂owiek czysty, i聽pokropi namiot, i聽wszystkie naczynia, i聽wszystkie osoby, kt贸re tam by艂y, albo tego, kt贸ry si臋 dotkn膮艂 ko艣ci, albo poleg艂ego, albo zmar艂ego, albo mogi艂y;聽", |
|
"I聽pokropi czysty nieczystego dnia trzeciego i聽dnia si贸dmego, i聽oczy艣ci go dnia si贸dmego; i聽wypierze szaty swe i聽wyk膮pie si臋 w聽wodzie, a聽b臋dzie czysty wieczorem.聽", |
|
"Cz艂owiek wszak偶e, kt贸ryby skalanym by艂, a聽nie oczy艣ci艂 si臋; wytr膮con膮 b臋dzie dusza ta z聽po艣r贸d zgromadzenia, je偶eliby przybytek Wiekuistego skala艂: wod膮 oczyszczaj膮c膮 pokropionym nie zosta艂, -聽nieczystym jest.聽", |
|
"I聽b臋dzie to聽dla nich ustaw膮 wieczn膮. Pokrapiaj膮cy t茅偶 wod膮 oczyszczaj膮c膮 wypierze szaty swoje, a聽dotykaj膮cy si臋 tej聽wody oczyszczaj膮cej, nieczystym b臋dzie do聽wieczora;聽", |
|
"A聽czegokolwiek by聽si臋 dotkn膮艂 nieczysty, nieczyst茅m b臋dzie; osoba t茅偶 dotykaj膮ca si臋 go nieczyst膮 b臋dzie do聽wieczora.\"聽" |
|
], |
|
[ |
|
"I聽przybyli synowie Israela, ca艂y zb贸r, na聽puszcz臋 Cyn miesi膮ca pierwszego, i聽pozosta艂 lud w聽Kadesz; i聽umar艂a tam Mirjam, i聽pochowan膮 tam zosta艂a.聽", |
|
"I聽nie by艂o wody dla zboru, i聽zebrali si臋 przeciw Moj偶eszowi i聽przeciw Ahronowi.聽", |
|
"I聽gniewa艂 si臋 lud na聽Moj偶esza i聽narzekali m贸wi膮c: \"Gdyby艣my t茅偶 skonali, gdy konali bracia nasi przed obliczem Wiekuistego;聽", |
|
"I聽nac贸偶e艣cie zawiedli zgromadzenie Wiekuistego na聽puszcz臋 t臋, -聽aby艣my tu pomarli, my i聽dobytek nasz?聽", |
|
"A聽poc贸偶e艣cie wywiedli nas z聽Micraim? Aby zaprowadzi膰 nas na聽to miejsce n臋dzne, gdzie niema wysiewu, ani figi, ani winogradu, ani granatu, a聽nawet wody niema, by聽si臋 napi膰?\"聽", |
|
"I聽uszed艂 Moj偶esz i聽Ahron przed zgromadzeniem do聽wnij艣cia przybytku zboru i聽padli na聽oblicza swoje; i聽ukaza艂 si臋 majestat Wiekuistego.聽", |
|
"I聽o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"We藕miesz bu艂aw臋 i聽zgromadzisz ca艂y zb贸r, -聽ty i聽Ahron, brat tw贸j, a聽przem贸wicie do聽ska艂y w聽oczach ich, aby wyda艂a wody swe; i聽tak wywiedziesz im wod臋 ze聽ska艂y, a聽napoisz zb贸r i聽dobytek ich.\"聽", |
|
"I聽wzi膮艂 Moj偶esz bu艂aw臋 z聽przed oblicza Wiekuistego, jako mu聽rozkaza艂;聽", |
|
"I聽zgromadzi艂 Moj偶esz i聽Ahron lud przed ska艂膮, i聽rzek艂 do聽nich: \"Pos艂uchajcie偶, przekorni, czy偶 ze聽ska艂y tej, wydob臋dziem wam wod臋?\"聽", |
|
"Zat茅m podni贸s艂 Moj偶esz r臋k臋 swoj臋, i聽uderzy艂 w聽ska艂臋 bu艂aw膮 sw膮 dwukrotnie, -聽a聽wyp艂yn臋艂y wody obfite, i聽napi艂 si臋 zb贸r i聽dobytek jego.聽", |
|
"I聽rzek艂 Wiekuisty do聽Moj偶esza i聽Ahrona: \"Za to, 偶e艣cie nie zawierzyli Mi, aby u艣wi臋ci膰 Mnie w聽oczach syn贸w Israela, przeto nie zaprowadzicie zgromadzenia tego do聽ziemi, kt贸r膮 oddaj臋 im!\"聽", |
|
"Te to聽s膮 wody Meryba; gdy偶 narzekali synowie Israela na聽Wiekuistego, a聽u艣wi臋cony zosta艂 przez nie.聽", |
|
"I聽wyprawi艂 Moj偶esz pos艂贸w z聽Kadesz do聽kr贸la Edomu: \"Tak rzecze brat tw贸j Israel: ty聽znasz wszelak膮 niedol臋 kt贸ra spotka艂a nas;聽", |
|
"Zst膮pili byli ojcowie nasi do聽Micraim, i聽mieszkali艣my w聽Micraim przez d艂ugie czasy; a聽trapili nas Micrejczycy i聽ojc贸w naszych;聽", |
|
"I聽wo艂ali艣my do聽Wiekuistego, a聽wys艂ucha艂 On g艂os nasz, i聽pos艂a艂 wys艂a艅ca, i聽wywi贸d艂 nas z聽Micraim, a聽oto jeste艣my w聽Kadesz, mie艣cie na聽kra艅cu granicy twojej;聽", |
|
"Chcieliby艣my przej艣膰 przez ziemi臋 twoj臋! Nie p贸jdziemy przez pola ani przez winnice, ani pi膰 b臋dziemy wody ze聽studzien; drog膮 kr贸lewsk膮 p贸jdziemy, nie zboczymy ani na聽prawo, ani na聽lewo, p贸ki nie przejdziemy granic twoich!\"聽", |
|
"I聽odpowiedzia艂 mu聽Edom: \"Nie przejdziesz przezemnie, inaczej mieczem wyst膮pi臋 przeciw tobie!\"聽", |
|
"I聽rzekli do艅 synowie Israela: \"Go艣ci艅cem p贸jdziemy, a聽gdyby艣my wody twoje pili, -聽ja i聽stada moje, zap艂ac臋 cen臋 ich; jedynie -聽nic wi臋cej -聽abym stopami swojemi przeszed艂!\"聽", |
|
"Ale odpowiedzia艂: \"Nie przejdziesz!\" I聽wyruszy艂 Edom przeciw niemu z聽narodem pot臋偶nym i聽r臋k膮 mo偶n膮.聽", |
|
"I聽tak wzbrania艂 si臋 Edom pozwoli膰 Israelowi przej艣膰 przez granice jego; i聽wymin膮艂 go Israel.聽", |
|
"I聽wyruszyli z聽Kadesz, i聽przybyli synowie Israela, ca艂y zb贸r, do聽g贸ry Hor,聽", |
|
"I聽o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi i聽Ahronowi na聽g贸rze Hor, nad granic膮 ziemi Edomu, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"Przy艂膮czon b臋dzie Ahron do聽ludu swego; albowiem nie wnijdzie on do聽ziemi, kt贸r膮 oddaj臋 synom Israela, za聽to聽偶e艣cie si臋 sprzeciwiali rozkazowi Mojemu u聽w贸d Meryby;聽", |
|
"We藕 Ahrona i聽Elazara, syna jego, a聽zaprowad藕 ich na聽g贸r臋 Hor;聽", |
|
"I聽zdejm z聽Ahrona szaty jego, a聽oblecz w聽nie Elazara, syna jego; Ahron za艣 przy艂膮czon b臋dzie i聽umrze tam.\"聽", |
|
"I聽uczyni艂 Moj偶esz jako rozkaza艂 Wiekuisty; i聽wst膮pili na聽g贸r臋 Hor, w聽oczach ca艂ego zboru;聽", |
|
"I聽zdj膮艂 Moj偶esz z聽Ahrona szaty jego, a聽obl贸k艂 w聽nie Elazara, syna jego; i聽umar艂 tam Ahron na聽szczycie g贸ry; a聽Moj偶esz i聽Elazar zst膮pili z聽g贸ry.聽", |
|
"I聽zobaczy艂 ca艂y zb贸r, 偶e聽skona艂 Ahron; i聽op艂akiwa艂 Ahrona przez trzydzie艣ci dni ca艂y dom Israela.聽" |
|
], |
|
[ |
|
"I聽us艂ysza艂 Kanaanejczyk, kr贸l Aradu, osiad艂y na聽po艂udniu, 偶e聽nadci膮ga Israel drog膮 od聽Atarym, stoczy艂 tedy bitw臋 z聽Israelem i聽nabra艂 od聽niego je艅c贸w.聽", |
|
"I聽艣lubowa艂 Israel 艣lub Wiekuistemu i聽rzek艂: \"Je偶eli podasz lud ten w聽r臋ce moje, po艂o偶臋 zakl臋cie na聽miasta ich!\"聽", |
|
"I聽wys艂ucha艂 Wiekuisty g艂os Israela, i聽wyda艂 mu聽Kanaanejczyk贸w, i聽po艂o偶y艂 zakl臋cie na聽nich i聽na miasta ich, -聽i聽nazwa艂 miano okolicy tej聽Chorma.聽", |
|
"I聽wyruszyli od聽g贸ry Hor, drog膮 ku morzu Czerwonemu, aby obej艣膰 ziemi臋 Edomu, lecz zmala艂 duch ludu na聽drodze.聽", |
|
"I聽narzeka艂 lud na聽Boga i聽na Moj偶esza: \"Nac贸偶 wywiedli艣cie nas z聽Micraim, aby艣my pomarli na聽pustyni? Wszak niema ani chleba ani wody, a聽dusza nasza obmierzi艂a sobie chleb ten n臋dzny!\"聽", |
|
"I聽pu艣ci艂 Wiekuisty na聽lud w臋偶e jadowite, i聽k膮sa艂y lud, i聽wymar艂o wiele ludu z聽Israela.聽", |
|
"I聽przyszed艂 lud do聽Moj偶esza i聽rzek艂: \"Zgrzeszyli艣my, 偶e艣my narzekali na聽Wiekuistego i聽na ciebie; pom贸dl si臋 Wiekuistemu, aby oddali艂 od聽nas te w臋偶e!\" I聽pomodli艂 si臋 Moj偶esz za聽ludem.聽", |
|
"I聽rzek艂 Wiekuisty do聽Moj偶esza: \"Zr贸b sobie w臋偶a, a聽utwierd藕 go na聽drzewcu, i聽b臋dzie, 偶e聽ktokolwiek uk膮szony na艅 wejrzy, wyzdrowieje.\"聽", |
|
"I聽zrobi艂 Moj偶esz w臋偶a miedzianego, i聽utwierdzi艂 go na聽drzewcu; i聽bywa艂o, 偶e聽gdy w膮偶 uk膮si艂 cz艂owieka a聽spojrza艂 na聽w臋偶a miedzianego, tedy wyzdrowia艂.聽", |
|
"I聽wyruszyli synowie Israela, i聽stan臋li obozem w聽Oboth;聽", |
|
"I聽wyruszyli z聽Oboth, i聽stan臋li obozem na聽ruinach Abarym, na聽puszczy, kt贸ra naprzeciw Moabu, ku wschodowi s艂o艅ca.聽", |
|
"Ztamt膮d wyruszyli, i聽stan臋li obozem nad potokiem Zered.聽", |
|
"Wyruszywszy zt膮d stan臋li obozem nad brzegiem Arnonu, kt贸ry w聽pustyni, przy wyj艣ciu jego z聽granic Emorejczyka, poniewa偶 Arnon granic膮 jest Moabu, -聽mi臋dzy Moabem i聽Emorejczykiem, -聽聽", |
|
"Dla tego to聽powiedziano w聽ksi臋dze wojen Wiekuistego: Waheb w聽Sufa i聽potoki Arnonu. -聽聽", |
|
"I聽ten stok potok贸w, kt贸ry si臋 skr臋ca ku osadzie Ar, a聽przylega do聽granic Moabu.聽", |
|
"A聽ztamt膮d do聽Beer; jest to聽owa studnia, o聽kt贸rej powiedzia艂 Wiekuisty Moj偶eszowi: \"Zgromad藕 lud, a聽dam im wody!\"聽", |
|
"Wtedy to聽za艣piewa艂 Israel pie艣艅 t臋: \"Wzbieraj studnio, za艣piewajcie o聽niej!聽", |
|
"Studnia, kt贸r膮 wykopali ksi膮偶臋ta, wydr膮偶yli dostojnicy ludu ber艂em, bu艂awami swojemi!\" A聽z聽tej pustyni do聽Mathany.聽", |
|
"A聽z聽Mathany do聽Nachliel; a聽z聽Nachliel do聽Bamoth.聽", |
|
"A聽z聽Bamoth do聽kotliny, kt贸ra na聽polach Moabu, przy wierzcho艂ku Pisgi, zwr贸conej ku pustyni.聽", |
|
"I聽wyprawi艂 Israel pos艂贸w do聽Sychona, kr贸la Emorei, by聽mu powiedzie膰:聽", |
|
"\"Chcia艂bym przej艣膰 przez ziemi臋 twoj臋; nie zboczym na聽pola ani na聽winnice; nie b臋dziemy pili wody ze聽studzien; drog膮 kr贸lewsk膮 p贸jdziemy, dop贸ki nie przejdziemy granic twoich.\"聽", |
|
"Ale nie pozwoli艂 Sychon Israelowi przej艣膰 przez granice swoje; i聽zebra艂 Sychon wszystek lud sw贸j i聽wyst膮pi艂 przeciw Israelowi na聽pustyni臋, i聽dotar艂 do聽Jahac, i聽stoczy艂 bitw臋 z聽Israelem;聽", |
|
"Ale porazi艂 go Israel ostrzem miecza, i聽zaw艂adn膮艂 ziemi膮 jego od聽Arnonu a偶聽do Jabboku, -聽a偶 do聽Ammonit贸w; albowiem siln膮 by艂a granica Ammonit贸w.聽", |
|
"I聽zabra艂 Israel wszystkie te miasta, i聽osiad艂 Israel we聽wszystkich miastach Emorejczyka, w聽Cheszbonie, i聽we wszystkich przyleg艂o艣ciach jego;聽", |
|
"Bo Cheszbon by艂 stolic膮 Sychona, kr贸la Emorejskiego, kt贸ry wojowa艂 z聽kr贸lem Moabu poprzednim, a聽by艂 mu聽zabra艂 ca艂y kraj jego a偶聽po Arnon.聽", |
|
"Przeto powiadaj膮 wieszcze: \"Wnijd藕cie do聽Cheszbon, a聽niech si臋 odbuduje i聽utwierdzi stolica Sychona!.聽", |
|
"Albowiem ogie艅 wyszed艂 z聽Cheszbonu, p艂omie艅 z聽grodu Sychona, i聽poch艂on膮艂 Ar w聽Moabie, w艂adc贸w wy偶yn Arnonu!聽", |
|
"Biada ci聽Moabie! zgin膮艂e艣 ludu Kemosza! Odda艂 syn贸w swoich na聽tu艂actwo, a聽c贸rki swoje do聽niewoli kr贸lowi Emorei, Sychonowi.聽", |
|
"Pokonali艣my ich, -聽zniszcza艂 Cheszbon wraz z聽Dybonem, poburzyli艣my a偶聽do Nofach, a偶聽do Medby!\".聽", |
|
"I聽tak osiad艂 Israel w聽ziemi Emorejskiej.聽", |
|
"I聽pos艂a艂 Moj偶esz wypatrywa膰 Jazer, -聽i聽zdobyli przyleg艂o艣ci jego; i聽wyp臋dzi艂 on Emorejczyk贸w tamecznych.聽", |
|
"I聽zwr贸cili si臋 i聽poci膮gn臋li drog膮 ku Baszanowi. Wtedy wyst膮pi艂 Og, kr贸l Baszanu przeciw nim, on i聽wszystek lud jego dla stoczenia bitwy, pod Edrej臋;聽", |
|
"I聽rzek艂 Wiekuisty do聽Moj偶esza: \"Nie obawiaj si臋 go, gdy偶 w聽moc twoj臋 oddam go, i聽wszystek lud jego, i聽ziemi臋 jego, i聽post膮pisz z聽nim, jako艣 post膮pi艂 z聽Sychonem, kr贸lem Emorejskim, kt贸ry zasiada艂 w聽Cheszbonie.\"聽", |
|
"I聽porazili go i聽syn贸w jego, i聽wszystek lud jego, 偶e聽nie zostawili mu聽szcz膮tku, i聽zaw艂adn臋li ziemi膮 jego.聽" |
|
], |
|
[ |
|
"I聽wyruszyli synowie Israela, i聽stan臋li obozem w聽stepach Moabu, z聽tej strony Jardenu Jerycho艅skiego.聽", |
|
"I聽widzia艂 Balak, syn Cyppora wszystko, co uczyni艂 Israel Emorejczykom;聽", |
|
"I聽ul膮k艂 si臋 Moab tego ludu bardzo, gdy偶 licznym by艂, i聽zatrwo偶y艂 si臋 Moab przed synami Israela.聽", |
|
"I聽rzek艂 Moab do聽starszych Midjanu: \"Teraz po偶re ten t艂um wszystko woko艂o nas, jak po偶era w贸艂 traw臋 poln膮!\" A聽Balak, syn Cyppora, by艂 kr贸lem Moabu pod贸wczas.聽", |
|
"I聽wyprawi艂 pos艂贸w do聽Bileama, syna Beora, do聽Pethoru, kt贸ry nad rzek膮, do聽ziemi ojczystej swojej, aby zawezwa膰 go i聽powiedzie膰: \"Oto lud wyszed艂 z聽Micraim; oto zakry艂 widnokr膮g ziemi, a聽osiad艂 on naprzeciw mnie;聽", |
|
"I聽tak przyjd藕偶e, przeklnij mi ten lud, -聽gdy偶 pot臋偶niejszym on odemnie, -聽mo偶e wtedy zdo艂am pokona膰 go, i聽wyp臋dzi膰 z聽ziemi tej; bo ja wiem, 偶e聽komu b艂ogos艂awisz, b艂ogos艂awiony jest, a聽kogo przeklinasz, ten przekl臋ty!\"聽", |
|
"Poszli tedy starsi Moabu i聽starsi Midjanu, a聽dary za聽wieszczb臋 w聽ich r臋ku, i聽przybyli do聽Bileama i聽powiedzieli mu聽s艂owa Balaka.聽", |
|
"I聽rzek艂 on do聽nich: \"Przenocujcie tu t臋 noc, a聽dam wam odpowied藕 jak oznajmi mi Wiekuisty.\" I聽zostali ksi膮偶臋ta Moabu u聽Bileama.聽", |
|
"I聽przyszed艂 B贸g do聽Bileama i聽rzek艂: \"C贸偶 to聽za ludzie u聽ciebie?\"聽", |
|
"I聽odpowiedzia艂 Bileam Bogu: Balak, syn Cyppora, kr贸l Moabu, przys艂a艂 do聽mnie:聽", |
|
"Oto lud ten, kt贸ry wyszed艂 z聽Micraim, -聽zakry艂 widnokr膮g ziemi; i聽tak przyjd藕, przeklnij mi go: mo偶e wtedy zdo艂am go zwalczy膰, i聽wyp臋dzi膰 go.\"聽", |
|
"I聽rzek艂 Wiekuisty do聽Bileama: \"nie chod藕 z聽nimi ani przeklinaj ludu tego, gdy偶 b艂ogos艂awiony jest!\"聽", |
|
"I聽wsta艂 Bileam zrana, i聽rzek艂 do聽ksi膮偶膮t Balaka: \"wr贸膰cie do聽ziemi waszej, gdy偶 nie chce mi Wiekuisty pozwoli膰, abym poszed艂 z聽wami.\"聽", |
|
"Zabrali si臋 tedy ksi膮偶臋ta Moabu, i聽przyszli do聽Balaka i聽rzekli: \"Nie chcia艂 Bileam i艣膰 z聽nami.\"聽", |
|
"Znowu tedy pos艂a艂 Balak ksi膮偶臋ta wi臋ksze i聽znamienitsze od聽pierwszych.聽", |
|
"I聽przybyli do聽Bileama i聽rzekli do艅: \"tak rzecze Balak, syn Cyppora: nie wzbraniaj偶e si臋 przyj艣膰 do聽mnie!聽", |
|
"Albowiem uczci膰 uczcz臋 ci臋 wielce, a聽wszystko co mi rozka偶esz uczyni臋; tylko przyjd藕 prosz臋, i聽przeklnij mi lud ten!\"聽", |
|
"I聽odpowiedzia艂 Bileam, i聽rzek艂 do聽s艂ug Balaka: \"Cho膰by mi dawa艂 Balak pe艂en dom sw贸j srebra i聽z艂ota, nie m贸g艂bym przekroczy膰 rozkazu Wiekuistego, Boga mojego, i聽uczyni膰 co ma艂ego lub wielkiego;聽", |
|
"Ale zosta艅cie偶 tu i聽wy przez noc t臋, a聽dowiem si臋 co znowu Wiekuisty powie mi.\"聽", |
|
"I聽przyszed艂 B贸g do聽Bileama w聽nocy i聽rzek艂 do聽niego: \"Je偶eli wezwa膰 ci臋 przyszli ci聽ludzie, wsta艅, id藕 z聽nimi; wszak偶e, -聽tylko to, co ci聽powiem, uczynisz.\"聽", |
|
"I聽wsta艂 Bileam zrana, i聽osiod艂a艂 o艣lic臋 swoj臋, i聽poszed艂 z聽ksi膮偶臋tami Moabu;聽", |
|
"I聽wsp艂on膮艂 gniew Boga, 偶e聽poszed艂, -聽i聽stan膮艂 anio艂 Wiekuistego na聽drodze, jako zawada dla艅; on za艣 jecha艂 na聽o艣licy swojej, a聽dwoje pachol膮t jego z聽nim.聽", |
|
"I聽ujrza艂a o艣lica anio艂a Wiekuistego, stoj膮cego na聽drodze, a聽miecz jego dobyty w聽r臋ce jego, -聽i聽ust膮pi艂a o艣lica z聽drogi, i聽zesz艂a na聽pole; i聽bi艂 Bileam o艣lic臋, aby j膮 zwr贸ci膰 na聽drog臋.聽", |
|
"Tedy stan膮艂 anio艂 Wiekuistego na聽艣cie偶ce mi臋dzy winnicami, gdzie p艂ot z聽jednej, a聽p艂ot z聽drugiej strony.聽", |
|
"A聽widz膮c o艣lica anio艂a Wiekuistego, cisn臋艂a si臋 do聽艣ciany, i聽przypar艂a nog臋 Bileama do聽艣ciany: i聽tak pocz膮艂 znowu j膮 bi膰.聽", |
|
"Anio艂 za艣 Wiekuistego poszed艂 dalej, i聽stan膮艂 w聽miejscu tak ciasn茅m, 偶e聽nie by艂o drogi wymin膮膰, ani na聽prawo ani na聽lewo;聽", |
|
"A聽widz膮c o艣lica anio艂a Wiekuistego, leg艂a pod Bileamem; i聽wsp艂on膮艂 gniew Bileama i聽pocz膮艂 bi膰 o艣lic臋 kijem.聽", |
|
"I聽otworzy艂 Wiekuisty usta o艣licy, i聽rzek艂a do聽Bileama: \"C贸偶em ci聽uczyni艂a, 偶e聽mnie bijesz oto ju偶 trzykrotnie?\"聽", |
|
"I聽rzek艂 Bileam do聽o艣licy: \"Za to, 偶e艣 si臋 naigrawa艂a ze聽mnie; gdybym mia艂 miecz w聽r臋ku, by艂bym ci臋 teraz zabi艂!\"聽", |
|
"I聽rzek艂a o艣lica do聽Bileama: \"Czy偶em nie ja o艣lica twoja, na聽kt贸rej艣 je藕dzi艂 od聽dawna do聽dnia dzisiejszego? Czy偶em zwyk艂a by艂a czyni膰 ci聽tak?\" I聽rzek艂: \"Nie!\"聽", |
|
"I聽ods艂oni艂 Wiekuisty oczy Bileama, i聽ujrza艂 on anio艂a Wiekuistego, stoj膮cego na聽drodze i聽miecz jego dobyty w聽r臋ce jego: i聽uk艂oni艂 si臋 i聽pad艂 na聽oblicze swoje.聽", |
|
"I聽rzek艂 do艅 anio艂 Wiekuistego: \"Czemu bi艂e艣 o艣lic臋 twoj臋 oto ju偶 trzykrotnie? Wszak偶em ja to聽wyszed艂, by聽stan膮膰 zawad膮, bo zgubn膮 jest droga twoja przedemn膮.聽", |
|
"A聽widz膮c mnie o艣lica, ust臋powa艂a przedemn膮 oto ju偶 trzykrotnie, gdyby nie ust膮pi艂a przedemn膮, ju偶 bym ci臋 by艂 zabi艂, a聽j膮 zostawi艂 przy 偶yciu!\"聽", |
|
"I聽rzek艂 Bileam do聽anio艂a Wiekuistego: \"Zgrzeszy艂em, bom nie wiedzia艂, 偶e艣 ty聽stan膮艂 przeciw mnie na聽drodze; a聽teraz, je偶eli to聽nieprzyjemn茅m w聽oczach twoich, to聽powr贸c臋!\"聽", |
|
"I聽rzek艂 anio艂 Wiekuistego do聽Bileama: \"Id藕 z聽tymi lud藕mi; wszak偶e to聽tylko, co ja ci聽powiem, m贸wi膰 b臋dziesz!\" I聽tak poszed艂 Bileam z聽ksi膮偶臋tami Balaka.聽", |
|
"A聽gdy us艂ysza艂 Balak, 偶e聽przybywa Bileam, wyszed艂 naprzeciw niemu do聽miasta Moabickiego, po艂o偶onego na聽granicy nad Arnonem, kt贸ry na聽kra艅cu granicy.聽", |
|
"I聽rzek艂 Balak do聽Bileama: \"Wszak tylokrotnie posy艂a艂em do聽ciebie, wzywaj膮c ci臋: czemu偶e艣 nie przyby艂 do聽mnie? Czy偶bym rzeczywi艣cie nie by艂 wstanie ci臋 uczci膰?\"聽", |
|
"I聽rzek艂 Bileam do聽Balaka: \"Oto przyby艂em do聽ciebie; ale czy偶 mog臋 sam co powiedzie膰? To聽s艂owo, kt贸re w艂o偶y B贸g w聽usta moje, to聽m贸wi膰 b臋d臋.\"聽", |
|
"I聽poszed艂 Bileam z聽Balakiem i聽przybyli do聽Kirjath-Chucoth.聽", |
|
"I聽narzn膮艂 Balak wo艂贸w i聽owiec, i聽pos艂a艂 Bileamowi i聽ksi膮偶臋tom, kt贸rzy z聽nim byli.聽", |
|
"I聽sta艂o si臋 nazajutrz, 偶e聽wzi膮艂 Balak Bileama, i聽wprowadzi艂 go na聽wy偶yny Baala, -聽i聽zobaczy艂 ztamt膮d cz臋艣膰 ludu.聽" |
|
], |
|
[ |
|
"I聽rzek艂 Bileam do聽Balaka: \"Zbuduj mi tu siedm ofiarnic, a聽przygotuj mi tu siedm cielc贸w i聽siedm baran贸w.\"聽", |
|
"I聽uczyni艂 Balak, jako powiedzia艂 Bileam; i聽z艂o偶yli Balak i聽Bileam po聽cielcu i聽po baranie na聽ka偶dej ofiarnicy.聽", |
|
"I聽rzek艂 Bileam do聽Balaka: \"Post贸j przy ca艂opaleniu twoj茅m, a聽ja p贸jd臋; mo偶e zjawi si臋 Wiekuisty na聽spotkanie moje, a聽cokolwiekby mi rozkaza艂 oznajmi臋 ci.\" I聽wszed艂 na聽g贸r臋.聽", |
|
"I聽zjawi艂 si臋 B贸g na聽spotkanie Bileama, i聽rzek艂 on do聽Niego: \"Siedm ofiarnic przygotowa艂em i聽z艂o偶y艂em po聽cielcu i聽baranie na聽ka偶dej ofiarnicy!\"聽", |
|
"I聽w艂o偶y艂 Wiekuisty s艂owo w聽usta Bileama, i聽rzek艂: \"Wr贸cisz do聽Balaka, a聽powiesz tak.\" -聽聽", |
|
"I聽powr贸ci艂 do聽niego, a聽oto, sta艂 on przy ca艂opaleniu swoj茅m, -聽on i聽wszyscy ksi膮偶臋ta Moabu.聽", |
|
"I聽wyg艂osi艂 on przypowie艣膰 swoj臋, i聽rzek艂: Z聽Aramu sprowadza mnie Balak, kr贸l Moabu, z聽wysokich g贸r Wschodu: \"O przyjd藕, przeklinaj mi Jak贸ba, o聽przyjd藕, z艂orzecz Israelowi!\"聽", |
|
"Czem偶e mi przeklina膰? Wszak nie przekl膮艂 Pan! czem偶e mi z艂orzeczy膰! Wszak nie z艂orzeczy艂 Wiekuisty!聽", |
|
"Oto ze聽szczytu ska艂 widz臋 go, a聽z聽pag贸rk贸w spogl膮dam na艅: Oto lud, kt贸ry oddzielnie mieszka, a聽mi臋dzy narody si臋 nie zalicza!聽", |
|
"Kt贸偶 zliczy艂 proch Jak贸ba, a聽porachowa艂 le偶e Israela? Oby zmar艂a dusza moja 艣mierci膮 sprawiedliwych, a聽by艂 koniec m贸j do聽nich podobnym!聽", |
|
"I聽rzek艂 Balak do聽Bileama: \"C贸偶e艣 mi uczyni艂? Na聽przeklinanie wrog贸w moich przyzwa艂em ci臋, a聽ty, -聽oto b艂ogos艂awie艅stwem b艂ogos艂awisz!\"聽", |
|
"On wszak偶e g艂o艣no odpar艂, i聽rzek艂: \"Czy偶 nie musz臋 to, co w艂o偶y艂 Wiekuisty w聽usta moje 艣ci艣le powt贸rzy膰?\"聽", |
|
"I聽rzek艂 do艅 Balak: \"P贸jd藕偶e ze聽mn膮 na聽miejsce inne, z聽kt贸rego go zobaczysz, -聽tylko cz臋艣膰 jego ujrzysz, a聽ca艂ego nie zobaczysz, -聽i聽przeklnij mi go ztamt膮d!\"聽", |
|
"I聽zaprowadzi艂 go na聽pole Stra偶nik贸w, na聽szczyt Pisgi, i聽zbudowa艂 siedm ofiarnic, i聽z艂o偶y艂 po聽cielcu i聽po baranie na聽ka偶dej ofiarnicy.聽", |
|
"I聽rzek艂 do聽Balaka: \"Post贸j tu przy ca艂opaleniu twoj茅m, a聽ja p贸jd臋 na聽spotkanie tam!\"聽", |
|
"I聽zjawi艂 si臋 Wiekuisty na聽spotkanie Bileama, i聽z艂o偶y艂 s艂owo w聽usta jego, i聽rzek艂: \"Wr贸cisz do聽Balaka, a聽powiesz tak!\"聽", |
|
"I聽przyszed艂 do聽niego, a聽oto, sta艂 on przy ca艂opaleniu swoj茅m, a聽ksi膮偶臋ta Moabu z聽nim. I聽rzek艂 do艅 Balak: \"C贸偶 powiedzia艂 Wiekuisty?\"聽", |
|
"I聽wyg艂osi艂 przypowie艣膰 swoj臋 i聽rzek艂: \"Wsta艅, Balaku, a聽s艂uchaj; uwa偶aj na聽mnie, synu Cyppora!聽", |
|
"Nie 艣miertelnym B贸g, aby k艂ama艂, ani synem cz艂owieczym, aby 偶a艂owa艂! Czy偶by On powiedzia艂, a聽nie uczyni艂, wyrzek艂, a聽nie spe艂ni艂?聽", |
|
"Oto b艂ogos艂awie艅stwo mi poruczone: pob艂ogos艂awi艂 On, a聽nie mnie to聽cofn膮膰!聽", |
|
"Nie widzia艂 On fa艂szu w聽Jak贸bie, nie spostrzeg艂 ob艂udy w聽Israelu; Wiekuisty, B贸g jego przy nim, a聽kr贸lewski odg艂os surmy wpo艣r贸d niego.聽", |
|
"Pan wywi贸d艂 ich z聽Micraim -聽niby si艂a bawo艂u On u聽niego!聽", |
|
"Albowiem niema wieszczby w聽Jak贸bie, ani wr贸偶biarstwa w聽Israelu. Ju偶 teraz powiedzie膰 mo偶na Jak贸bowi i聽Israelowi co B贸g uczyni.聽", |
|
"Oto nar贸d, jako lwica powstaje, i聽jako lew si臋 podnosi; nie po艂o偶y si臋, a偶聽po偶re zdobycz, a聽krew poleg艂ych wypije!\"聽", |
|
"I聽rzek艂 Balak do聽Bileama: \"Raczej by艣 go przekle艅stwem nie przeklina艂, ani b艂ogos艂awie艅stwem b艂ogos艂awi艂!\"聽", |
|
"Ale Bileam odpar艂, i聽rzek艂 do聽Balaka: \"Albo偶 nie uprzedzi艂em ci臋, m贸wi膮c: wszystko co rozka偶e Wiekuisty, to聽uczyni臋!\"聽", |
|
"I聽rzek艂 Balak do聽Bileama: \"P贸jd藕偶e, zabior臋 ci臋 na聽miejsce inne: -聽mo偶e spodoba si臋 ono Bogu, a聽przeklniesz mi go ztamt膮d!\"聽", |
|
"I聽zabra艂 Balak Bileama na聽szczyt Peoru, kt贸ry widnieje na聽r贸wninie pustyni.聽", |
|
"I聽rzek艂 Bileam do聽Balaka: \"Zbuduj mi tu siedm ofiarnic, a聽przygotuj mi tu siedm cielc贸w i聽siedm baran贸w!\"聽", |
|
"I聽uczyni艂 Balak, jako powiedzia艂 Bileam; i聽z艂o偶y艂 po聽cielcu i聽po baranie na聽ka偶dej ofiarnicy.聽" |
|
], |
|
[ |
|
"A聽widz膮c Bileam, 偶e聽podoba si臋 Wiekuistemu b艂ogos艂awi膰 Israelowi, nie chodzi艂 jak w聽poprzednich razach za聽wieszczbami, a聽zwr贸ci艂 ku puszczy oblicze swoje.聽", |
|
"I聽podni贸s艂 Bileam oczy swoje, i聽zobaczy艂 Israela, roz艂o偶onego wed艂ug pokole艅 swoich, i聽przyszed艂 na艅 duch Bo偶y:聽", |
|
"I聽wyg艂osi艂 przypowie艣膰 swoj臋, i聽rzek艂: Rzecze Bileam, syn Beora, rzecze m膮偶 bystrego oka;聽", |
|
"Rzecze ten, kt贸ry s艂yszy s艂owa Pa艅skie, kt贸ry widzenia Wszechmocnego widzi, pada, ale z聽otwart茅mi oczyma:聽", |
|
"Jak偶e pi臋kne namioty twoje Jak贸bie, siedziby twoje Israelu!聽", |
|
"Jako potoki si臋 rozci膮gaj膮, jako ogrody nad rzek膮; jako aloesy kt贸re zasadzi艂 Wiekuisty, jako cedry nad wodami!聽", |
|
"Ciecze woda z聽wiader jego, a聽nasienie jego u聽w贸d wielkich! przewy偶szy Agaga kr贸l jego, a聽wyniesie si臋 pa艅stwo jego!聽", |
|
"Pan to聽wywi贸d艂 go z聽Micraim, jako si艂a bawo艂u On u聽niego; po偶era narody, wrogi swoje; ko艣ci ich zgruchocze, strza艂ami swemi porazi!聽", |
|
"Przykl膮k艂, przyleg艂 jako lew, jako lwica: kt贸偶 pobudzi go? b艂ogos艂awi膮cy ci臋, b艂ogos艂awieni b臋d膮, a聽przeklinaj膮cy ci臋 -聽przekl臋ci!聽", |
|
"I聽wsp艂on膮艂 gniew Balaka na聽Bileama, i聽za艂amawszy r臋ce swoje rzek艂 Balak do聽Bileama: \"Dla z艂orzeczenia wrogom moim przyzwa艂em ci臋, a聽oto b艂ogos艂awie艅stwem b艂ogos艂awisz ju偶 trzeci raz.聽", |
|
"I聽tak uchod藕 na聽miejsce swoje! Rzek艂em, czci膮 uczcz臋 ciebie; ale oto pozbawi艂 ci臋 Wiekuisty czci!\"聽", |
|
"I聽rzek艂 Bileam do聽Balaka: \"Czy偶em i聽pos艂om twoim, kt贸rych wysy艂a艂e艣 do聽mnie, nie powiedzia艂, m贸wi膮c:聽", |
|
"Cho膰by mi dawa艂 Balak pe艂en dom sw贸j srebra i聽z艂ota, nie m贸g艂bym przekroczy膰 rozkazu Wiekuistego, abym czyni艂 co dobrego albo z艂ego samowolnie: co powie Wiekuisty, to聽m贸wi膰 b臋d臋.聽", |
|
"A聽teraz, oto odchodz臋 do聽ludu mojego; p贸jd藕, wska偶臋 ci, co uczyni lud ten ludowi twojemu w聽p贸藕niejszych czasach!\"聽", |
|
"I聽wyg艂osi艂 przypowie艣膰 swoj臋, i聽rzek艂: Rzecze Bileam, syn Beora, rzecze m膮偶 bystrego oka;聽", |
|
"Rzecze ten, kt贸ry s艂yszy s艂owa Pa艅skie, a聽pozna艂 my艣li Najwy偶szego; kt贸ry widzenia Wszechmocnego widzi, pada, ale z聽otwartemi oczyma.聽", |
|
"Widz臋 go, ale nie teraz; spogl膮dam na艅, ale nie zbliska: Wzejdzie gwiazda od聽Jak贸ba, i聽powstanie ber艂o z聽Israela, -聽i聽zburzy kra艅ce Moabu i聽skruszy wszystkich syn贸w wywrotu!聽", |
|
"A聽b臋dzie i聽Edom zaborem, zaborem b臋dzie Seir wrog贸w swoich; a聽Israel -聽dokona przewagi.聽", |
|
"I聽wyjdzie w艂adca od聽Jak贸ba, i聽wyt臋pi rozbitki ze聽stolicy! -\"聽", |
|
"Ujrza艂 on i聽Amaleka, i聽wyg艂osi艂 przypowie艣膰 swoj臋, i聽rzek艂: \"Pierwszym z聽plemion Amalek; lecz potomstwo jego na聽zatracenie!\"聽", |
|
"Ujrza艂 on i聽Kenejczyka, i聽wyg艂osi艂 przypowie艣膰 swoj臋, i聽rzek艂: \"Siln茅m siedlisko twoje, a聽za艂o偶one na聽skale gniazdo twoje!聽", |
|
"Ale spustoszonym b臋dzie Kain, rych艂o Aszur ci臋 pochwyci!\"聽", |
|
"I聽wyg艂osi艂 jeszcze przypowie艣膰 swoj臋, i聽rzek艂: \"Biada! Kt贸偶 偶yw zostanie, gdy B贸g jego utwierdzi!聽", |
|
"Ale przyb臋d膮 okr臋ty ze聽strony Chittejczyk贸w, i聽upokorz膮 Aszur, i聽upokorz膮 Eber; i聽tak p贸jdzie i聽on na聽zatracenie!\"聽", |
|
"I聽wsta艂 Bileam, i聽poszed艂, i聽powr贸ci艂 na聽miejsce swoje; a聽Balak r贸wnie偶 poszed艂 w聽drog臋 sw膮.聽" |
|
], |
|
[ |
|
"I聽przebywa艂 Israel w聽Szyttym, i聽pocz膮艂 lud zaleca膰 si臋 do聽c贸rek Moabu.聽", |
|
"I聽zaprasza艂y one lud na聽ofiarne uczty bog贸w swoich, i聽jada艂 lud, i聽korzy艂 si臋 bogom ich;聽", |
|
"I聽przysta艂 Israel do聽Baal-Peora; i聽wsp艂on膮艂 gniew Wiekuistego na聽Israela;聽", |
|
"I聽rzek艂 Wiekuisty do聽Moj偶esza: \"Zbierz wszystkich naczelnik贸w ludu, a聽ka偶 im powywiesza膰 ich gwoli Wiekuistemu przed s艂o艅cem, -聽a聽odwr贸ci si臋 zapalczywo艣膰 gniewu Wiekuistego od聽Israela.\"聽", |
|
"I聽rzek艂 Moj偶esz do聽s臋dzi贸w Israela: \"Zabijajcie -聽ka偶dy ludzi swoich, kt贸rzy przystali do聽Baal-Peora!\"聽", |
|
"A聽oto jeden z聽syn贸w Israela przyszed艂, i聽przywi贸d艂 do聽braci swej Midjanitk臋 w聽oczach Moj偶esza i聽w聽oczach ca艂ego zboru syn贸w Israela; oni za艣 p艂akali u聽wnij艣cia przybytku zboru;聽", |
|
"I聽zobaczy艂 to聽Pinchas, syn Elazara, syna Ahrona, kap艂ana, i聽wsta艂 z聽po艣r贸d zboru, i聽wzi膮艂 oszczep w聽r臋k臋 swoj臋, -聽聽", |
|
"I聽wszed艂 za聽owym m臋偶em Israelskim do聽alkowy, i聽przebi艂 oboje, m臋偶a Israelskiego, i聽kobiet臋 przez 偶ywot jej: i聽tak powstrzymana zosta艂a kl臋ska od聽syn贸w Israela.聽", |
|
"A聽by艂o zmar艂ych w聽owej kl臋sce -聽dwadzie艣cia i聽cztery tysi膮ce.聽", |
|
"I聽o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"Pinchas, syn Elazara, syn Ahrona, kap艂ana, odwr贸ci艂 zapalczywo艣膰 Moj臋 od聽syn贸w Israela, uni贸s艂szy si臋 偶arliwo艣ci膮 Moj膮 w聽po艣r贸d nich, 偶em nie wyt臋pi艂 syn贸w Israela w聽偶arliwo艣ci Mojej.聽", |
|
"Przeto powiedz: oto ustanawiam z聽nim Moje przymierze pokoju!聽", |
|
"I聽b臋dzie ono dla niego i聽dla potomstwa jego, przymierzem kap艂a艅stwa wiecznego, za聽to, 偶e聽uni贸s艂 si臋 偶arliwo艣ci膮 za聽Boga swego, i聽rozgrzeszy艂 syn贸w Israela!\"聽", |
|
"A聽imi臋 owego m臋偶a Israelskiego, zabitego, kt贸ry zabity zosta艂 wraz z聽Midjanitk膮, Zymry, syn Salua, naczelnik rodowego domu Szymeona;聽", |
|
"Imi臋 za艣 kobiety zabitej, Midjanitki, Kosbi, c贸rka Cura, naczelnik rodu -聽dom rodowy to聽w聽Midjanie.聽", |
|
"I聽o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"Wrogowa膰 wam Midjanitom, a聽pobi膰 ich, -聽聽", |
|
"Bo wroguj膮 oni wam podej艣ciami swemi -聽jak i聽podchodz膮 was w聽sprawie Baal-Peora, i聽w聽sprawie Kosby, c贸rki naczelnika Midjanu, siostry swojej, zabitej w聽dzie艅 kl臋ski za聽spraw臋 Peora!\"聽" |
|
], |
|
[ |
|
"I by艂o po聽kl臋sce... I o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi i聽Elazarowi, synowi Ahrona, kap艂ana, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"Zbierz poczet ca艂ego zboru syn贸w Israela, od聽dwudziestu lat i聽wy偶ej, wed艂ug dom贸w ich rodowych, wszystkich stawaj膮cych do聽broni w聽Israelu.\"聽", |
|
"I聽o艣wiadczy艂 im Moj偶esz wobec Elazara, kap艂ana, na聽stepach Moabu, nad Jardenem Jerycho艅skim i聽rzek艂:聽", |
|
"\"Od dwudziestu lat i聽wy偶ej\" -聽Jako rozkaza艂 by艂 Wiekuisty Moj偶eszowi, i聽synom Israela, wysz艂ym z聽ziemi Micraim.聽", |
|
"Reuben, pierworodny Israela: synowie Reubena: Chanoch -聽z聽rodzin膮 Chanochid贸w; od聽Fallua -聽rodzina Falluid贸w:聽", |
|
"Od聽Checrona -聽rodzina Checronid贸w, od聽Charmego -聽rodzina Charmid贸w;聽", |
|
"Oto rodziny Reubenid贸w; a聽by艂o spisowych ich -聽czterdzie艣ci trzy tysi膮ce siedmset trzydzie艣ci.聽", |
|
"A聽mi臋dzy synami Fallua by艂 Eliab;聽", |
|
"A聽synowie Eliaba: Nemuel, i聽Dathan, i聽Abiram; s膮 to聽owi Dathan i聽Abiram, cz艂onkowie zboru, kt贸rzy poduszczyli przeciw Moj偶eszowi i聽przeciw Ahronowi w聽zborze Koracha, gdy si臋 ci聽zbuntowali przeciw Wiekuistemu;聽", |
|
"A聽rozwar艂a ziemia paszcz臋 swoj臋, i聽poch艂on臋艂a ich wraz z聽Korachem, podczas zag艂ady zboru, a聽po偶ar艂 ogie艅 dwustu pi臋膰dziesi臋ciu ludzi, -聽i聽stali si臋 przestrog膮;聽", |
|
"A聽synowie Koracha nie pomarli.聽", |
|
"Synowie Szymeona wed艂ug rodzin ich: od聽Nemuela -聽rodzina Nemuelid贸w; od聽Jamina -聽rodzina Jaminid贸w; od聽Jachina -聽rodzina Jachinid贸w;聽", |
|
"Od聽Zeracha -聽rodzina Zarchyd贸w; od聽Szaula -聽rodzina Szaulid贸w;聽", |
|
"Oto rodziny Szymeonid贸w: dwadzie艣cia dwa tysi膮ce dwie艣cie.聽", |
|
"Synowie Gada wed艂ug rodzin ich: od聽Cefona -聽rodzina Cefonid贸w; od聽Chaggjasza -聽rodzina Chaggid贸w; od聽Szunego -聽rodzina Szunid贸w;聽", |
|
"Od聽Ozniasza -聽rodzina Oznid贸w; od聽Erego -聽rodzina Eryd贸w;聽", |
|
"Od聽Aroda -聽rodzina Arodyd贸w; od聽Arela -聽rodzina Arelid贸w;聽", |
|
"Oto rodziny syn贸w Gada wed艂ug spisowych ich: czterdzie艣ci tysi臋cy pi臋膰set.聽", |
|
"Synowie Jehudy -聽Er i聽Onan; ale pomarli Er i聽Onan w聽ziemi Kenaan.聽", |
|
"A聽byli synowie Jehudy wed艂ug rodzin ich: od聽Szeli -聽rodzina Szelanid贸w; od聽Fereca -聽rodzina Farcyd贸w; od聽Zeracha -聽rodzina Zarchid贸w;聽", |
|
"I聽byli synowie Fereca: od聽Checrona -聽rodzina Checronid贸w; od聽Chamula -聽rodzina Chamulid贸w;聽", |
|
"Oto rodziny Jehudy wed艂ug spisowych ich: siedmdziesi膮t sze艣膰 tysi臋cy pi臋膰set.聽", |
|
"Synowie Isachara wed艂ug rodzin ich: od聽Tholego -聽rodzina Tholaid贸w; od聽Fuwy -聽rodzina Fuwid贸w;聽", |
|
"Od聽Jaszuba -聽rodzina Jaszubid贸w; od聽Szymrona -聽rodzina Szymronid贸w;聽", |
|
"Oto rodziny Isachara wed艂ug spisowych ich: sze艣膰dziesi膮t cztery tysi膮ce trzysta.聽", |
|
"Synowie Zebuluna wed艂ug rodzin ich: od聽Sereda -聽rodzina Sardyd贸w; od聽Elona -聽rodzina Elonid贸w; od聽Jachleela -聽rodzina Jachleelid贸w.聽", |
|
"Oto rodziny Zebulunid贸w, wed艂ug spisowych ich: sze艣膰dziesi膮t tysi臋cy pi臋膰set.聽", |
|
"Synowie Josefa wed艂ug rodzin ich -聽Menasze i聽Efraim.聽", |
|
"Synowie Menaszy: od聽Machyra -聽rodzina Machyryd贸w; Machyr za艣 urodzi艂 Gileada; od聽Gileada -聽rodzina Gileadczyk贸w;聽", |
|
"Oto synowie Gileada: od聽Jezera -聽rodzina Jezerid贸w; od聽Cheleka -聽rodzina Chelkid贸w;聽", |
|
"Od聽Asriela -聽rodzina Asrielid贸w; od聽Szechema -聽rodzina Szechemid贸w;聽", |
|
"Od聽Szemidy -聽rodzina Szemidaid贸w; od聽Chefera -聽rodzina Chefrid贸w;聽", |
|
"Celafchad za艣, syn Chefera, nie mia艂 syn贸w, a聽tylko c贸rki, a聽imiona c贸rek Celafchada: Machla, i聽Noa, Chogla, Milka i聽Thyrca;聽", |
|
"Oto rodziny Menaszy; a聽spisowych ich: pi臋膰dziesi膮t dwa tysi膮ce siedmset.聽", |
|
"Oto synowie Efraima wed艂ug rodzin ich: od聽Szuthelacha -聽rodzina Szuthalchid贸w; od聽Bechera -聽rodzina Bachrid贸w; od聽Thachana -聽rodzina Thachnid贸w;聽", |
|
"A聽oto synowie Szuthelacha: od聽Erana -聽rodzina Eranid贸w;聽", |
|
"Oto rodziny syn贸w Efraima wed艂ug spisowych ich: trzydzie艣ci dwa tysi膮ce pi臋膰set. Oto synowie Josefa wed艂ug rodzin ich.聽", |
|
"Synowie Binjamina -聽wed艂ug rodzin ich: od聽Beli -聽rodzina Balid贸w; od聽Aszbela -聽rodzina Aszbelid贸w; od聽Achyrama -聽rodzina Achyramid贸w;聽", |
|
"Od聽Szefufama -聽rodzina Szefufamid贸w; od聽Chufama -聽rodzina Chufamid贸w;聽", |
|
"A聽byli synowie Beli -聽Ard i聽Naaman, -聽rodzina Ardid贸w; od聽Naamana -聽rodzina Naamid贸w;聽", |
|
"Oto synowie Binjamina wed艂ug rodzin ich; a聽spisowych ich: czterdzie艣ci pi臋膰 tysi臋cy sze艣膰set.聽", |
|
"Oto synowie Dana wed艂ug rodzin ich: od聽Szuchama -聽rodzina Szuchamid贸w; oto rodziny Dana wed艂ug rodzin ich.聽", |
|
"Wszystkich rodzin Szuchamickich wed艂ug spisowych ich: sze艣膰dziesi膮t cztery tysi膮ce czterysta.聽", |
|
"Synowie Aszera wed艂ug rodzin ich: od聽Imny -聽rodzina Imnid贸w; od聽Iszwego -聽rodzina Iszwid贸w; od聽Beryi -聽rodzina Beryid贸w;聽", |
|
"Od聽syn贸w Beryi: od聽Chebera -聽rodzina Chebryd贸w, od聽Malkiela -聽rodzina Malkielid贸w;聽", |
|
"Imi臋 za艣 c贸rki Aszera -聽Serach.聽", |
|
"Oto rodziny syn贸w Aszera wed艂ug spisowych ich: pi臋膰dziesi膮t trzy tysi膮ce czterysta.聽", |
|
"Synowie Naftalego wed艂ug rodzin ich: od聽Jachceela -聽rodzina Jachceelid贸w; od聽Guna -聽rodzina Gunid贸w;聽", |
|
"Od聽Jecera -聽rodzina Icryd贸w; od聽Szyllema -聽rodzina Szyllemid贸w.聽", |
|
"Oto rodziny Naftalego, wed艂ug rodzin ich; a聽spisowych ich: czterdzie艣ci pi臋膰 tysi臋cy czterysta.聽", |
|
"Oto spisowi syn贸w Israela: sze艣膰kro膰 sto tysi臋cy tysi膮c siedmset trzydzie艣ci.聽", |
|
"I聽o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"Mi臋dzy nich to聽rozdzielon膮 b臋dzie ziemia w聽udzia艂ach, pod艂ug liczby imion.聽", |
|
"Liczniejszemu powi臋kszysz udzia艂 jego, a聽mniej licznemu zmniejszysz udzia艂 jego: ka偶demu w聽stosunku do聽spisowych jego danym b臋dzie udzia艂.聽", |
|
"Tylko losem niechaj rozdzielona b臋dzie ziemia; wed艂ug imion pokole艅 ojc贸w swych bra膰 b臋d膮 udzia艂y.聽", |
|
"Losem rozdzielonym b臋dzie udzia艂 ka偶dego, tak licznemu, jak i聽nielicznemu.\"聽", |
|
"A聽oto spisowi Lewit贸w wed艂ug rodzin ich: od聽Gerszona -聽rodzina Gerszonid贸w; od聽Kehatha -聽rodzina Kehathyd贸w; od聽Merarego -聽rodzina Meraryd贸w;聽", |
|
"Oto rodziny Lewi'ego: rodzina Libnid贸w, rodzina Chebronid贸w, rodzina Machlid贸w, rodzina Muszyd贸w, rodzina Korchid贸w. Kehath za艣 by艂 praojcem Amrama.聽", |
|
"A聽imi臋 偶ony Amrama -聽Jochebed, c贸rka Lewi'ego, kt贸r膮 zrodzi艂a 偶ona jego Lewi'emu w聽Micraim; i聽urodzi艂a ona Amramowi Ahrona, i聽Moj偶esza, i聽Mirjam, siostr臋 ich;聽", |
|
"I聽urodzili si臋 Ahronowi: Nadab i聽Abihu, Elazar i聽Ithamar;聽", |
|
"Ale pomarli Nadab i聽Abihu, gdy przynie艣li ogie艅 niepo艣wi臋cony przed oblicze Wiekuistego.聽", |
|
"A聽by艂o spisowych ich dwadzie艣cia trzy tysi膮ce -聽wszystkich m臋偶czyzn od聽miesi膮ca i聽wy偶ej; wszak偶e nie stawili si臋 do聽przegl膮du wraz z聽synami Israela, bo nie dano im udzia艂u mi臋dzy synami Israela;聽", |
|
"Oto spisani przez Moj偶esza i聽Elazara, kap艂ana, kt贸rzy spisali syn贸w Israela na聽stepach Moabu nad Jardenem Jerycho艅skim.聽", |
|
"A聽mi臋dzy tymi nie by艂o 偶adnego ze聽spisanych przez Moj偶esza i聽Ahrona, kap艂ana, kt贸rzy spisali syn贸w Israela na聽puszczy Synai.聽", |
|
"Gdy偶 rzek艂 by艂 Wiekuisty o聽nich: umrze膰 im na聽pustyni! I聽nie zosta艂 z聽nich nikt -聽pr贸cz Kaleba, syna Jefunny, i聽Jehoszuego, syna Nuna.聽" |
|
], |
|
[ |
|
"I聽przyst膮pi艂y c贸rki Celafchada, syna Chefera, syna Gileada, syna Machyra, syna Menaszy z聽rodzin Menaszy syna Josefa, a聽oto imiona c贸rek jego: Machla, Noa, i聽Chogla, i聽Milka, i聽Thyrca;聽", |
|
"I聽stan臋艂y przed Moj偶eszem, i聽przed Elazarem, kap艂anem, i聽przed naczelnikami i聽ca艂ym zborem u聽wej艣cia do聽przybytku zboru, i聽rzek艂y:聽", |
|
"\"Ojciec nasz umar艂 na聽pustyni, a聽nie by艂 on w聽rzeszy tych, kt贸rzy si臋 spikn臋li przeciw Wiekuistemu w聽zborze Koracha, ale dla grzechu swego umar艂, syn贸w nie maj膮c.聽", |
|
"Czemu偶by zgin膮膰 mia艂o imi臋 ojca naszego z聽po艣r贸d rodziny jego, dla tego, 偶e聽syna nie mia艂? Daj nam posiad艂o艣膰 mi臋dzy bra膰mi ojca naszego!\"聽", |
|
"I聽przedstawi艂 Moj偶esz spraw臋 ich Wiekuistemu.聽", |
|
"I聽o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"S艂usznie c贸rki Celafchada m贸wi膮: daj im posiad艂o艣膰 dziedziczn膮 wpo艣r贸d braci ojca ich, a聽przenie艣 udzia艂 ojca ich na聽nie.聽", |
|
"Synom za艣 Israela powiesz tak: Ktokolwiekby umar艂, a聽syna nie zostawi艂, przeniesiecie tedy udzia艂 jego na聽jego c贸rk臋.聽", |
|
"A聽gdyby c贸rki nie mia艂, -聽to oddacie jego udzia艂 braciom jego;聽", |
|
"A聽gdyby braci nie mia艂, -聽to oddacie jego udzia艂 braciom ojca jego;聽", |
|
"A聽gdyby nie mia艂 braci ojciec jego, to聽oddacie jego udzia艂 krewnemu najbli偶szemu mu聽z聽rodziny jego, aby go odziedziczy艂; a聽niechaj b臋dzie to聽dla syn贸w Israela zasadnicz茅m prawem, -聽jako rozkaza艂 Wiekuisty Moj偶eszowi!\"聽", |
|
"I聽rzek艂 Wiekuisty do聽Moj偶esza: \"Wst膮p na聽t臋 g贸r臋 Abarym, i聽sp贸jrz na聽ziemi臋, kt贸r膮 oddaj臋 synom Israela,聽", |
|
"A聽gdy obejrzysz j膮, przy艂膮czon b臋dziesz do聽ludu twego i聽ty, jako przy艂膮czon zosta艂 Ahron, brat tw贸j;聽", |
|
"Przeto 偶e艣cie sprzeciwili si臋 s艂owu Mojemu na聽puszczy Cyn, podczas narzekania zboru, aby u艣wi臋ci膰 Mnie przez wody w聽oczach ich, przez owe wody Meryba w聽Kadesz, na聽puszczy Cyn!\"聽", |
|
"I聽rzek艂 Moj偶esz do聽Wiekuistego, i聽powiedzia艂:聽", |
|
"\"Niechaj ustanowi Wiekuisty, B贸g duch贸w wszelkiego cia艂a, nad zborem tym -聽m臋偶a,聽", |
|
"Kt贸ryby wychodzi艂 przed nimi, i聽kt贸ryby wchodzi艂 przed nimi; kt贸ryby ich wywodzi艂 i聽kt贸ryby ich przywodzi艂; a聽niechaj nie zostanie zb贸r Wiekuistego jako owce, kt贸re nie maj膮 pasterza!\"聽", |
|
"I聽rzek艂 Wiekuisty do聽Moj偶esza: \"We藕 sobie Jehoszu臋, syna Nuna, m臋偶a obdarzonego duchem, a聽po艂贸偶 r臋k臋 twoj臋 na艅;聽", |
|
"I聽postaw go przed oblicze Elazara, kap艂ana, i聽przed oblicze ca艂ego zboru, a聽ustan贸w go przed oczyma ich,聽", |
|
"I聽z艂o偶ysz na艅 cz臋艣膰 godno艣ci twojej, aby s艂ucha艂 go ca艂y zb贸r syn贸w Israela.聽", |
|
"Przed obliczem t茅偶 Elazara, kap艂ana, stawa膰 powinien, p贸ki ten b臋dzie bada艂 za艅 postanowienia Urym przed Wiekuistym; wed艂ug orzeczenia jego im wychodzi膰, i聽wed艂ug orzeczenia jego im wchodzi膰: jemu i聽wszystkim synom Israela z聽nim, i聽ca艂emu zborowi!\"聽", |
|
"I聽uczyni艂 Moj偶esz, jako mu聽rozkaza艂 Wiekuisty i聽wzi膮艂 Jehoszu臋, i聽postawi艂 go przed oblicze Elazara, kap艂ana, i聽przed oblicze ca艂ego zboru;聽", |
|
"I聽po艂o偶y艂 na艅 r臋ce swoje, i聽ustanowi艂 go, jako powiedzia艂 Wiekuisty przez Moj偶esza.聽" |
|
], |
|
[ |
|
"I聽o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"Rozka偶esz synom Israela a聽powiesz im: ofiary Mojej, chleba Mojego z聽ofiar Moich ogniowych, woni przyjemnej dla Mnie, przestrzegajcie -聽aby艣cie Mi j膮 przynosili czasu swojego.聽", |
|
"I聽powiesz im: oto ofiara ogniowa, kt贸r膮 przynosi膰 macie Wiekuistemu: jagni膮t -聽rocznych, zdrowych, dwoje na聽dzie艅, -聽jako ca艂opalenie ustawiczne.聽", |
|
"Jagni臋 jedno sprawiaj zrana, a聽jagni臋 drugie sprawiaj nad wieczorem.聽", |
|
"I聽dziesi膮t膮 cz臋艣膰 efy m膮ki przedniej na聽ofiar臋 艣niedn膮, zaczynionej oliw膮 wyt艂oczon膮, czwart膮 cz臋艣ci膮 hynu.聽", |
|
"Ca艂opalenie to聽ustawiczne, spe艂nione przy g贸rze Synai, na聽wo艅 przyjemn膮, na聽ogniow膮 ofiar臋 Wiekuistemu;聽", |
|
"A聽zalewka jej -聽czwarta cz臋艣膰 hynu na聽jagni臋 jedno; na聽艣wi臋t茅m miejscu wylewa膰 b臋dziesz zalewk臋 mocn膮 Wiekuistemu.聽", |
|
"A聽jagni臋 drugie sprawiaj nad wieczorem, z聽tak膮 ofiar膮 艣niedn膮 jak z聽rana, i聽z聽tak膮 zalewk膮 spe艂niaj je, -聽na ofiar臋 ogniow膮, na聽wo艅 przyjemn膮 Wiekuistemu.聽", |
|
"A聽w聽dzie艅 Sabbatu -聽dwoje jagni膮t rocznych, zdrowych, i聽dwie dziesi膮te efy m膮ki przedniej -聽na ofiar臋 艣niedn膮, zaczynionej oliw膮, wraz z聽zalewk膮 jej, -聽聽", |
|
"Ca艂opalenie to聽od聽Sabbatu do聽Sabbatu, opr贸cz ca艂opalenia ustawicznego, wraz z聽zalewk膮 jego.聽", |
|
"A聽na n贸w miesi臋cy waszych przynosi膰 b臋dziecie na聽ca艂opalenie Wiekuistemu: cielc贸w m艂odych dwa, barana jednego, jagni膮t rocznych siedm, zdrowych,聽", |
|
"I聽trzy dziesi膮te efy m膮ki przedniej na聽ofiar臋 艣niedn膮, zaczynionej oliw膮, do聽ka偶dego barana;聽", |
|
"A聽po dziesi膮tej cz臋艣ci efy m膮ki przedniej, zaczynionej oliw膮, na聽ofiar臋 艣niedn膮 do聽ka偶dego jagni臋cia. Ca艂opalenie to, wo艅 przyjemna, ofiara ogniowa Wiekuistemu.聽", |
|
"A聽zalewki do聽nich: p贸艂 hynu b臋dzie na聽cielca, a聽trzecia cz臋艣膰 hynu na聽barana, a聽czwarta cz臋艣膰 hynu wina na聽jagni臋. Oto ca艂opalenie od聽miesi膮ca do聽miesi膮ca przez wszystkie miesi膮ce roku.聽", |
|
"Kozie艂 t茅偶 jeden na聽ofiar臋 zagrzeszn膮 Wiekuistemu; opr贸cz ca艂opalenia ustawicznego spe艂nianym by膰 winien wraz z聽zalewk膮 jego.聽", |
|
"A聽miesi膮ca pierwszego, czternastego dnia tego偶 miesi膮ca Pesach -聽Wiekuistemu.聽", |
|
"Za艣 pi臋tnastego dnia tego偶 miesi膮ca -聽艣wi臋to uroczyste; przez siedm dni prza艣niki jada膰 b臋dziecie.聽", |
|
"Dnia pierwszego -聽zgromadzenie 艣wi膮teczne: 偶adnej pracy uci膮偶liwej nie wykonywajcie;聽", |
|
"A聽sk艂ada膰 b臋dziecie ofiar臋 ogniow膮, ca艂opalenie Wiekuistemu: cielc贸w m艂odych dwa, barana jednego, i聽siedm jagni膮t rocznych, zdrowe niechaj b臋d膮 u聽was.聽", |
|
"A聽na ofiar臋 艣niedn膮 do聽tego, -聽m膮ki przedniej, zaczynionej oliw膮, trzy dziesi膮te efy na聽ka偶dego cielca, a聽dwie dziesi膮te na聽ka偶dego barana -聽przygotowywa膰 to聽macie;聽", |
|
"Po聽dziesi膮tej cz臋艣ci efy przygotowa膰 masz na聽jagni臋 ka偶de, z聽owych siedmiu jagni膮t;聽", |
|
"I聽koz艂a jednego zagrzesznego, dla rozgrzeszenia was:聽", |
|
"Opr贸cz ca艂opalenia porannego, b臋d膮cego ca艂opaleniem ustawiczn茅m, przygotowywa膰 to聽b臋dziecie.聽", |
|
"Tak przygotujecie codzie艅 przez siedm dni, na聽chleb ogniowy, na聽wo艅 przyjemn膮 Wiekuistemu; opr贸cz ca艂opalenia ustawicznego przygotowywan茅m to聽b臋dzie i聽zalewki jego;聽", |
|
"Dnia za艣 si贸dmego zgromadzenie 艣wi膮teczne b臋dzie u聽was; 偶adnej pracy uci膮偶liwej nie wykonywajcie.聽", |
|
"W聽dzie艅 za艣 pierwocin, gdy sk艂ada膰 b臋dziecie now膮 ofiar臋 艣niedn膮 Wiekuistemu, w聽wasze 艣wi臋to tygodni, -聽zgromadzenie 艣wi膮teczne b臋dzie u聽was; 偶adnej pracy uci膮偶liwej nie wykonywajcie.聽", |
|
"I聽sk艂ada膰 b臋dziecie ca艂opalenie na聽wo艅 przyjemn膮 Wiekuistemu: cielc贸w m艂odych dwa, barana jednego, siedm jagni膮t rocznych.聽", |
|
"A聽na ofiar臋 艣niedn膮 do聽tego -聽m膮ki przedniej, zaczynionej oliw膮, trzy dziesi膮te efy na聽cielca ka偶dego, dwie dziesi膮te efy na聽barana ka偶dego;聽", |
|
"Po聽dziesi膮tej cz臋艣ci efy na聽jagni臋 ka偶de z聽owych siedmiu jagni膮t;聽", |
|
"Koz艂a jednego, dla rozgrzeszenia was;聽", |
|
"Opr贸cz ca艂opalenia ustawicznego, i聽艣niednej jego ofiary przygotowywa膰 to聽b臋dziecie; zdrowe niechaj b臋d膮 u聽was, z聽zalewkami do聽tego.聽" |
|
], |
|
[ |
|
"Miesi膮ca za艣 si贸dmego, pierwszego dnia miesi膮ca zgromadzenie 艣wi膮teczne b臋dzie u聽was; 偶adnej pracy uci膮偶liwej nie wykonywajcie; dniem tr膮bienia b臋dzie on wam!聽", |
|
"A聽przygotujecie ca艂opalenie na聽wo艅 przyjemn膮 Wiekuistemu: cielca m艂odego jednego, barana jednego, jagni膮t rocznych siedm, zdrowych;聽", |
|
"A聽na 艣niedn膮 ofiar臋 do聽tego: m膮ki przedniej, zaczynionej oliw膮, trzy dziesi膮te efy na聽ka偶dego cielca, dwie dziesi膮te na聽ka偶dego barana;聽", |
|
"A聽po dziesi膮tej cz臋艣ci efy na聽jagni臋 ka偶de z聽owych siedmiu jagni膮t;聽", |
|
"I聽koz艂a jednego, zagrzesznego, dla rozgrzeszenia was;聽", |
|
"Opr贸cz ca艂opalenia miesi臋cznego i聽艣niednej ofiary jego, i聽opr贸cz ca艂opalenia ustawicznego i聽艣niednej ofiary jego, wraz z聽zalewkami, pod艂ug przepisu o聽nich, -聽na wo艅 przyjemn膮, na聽ofiar臋 ogniow膮 Wiekuistemu.聽", |
|
"Dziesi膮tego za艣 tego偶 miesi膮ca si贸dmego, zgromadzenie 艣wi膮teczne b臋dzie u聽was; a聽b臋dziecie udr臋czali dusze wasze; 偶adnej pracy wykonywa膰 nie b臋dziecie.聽", |
|
"I聽przynosi膰 b臋dziecie ca艂opalenie Wiekuistemu na聽wo艅 przyjemn膮: cielca m艂odego jednego, barana jednego, jagni膮t rocznych siedm; zdrowe niech b臋d膮 u聽was.聽", |
|
"A聽na ofiar臋 艣niedn膮 do聽tego: m膮ki przedniej, zaczynionej oliw膮, trzy dziesi膮te efy na聽ka偶dego cielca, dwie dziesi膮te na聽barana ka偶dego;聽", |
|
"Po聽dziesi膮tej cz臋艣ci efy na聽jagni臋 ka偶de z聽owych siedmiu jagni膮t;聽", |
|
"Koz艂a jednego na聽ofiar臋 zagrzeszn膮, opr贸cz ofiary zagrzesznej oczyszczaj膮cej i聽ca艂opalenia ustawicznego, wraz z聽艣niedn膮 ofiar膮 jego, i聽zalewkami ich.聽", |
|
"Pi臋tnastego za艣 dnia tego偶 miesi膮ca si贸dmego, zgromadzenie 艣wi膮teczne b臋dzie u聽was: 偶adnej pracy uci膮偶liwej nie wykonywajcie -聽a聽obchodzi膰 b臋dziecie uroczysto艣膰 Wiekuistemu przez siedm dni;聽", |
|
"I聽przynosi膰 b臋dziecie ca艂opalenie, ofiar臋 ogniow膮, wo艅 przyjemn膮 Wiekuistemu: cielc贸w m艂odych trzyna艣cie, baran贸w dwa, jagni膮t rocznych czterna艣cie; zdrowe niechaj b臋d膮.聽", |
|
"A聽na ofiar臋 艣niedn膮 do聽tego: m膮ki przedniej, zaczynionej oliw膮, trzy dziesi膮te efy na聽cielca ka偶dego z聽owych trzynastu cielc贸w; dwie dziesi膮te na聽barana ka偶dego z聽owych dw贸ch baran贸w.聽", |
|
"A聽po dziesi膮tej cz臋艣ci efy na聽jagni臋 ka偶de z聽owych czternastu jagni膮t;聽", |
|
"I聽koz艂a jednego na聽ofiar臋 zagrzeszn膮; opr贸cz ca艂opalenia ustawicznego, 艣niednej ofiary jego, i聽zalewki do聽tego.聽", |
|
"A聽dnia drugiego -聽cielc贸w m艂odych dwana艣cie, baran贸w dwa, jagni膮t rocznych czterna艣cie, zdrowych;聽", |
|
"Ofiar臋 za艣 艣niedn膮 ich, i聽zalewki do聽cielc贸w, baran贸w i聽jagni膮t, stosownie do聽liczby ich, -聽wed艂ug przepisu;聽", |
|
"I聽koz艂a jednego na聽ofiar臋 zagrzeszn膮, -聽opr贸cz ca艂opalenia ustawicznego, 艣niednej ofiary jego, i聽zalewek do聽nich.聽", |
|
"A聽dnia trzeciego -聽cielc贸w jedena艣cie, baran贸w dwa, jagni膮t rocznych czterna艣cie, zdrowych.聽", |
|
"Ofiar臋 za艣 艣niedn膮 ich, i聽zalewki do聽cielc贸w, baran贸w i聽jagni膮t, stosownie do聽liczby ich, -聽wed艂ug przepisu;聽", |
|
"I聽koz艂a zagrzesznego jednego, opr贸cz ca艂opalenia ustawicznego, 艣niednej ofiary jego, i聽zalewki do聽tego.聽", |
|
"A聽dnia czwartego -聽cielc贸w dziesi臋膰, baran贸w dwa, jagni膮t rocznych czterna艣cie, zdrowych;聽", |
|
"Ofiar臋 艣niedn膮 ich, i聽zalewki do聽cielc贸w, baran贸w i聽jagni膮t, stosownie do聽liczby ich, -聽wed艂ug przepisu;聽", |
|
"I聽koz艂a jednego na聽ofiar臋 zagrzeszn膮; opr贸cz ca艂opalenia ustawicznego, 艣niednej ofiary jego, i聽zalewki do聽tego.聽", |
|
"A聽dnia pi膮tego -聽cielc贸w dziewi臋膰, baran贸w dwa, jagni膮t rocznych czterna艣cie, zdrowych.聽", |
|
"Ofiar臋 za艣 艣niedn膮 ich, i聽zalewki do聽cielc贸w, baran贸w i聽jagni膮t, stosownie do聽liczby ich, -聽wed艂ug przepisu;聽", |
|
"I聽koz艂a zagrzesznego jednego, opr贸cz ca艂opalenia ustawicznego, 艣niednej ofiary jego, i聽zalewki do聽tego.聽", |
|
"A聽dnia sz贸stego -聽cielc贸w o艣m, baran贸w dwa, jagni膮t rocznych czterna艣cie, zdrowych.聽", |
|
"Ofiar臋 za艣 艣niedn膮 ich, i聽zalewki do聽cielc贸w, baran贸w i聽jagni膮t, stosownie do聽liczby ich, -聽wed艂ug przepisu;聽", |
|
"I聽koz艂a zagrzesznego jednego, opr贸cz ca艂opalenia ustawicznego, 艣niednej ofiary jego, i聽zalewek do聽nich.聽", |
|
"A聽dnia si贸dmego -聽cielc贸w siedm, baran贸w dwa, jagni膮t rocznych czterna艣cie, zdrowych.聽", |
|
"Ofiar臋 za艣 艣niedn膮 ich, i聽zalewki do聽cielc贸w, baran贸w i聽jagni膮t, stosownie do聽liczby ich, -聽wed艂ug przepisu o聽nich.聽", |
|
"I聽koz艂a zagrzesznego jednego, opr贸cz ca艂opalenia ustawicznego, 艣niednej ofiary jego, i聽zalewki do聽tego.聽", |
|
"A聽dnia 贸smego 艣wi臋towanie b臋dzie u聽was; 偶adnej roboty uci膮偶liwej wykonywa膰 nie b臋dziecie.聽", |
|
"A聽przynosi膰 b臋dziecie ca艂opalenie, ofiar臋 ogniow膮, na聽wo艅 przyjemn膮 Wiekuistemu, -聽cielca jednego, barana jednego, jagni膮t rocznych siedm, zdrowych;聽", |
|
"Ofiar臋 艣niedn膮 ich, i聽zalewki do聽cielca, barana i聽jagni膮t, stosownie do聽liczby ich, -聽wed艂ug przepisu;聽", |
|
"I聽koz艂a zagrzesznego jednego, opr贸cz ca艂opalenia ustawicznego, 艣niednej ofiary jego, i聽zalewki do聽tego.聽", |
|
"To聽spe艂nia膰 b臋dziecie Wiekuistemu w聽uroczysto艣ciach waszych, opr贸cz objat i聽dobrowolnych dar贸w waszych, ca艂opale艅 i聽艣niednych ofiar waszych, i聽zalewek i聽ofiar op艂atnych waszych.\"聽" |
|
], |
|
[ |
|
"I opowiedzia艂 Moj偶esz synom Israela o聽wszystkiem tak, jak rozkaza艂 Wiekuisty Moj偶eszowi.聽", |
|
"I o艣wiadczy艂 Moj偶esz naczelnikom pokole艅 syn贸w Israela, i聽rzek艂: \"Oto, co rozkaza艂 Wiekuisty!聽", |
|
"Je偶eliby kto 艣lubowa艂 艣lub Wiekuistemu, albo z艂o偶y艂 przysi臋g臋, zwi膮zawszy zarzeczeniem dusz臋 swoj臋, niechaj nie naruszy s艂owa swojego: pod艂ug wszystkiego, co wysz艂o z聽ust jego, niechaj spe艂ni.聽", |
|
"Niewiasta t茅偶, je偶eliby 艣lubowa艂a 艣lub Wiekuistemu, albo zwi膮za艂a si臋 zarzeczeniem w聽domu ojca swojego, w聽m艂odo艣ci swojej;聽", |
|
"A s艂ysza艂 jej ojciec 艣lub jej, albo zarzeczenie, kt贸r茅m zwi膮za艂a dusz臋 sw膮, a聽milcza艂 na聽to ojciec jej: utwierdzaj膮 si臋 wtedy wszystkie 艣luby jej, i聽ka偶de t茅偶 zarzeczenie, kt贸r茅m zwi膮za艂a dusz臋 sw膮, utwierdza si臋.聽", |
|
"Je偶eliby za艣 sprzeciwia艂 si臋 temu ojciec jej, dnia, kt贸rego to聽us艂ysza艂, -聽wtedy wszystkie 艣luby jej, albo wszystkie zarzeczenia, kt贸remi zwi膮za艂a dusz臋 sw膮, nie utwierdzaj膮 si臋, a聽Wiekuisty wybaczy jej, -聽gdy偶 sprzeciwia艂 si臋 temu ojciec jej.聽", |
|
"A je艣liby posz艂a za聽m膮偶, gdy by艂y 艣luby jej na聽niej, albo wyrzeczenie ust jej, kt贸r茅m zwi膮za艂a dusz臋 sw膮,聽", |
|
"A us艂ysza艂by m膮偶 jej, a聽dnia, kt贸regoby s艂ysza艂, milcza艂 na聽to, -聽wtedy utwierdzaj膮 si臋 艣luby jej, i聽zarzeczenia, kt贸remiby zwi膮za艂a dusz臋 sw膮, utwierdzaj膮 si臋;聽", |
|
"Gdyby za艣 dnia, kt贸regoby us艂ysza艂 m膮偶 jej, sprzeciwi艂 si臋 temu; wtedy zni贸s艂 艣lub, kt贸ry na聽niej, i聽wyrzeczenie ust jej, kt贸r茅m zwi膮za艂a dusz臋 sw膮, -聽a聽Wiekuisty wybaczy jej.聽", |
|
"Wszak偶e 艣lub wdowy albo rozw贸dki, wszystko, cz茅mby zwi膮za艂a dusz臋 sw膮, -聽utwierdza si臋 dla niej.聽", |
|
"Je偶eliby za艣 w聽domu m臋偶a swego 艣lubowa艂a, albo zwi膮za艂a zarzeczeniem dusz臋 sw膮 pod przysi臋g膮, -聽聽", |
|
"Je偶eli s艂ysza艂 to聽m膮偶 jej, a聽milcza艂 na聽to, i聽nie sprzeciwia艂 si臋 temu, -聽wtedy utwierdzaj膮 si臋 wszystkie 艣luby jej, i聽ka偶de zarzeczenie, kt贸r茅m zwi膮za艂a dusz臋 sw膮, utwierdza si臋;聽", |
|
"Ale gdyby zni贸s艂 je m膮偶 jej dnia, kt贸rego to聽s艂ysza艂; wtedy wszystko, co wysz艂o z聽ust jej, tak 艣luby jej, jak zarzeczenie duszy jej, nie utwierdzaj膮 si臋: m膮偶 jej zni贸s艂 je, a聽Wiekuisty wybaczy jej.聽", |
|
"Ka偶dy 艣lub, i聽ka偶de zaprzysi臋偶one zarzeczenie si臋 na聽udr臋czenie duszy -聽m膮偶 jej mo偶e je utwierdzi膰, i聽m膮偶 jej mo偶e je znie艣膰;聽", |
|
"A je偶eliby m膮偶 jej milcza艂 na聽to dzie艅 za聽dniem, to聽utwierdzi艂 t茅m wszystkie 艣luby jej, albo wszystkie zarzeczenia, kt贸re na聽niej; utwierdzi艂 je, gdy偶 milcza艂 na聽to, dnia, kt贸rego to聽s艂ysza艂;聽", |
|
"Gdyby za艣 zni贸s艂 je po聽us艂yszeniu o聽t茅m, -聽tedy wzi膮艂 na聽siebie win臋 jej.\"聽", |
|
"Oto ustawy, kt贸re przykaza艂 Wiekuisty Moj偶eszowi odno艣nie do聽m臋偶a i聽偶ony, ojca i聽c贸rki jego, w聽m艂odo艣ci jej, w聽domu ojcowskim.聽" |
|
], |
|
[ |
|
"I聽o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"Pom艣cij krzywd臋 syn贸w Israela nad Midjanitami pocz茅m przy艂膮czon b臋dziesz do聽ludu twego!\"聽", |
|
"I聽rzek艂 Moj偶esz do聽ludu, m贸wi膮c: \"Uzbr贸jcie z聽po艣r贸d siebie ludzi na聽wojn臋, aby szli przeciw Midjanitom, a聽wywarli pomst臋 Wiekuistego na聽Midjanitach;聽", |
|
"Po聽tysi膮cu z聽pokolenia, ze聽wszystkich pokole艅 Israela wyszlecie na聽wojn臋!\"聽", |
|
"I聽wydzielono z聽tysi臋cy Israela po聽tysi膮cu z聽pokolenia -聽dwana艣cie tysi臋cy uzbrojonych do聽boju.聽", |
|
"I聽wyprawi艂 ich Moj偶esz po聽tysi膮cu z聽pokolenia na聽wojn臋, ich i聽Pinchasa, syna Elazara, kap艂ana wojskowego, a聽przybory 艣wi臋te i聽tr膮by na聽trwog臋 w聽r臋ku jego.聽", |
|
"I聽napadli na聽Midjant贸w, jak rozkaza艂 Wiekuisty Moj偶eszowi, i聽zabili wszystkich m臋偶czyzn;聽", |
|
"I聽kr贸l贸w Midjanu zabili mi臋dzy innymi poleg艂ymi: Ewiego, i聽Rekema, i聽Cura, i聽Chura, i聽Reb臋, pi臋ciu kr贸l贸w Midjanu, -聽Bileama t茅偶, syna Beora, zabili mieczem.聽", |
|
"I聽zabrali w聽niewol臋 synowie Israela kobiety Midja艅skie i聽dzieci ich, i聽wszystko byd艂o, i聽wszystkie stada i聽ca艂y dobytek ich z艂upili;聽", |
|
"I聽wszystkie miasta w聽osiad艂o艣ciach ich, i聽wszystkie zamki ich popalili ogniem;聽", |
|
"Zabrali t茅偶 wszystkie 艂upy i聽wszelk膮 zdobycz wraz z聽lud藕mi i聽byd艂em, -聽聽", |
|
"I聽sprowadzili do聽Moj偶esza i聽do Elazara, kap艂ana, i聽do zboru syn贸w Israela je艅c贸w, zdobycz i聽艂upy, do聽obozu na聽r贸wniny Moabu, kt贸re nad Jardenem Jerycho艅skim.聽", |
|
"I聽wyszli Moj偶esz i聽Elazar, kap艂an, i聽wszyscy naczelnicy zboru na聽spotkanie ich po聽za ob贸z;聽", |
|
"Ale rozgniewa艂 si臋 Moj偶esz na聽wodz贸w wojska, tysi膮cznik贸w i聽setnik贸w, kt贸rzy wr贸cili z聽wyprawy wojennej;聽", |
|
"I聽rzek艂 do聽nich Moj偶esz: \"Zostawili艣cie przy 偶yciu wszystkie kobiety!?聽", |
|
"Wszak to聽one przeznaczone by艂y dla syn贸w Israela, za聽spraw膮 Bileama, by聽sk艂oni膰 do聽odst臋pstwa od聽Wiekuistego na聽rzecz Peora -聽z聽czego wynik艂a kl臋ska w聽zborze Wiekuistego!聽", |
|
"Przeto偶 teraz pozabijajcie ka偶dego ch艂opca z聽po艣r贸d dzieci, i聽ka偶d膮 t茅偶 niewiast臋, kt贸ra pozna艂a m臋偶a na聽艂o偶u m臋zki茅m -聽zabijcie;聽", |
|
"Wszystkie jednak dzieci p艂ci 偶e艅skiej, kt贸re nie pozna艂y 艂o偶a m臋zkiego, zostawcie przy 偶yciu dla siebie;聽", |
|
"Wy za艣 obozujcie po聽za obozem przez siedm dni; ka偶dy, kt贸ry zabi艂 cz艂owieka, i聽ka偶dy, kt贸ry dotkn膮艂 si臋 poleg艂ego, oczy艣膰cie si臋 dnia trzeciego i聽dnia si贸dmego, wy i聽je艅ce wasi;聽", |
|
"Ka偶d膮 t茅偶 szat臋, i聽ka偶d膮 rzecz sk贸rzan膮, i聽ka偶dy wyr贸b z聽koziej sier艣ci, i聽ka偶de naczynie drewniane oczy艣cicie.\"聽", |
|
"I聽rzek艂 Elazar, kap艂an, do聽wojownik贸w, kt贸rzy chodzili na聽wojn臋: \"Oto ustawa zakonu, kt贸r膮 nakaza艂 Wiekuisty Moj偶eszowi:聽", |
|
"Tylko z艂oto, srebro, mied藕, 偶elazo, cyn臋 i聽o艂贸w, -聽聽", |
|
"Wszystko co przechodzi przez ogie艅, przeprowadzicie przez ogie艅, a聽czyst茅m b臋dzie, jednak i聽wod膮 oczyszczaj膮c膮 oczyszczon茅m by膰 musi; wszystko za艣, co nie przechodzi przez ogie艅, przeprowadzicie przez wod臋;聽", |
|
"Wypierzecie t茅偶 szaty wasze dnia si贸dmego, i聽oczy艣cicie si臋, a聽nast臋pnie mo偶ecie wnij艣膰 do聽obozu.\"聽", |
|
"I聽o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"Zbierz poczet ca艂ej zdobyczy pojmanej wraz z聽lud藕mi i聽byd艂em -聽ty i聽Elazar, kap艂an, i聽naczelnicy rod贸w w聽zborze,聽", |
|
"I聽rozdziel t臋 zdobycz na聽p贸艂 mi臋dzy czynnych na聽wojnie, kt贸rzy wyst臋powali do聽boju, i聽mi臋dzy ca艂y zb贸r;聽", |
|
"I聽pobierzesz podatek Wiekuistemu: od聽wojownik贸w, kt贸rzy wyst臋powali do聽boju, po聽jednej duszy z聽pi臋ciuset, tak z聽ludzi jak i聽z聽rogacizny, z聽os艂贸w i聽z聽trz贸d.聽", |
|
"Z聽ich po艂owy to聽we藕miecie, i聽oddam to聽Elazarowi, kap艂anowi, jako \"da艅 Wiekuistemu\";聽", |
|
"Z聽po艂owy za艣 \"syn贸w Israela\" we藕miesz po聽jednemu wzi臋temu z聽pi臋膰dziesi臋ciu -聽z聽ludzi, z聽rogacizny, z聽os艂贸w i聽z聽trz贸d, z聽wszelkiego byd艂a domowego -聽i聽oddasz to聽Lewitom trzymaj膮cym stra偶 przy przybytku Wiekuistego.\"聽", |
|
"I聽uczyni艂 Moj偶esz i聽Elazar, kap艂an, jako rozkaza艂 Wiekuisty Moj偶eszowi;聽", |
|
"A聽by艂o owej zdobyczy, z聽pozosta艂o艣ci 艂up贸w, kt贸re zagrabi艂 lud wojenny: owiec sze艣膰kro膰 siedmdziesi膮t pi臋膰 tysi臋cy;聽", |
|
"Wo艂贸w -聽siedmdziesi膮t dwa tysi膮ce.聽", |
|
"Os艂贸w -聽sze艣膰dziesi膮t jeden tysi臋cy.聽", |
|
"A聽dusz ludzkich, -聽kobiet, kt贸re nie pozna艂y 艂o偶a m臋zkiego, wszystkich dusz trzydzie艣ci dwa tysi膮ce.聽", |
|
"I聽tak by艂a po艂owa, udzia艂 tych, kt贸rzy wyst膮pili byli do聽boju: liczba owiec -聽trzykro膰 trzydzie艣ci siedm tysi臋cy pi臋膰set;聽", |
|
"I聽przypad艂o podatku dla Wiekuistego z聽owiec -聽sze艣膰set siedmdziesi膮t i聽pi臋膰;聽", |
|
"A聽wo艂贸w: trzydzie艣ci sze艣膰 tysi臋cy; a聽podatek z聽nich dla Wiekuistego -聽siedmdziesi膮t i聽dwa;聽", |
|
"A聽os艂贸w -聽trzydzie艣ci tysi臋cy pi臋膰set; a聽podatek z聽nich dla Wiekuistego -聽sze艣膰dziesi膮t i聽jeden;聽", |
|
"A聽dusz ludzkich -聽szesna艣cie tysi臋cy; a聽podatek z聽nich dla Wiekuistego -聽trzydzie艣ci i聽dwie dusze.聽", |
|
"I聽odda艂 Moj偶esz podatek, -聽da艅 Wiekuistemu, Elazarowi, kap艂anowi, jako rozkaza艂 Wiekuisty Moj偶eszowi.聽", |
|
"A聽z聽po艂owy syn贸w Israela, kt贸r膮 oddzieli艂 Moj偶esz od聽ludzi wysz艂ych na聽wojn臋, -聽聽", |
|
"By艂a za艣 przypadaj膮ca na聽zb贸r po艂owa: owiec -聽trzykro膰 trzydzie艣ci siedm tysi臋cy pi臋膰set;聽", |
|
"A聽wo艂贸w -聽trzydzie艣ci sze艣膰 tysi臋cy;聽", |
|
"A聽os艂贸w -聽trzydzie艣ci tysi臋cy pi臋膰set;聽", |
|
"A聽dusz ludzkich -聽szesna艣cie tysi臋cy, -聽聽", |
|
"I聽wzi膮艂 Moj偶esz z聽tej po艂owy syn贸w Israela po聽jednemu wzi臋temu z聽pi臋膰dziesi臋ciu, z聽ludzi i聽z聽byd艂a, i聽odda艂 to聽Lewitom trzymaj膮cym stra偶 przy przybytku Wiekuistego, jako rozkaza艂 Wiekuisty Moj偶eszowi.聽", |
|
"I聽przyst膮pili do聽Moj偶esza wodzowie tysi臋cy wojska, tysi膮cznicy i聽setnicy;聽", |
|
"I聽rzekli do聽Moj偶esza: \"S艂udzy twoi zliczyli poczet wojownik贸w poruczonych nam, a聽nie uby艂o z聽nich nikogo;聽", |
|
"I聽tak przynosim na聽ofiar臋 Wiekuistemu, ka偶dy co zdoby艂, naczynia z艂ote, 艂a艅cuszki i聽naramienniki, pier艣cienie, zausznice i聽naszyjniki dla rozgrzeszenia dusz naszych przed Wiekuistym.\"聽", |
|
"I聽przyj膮艂 Moj偶esz i聽Elazar, kap艂an, owo z艂oto od聽nich, wszelakie naczynia wyrobione;聽", |
|
"A聽by艂o wszystkiego z艂ota dani, kt贸r膮 z艂o偶yli Wiekuistemu, -聽szesna艣cie tysi臋cy siedmset pi臋膰dziesi膮t szekli od聽tysi膮cznik贸w i聽od setnik贸w.聽", |
|
"Szeregowi za艣 -聽grabili ka偶dy dla siebie.聽", |
|
"I聽wzi膮艂 Moj偶esz i聽Elazar, kap艂an, owo z艂oto od聽tysi膮cznik贸w i聽setnik贸w i聽wnie艣li je do聽przybytku zboru jako pami膮tk臋 od聽syn贸w Israela przed Wiekuistym.聽" |
|
], |
|
[ |
|
"A聽stad wiele mieli synowie Reubena i聽synowie Gada, moc wielk膮; i聽ujrzeli oni ziemi臋 Jaazersk膮 i聽ziemi臋 Gileadsk膮 a聽oto, miejsce -聽miejsce dla stad!聽", |
|
"Przyszli tedy synowie Gada i聽synowie Reubena i聽rzekli do聽Moj偶esza, i聽do Elazara, kap艂ana, i聽do naczelnik贸w zboru, w聽te s艂owa:聽", |
|
"\"Atharoth, Dybon, Jaazer, Nymra, Cheszbon, Elale, Sebam, Nebo, i聽Beon, -聽聽", |
|
"Ziemia, kt贸r膮 porazi艂 Wiekuisty przed zborem Israela, -聽ziemi膮 dla stad jest, a聽s艂udzy twoi maj膮 stada!\"聽", |
|
"I聽rzekli: \"Je偶eli艣my znale藕li upodobanie w聽oczach twoich, niech oddana b臋dzie ziemia ta s艂ugom twoim na聽osiedlenie: nie przeprowadzaj nas za聽Jarden!\"聽", |
|
"I聽odpowiedzia艂 Moj偶esz synom Gada i聽synom Reubena: \"Czy偶by braciom waszym p贸j艣膰 na聽wojn臋, a聽wam tu pozosta膰!?聽", |
|
"I聽czemu偶 odstr臋czacie serce syn贸w Israela od聽przej艣cia do聽ziemi, kt贸r膮 daje im Wiekuisty!聽", |
|
"Tak to聽post膮pili ojcowie wasi, gdym wys艂a艂 ich z聽Kadesz-Barnea dla wypatrzenia tej聽ziemi;聽", |
|
"Doszli oni do聽doliny Eszkol, i聽wypatrzywszy ziemi臋, odstr臋czyli serce syn贸w Israela, aby nie szli do聽ziemi, kt贸r膮 daje im Wiekuisty;聽", |
|
"I聽wsp艂on膮艂 gniew Wiekuistego onego dnia, i聽poprzysi膮g艂 i聽rzek艂:聽", |
|
"\"Zaprawd臋, nie ujrz膮 ci聽ludzie, wyszli z聽Micraim, od聽dwudziestu lat i聽wy偶ej, ziemi, kt贸r膮m zaprzysi膮g艂 Abrahamowi, Ic'hakowi, i聽Jak贸bowi, gdy偶 nie szli oni za聽Mn膮, -聽聽", |
|
"Opr贸cz Kaleba, syna Jefunny Kenyzejczyka i聽Jehoszuego, syna Nuna, -聽gdy偶 oni szli za聽Wiekuistym!\"聽", |
|
"I聽wsp艂on膮艂 gniew Wiekuistego na聽Israela, i聽wodzi艂 ich po聽pustyni czterdzie艣ci lat, p贸ki nie wygin臋艂o ca艂e pokolenie czyni膮ce to聽z艂o w聽oczach Wiekuistego.聽", |
|
"A聽oto powstali艣cie w聽艣lad ojc贸w waszych, p艂贸d ludzi wyst臋pnych, aby powi臋kszy膰 jeszcze zapalczywo艣膰 gniewu Wiekuistego na聽Israela,聽", |
|
"Aby艣cie odwr贸cili si臋 od聽Niego, a聽zostawi艂 go nadal na聽pustyni; i聽tak chcecie zgubi膰 ca艂y ten lud!\"聽", |
|
"Ale przyst膮pili oni do聽niego, i聽rzekli: \"Tylko zagrody owcze zbudujem tu dla stad naszych, i聽miasta dla dzieci naszych;聽", |
|
"Sami za艣 zbrojno pospieszym przed synami Israela, dop贸ki nie zaprowadzim ich do聽miejsca; a聽zostan膮 dzieci nasze w聽miastach obronnych z聽powodu mieszka艅c贸w tej聽ziemi;聽", |
|
"Nie wr贸cim do聽dom贸w naszych, a偶聽uzyszcz膮 synowie Israela, ka偶dy posiad艂o艣膰 swoj臋;聽", |
|
"I聽nie we藕miemy udzia艂u przy nich po聽drugiej stronie Jardenu i聽dalej, je偶eli udzia艂 nasz dostanie si臋 nam po聽stronie Jardenu, ku wschodowi!\"聽", |
|
"I聽rzek艂 do聽nich Moj偶esz: \"Je偶eli uczynicie to, je偶eli zbrojno p贸jdziecie przed obliczem Wiekuistego na聽wojn臋, -聽聽", |
|
"I聽p贸jdzie ka偶dy z聽was zbrojno za聽Jarden przed obliczem Wiekuistego, dop贸ki nie wyp臋dzi On wrog贸w Swoich przed Sob膮, -聽聽", |
|
"I聽pokonan膮 b臋dzie ziemia przed Wiekuistym, a聽potem wr贸cicie: to聽b臋dziecie czystymi przed Wiekuistym i聽przed Israelem, -聽a聽wtedy niechaj b臋dzie ziemia ta posiad艂o艣ci膮 wasz膮 przed Wiekuistym.聽", |
|
"Gdyby艣cie za艣 nie uczynili tak, oto zgrzeszyli艣cie Wiekuistemu, a聽dozna膰 wam kary, kt贸ra spotka was!聽", |
|
"Budujcie sobie miasta dla dzieci waszych i聽zagrody dla stad waszych; ale, co wysz艂o z聽ust waszych, spe艂nijcie!\"聽", |
|
"I聽rzekli synowie Gada i聽synowie Reubena do聽Moj偶esza tak: \"S艂udzy twoi uczyni膮, jak pan nasz rozkazuje.聽", |
|
"Dzieci nasze, 偶ony nasze, stada nasze i聽wszystkie byd艂o nasze pozostan膮 tam, w聽miastach Gileadu;聽", |
|
"A聽s艂udzy twoi p贸jd膮 wszyscy zbrojnym zast臋pem przed obliczem Wiekuistego, na聽wojn臋, jako pan nasz powiada!\"聽", |
|
"I聽poleci艂 ich Moj偶esz Elazarowi, kap艂anowi, i聽Jehoszuemu, synowi Nuna, i聽naczelnikom rodowym pokole艅 syn贸w Israela, -聽聽", |
|
"I聽rzek艂 Moj偶esz do聽nich: \"Je偶eli przejd膮 synowie Gada i聽synowie Reubena z聽wami Jarden, wszyscy uzbrojeni na聽wojn臋 przed obliczem Wiekuistego, a聽pokonan膮 b臋dzie ziemia przed wami, -聽wtedy oddacie im ziemi臋 Gilead w聽posiadanie;聽", |
|
"Je偶eliby za艣 nie przeszli uzbrojeni z聽wami, wtedy osiedl膮 si臋 wpo艣r贸d was na聽ziemi Kanaan.\"聽", |
|
"I聽odpowiedzieli synowie Gada i聽synowie Reubena, i聽rzekli: \"Jak powiedzia艂 Wiekuisty do聽s艂ug twoich, tak uczynim;聽", |
|
"My p贸jdziemy zbrojno przed obliczem Wiekuistego do聽ziemi Kanaan, ale przy nas zostanie osiad艂o艣膰 dziedziczna nasza po聽tej stronie Jardenu!\"聽", |
|
"I聽odda艂 Moj偶esz im, -聽synom Gada, i聽synom Reubena, i聽po艂owie pokolenia Menaszy, syna Josefa, kr贸lestwo Sychona, kr贸la Emorei, i聽kr贸lestwo Oga, kr贸la Baszanu, ca艂膮 ziemi臋 z聽miastami jej w聽obr臋bie miast tej聽ziemi woko艂o.聽", |
|
"I聽odbudowali synowie Gada Dybon, i聽Ataroth, i聽Aroer;聽", |
|
"I聽Atroth-Szofan, i聽Jaazer, i聽Jagbeha;聽", |
|
"I聽Beth-Nymra, i聽Beth-Haran: miasta warowne, i聽zagrody dla stad.聽", |
|
"Synowie t茅偶 Reubena odbudowali: Cheszbon, i聽Elale, i聽Kirjathaim;聽", |
|
"I聽Nebo, i聽Baal-Meon, kt贸rych nazwy zmieniono, i聽Sybm臋; i聽przydali swoje nazwy do聽nazw miast, kt贸re odbudowali.聽", |
|
"Wtargn臋li t茅偶 synowie Machyra, syna Menaszy do聽Gilead, i聽zdobyli go, -聽i聽wygna艂 on Emorejczyka, kt贸ry tam by艂;聽", |
|
"I聽odda艂 Moj偶esz Gilead Machyrowi, synowi Menaszy, kt贸ry osiedli艂 si臋 w聽nim;聽", |
|
"Jair za艣, syn Menaszy, wtargn膮艂 i聽zdoby艂 sio艂a ich, i聽nazwa艂 je sio艂ami Jaira;聽", |
|
"I聽Nobach t茅偶 wtargn膮艂 i聽zdoby艂 Kenath i聽przyleg艂o艣ci jego, i聽nazwa艂 je Nobach, od聽imienia swego.聽" |
|
], |
|
[ |
|
"Oto pochody syn贸w Israela, kt贸rzy wyszli z聽ziemi Micraim, pod艂ug zast臋p贸w swych pod wodz膮 Moj偶esza i聽Ahrona.聽", |
|
"I聽spisa艂 Moj偶esz stacye ich, pod艂ug pochod贸w ich na聽rozkaz Wiekuistego; a聽oto pochody ich wed艂ug stacyj ich.聽", |
|
"Wyruszyli tedy z聽Raamses, miesi膮ca pierwszego, pi臋tnastego dnia tego偶 miesi膮ca pierwszego; nazajutrz po聽Pesach wyszli synowie Israela r臋k膮 zwyci臋zk膮, w聽oczach ca艂ego Micraimu;聽", |
|
"Micrejczycy grzebali tymczasem tych, kt贸rych Wiekuisty wpo艣r贸d nich porazi艂, wszystkich pierworodnych; nad b贸stwami t茅偶 ich spe艂ni艂 Wiekuisty s膮dy.聽", |
|
"I聽wyruszyli synowie Israela z聽Raamses i聽stan臋li obozem w聽Sukkoth;聽", |
|
"I聽wyruszyli z聽Sukkoth, i聽stan臋li obozem w聽Etham, kt贸re na聽kra艅cu pustyni;聽", |
|
"I聽wyruszyli z聽Etham, i聽zwr贸cili si臋 ku Pi-Hachiroth, kt贸re naprzeciw Baal-Cefon, i聽stan臋li obozem przed Migdolem;聽", |
|
"I聽wyruszyli z聽Pne-Hachiroth, przeszli przez morze na聽pustyni臋, i聽szli drog膮 trzech dni po聽pustyni Etham, i聽stan臋li obozem w聽Mara;聽", |
|
"I聽wyruszyli z聽Mara, i聽przybyli do聽Elim, -聽a聽w聽Elim by艂o dwana艣cie 藕r贸de艂 w贸d, i聽siedmdziesi膮t palm, -聽i聽stan臋li tam obozem;聽", |
|
"I聽wyruszyli z聽Elim, i聽stan臋li obozem nad morzem Sitow茅m;聽", |
|
"I聽wyruszyli od聽morza Sitowego, i聽stan臋li obozem na聽puszczy Syn;聽", |
|
"I聽wyruszyli z聽puszczy Syn, i聽stan臋li obozem w聽Dofka;聽", |
|
"I聽wyruszyli z聽Dofka, i聽stan臋li obozem w聽Alusz;聽", |
|
"I聽wyruszyli z聽Alusz, i聽stan臋li obozem w聽Refidym, a聽nie by艂o tam dla ludu wody do聽picia;聽", |
|
"I聽wyruszyli z聽Refidym, i聽stan臋li obozem na聽puszczy Synai;聽", |
|
"I聽wyruszyli z聽puszczy Synai, i聽stan臋li obozem w聽Kibroth-Hataawa;聽", |
|
"I聽wyruszyli z聽Kibroth-Hataawa, i聽stan臋li obozem w聽Chaceroth;聽", |
|
"I聽wyruszyli z聽Chaceroth, i聽stan臋li obozem w聽Rythma;聽", |
|
"I聽wyruszyli z聽Rythma, i聽stan臋li obozem w聽Rymmon-Perec;聽", |
|
"I聽wyruszyli z聽Rymmon-Perec, i聽stan臋li obozem w聽Libna;聽", |
|
"I聽wyruszyli z聽Libna, i聽stan臋li obozem w聽Ryssa;聽", |
|
"I聽wyruszyli z聽Ryssa, i聽stan臋li obozem w聽Kehelatha;聽", |
|
"I聽wyruszyli z聽Kehelatha, i聽stan臋li obozem u聽g贸ry Szefer;聽", |
|
"I聽wyruszyli od聽g贸ry Szefer, i聽stan臋li obozem w聽Charada;聽", |
|
"I聽wyruszyli z聽Charada, i聽stan臋li obozem w聽Makheloth;聽", |
|
"I聽wyruszyli z聽Makheloth, i聽stan臋li obozem w聽Tachath;聽", |
|
"I聽wyruszyli z聽Tachath, i聽stan臋li obozem w聽Therach;聽", |
|
"I聽wyruszyli z聽Therach, i聽stan臋li obozem w聽Mithka;聽", |
|
"I聽wyruszyli z聽Mithka, i聽stan臋li obozem w聽Chaszmona;聽", |
|
"I聽wyruszyli z聽Chaszmona, i聽stan臋li obozem w聽Moseroth;聽", |
|
"I聽wyruszyli z聽Moseroth, i聽stan臋li obozem w聽Bne-Jaakan;聽", |
|
"I聽wyruszyli z聽Bne-Jaakan, i聽stan臋li obozem w聽Chor-Hagidgad;聽", |
|
"I聽wyruszyli z聽Chor-Hagidgad, i聽stan臋li obozem w聽Jotbatha;聽", |
|
"I聽wyruszyli z聽Jotbatha, i聽stan臋li obozem w聽Abrona;聽", |
|
"I聽wyruszyli z聽Abrona, i聽stan臋li obozem w聽Ecjon-Geber;聽", |
|
"I聽wyruszyli z聽Ecjon-Geber, i聽stan臋li obozem na聽puszczy Cyn, czyli Kadesz;聽", |
|
"I聽wyruszyli z聽Kadesz, i聽stan臋li obozem u聽g贸ry Hor, na聽kresach ziemi Edomu;聽", |
|
"Tedy wst膮pi艂 Ahron, kap艂an, na聽g贸r臋 Hor, wed艂ug rozkazu Wiekuistego, i聽umar艂 tam roku czterdziestego po聽wyj艣ciu syn贸w Israela z聽ziemi Micraim, miesi膮ca pi膮tego, pierwszego dnia tego偶 miesi膮ca;聽", |
|
"Mia艂 za艣 Ahron sto dwadzie艣cia i聽trzy lata, gdy umar艂 na聽g贸rze Hor.聽", |
|
"Wtedy to聽us艂ysza艂 Kanaanejczyk, kr贸l Aradu -聽osiad艂y na聽po艂udniu ziemi Kanaan, -聽偶e nadci膮gaj膮 synowie Israela...聽", |
|
"I聽wyruszyli od聽g贸ry Hor, i聽stan臋li obozem w聽Calmona;聽", |
|
"I聽wyruszyli z聽Calmona, i聽stan臋li obozem w聽Funon;聽", |
|
"I聽wyruszyli z聽Funon, i聽stan臋li obozem w聽Oboth;聽", |
|
"I聽wyruszyli z聽Oboth, i聽stan臋li obozem w聽Ije-Abarym, na聽granicy Moabu;聽", |
|
"I聽wyruszyli z聽Iim, i聽stan臋li obozem w聽Dybon-Gad;聽", |
|
"I聽wyruszyli z聽Dybon-Gad, i聽stan臋li obozem w聽Almon-Dyblathajma;聽", |
|
"I聽wyruszyli z聽Almon-Dyblathajma, i聽stan臋li obozem przy g贸rach Abarym, przed Nebo;聽", |
|
"I聽wyruszyli od聽g贸r Abarym, i聽stan臋li obozem na聽stepach Moabu, nad Jardenem Jerycho艅skim;聽", |
|
"I聽roz艂o偶yli si臋 nad Jardenem od聽Beth-Jeszymoth do聽Abel-Szyttym na聽stepach Moabu.聽", |
|
"I聽o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi na聽stepach Moabu, nad Jardenem Jerycho艅skim, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"O艣wiadcz synom Israela, a聽powiedz im: Gdy przeprawicie si臋 za聽Jarden do聽ziemi Kanaan;聽", |
|
"Wyp臋d藕cie wtedy wszystkich mieszka艅c贸w owej ziemi z聽przed oblicza waszego, zniszczcie wszystkie ich rze藕by, i聽wszystkie pos膮gi ich lite zniszczcie, i聽wszystkie o艂tarze ich zburzcie;聽", |
|
"I聽zaw艂adniecie ziemi膮 i聽osi膮dziecie na聽niej; bo wam oddaj臋 t臋 ziemi臋, by艣cie zaw艂adn臋li ni膮;聽", |
|
"A聽zajmiecie ziemi臋 t臋 pod艂ug losu, pod艂ug rodzin waszych -聽dla liczniejszego wyznaczycie wi臋kszy udzia艂, dla mniej licznego mniejszy udzia艂 -聽gdzie komu przypadnie los, tam mu聽si臋 dostanie; wed艂ug pokole艅 ojc贸w waszych, we藕miecie sobie udzia艂y.聽", |
|
"Je偶eli za艣 nie wyp臋dzicie mieszka艅c贸w tej聽ziemi z聽przed oblicza waszego; to聽b臋d膮 pozostali z聽nich cierniami dla oczu waszych, i聽kolcami dla bok贸w waszych, i聽wrogowa膰 wam b臋d膮 na聽ziemi, na聽kt贸rej osi膮dziecie;聽", |
|
"A聽stanie si臋, 偶e聽com umy艣li艂 uczyni膰 im, uczyni臋 wam!\"聽" |
|
], |
|
[ |
|
"I聽o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"Rozka偶 synom Israela, a聽powiedz im: Poniewa偶 wchodzicie do聽ziemi Kanaan -聽to oto ziemia, kt贸ra przypadnie wam w聽udziale: ziemia Kanaan w聽granicach swoich;聽", |
|
"Kraniec po艂udniowy niechaj b臋dzie u聽was -聽od puszczy Cyn, wzd艂u偶 Edomu; a聽poci膮gnie si臋 wam ta granica po艂udniowa od聽ko艅ca morza S艂onego ku wschodowi;聽", |
|
"I聽zwr贸ci si臋 u聽was granica na聽po艂udnie od聽wzg贸rza Skorpion贸w i聽przejdzie ku Cyn, i聽b臋d膮 wyst臋py jej na聽po艂udnie od聽Kadesz-Barnea, i聽p贸jdzie do聽Chacar-Addar, i聽przejdzie do聽Acmon;聽", |
|
"A聽zakr膮偶y ta granica od聽Acmon ku potokowi egipskiemu, a聽b臋d膮 wyst臋py jej ku morzu.聽", |
|
"A聽co si臋 tyczy granicy zachodniej -聽to b臋dzie ni膮 u聽was morze Wielkie i聽Gewul; to聽wam b臋dzie granic膮 od聽zachodu.聽", |
|
"Taka za艣 b臋dzie wasza granica p贸艂nocna: od聽morza Wielkiego poci膮gniecie j膮 sobie do聽g贸ry Hor;聽", |
|
"Od聽g贸ry Hor poci膮gniecie j膮 w聽kierunku Chamath, a聽b臋d膮 wyst臋py tej聽granicy ku Cedad;聽", |
|
"I聽p贸jdzie granica ku Zyfronowi, a聽b臋d膮 wyst臋py jej ku Chacar-Enan; taka b臋dzie granica wasza p贸艂nocna;聽", |
|
"I聽poci膮gniecie sobie granic臋 od聽wschodu od聽Chacar-Enan do聽Szefam;聽", |
|
"I聽zst膮pi granica ta od聽Szefam ku Ryble na聽wsch贸d od聽藕r贸d艂a; i聽zst膮pi ta granica i聽dotknie si臋 brzeg贸w jeziora Kinnereth, ze聽strony wschodniej;聽", |
|
"I聽zst膮pi ta granica do聽Jardenu, a聽b臋d膮 wyst臋py jej ku morzu S艂onemu; tak膮 niechaj b臋dzie ziemia wasza w聽granicach swoich, woko艂o!\"聽", |
|
"I聽zapowiedzia艂 Moj偶esz synom Israela, i聽rzek艂: \"Oto ziemia, kt贸r膮 rozdzielicie na聽udzia艂y losem, a聽kt贸r膮 rozkaza艂 Wiekuisty odda膰 dziewi臋ciu pokoleniom, i聽po艂owie pokolenia.聽", |
|
"Gdy偶 wzi臋艂y pokolenie syn贸w Reubena, wed艂ug dom贸w swych rodowych, i聽pokolenie syn贸w Gada, wed艂ug dom贸w swych rodowych, i聽pokolenie syn贸w Gada, wed艂ug dom贸w swych rodowych, i聽po艂owa pokolenia Menaszy, -聽wzi臋艂y one udzia艂 sw贸j;聽", |
|
"Dwa i聽p贸艂 pokolenia wzi臋艂y udzia艂 sw贸j z聽tej strony Jardenu Jerycho艅skiego, ku wschodowi, na聽wsch贸d s艂o艅ca.\"聽", |
|
"I聽o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"Oto imiona m臋偶贸w, kt贸rzy rozdziel膮 wam ziemi臋: Elazar, kap艂an, i聽Jehoszua, syn Nuna;聽", |
|
"I聽po naczelniku jednym z聽pokolenia przybierzecie dla rozdzia艂u ziemi;聽", |
|
"A聽oto imiona tych m臋偶贸w: z聽pokolenia Jehudy -聽Kaleb, syn Jefunny;聽", |
|
"A聽z聽pokolenia syn贸w Szymeona -聽Szemuel, syn Ammihuda;聽", |
|
"Z聽pokolenia Binjamina -聽Elidad, syn Kislona;聽", |
|
"A聽z聽pokolenia syn贸w Dana -聽naczelnik Bukki, syn Jogli;聽", |
|
"Z聽syn贸w Josefa: z聽pokolenia syn贸w Menaszy -聽naczelnik Channiel, syn Efoda;聽", |
|
"A聽z聽pokolenia syn贸w Efraima -聽naczelnik Kemuel, syn Szyftana;聽", |
|
"A聽z聽pokolenia syn贸w Zebuluna -聽naczelnik Elicafan, syn Parnacha;聽", |
|
"A聽z聽pokolenia syn贸w Isachara -聽naczelnik Paltiel, syn Azzana;聽", |
|
"A聽z聽pokolenia syn贸w Aszera -聽naczelnik Achihud, syn Szelomiego;聽", |
|
"A聽z聽pokolenia syn贸w Naftali -聽naczelnik Pedahel, syn Ammihuda.\"聽", |
|
"Oto ci, kt贸rym rozkaza艂 Wiekuisty uw艂aszczy膰 syn贸w Israela na聽ziemi Kanaan.聽" |
|
], |
|
[ |
|
"I聽o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi na聽stepach Moabu, nad Jardenem Jerycho艅skim, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"Rozka偶 synom Israela, aby dali Lewitom z聽dziedzicznej posiad艂o艣ci swojej miasta na聽osiedlenie; i聽wygony przy miastach woko艂o oddacie Lewitom;聽", |
|
"I聽b臋d膮 im te miasta na聽osiedlenie, a聽wygony b臋d膮 dla byd艂a ich, i聽dla dobytku ich, i聽dla wszystkich potrzeb ich 偶yciowych;聽", |
|
"Wagony za艣 przy miastach, kt贸re oddacie Lewitom, od聽muru miejskiego p贸jd膮 na聽tysi膮c 艂okci woko艂o;聽", |
|
"I聽wymierzycie za聽miastem po聽stronie wschodniej dwa tysi膮ce 艂okci, i聽po stronie po艂udniowej -聽dwa tysi膮ce 艂okci, i聽po stronie zachodniej -聽dwa tysi膮ce 艂okci, i聽po stronie p贸艂nocnej -聽dwa tysi膮ce 艂okci, a聽miasto po艣rodku; takie b臋d膮 wygony dla nich przy miastach.聽", |
|
"A聽miasta, kt贸re oddacie Lewitom: sze艣膰 b臋dzie miast schronienia, do聽kt贸rych pozwolicie ucieka膰 zab贸jcom; a聽opr贸cz tych oddacie czterdzie艣ci dwa miasta;聽", |
|
"Wszystkich miast, kt贸re oddacie Lewitom -聽czterdzie艣ci o艣m miast wraz z聽wygonami przy nich.聽", |
|
"Miasta za艣 kt贸re oddacie z聽posiad艂o艣ci syn贸w Israela -聽od licznych we藕miecie wi臋cej, a聽od mniej licznych mniej; ka偶de stosownie do聽posiad艂o艣ci swojej, kt贸re zajmie, odda z聽miast swoich Lewitom.\"聽", |
|
"I聽o艣wiadczy艂 Wiekuisty Moj偶eszowi, i聽rzek艂:聽", |
|
"\"O艣wiadcz synom Israela, a聽powiedz im: Gdy przejdziecie za聽Jarden do聽ziemi Kanaan;聽", |
|
"Urz膮d藕cie sobie miasta, miastami schronienia b臋d膮 u聽was, k臋dy ucieka膰 by聽m贸g艂 zab贸jca, kt贸ryby zabi艂 cz艂owieka niebacznie;聽", |
|
"A聽b臋d膮 wam te miasta schronieniem przed m艣cicielem, aby nie zgin膮艂 zab贸jca, p贸ki nie stanie przed zborem na聽s膮d;聽", |
|
"Miasta za艣, kt贸re na聽to przeznaczycie -聽sze艣膰 miast schronienia b臋dzie u聽was, -聽聽", |
|
"Trzy miasta przeznaczycie z聽tej strony Jardenu, a聽trzy miasta przeznaczycie na聽ziemi Kanaan; miastami schronienia by膰 powinny;聽", |
|
"Dla syn贸w Israela, i聽dla cudzoziemca, i聽dla przysiedle艅ca mi臋dzy nimi b臋d膮 te sze艣膰 miast schronieniem, aby m贸g艂 uciec tam ka偶dy, kt贸ryby zabi艂 cz艂owieka niebacznie;聽", |
|
"Je偶eliby wszak偶e kogo narz臋dziem 偶elazn茅m ugodzi艂, tak 偶e聽umar艂, -聽morderc膮 jest: na聽艣mier膰 wydany b臋dzie morderca;聽", |
|
"Je偶eliby t茅偶 kogo kamieniem r臋cznym, od聽kt贸rego umrze膰 mo偶na, ugodzi艂 tak, 偶e聽umar艂, -聽morderc膮 jest: na聽艣mier膰 wydany b臋dzie morderca;聽", |
|
"Albo je偶eli kogo narz臋dziem drewnian茅m r臋czn茅m, od聽kt贸rego umrze膰 mo偶na, ugodzi艂 tak, 偶e聽umar艂, -聽morderc膮 jest: na聽艣mier膰 wydany b臋dzie morderca;聽", |
|
"M艣ciciel krwi sam mo偶e zabi膰 morderc臋; gdziekolwiek go napotka, sam zabi膰 go mo偶e;聽", |
|
"Gdyby t茅偶 kogo z聽nienawi艣ci str膮ci艂, albo cisn膮艂 na艅 cz茅mkolwiek z聽namys艂u tak, 偶e聽umar艂;聽", |
|
"Albo gdyby kogo w聽wa艣ni uderzy艂 r臋k膮 swoj膮 tak, 偶e聽umar艂, -聽na 艣mier膰 wydany b臋dzie uderzaj膮cy: morderc膮 jest; m艣ciciel krwi zabi膰 mo偶e morderc臋, gdziekolwiek go napotka.聽", |
|
"Je偶eliby wszak偶e przypadkowo, nie dla wa艣ni kogo popchn膮艂, albo cisn膮艂 na艅 jaki茅mkolwiek narz臋dziem nierozmy艣lnie;聽", |
|
"Albo jakimkolwiek kamieniem, od聽kt贸rego umrze膰 mo偶na, je偶eli nie widz膮c, upu艣ci艂 go na艅 tak, 偶e聽umar艂, a聽nie by艂 wrogiem jego, ani 偶ycz膮cym jego z艂a, -聽聽", |
|
"Wtedy rozs膮dzi zb贸r mi臋dzy zab贸jc膮, a聽m艣cicielem krwi, wedle praw tych;聽", |
|
"I聽ocali zb贸r zab贸jc臋 z聽r臋ki m艣ciciela krwi, i聽zwr贸ci go zb贸r do聽miasta schronienia jego, do聽kt贸rego by艂 uciek艂, i聽pozostanie tam a偶聽do 艣mierci kap艂ana najwy偶szego, kt贸ry namaszczony by艂 olejem 艣wi臋tym;聽", |
|
"Gdyby jednak wyszed艂 zab贸jca po聽za obr臋b miasta schronienia swego, do聽kt贸rego uciek艂,聽", |
|
"A聽znalaz艂 go m艣ciciel krwi po聽za obr臋bem miasta schronienia jego, i聽zabi艂by m艣ciciel krwi zab贸jc臋 owego: nie b臋dzie winien krwi;聽", |
|
"Albowiem w聽mie艣cie schronienia swego mu聽pozosta膰 a偶聽do 艣mierci kap艂ana najwy偶szego; a聽po 艣mierci kap艂ana najwy偶szego wr贸ci膰 mo偶e zab贸jca do聽ziemi osiad艂o艣ci swojej.聽", |
|
"A聽niechaj b臋dzie to聽wam zasadnicz茅m prawem w聽pokoleniach waszych, we聽wszystkich siedzibach waszych!聽", |
|
"Ka偶dego, ktoby zabi艂 cz艂owieka, wedle 艣wiadectwa 艣wiadk贸w, zabija膰 nale偶y jako morderc臋; wszak偶e 艣wiadek jeden nie b臋dzie m贸g艂 艣wiadczy膰 przeciw osobie, aby j膮 na聽艣mier膰 skazano;聽", |
|
"Nie przyjmiecie t茅偶 okupu za聽dusz臋 mordercy, przest臋pcy krwio偶erczego, bo na聽艣mier膰 wydany by膰 winien;聽", |
|
"Nie przyjmiecie t茅偶 okupu na聽to, aby m贸g艂 uciec do聽miasta schronienia swego, aby m贸g艂 wr贸ci膰 i聽zamieszka膰 tam na聽ziemi do聽艣mierci kap艂ana;聽", |
|
"A聽nie kalajcie ziemi, na聽kt贸rej si臋 znajdujecie; gdy偶 krew ta kala ziemi臋, a聽nie mo偶e ziemia by膰 rozgrzeszon膮 od聽krwi na聽niej przelanej, jak tylko krwi膮 tego, kt贸ry j膮 przela艂;聽", |
|
"Nie nale偶y przeto kazi膰 ziemi, na聽kt贸rej mieszkacie, wpo艣r贸d kt贸rej t茅偶 Ja przebywam: gdy偶 Ja, Wiekuisty, przebywam wpo艣r贸d syn贸w Israela!\"聽" |
|
], |
|
[ |
|
"Przyst膮pili tedy naczelnicy rod贸w z聽rodziny syn贸w Gileada, syna Machyra, syna Menaszy, z聽rodzin syn贸w Josefa i聽m贸wili przed Moj偶eszem i聽przed ksi膮偶臋tami, naczelnikami rod贸w syn贸w Israela, -聽聽", |
|
"I聽rzekli: \"Panu naszemu rozkaza艂 Wiekuisty rozda膰 ziemi臋 na聽w艂asno艣膰, pod艂ug losu, synom Israela; panu t茅偶 naszemu nakazan茅m by艂o przez Wiekuistego, aby艣 odda艂 posiad艂o艣膰 Celafchada, brata naszego, c贸rkom jego;聽", |
|
"Je偶eliby tedy kt贸regokolwiek z聽syn贸w innych pokole艅 Israela sta艂y si臋 偶onami, odj臋t膮 b臋dzie posiad艂o艣膰 ich od聽posiad艂o艣ci ojc贸w naszych, a聽przy艂膮czy si臋 do聽posiad艂o艣ci tego pokolenia, do聽kt贸rego nale偶e膰 b臋d膮, tak 偶e聽z聽przypad艂ej nam losem posiad艂o艣ci naszej ub臋dzie;聽", |
|
"A聽cho膰 przyjdzie jubileusz dla syn贸w Israela, jednak przy艂膮czy si臋 posiad艂o艣膰 ich do聽posiad艂o艣ci tego pokolenia, do聽kt贸rego nale偶e膰 b臋d膮, a聽z聽posiad艂o艣ci pokolenia ojc贸w naszych odj臋t膮 b臋dzie posiad艂o艣膰 ich!\"聽", |
|
"I聽rozkaza艂 Moj偶esz synom Israela, wedle s艂owa Wiekuistego, i聽rzek艂: \"S艂usznie pokolenie syn贸w Israela powiada:聽", |
|
"Oto co rozkaza艂 Wiekuisty o聽c贸rkach Celafchada, m贸wi膮c: \"Kogokolwiek by聽sobie upodoba艂y, tego mog膮 by膰 偶onami, wszak偶e tylko w聽rodzinie pokolenia ojc贸w swoich mog膮 wyj艣膰 za聽m膮偶;聽", |
|
"Aby nie przechodzi艂a posiad艂o艣膰 syn贸w Israela z聽pokolenia na聽pokolenie; lecz 偶eby ka偶dy przy posiad艂o艣ci pokolenia ojc贸w swoich zostawa艂 mi臋dzy synami Israela;聽", |
|
"Ka偶da t茅偶 c贸rka odziedziczaj膮ca posiad艂o艣膰 w聽pokoleniach syn贸w Israela, czyj膮kolwiek z聽rodziny pokolenia ojca swojego 偶on膮 by膰 winna, -聽aby odziedziczali synowie Israela -聽ka偶dy posiad艂o艣膰 ojc贸w swoich, -聽聽", |
|
"A聽nie przechodzi艂a posiad艂o艣膰 z聽pokolenia jednego na聽pokolenie inne, lecz 偶eby ka偶dy posiad艂o艣ci swojej si臋 trzyma艂, -聽ka偶de z聽pokole艅 syn贸w Israela.\"聽", |
|
"Jak tedy rozkaza艂 Wiekuisty Moj偶eszowi, tak uczyni艂y c贸rki Celafchada.聽", |
|
"I聽wysz艂y Machla, Thyrca, i聽Chogla, i聽Milka, i聽Noa, c贸rki Celafchada, za聽syn贸w stryj贸w swoich za聽m膮偶;聽", |
|
"W聽rodzinach syn贸w Menaszy, syna Josefa, wysz艂y za聽m膮偶, i聽tak zosta艂a posiad艂o艣膰 ich w聽pokoleniu rodziny ojca ich.聽", |
|
"Oto przykazania i聽przepisy, kt贸re nakaza艂 Wiekuisty, przez Moj偶esza, synom Israela, na聽stepach Moabu, nad Jardenem Jerycho艅skim.聽" |
|
] |
|
], |
|
"sectionNames": [ |
|
"Chapter", |
|
"Verse" |
|
] |
|
} |